All language subtitles for 1883.S01E01.1883.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,672 - (MONEY FOR NOTHING BY DIRE STRAITS) - MTV... 2 00:00:07,175 --> 00:00:10,512 ELSA: I remember the first time I saw it. 3 00:00:10,637 --> 00:00:13,723 Tried to find words to describe it... 4 00:00:13,806 --> 00:00:16,100 - (WIND RUSTLING) - ...but I couldn't. 5 00:00:19,312 --> 00:00:21,064 Nothing had prepared me... 6 00:00:22,357 --> 00:00:27,862 no books, no teachers, not even my parents. 7 00:00:31,824 --> 00:00:36,788 I heard a thousand stories but none could describe this place. 8 00:00:38,414 --> 00:00:40,750 It must be witnessed to be understood. 9 00:00:42,293 --> 00:00:45,797 And yet... I've seen it, 10 00:00:47,131 --> 00:00:51,636 and understand it even less than before I first cast eyes on this place. 11 00:00:51,719 --> 00:00:54,556 (SOMBER MUSIC PLAYING) 12 00:00:58,017 --> 00:01:00,770 Some call it the American Desert, 13 00:01:01,437 --> 00:01:03,856 others, the Great Plains. 14 00:01:05,316 --> 00:01:08,820 But those phrases were invented by professors at universities 15 00:01:09,571 --> 00:01:12,657 surrounded by the illusion of order 16 00:01:12,740 --> 00:01:15,243 and the fantasy of right and wrong. 17 00:01:17,245 --> 00:01:20,039 To know it, you must walk it. 18 00:01:21,291 --> 00:01:23,084 Bleed into its dirt. 19 00:01:24,502 --> 00:01:26,170 Drown in its rivers. 20 00:01:27,171 --> 00:01:29,507 Then its name becomes clear. 21 00:01:29,591 --> 00:01:31,593 (FIRE BURNING) 22 00:01:31,676 --> 00:01:32,844 It is hell, 23 00:01:34,137 --> 00:01:36,639 and there are demons everywhere. 24 00:01:36,723 --> 00:01:40,602 (PANTING) 25 00:01:40,685 --> 00:01:43,479 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 26 00:02:14,510 --> 00:02:16,471 (RUMBLING) 27 00:02:16,554 --> 00:02:19,223 (WAR CRIES) 28 00:02:21,851 --> 00:02:24,145 (SCREAMS) 29 00:02:29,233 --> 00:02:31,694 (CRYING) 30 00:02:31,778 --> 00:02:33,905 (WOMAN SCREAMS) 31 00:02:56,344 --> 00:02:57,512 (WAR CRIES) 32 00:02:58,888 --> 00:03:00,973 (PANTING) 33 00:03:11,067 --> 00:03:12,777 WARRIOR: I said no. 34 00:03:14,112 --> 00:03:15,863 Will you let me go? 35 00:03:15,947 --> 00:03:17,115 I will sell you. 36 00:03:18,116 --> 00:03:19,701 Or I will kill you! 37 00:03:19,784 --> 00:03:21,160 You speak English. 38 00:03:23,788 --> 00:03:24,997 How can you do this? 39 00:03:25,081 --> 00:03:28,209 You speak English. And no, your people do this. 40 00:03:29,711 --> 00:03:32,046 (GRUNTS) 41 00:03:32,130 --> 00:03:34,132 (GASPS) 42 00:03:37,677 --> 00:03:41,305 ELSA: But if this is hell, and I'm in it... 43 00:03:41,389 --> 00:03:44,225 - (GUNSHOTS) - ...then I must be a demon too. 44 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 And I'm already dead. 45 00:03:47,270 --> 00:03:48,354 (ELSA SCREAMS) 46 00:03:48,438 --> 00:03:51,023 (THEME MUSIC PLAYING) 47 00:04:55,046 --> 00:04:57,799 (WIND BLOWING) 48 00:05:54,063 --> 00:05:56,107 (SOBBING) 49 00:06:04,657 --> 00:06:09,787 (DEEP BREATHS) 50 00:06:29,807 --> 00:06:32,602 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 51 00:06:40,985 --> 00:06:43,946 (SOBBING) 52 00:07:00,338 --> 00:07:01,380 (SNIFFS) 53 00:07:10,056 --> 00:07:13,267 (MELANCHOLY MUSIC CONTINUES) 54 00:07:24,695 --> 00:07:26,030 (SNIFFS) 55 00:07:41,963 --> 00:07:44,465 (SOBBING) 56 00:08:01,899 --> 00:08:05,027 (MELANCHOLY MUSIC CONTINUES) 57 00:09:24,482 --> 00:09:25,566 (GUN CLICKS) 58 00:09:39,330 --> 00:09:40,456 Captain. 59 00:09:42,583 --> 00:09:43,793 Yeah. 60 00:09:45,544 --> 00:09:47,588 We're ready. 61 00:09:47,671 --> 00:09:48,923 (PEACEFUL MUSIC PLAYING) 62 00:09:53,719 --> 00:09:54,845 You coming? 63 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 I'm thinking about it. 64 00:10:02,186 --> 00:10:03,854 Think on it quick. 65 00:10:04,563 --> 00:10:06,232 If I'm digging a hole, 66 00:10:07,024 --> 00:10:08,943 I'd rather do it before the sun's high. 67 00:10:19,995 --> 00:10:21,038 I'm coming. 68 00:10:21,455 --> 00:10:23,165 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 69 00:10:53,404 --> 00:10:56,157 (CARRIAGE ROLLING) 70 00:10:57,366 --> 00:10:58,909 (GUNFIRE) 71 00:10:59,618 --> 00:11:03,747 (DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES) 72 00:11:03,831 --> 00:11:04,874 Come on! 73 00:11:13,674 --> 00:11:18,262 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 74 00:11:33,402 --> 00:11:34,612 Whoa! 75 00:11:42,453 --> 00:11:43,454 Ah! 76 00:11:45,998 --> 00:11:46,999 Ya! Come on! 77 00:11:51,629 --> 00:11:52,963 Ya! 78 00:11:55,007 --> 00:11:57,843 - Pretty smart. - They won't fall for it again. 79 00:11:59,678 --> 00:12:01,805 Pretty soon they'll just shoot the horses. 80 00:12:01,889 --> 00:12:04,683 Horses is probably what they're after. 81 00:12:05,768 --> 00:12:08,187 Farmers ain't got nothing else worth taking. 82 00:12:08,270 --> 00:12:10,898 They'll shoot the horses anyway. 83 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Then the farmer. 84 00:12:14,610 --> 00:12:15,945 Ya! 85 00:12:26,330 --> 00:12:27,414 Ya! 86 00:12:39,093 --> 00:12:40,261 (SHOUTS) 87 00:12:47,851 --> 00:12:49,812 - What's he doing? - I don't know. 88 00:12:49,895 --> 00:12:51,689 I don't give a shit. 89 00:12:57,528 --> 00:12:59,029 (GUNSHOT) 90 00:13:00,281 --> 00:13:01,323 (GUNSHOT) 91 00:13:02,700 --> 00:13:04,368 (BOOMING GUNSHOT) 92 00:13:31,687 --> 00:13:33,397 Good shot. 93 00:13:33,564 --> 00:13:34,982 Yep. 94 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 (CLICKS TONGUE) 95 00:14:17,941 --> 00:14:19,568 So y'all just sat up there and watched? 96 00:14:19,902 --> 00:14:21,945 You looked like you had it figured. 97 00:14:22,112 --> 00:14:23,781 Well, thanks for the fucking help. 98 00:14:26,450 --> 00:14:27,785 Don't take the horse. 99 00:14:29,411 --> 00:14:30,704 Well, I figure I earned it. 100 00:14:30,788 --> 00:14:33,290 Thieves run in pretty big packs around here. 101 00:14:34,166 --> 00:14:35,709 If one of his pack sees it... 102 00:14:35,793 --> 00:14:38,295 You'd just be advertising for the next gunfight. 103 00:14:44,885 --> 00:14:49,973 (PEACEFUL MUSIC PLAYING) 104 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 (GRUNTS) 105 00:15:39,106 --> 00:15:40,441 (SIGH) 106 00:15:51,577 --> 00:15:52,661 (DEEP BREATHS) 107 00:15:57,124 --> 00:16:00,502 (INVIGORATING MUSIC PLAYING) 108 00:16:44,755 --> 00:16:48,425 (MUSIC CONTINUES) 109 00:16:49,885 --> 00:16:51,386 (CHATTER) 110 00:17:08,111 --> 00:17:09,238 The genuine article! 111 00:17:09,321 --> 00:17:15,702 Comanche! Kiowa! Kickapoo! Scalps! For sale today! 112 00:17:15,786 --> 00:17:19,498 Linson's magic elixir cures tuberculosis dysentery and consumption. 113 00:17:20,958 --> 00:17:24,628 (GENTLE MUSIC PLAYING) 114 00:17:28,840 --> 00:17:34,346 (CHATTER) 115 00:17:34,429 --> 00:17:38,684 But they who wait upon the Lord shall renew their strength, 116 00:17:38,767 --> 00:17:41,270 they shall mount up with wings like eagles 117 00:17:41,353 --> 00:17:43,438 and they shall run... 118 00:18:36,491 --> 00:18:38,118 Can you take a wagon and a team? 119 00:18:38,994 --> 00:18:40,329 How many in your team? 120 00:18:40,412 --> 00:18:42,831 Four. And I had two shipped here by train. 121 00:18:42,914 --> 00:18:44,750 A yellow and a buckskin. 122 00:18:46,168 --> 00:18:47,961 - You James Dutton? - Yep. 123 00:18:48,045 --> 00:18:49,421 We got them in back. 124 00:18:50,547 --> 00:18:52,591 Most keep their wagons out back. 125 00:18:53,675 --> 00:18:55,010 See what you got here. 126 00:18:55,093 --> 00:18:56,928 - Excuse us. - Excuse us, gentlemen. 127 00:19:00,015 --> 00:19:01,141 (LAUGHS) 128 00:19:01,224 --> 00:19:02,944 Yeah, all this shit'll be stolen by morning. 129 00:19:03,435 --> 00:19:04,995 You ain't got no place you can keep it? 130 00:19:06,146 --> 00:19:08,774 I'll keep it in the hay barn for ten dollars. 131 00:19:08,857 --> 00:19:10,084 Of course, can't make no promises 132 00:19:10,108 --> 00:19:11,169 it won't get robbed there either. 133 00:19:11,193 --> 00:19:12,819 Well, it's the promise I'm paying for. 134 00:19:14,905 --> 00:19:16,490 For 20, I'll have someone sit with it. 135 00:19:16,573 --> 00:19:17,866 And how much for the horses? 136 00:19:17,949 --> 00:19:20,035 - Two apiece. - All right. 137 00:19:21,078 --> 00:19:22,704 There a decent hotel? 138 00:19:22,788 --> 00:19:24,247 Just yourself? 139 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 Got my family. Six total. 140 00:19:27,751 --> 00:19:28,835 Yeah. 141 00:19:28,919 --> 00:19:30,295 You don't want your family here. 142 00:19:30,379 --> 00:19:31,672 You should go to Dallas. 143 00:19:31,755 --> 00:19:34,466 Well, here's where they're meeting me. 144 00:19:34,549 --> 00:19:37,135 - Best bet's the Calhoun. - All right. 145 00:19:37,219 --> 00:19:39,638 You're 77, 78, 79... 146 00:19:39,721 --> 00:19:42,432 81 and 82 for the two already here. 147 00:19:42,557 --> 00:19:43,809 For the wagon. 148 00:19:44,768 --> 00:19:47,479 If you ain't settled up in 30 days, everything goes to auction. 149 00:19:47,938 --> 00:19:49,106 (COINS HIT TABLE) 150 00:19:49,189 --> 00:19:50,792 What's the rule about firearms in this town? 151 00:19:50,816 --> 00:19:52,776 This place'll pick you apart if you ain't got one. 152 00:19:54,277 --> 00:19:56,172 But if you pull your pistol in this town, mister... 153 00:19:56,196 --> 00:19:57,864 You'd better know how to use it. 154 00:20:14,589 --> 00:20:16,258 (CHEERING) 155 00:20:26,435 --> 00:20:28,270 WOMAN: Hey, handsome! 156 00:20:28,353 --> 00:20:31,356 - WOMAN 2: Is it my lucky day? - WOMAN 3: Hey, lover. 157 00:20:31,440 --> 00:20:33,650 Come on in for a shower and bath. 158 00:20:34,943 --> 00:20:37,070 Hell, I might let you bathe me. 159 00:20:39,239 --> 00:20:41,408 Forget about the bath, baby. 160 00:20:41,491 --> 00:20:45,036 You can come climb mama like a tree. 161 00:20:45,120 --> 00:20:46,830 Watch where the hell you're going. 162 00:20:50,625 --> 00:20:51,668 Give it back. 163 00:20:53,003 --> 00:20:54,254 Give what back? 164 00:20:54,337 --> 00:20:56,506 - My wallet. - I didn't take your fucking... 165 00:21:04,556 --> 00:21:07,601 (TENSE MUSIC PLAYING) 166 00:21:18,403 --> 00:21:20,614 (CHATTER) 167 00:21:20,697 --> 00:21:21,907 Pickpocket! 168 00:21:21,990 --> 00:21:23,575 (SHOUTING, CLAMORING) 169 00:21:51,853 --> 00:21:54,105 Put that back! He took my goddamn wallet. 170 00:21:54,189 --> 00:21:58,902 (CLAMORING) 171 00:22:16,753 --> 00:22:21,132 (GUNSHOTS, SCREAMS) 172 00:22:28,932 --> 00:22:31,643 Farmer ain't scared to use that shotgun. 173 00:22:31,726 --> 00:22:34,563 Farmer's gonna pick a fight he can't win before long. 174 00:22:38,650 --> 00:22:40,402 (INDISTINCT CHATTER) 175 00:22:53,999 --> 00:22:55,208 Thomas, stand by that door. 176 00:22:55,292 --> 00:22:57,502 Don't let any of that bullshit spill in here. 177 00:23:02,883 --> 00:23:04,384 That should answer any questions 178 00:23:04,467 --> 00:23:07,971 about how dangerous this journey will be. 179 00:23:08,430 --> 00:23:11,391 It will be that and worse, all the way to Oregon. 180 00:23:11,474 --> 00:23:13,768 (SPEAKING GERMAN) 181 00:23:17,731 --> 00:23:19,482 Does anybody speak English? 182 00:23:26,406 --> 00:23:27,407 I... 183 00:23:30,994 --> 00:23:32,704 I speak English. Josef. 184 00:23:34,122 --> 00:23:36,166 Does this group have a leader? 185 00:23:39,586 --> 00:23:43,173 (SPEAKING GERMAN) 186 00:23:45,216 --> 00:23:47,010 But he doesn't speak English. 187 00:23:48,219 --> 00:23:49,846 (SPEAKING GERMAN) 188 00:23:51,014 --> 00:23:52,682 No. No English. 189 00:23:53,808 --> 00:23:55,352 You have wagons? 190 00:23:55,977 --> 00:23:57,562 And ox to pull them. 191 00:23:57,646 --> 00:23:59,272 Ox... 192 00:23:59,356 --> 00:24:01,066 Ox won't make the trip. 193 00:24:01,358 --> 00:24:03,526 Heat and no water will kill them. 194 00:24:03,735 --> 00:24:05,528 Sell the ox. Get horses. 195 00:24:06,154 --> 00:24:07,572 We don't know horses. 196 00:24:11,785 --> 00:24:12,827 Where's your gear? 197 00:24:15,163 --> 00:24:16,206 Gear? 198 00:24:16,915 --> 00:24:18,792 Your supplies. 199 00:24:18,875 --> 00:24:21,252 Your suitcases. What you take with you. 200 00:24:21,336 --> 00:24:23,088 In the room. In... in the back. 201 00:24:23,171 --> 00:24:24,673 Show me. 202 00:24:27,634 --> 00:24:29,260 (SPEAKING GERMAN) 203 00:24:44,401 --> 00:24:46,069 What is all this shit? 204 00:24:48,113 --> 00:24:49,906 Everything we brought from home. 205 00:24:50,532 --> 00:24:52,492 Well, you should have left it there. 206 00:24:52,575 --> 00:24:54,202 It won't make the trip. 207 00:24:55,036 --> 00:24:56,287 It must. 208 00:24:56,371 --> 00:24:58,039 This is everything we have. 209 00:24:58,581 --> 00:25:01,334 How am I supposed to load this on a wagon 210 00:25:01,418 --> 00:25:03,920 and float it across the fucking river? 211 00:25:04,004 --> 00:25:05,839 And over mountains? 212 00:25:05,922 --> 00:25:09,300 Captain. He ain't even got a pistol. 213 00:25:09,592 --> 00:25:10,927 No. 214 00:25:11,386 --> 00:25:12,762 Against your religion? 215 00:25:12,887 --> 00:25:16,141 Against our laws. We were not allowed. 216 00:25:16,558 --> 00:25:18,476 None of you have firearms? 217 00:25:20,478 --> 00:25:21,521 Do we need them? 218 00:25:22,522 --> 00:25:24,607 (LAUGHS) 219 00:25:25,108 --> 00:25:26,359 Do you need them? 220 00:25:28,653 --> 00:25:30,780 We're going to have to hire more men. 221 00:25:31,281 --> 00:25:32,365 To protect you. 222 00:25:33,283 --> 00:25:34,659 To help you hunt for food. 223 00:25:34,743 --> 00:25:36,411 Talk it over with your group 224 00:25:36,494 --> 00:25:40,290 and see what kind of money they can come up with so we can hire them. 225 00:25:40,373 --> 00:25:41,750 More money... 226 00:25:41,833 --> 00:25:44,544 The price is 200 per family. 227 00:25:44,627 --> 00:25:46,004 There's a new price. 228 00:25:46,880 --> 00:25:49,424 The church warned us about people like you. 229 00:25:49,507 --> 00:25:52,510 You change rules. You... You try to rob us. 230 00:25:52,594 --> 00:25:55,388 You think we're fools, just because... 231 00:25:55,472 --> 00:25:57,307 You have no horses. 232 00:25:57,390 --> 00:25:59,934 No guns. You can't ride. 233 00:26:00,018 --> 00:26:01,519 You are a fucking fool! 234 00:26:01,978 --> 00:26:04,147 For thinking you can travel 2,000 miles 235 00:26:04,230 --> 00:26:06,483 with no skills to survive it. 236 00:26:07,484 --> 00:26:08,526 Captain. 237 00:26:09,069 --> 00:26:14,282 (TENSE MUSIC PLAYING) 238 00:26:14,365 --> 00:26:15,408 (GAGS) 239 00:26:21,122 --> 00:26:23,541 Take the train to Portland. 240 00:26:23,625 --> 00:26:25,710 You won't make this trip. 241 00:26:25,794 --> 00:26:28,379 We... We can't afford the train. 242 00:26:28,463 --> 00:26:30,882 Then I suggest you buy farms around here. 243 00:26:30,965 --> 00:26:32,467 Here is hot. Here is dry. 244 00:26:32,550 --> 00:26:34,385 We come from mountains. 245 00:26:34,469 --> 00:26:35,512 Mountains we know. 246 00:26:39,974 --> 00:26:42,102 (SPEAKING GERMAN) 247 00:26:43,353 --> 00:26:45,230 How much do more men cost? 248 00:26:46,481 --> 00:26:47,607 Maybe a hundred apiece. 249 00:26:47,690 --> 00:26:50,568 Maybe more. Let me check around. 250 00:26:53,154 --> 00:26:55,740 Okay. We... we leave in the morning? 251 00:26:58,076 --> 00:26:59,869 We leave when you're ready 252 00:26:59,953 --> 00:27:01,871 and you won't be ready in the morning. 253 00:27:06,042 --> 00:27:07,127 All is okay. 254 00:27:07,877 --> 00:27:09,379 (TENSE MUSIC FADES) 255 00:27:28,690 --> 00:27:31,693 (INVIGORATING MUSIC PLAYING) 256 00:27:34,320 --> 00:27:36,072 (TRAIN WHISTLE) 257 00:27:46,666 --> 00:27:49,306 MAN: You're staring out that window like there's a prize to be had. 258 00:27:50,962 --> 00:27:52,297 You ain't half-wrong. 259 00:27:53,715 --> 00:27:55,633 Never seen a sunset. 260 00:27:55,717 --> 00:27:58,344 Sun don't set where you're from? 261 00:27:58,428 --> 00:27:59,596 The pine trees block it. 262 00:28:01,097 --> 00:28:02,182 Tennessee... 263 00:28:03,308 --> 00:28:04,309 How'd you know? 264 00:28:05,101 --> 00:28:06,561 I know the pines. 265 00:28:07,312 --> 00:28:09,480 - And I know the accent. - (LAUGHS) 266 00:28:09,564 --> 00:28:11,357 Where you headed? 267 00:28:11,441 --> 00:28:12,692 West. 268 00:28:13,318 --> 00:28:14,402 All by yourself? 269 00:28:15,028 --> 00:28:16,196 With my family. 270 00:28:17,530 --> 00:28:19,449 I don't see much family. 271 00:28:20,575 --> 00:28:21,618 Just see you... 272 00:28:23,786 --> 00:28:24,787 They're, um... 273 00:28:27,832 --> 00:28:29,417 Our seats are in the back. 274 00:28:30,084 --> 00:28:31,687 I just wanted to look out the window so I... 275 00:28:31,711 --> 00:28:33,546 Sit here as long as you like. 276 00:28:34,297 --> 00:28:36,299 Then just a little bit longer... 277 00:28:40,178 --> 00:28:42,555 I question your father's judgment, though. 278 00:28:42,639 --> 00:28:45,058 If had a daughter as pretty as you, 279 00:28:45,808 --> 00:28:47,143 she would never leave my sight. 280 00:28:50,855 --> 00:28:51,856 Don't do that. 281 00:28:53,650 --> 00:28:54,817 Don't hide from it. 282 00:28:56,277 --> 00:28:57,904 Beauty is meant to be admired. 283 00:29:05,828 --> 00:29:07,038 Let me look... 284 00:29:12,835 --> 00:29:14,128 Yeah. 285 00:29:16,339 --> 00:29:17,590 Look at you. 286 00:29:22,136 --> 00:29:23,137 Ah! 287 00:29:23,221 --> 00:29:24,389 All right, ma'am... 288 00:29:24,472 --> 00:29:26,391 Ma'am, I get your point, ma'am. 289 00:29:26,474 --> 00:29:27,475 All right, ma'am. 290 00:29:27,558 --> 00:29:29,018 Elsa, let's go. 291 00:29:33,356 --> 00:29:34,607 Good day to you, sir. 292 00:29:34,691 --> 00:29:36,335 You're going to be the death of me, I swear. 293 00:29:36,359 --> 00:29:37,719 I was just looking out the window. 294 00:29:37,777 --> 00:29:40,780 Mm-hmm. Window sure wears a fancy suit. 295 00:29:42,156 --> 00:29:44,367 Excuse me. Excuse me, sir. 296 00:29:44,450 --> 00:29:46,661 Oh, excuse me. 297 00:29:46,744 --> 00:29:48,288 Excuse me, sir. 298 00:29:48,371 --> 00:29:50,373 - Where's John? - With your aunt. 299 00:29:50,581 --> 00:29:54,127 - You left him with them? - You left me no choice. 300 00:29:54,210 --> 00:29:55,878 Sit. 301 00:29:57,672 --> 00:30:00,300 (TRAIN WHISTLE) 302 00:30:00,383 --> 00:30:02,427 Someday I'll only ride in the front of the train. 303 00:30:03,553 --> 00:30:05,513 (SCOFFS) That's a child's goal. 304 00:30:05,596 --> 00:30:08,474 A woman's goal is to never ride a train again 305 00:30:08,558 --> 00:30:10,852 because she has a home she never wants to leave. 306 00:30:10,935 --> 00:30:13,021 I guess we're both a ways from our goal. 307 00:30:16,232 --> 00:30:18,985 Ought not let her talk to you like that. 308 00:30:19,068 --> 00:30:20,486 If she were my daughter... 309 00:30:20,570 --> 00:30:22,905 If you think you can make her listen, be my guest. 310 00:30:24,073 --> 00:30:25,074 (GASPS) 311 00:30:25,158 --> 00:30:26,492 Traipse off into harm's way 312 00:30:26,576 --> 00:30:28,661 and then back-talk your mother for saving you? 313 00:30:28,745 --> 00:30:30,747 - I wasn't in harm's... - (GASPS) 314 00:30:30,830 --> 00:30:32,957 - I'm sorry. - Ah! 315 00:30:33,041 --> 00:30:35,793 Didn't worry me. You apologize to her. 316 00:30:35,877 --> 00:30:38,588 I'm sorry, Mama. Tell her to stop. 317 00:30:38,671 --> 00:30:40,089 You proved your point. 318 00:30:40,173 --> 00:30:42,342 You'll hit a stranger, but not your own daughter, 319 00:30:42,425 --> 00:30:43,926 when it's exactly what she needs. 320 00:30:44,010 --> 00:30:45,470 (SOBBING) 321 00:30:47,430 --> 00:30:50,308 Spare the rod, Margaret, and the freedom will ruin her. 322 00:30:50,391 --> 00:30:51,642 If it hasn't already. 323 00:30:53,269 --> 00:30:55,355 (SNIFFS) 324 00:30:55,438 --> 00:30:56,898 You had it coming. 325 00:30:59,567 --> 00:31:05,073 (PEACEFUL MUSIC PLAYING) 326 00:31:21,089 --> 00:31:22,507 (PIANO PLAYING) 327 00:31:24,842 --> 00:31:26,636 (INDISTINCT CHATTER) 328 00:31:29,055 --> 00:31:31,182 - How's the pay? - Hundred a month. 329 00:31:32,225 --> 00:31:33,226 Hm! 330 00:31:33,309 --> 00:31:34,852 It'll take four months to get there, 331 00:31:34,936 --> 00:31:37,230 then we're stuck in Oregon for the winter. 332 00:31:37,313 --> 00:31:39,482 We'll burn through the money waiting to get home. 333 00:31:39,565 --> 00:31:41,359 We'll send you back on the train. 334 00:31:45,446 --> 00:31:47,281 Look, Captain... 335 00:31:47,365 --> 00:31:49,492 I've pushed cattle all the way to Omaha 336 00:31:49,575 --> 00:31:51,678 and come across a fair amount of these immigrant wagons 337 00:31:51,702 --> 00:31:54,038 these sons of bitches are trying to die. 338 00:31:54,122 --> 00:31:57,208 They can't swim. They can't ride. 339 00:31:57,291 --> 00:31:59,710 Bandits gonna plague you all the way to Nebraska 340 00:31:59,794 --> 00:32:02,255 and when you get to the Indian country... whew! 341 00:32:02,338 --> 00:32:04,257 Indians are on reservations. 342 00:32:04,340 --> 00:32:06,008 They're on reservations till they ain't. 343 00:32:07,009 --> 00:32:08,928 And when they see you coming 'round the bend, 344 00:32:09,011 --> 00:32:11,764 they gonna saddle up and pluck y'all like chickens. 345 00:32:11,848 --> 00:32:13,391 Mm-hmm. 346 00:32:13,474 --> 00:32:14,851 It's dangerous enough around here. 347 00:32:14,934 --> 00:32:17,103 I ain't gotta go 2,000 miles looking for trouble. 348 00:32:17,186 --> 00:32:19,467 All the trouble I'll ever need is right outside that door. 349 00:32:20,356 --> 00:32:21,691 Hm. 350 00:32:23,693 --> 00:32:25,111 Thank you for supper. 351 00:32:25,194 --> 00:32:26,612 Mm-hmm. 352 00:32:38,499 --> 00:32:40,960 We could have a look in The Elephant. 353 00:32:41,043 --> 00:32:42,962 If they're in The Elephant when we find 'em, 354 00:32:43,045 --> 00:32:44,839 I don't want 'em. 355 00:32:47,550 --> 00:32:48,843 (DOOR OPENS) 356 00:32:54,307 --> 00:32:55,725 Look who it is. 357 00:32:59,520 --> 00:33:02,148 That farmer's everywhere at once, ain't he? 358 00:33:02,732 --> 00:33:03,733 Mm-hmm. 359 00:33:18,247 --> 00:33:19,707 Mind if we speak? 360 00:33:21,125 --> 00:33:22,710 Whatever you're selling I ain't buying. 361 00:33:24,504 --> 00:33:26,130 Mind if we speak? 362 00:33:34,722 --> 00:33:37,767 For your supper. For the intrusion. 363 00:33:37,850 --> 00:33:39,310 I can pay for my own dinner. 364 00:33:40,728 --> 00:33:42,897 Four horses to your wagon. What are you hauling? 365 00:33:44,273 --> 00:33:46,025 Moving pretty fast. 366 00:33:46,108 --> 00:33:48,945 My guess, it's empty and you're filling her up in town. 367 00:33:49,028 --> 00:33:50,446 Then headed... 368 00:33:54,575 --> 00:33:57,078 Mister, if we wanted to rob you 369 00:33:57,245 --> 00:33:58,955 we'd have done it long before now. 370 00:34:01,165 --> 00:34:03,376 We're leading a wagon train north. 371 00:34:03,459 --> 00:34:05,294 Figured you might be headed the same way. 372 00:34:07,088 --> 00:34:10,174 We could use some capable men with us. 373 00:34:10,258 --> 00:34:11,634 And you seem to be that. 374 00:34:14,804 --> 00:34:16,180 That's all we're asking. 375 00:34:17,306 --> 00:34:19,183 My family's meeting me here tonight. 376 00:34:19,267 --> 00:34:21,102 We're headed up north tomorrow. 377 00:34:21,310 --> 00:34:23,437 - North where? - Don't know. 378 00:34:24,355 --> 00:34:27,441 You don't strike me as a man who travels without a plan. 379 00:34:27,525 --> 00:34:28,818 I got a plan. 380 00:34:31,112 --> 00:34:33,906 (CHUCKLES) 381 00:34:33,990 --> 00:34:36,742 You will make a man work for an answer, won't you? 382 00:34:38,452 --> 00:34:40,371 I ain't got the answer myself. 383 00:34:40,871 --> 00:34:43,207 You got all these folks hauling ass 384 00:34:43,291 --> 00:34:45,585 west and north and they ain't never even seen the country 385 00:34:45,668 --> 00:34:47,563 and they don't even know if it's worth the journey. 386 00:34:47,587 --> 00:34:49,213 Not me. 387 00:34:49,547 --> 00:34:51,173 I'm gonna keep heading north 388 00:34:51,257 --> 00:34:53,301 till I find land that's worth the journey. 389 00:34:54,176 --> 00:34:55,428 How many in your group? 390 00:34:55,511 --> 00:34:56,929 Six. 391 00:34:57,680 --> 00:34:59,056 How many men? 392 00:35:03,853 --> 00:35:05,187 We could help each other. 393 00:35:07,231 --> 00:35:08,441 I ain't looking for help. 394 00:35:08,524 --> 00:35:10,276 I'm worried enough about my own family 395 00:35:10,359 --> 00:35:12,111 to be worrying about somebody else's. 396 00:35:14,697 --> 00:35:16,365 You got lucky in that field. 397 00:35:17,450 --> 00:35:18,993 You got lucky on the street. 398 00:35:20,870 --> 00:35:23,789 Hope you got enough luck left for those coming with you. 399 00:35:30,379 --> 00:35:33,007 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 400 00:35:48,606 --> 00:35:50,900 (DOOR SQUEAKS) 401 00:35:50,983 --> 00:35:51,984 (BELL RINGING) 402 00:35:52,068 --> 00:35:54,403 Next, stop, Fort Worth. 403 00:35:55,863 --> 00:35:57,907 Next stop, Fort Worth. 404 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 Elsa! 405 00:36:01,077 --> 00:36:02,620 I'm just looking outside. 406 00:36:05,081 --> 00:36:09,835 (DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES) 407 00:36:09,919 --> 00:36:11,587 (TRAIN WHISTLE) 408 00:36:22,139 --> 00:36:24,433 The air was different. 409 00:36:24,600 --> 00:36:27,812 The air at home is heavy, like a musky soup. 410 00:36:28,187 --> 00:36:30,022 Here it is light. 411 00:36:30,106 --> 00:36:32,858 With a strange scent of pollen and smoke, 412 00:36:32,942 --> 00:36:34,860 like burning flowers... 413 00:36:34,944 --> 00:36:37,613 It smelled wild. Untamed. 414 00:36:38,572 --> 00:36:39,949 It was beautiful. 415 00:36:41,784 --> 00:36:43,703 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 416 00:37:18,779 --> 00:37:20,990 (STEAM HISSES) 417 00:37:34,086 --> 00:37:35,713 Just wait for everyone to get off. 418 00:37:37,298 --> 00:37:38,466 Have you seen Elsa? 419 00:37:40,342 --> 00:37:41,802 You lost her again. 420 00:37:43,345 --> 00:37:45,931 (SIGHS) My God, Claire. Just... 421 00:37:47,308 --> 00:37:51,187 ELSA: If "possible" can describe a feeling, that's how I felt. 422 00:37:52,062 --> 00:37:54,273 The whole world felt possible. 423 00:37:55,357 --> 00:37:56,901 And I was ready for it. 424 00:38:03,324 --> 00:38:04,325 Daddy! 425 00:38:05,910 --> 00:38:08,454 Daddy! Daddy! 426 00:38:08,537 --> 00:38:10,206 Daddy! 427 00:38:10,289 --> 00:38:11,499 How did you get up there? 428 00:38:11,582 --> 00:38:12,666 There's a door. 429 00:38:12,750 --> 00:38:14,084 Well, then go back through it. 430 00:38:15,419 --> 00:38:17,463 Too many people now. I have to wait. 431 00:38:18,047 --> 00:38:19,131 (EXHALES) 432 00:38:19,548 --> 00:38:21,008 Oh, I can't wait. 433 00:38:22,927 --> 00:38:25,346 (LAUGHS) Come on, girl. 434 00:38:25,429 --> 00:38:27,097 Oh, my God. 435 00:38:27,181 --> 00:38:28,474 Be careful. 436 00:38:28,557 --> 00:38:30,267 Woo! 437 00:38:30,351 --> 00:38:31,519 - Come here. - (GIGGLING) 438 00:38:31,602 --> 00:38:33,896 Oh. 439 00:38:33,979 --> 00:38:35,147 (SCOFFS) 440 00:38:36,565 --> 00:38:37,775 Ah! 441 00:38:38,067 --> 00:38:40,736 If you don't stop growing I'm gonna stack bricks on your head. 442 00:38:40,820 --> 00:38:43,030 You need a shave, Daddy. Mama's gonna throw a fit. 443 00:38:43,113 --> 00:38:44,782 - She might like it. - (LAUGHS) 444 00:38:47,868 --> 00:38:49,161 That girl... 445 00:38:49,245 --> 00:38:50,371 How did you get down here? 446 00:38:53,582 --> 00:38:55,334 I jumped. 447 00:38:55,417 --> 00:38:58,003 She is your daughter and you can have her. 448 00:39:01,090 --> 00:39:02,299 Hey, babe. 449 00:39:02,925 --> 00:39:04,718 I missed you. 450 00:39:06,428 --> 00:39:07,930 You look like a ruffian. 451 00:39:08,013 --> 00:39:09,723 I was planning on a shave. 452 00:39:09,807 --> 00:39:11,183 You should've planned harder. 453 00:39:11,267 --> 00:39:12,768 I'll get one first thing tomorrow. 454 00:39:14,019 --> 00:39:16,313 Well... It's okay for now. 455 00:39:18,190 --> 00:39:20,734 Well, it looks like you survived the journey. 456 00:39:20,818 --> 00:39:22,027 Barely. 457 00:39:22,111 --> 00:39:23,904 The man beside me shit himself in Mississippi 458 00:39:23,988 --> 00:39:26,615 and I had to smell him all the way here. 459 00:39:27,449 --> 00:39:29,869 JAMES: That doesn't sound like a whole lot of fun. 460 00:39:29,952 --> 00:39:32,204 James, your children are feral. 461 00:39:32,288 --> 00:39:34,748 Absolutely feral. 462 00:39:34,832 --> 00:39:37,543 - Hello, Claire. - Hi. 463 00:39:37,626 --> 00:39:39,628 Sorry to hear about Henry. 464 00:39:39,712 --> 00:39:41,255 He was... 465 00:39:42,423 --> 00:39:43,841 A patient man. 466 00:39:43,924 --> 00:39:45,676 Nothing to be sorry about. 467 00:39:45,759 --> 00:39:47,136 It's the Lord's will. 468 00:39:47,636 --> 00:39:51,098 Can't believe in heaven and then be sad when people go there. 469 00:39:51,181 --> 00:39:52,182 Yes, ma'am. 470 00:39:59,648 --> 00:40:00,983 JAMES: Mary Abel. 471 00:40:02,109 --> 00:40:03,110 Claire. 472 00:40:06,280 --> 00:40:07,823 Elsa. 473 00:40:08,782 --> 00:40:09,783 Elsa. 474 00:40:13,621 --> 00:40:15,998 This is a dangerous town. I don't want you to wander. 475 00:40:16,916 --> 00:40:18,334 I don't wander. 476 00:40:18,417 --> 00:40:21,337 Honey, that's all you do, is wander, and I don't want you doing it here. 477 00:40:21,420 --> 00:40:22,755 You promise me. 478 00:40:22,838 --> 00:40:24,965 - I promise. - All right. 479 00:40:26,050 --> 00:40:27,051 Baby. 480 00:40:27,259 --> 00:40:30,054 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 481 00:40:42,191 --> 00:40:43,692 - Calhoun. - Yes, sir. 482 00:40:43,776 --> 00:40:44,777 (KISSING NOISES) 483 00:40:58,707 --> 00:41:02,169 - (SHOUTING) - (PUNCHING) 484 00:41:02,252 --> 00:41:04,171 WOMAN: Whip his fucking ass! 485 00:41:04,254 --> 00:41:05,714 Eat dirt, you asshole. 486 00:41:05,798 --> 00:41:06,799 Get him! 487 00:41:06,882 --> 00:41:08,509 What did she say? 488 00:41:08,592 --> 00:41:10,052 Nothing, honey. 489 00:41:10,135 --> 00:41:12,554 WOMAN: You call me a whore again, you son of a bitch. 490 00:41:13,013 --> 00:41:14,139 WOMAN: Woo! 491 00:41:14,223 --> 00:41:16,892 You staying in Fort Worth long? 492 00:41:16,976 --> 00:41:19,144 Not if I can help it. 493 00:41:19,228 --> 00:41:22,648 You know... There's some real nice parts. 494 00:41:22,731 --> 00:41:25,359 You just ain't in one of 'em. 495 00:41:25,442 --> 00:41:27,236 Yeah, I can see that. 496 00:41:33,617 --> 00:41:36,036 Hotel Calhoun. 497 00:41:36,120 --> 00:41:37,913 Whoa, whoa, whoa. 498 00:41:48,465 --> 00:41:49,800 Here we are. 499 00:41:51,301 --> 00:41:52,845 Honey... 500 00:41:53,887 --> 00:41:54,972 Careful... 501 00:41:55,889 --> 00:41:57,224 Claire... 502 00:42:00,269 --> 00:42:03,272 (PEACEFUL MUSIC PLAYING) 503 00:42:23,292 --> 00:42:24,293 You all right? 504 00:42:26,003 --> 00:42:27,504 Claire, this is you. 505 00:42:32,926 --> 00:42:35,304 Mary Abel, let's go. 506 00:42:39,641 --> 00:42:41,143 (DOOR CLOSES, LOCKS) 507 00:42:41,602 --> 00:42:43,687 Losing her husband didn't soften her much. 508 00:42:43,771 --> 00:42:46,982 Hmph. You could soak that woman in buttermilk for a month 509 00:42:47,066 --> 00:42:49,318 and not even soften her a bit. 510 00:42:50,778 --> 00:42:52,946 - All right. - (DOOR UNLOCKS) 511 00:42:53,030 --> 00:42:55,324 John, this is you and your sister. 512 00:42:56,992 --> 00:42:58,994 - Where are you? - I'm right next door, son. 513 00:43:02,122 --> 00:43:04,041 - Look after your brother. - I will. 514 00:43:04,124 --> 00:43:05,709 Yes, ma'am. 515 00:43:06,418 --> 00:43:07,586 I said I will. 516 00:43:07,669 --> 00:43:08,837 I know what you said. 517 00:43:08,921 --> 00:43:11,173 What you didn't say is "yes, ma'am." 518 00:43:11,256 --> 00:43:12,758 Women don't say that to each other. 519 00:43:12,841 --> 00:43:14,301 Oh, so you're a woman now? 520 00:43:14,426 --> 00:43:16,011 Aren't I? 521 00:43:17,304 --> 00:43:20,849 Oh...(LAUGHS) That child... 522 00:43:20,933 --> 00:43:22,810 She ain't wrong. 523 00:43:22,893 --> 00:43:25,437 Oh, so you're ready for her to start courting. 524 00:43:25,521 --> 00:43:28,023 - (LAUGHS) Not a chance. - Mm-hmm, that's what I thought. 525 00:43:29,900 --> 00:43:32,444 (PEACEFUL MUSIC PLAYING) 526 00:43:32,528 --> 00:43:34,196 (SIGHS) 527 00:43:35,656 --> 00:43:38,659 How much did you spend on this room? 528 00:43:38,742 --> 00:43:40,911 It's the last room we'll see for a while. 529 00:43:40,994 --> 00:43:42,371 You deserve it. 530 00:43:44,540 --> 00:43:47,167 - A bath. - Imagine that. 531 00:43:47,835 --> 00:43:49,962 I wonder if there's hot water in the lobby. 532 00:43:50,045 --> 00:43:51,421 There's hot water. 533 00:43:51,505 --> 00:43:52,923 I read about a hotel in New York 534 00:43:53,006 --> 00:43:55,676 where they pipe hot water straight into the room. 535 00:43:55,759 --> 00:43:59,054 You turn a faucet on and it comes right out. 536 00:43:59,388 --> 00:44:01,557 (LAUGHS) Can you imagine that? 537 00:44:02,182 --> 00:44:04,017 For now, you're gonna have to imagine me 538 00:44:04,101 --> 00:44:06,770 hauling buckets of water up those stairs. 539 00:44:06,854 --> 00:44:08,147 Mmm. 540 00:44:09,064 --> 00:44:11,650 Well... I can do that. 541 00:44:13,735 --> 00:44:14,778 All right. 542 00:44:17,406 --> 00:44:18,407 I'll be right back. 543 00:44:22,911 --> 00:44:24,580 - (DOOR CLOSES) - (SIGHS) 544 00:44:28,917 --> 00:44:30,460 (PIANO PLAYING) 545 00:44:32,588 --> 00:44:34,548 (CHATTER) 546 00:45:06,872 --> 00:45:07,956 Absinthe? 547 00:45:08,624 --> 00:45:09,875 Soda water. 548 00:45:10,250 --> 00:45:12,169 Hm. I don't know this water. 549 00:45:13,128 --> 00:45:16,006 You probably use it to remove stains. 550 00:45:16,632 --> 00:45:18,133 Why do you drink it? 551 00:45:18,217 --> 00:45:19,885 Because I don't drink alcohol. 552 00:45:21,637 --> 00:45:22,721 Why not? 553 00:45:24,389 --> 00:45:25,641 Just don't. 554 00:45:26,975 --> 00:45:28,685 You don't gamble either. 555 00:45:28,769 --> 00:45:30,395 - No. - (CHUCKLES) 556 00:45:32,522 --> 00:45:33,774 Do you dance? 557 00:45:35,359 --> 00:45:37,236 Not anymore. 558 00:45:37,319 --> 00:45:38,919 Well, maybe you should go home and sleep. 559 00:45:38,987 --> 00:45:40,906 (LAUGHS) 560 00:45:40,989 --> 00:45:43,659 Now let me guess you don't sleep either. 561 00:45:43,742 --> 00:45:45,702 Not much. 562 00:45:45,786 --> 00:45:49,331 So you sit here and drink your drink that isn't a drink 563 00:45:49,414 --> 00:45:52,668 and you watch the people do all the other things you don't do. 564 00:45:52,751 --> 00:45:54,503 That's a fair observation. 565 00:45:56,755 --> 00:45:57,839 Why? 566 00:45:59,508 --> 00:46:00,717 It's not money. 567 00:46:03,095 --> 00:46:05,597 Poor men stare across this room 568 00:46:05,681 --> 00:46:08,058 like little puppies hungry for scraps. 569 00:46:09,184 --> 00:46:10,394 But you... 570 00:46:11,687 --> 00:46:12,938 You have money. 571 00:46:14,314 --> 00:46:15,732 I have enough. 572 00:46:17,651 --> 00:46:19,695 You don't want to be alone with your memories. 573 00:46:20,529 --> 00:46:22,489 That's why you don't sleep. 574 00:46:23,240 --> 00:46:25,784 It's why you sit here until you are too tired for memories. 575 00:46:27,160 --> 00:46:29,037 You're too smart to be working here. 576 00:46:29,371 --> 00:46:30,956 I make more money than bankers. 577 00:46:31,039 --> 00:46:32,624 (CHUCKLES) 578 00:46:34,793 --> 00:46:36,461 I'm right where I'm supposed to be. 579 00:46:41,675 --> 00:46:42,718 What was her name? 580 00:46:44,386 --> 00:46:47,389 (OH! SUSANNA PLAYING ON PIANO) 581 00:46:52,519 --> 00:46:53,562 Helen. 582 00:47:09,828 --> 00:47:11,455 (SOOTHING MUSIC PLAYING) 583 00:47:16,793 --> 00:47:18,253 You've known no one since? 584 00:47:23,842 --> 00:47:25,594 You can call me her name. 585 00:47:29,306 --> 00:47:31,016 You can close your eyes 586 00:47:31,850 --> 00:47:33,560 and you can call me her name 587 00:47:34,478 --> 00:47:36,188 and you can be with her again. 588 00:47:39,358 --> 00:47:40,984 I can give that to you... 589 00:47:41,068 --> 00:47:43,028 Get the fuck off me. 590 00:47:44,029 --> 00:47:45,781 Is he causing you problems? 591 00:47:45,864 --> 00:47:47,199 He pushed me. 592 00:47:54,581 --> 00:47:55,999 You know what I'm doing here? 593 00:47:59,002 --> 00:48:00,796 Looking for a reason. 594 00:48:01,630 --> 00:48:02,964 You want to be my reason? 595 00:48:03,465 --> 00:48:04,800 No, I do not. 596 00:48:04,883 --> 00:48:06,551 Then sit the fuck down. 597 00:48:24,236 --> 00:48:25,237 Helen. 598 00:48:30,742 --> 00:48:32,119 Didn't work. 599 00:48:37,290 --> 00:48:41,169 (PIANO PLAYS) 600 00:48:59,688 --> 00:49:01,356 (LAUGHING) 601 00:49:05,569 --> 00:49:07,863 (SOFT PASSIONATE MUSIC PLAYING) 602 00:49:41,146 --> 00:49:43,815 ELSA: All I knew of sex was rumors. 603 00:49:43,899 --> 00:49:48,653 Stories traded among friends as we tried to imagine what that word really meant. 604 00:49:52,365 --> 00:49:53,408 Now I knew... 605 00:49:56,536 --> 00:49:59,039 I've read a lot about Wyoming. 606 00:49:59,915 --> 00:50:04,044 Well, there's not enough rain in the east, 607 00:50:04,127 --> 00:50:06,588 there's too much snow in the west. 608 00:50:07,255 --> 00:50:09,174 So... 609 00:50:10,091 --> 00:50:12,093 No to Colorado... 610 00:50:16,431 --> 00:50:20,393 No to Wyoming. 611 00:50:21,436 --> 00:50:23,230 Oregon. 612 00:50:23,313 --> 00:50:24,814 Washington. 613 00:50:24,898 --> 00:50:27,734 There's plenty of rain. Not much snow. 614 00:50:30,070 --> 00:50:32,030 Cool summers and mild winters. 615 00:50:32,781 --> 00:50:34,449 Kind of sounds like a song. 616 00:50:35,825 --> 00:50:37,869 To you it sounds like a song. 617 00:50:41,206 --> 00:50:42,457 James... 618 00:50:42,541 --> 00:50:46,211 You don't think that I hauled 40 gallons of water 619 00:50:46,294 --> 00:50:50,173 up those stairs just to get clean? 620 00:50:50,924 --> 00:50:52,634 (GIGGLES) 621 00:50:54,177 --> 00:50:56,221 I'm wooing you. 622 00:50:56,304 --> 00:50:59,808 (SOFT PIANO MUSIC PLAYING) 623 00:50:59,891 --> 00:51:01,560 Mm. 624 00:51:03,979 --> 00:51:08,024 Whoo, those buckets of water sure must have been heavy. 625 00:51:13,321 --> 00:51:16,950 - They were, honey. - Mm, poor thing. 626 00:51:22,789 --> 00:51:24,499 WOMAN: Woo! 627 00:51:27,669 --> 00:51:29,087 (MOANING) 628 00:51:33,174 --> 00:51:35,260 ELSA: So much I don't know about life. 629 00:51:36,428 --> 00:51:41,016 We learn to read, we learn rules, learn scripture and manners, 630 00:51:41,099 --> 00:51:44,603 and how to avoid saying or doing things that make others uncomfortable. 631 00:51:46,354 --> 00:51:49,482 All those things seem to be the opposite of life. 632 00:51:50,442 --> 00:51:51,860 Seem to strangle it. 633 00:51:53,612 --> 00:51:57,949 But now, I'm sleeping on the edge of civilization, 634 00:51:59,034 --> 00:52:01,911 and soon we leave the edge behind. 635 00:52:02,370 --> 00:52:04,289 Then no rules. 636 00:52:04,664 --> 00:52:06,249 Then, only life. 637 00:52:11,504 --> 00:52:12,797 What an adventure. 638 00:52:16,217 --> 00:52:18,219 What an adventure for all of us... 639 00:52:19,262 --> 00:52:22,182 (TENSE MUSIC PLAYING) 640 00:52:27,145 --> 00:52:29,689 (PANTING) 641 00:52:51,252 --> 00:52:54,214 (TENSE MUSIC CONTINUES) 642 00:53:03,264 --> 00:53:05,100 (GRUNTS) 643 00:53:11,022 --> 00:53:13,692 (GRUNTS) 644 00:53:13,775 --> 00:53:15,110 (GRUMBLING) 645 00:53:18,446 --> 00:53:20,031 (GRUNTS) 646 00:53:47,559 --> 00:53:50,353 (SILENCE) 647 00:54:02,574 --> 00:54:04,993 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 648 00:54:21,509 --> 00:54:23,011 (MUFFLED SCREAM) 649 00:54:25,346 --> 00:54:27,015 (STRUGGLING) 650 00:54:29,476 --> 00:54:31,561 (SCREAMS) 651 00:54:37,233 --> 00:54:40,528 (SCREAMS) 652 00:54:44,908 --> 00:54:46,117 (MAN LAUGHING) 653 00:54:47,035 --> 00:54:48,536 She's a wild one! 654 00:54:52,165 --> 00:54:53,458 My turn. 655 00:54:53,541 --> 00:54:55,335 (GRUNTS) 656 00:55:03,885 --> 00:55:06,304 (COUGHS) 657 00:55:06,387 --> 00:55:08,139 (GUNSHOT) 658 00:55:08,223 --> 00:55:10,141 (PANTING) 659 00:55:10,225 --> 00:55:11,518 (MOANING) 660 00:55:17,023 --> 00:55:19,400 (CRYING) Mama! 661 00:55:19,484 --> 00:55:21,236 Anybody else want to fuck with my family? 662 00:55:21,319 --> 00:55:22,487 You? 663 00:55:22,570 --> 00:55:24,739 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 664 00:55:53,768 --> 00:55:56,145 (COWS LOWING) 665 00:55:56,229 --> 00:55:58,147 MAN: What the hell am I gonna do with these? 666 00:55:58,231 --> 00:56:00,066 Sell 'em. 667 00:56:00,149 --> 00:56:02,235 - To who? - Farmers. 668 00:56:03,194 --> 00:56:05,196 Farmers don't use ox no more. 669 00:56:05,280 --> 00:56:08,241 They got these steam engines now that can pull a plow all day. 670 00:56:08,324 --> 00:56:09,909 All you gotta do is feed the furnace. 671 00:56:09,993 --> 00:56:13,496 Never seen one. And neither have you. 672 00:56:13,580 --> 00:56:15,123 Swap me even. 673 00:56:15,206 --> 00:56:17,041 I'll swap you for mules. 674 00:56:17,125 --> 00:56:18,585 We need horses. 675 00:56:18,668 --> 00:56:20,879 These folks can't handle mules. 676 00:56:20,962 --> 00:56:23,214 They're real green. 677 00:56:23,298 --> 00:56:24,799 Green's their problem. Not mine. 678 00:56:24,883 --> 00:56:28,094 I'll take a mix, but it needs to be half horses. 679 00:56:28,469 --> 00:56:29,721 All right. 680 00:56:30,305 --> 00:56:32,785 But don't give me lip about the horses, they are what they are. 681 00:56:32,849 --> 00:56:35,268 They... cowboys got all the good ones these days. 682 00:56:39,314 --> 00:56:41,232 THOMAS: When you want to pull out? 683 00:56:41,316 --> 00:56:44,485 SHEA: Let's see what we can teach them first. 684 00:56:44,569 --> 00:56:45,862 I want to give them a chance. 685 00:56:47,196 --> 00:56:50,575 It's a job, Captain. And we took it. 686 00:56:52,076 --> 00:56:56,080 All I got's my word and gonna see it through, 687 00:56:57,832 --> 00:56:59,751 but half these folks ain't gonna make it, 688 00:57:00,752 --> 00:57:02,170 and we both know it. 689 00:57:04,172 --> 00:57:05,882 It's a free country and... 690 00:57:07,759 --> 00:57:09,427 hell, this is what they chose. 691 00:57:11,429 --> 00:57:14,015 We're doing what we can, but we need to get moving 692 00:57:15,224 --> 00:57:16,768 or winter's gonna kill us all. 693 00:57:17,727 --> 00:57:18,770 They're not ready. 694 00:57:18,978 --> 00:57:21,105 They ain't ever gonna be ready, Captain. 695 00:57:21,230 --> 00:57:25,318 Just 'cause they won't survive doesn't mean we can't try. 696 00:57:30,198 --> 00:57:31,658 Never say it did. 697 00:57:38,039 --> 00:57:39,165 All right, mister. 698 00:57:39,248 --> 00:57:42,335 This right here, that's for the soil. 699 00:57:42,418 --> 00:57:45,463 And this, that's for the bank. 700 00:57:45,546 --> 00:57:47,090 Thank you. 701 00:57:48,007 --> 00:57:49,175 Pleasure. 702 00:57:58,393 --> 00:58:00,895 This is a rattlesnake. 703 00:58:01,062 --> 00:58:04,232 They hide under logs, and under rocks. 704 00:58:05,149 --> 00:58:08,945 At night if it's cold they will look for warmth, 705 00:58:09,028 --> 00:58:12,365 and if you are sleeping on the ground that warmth is you. 706 00:58:13,741 --> 00:58:16,035 A bite will kill you. 707 00:58:18,496 --> 00:58:20,665 (SPEAKING GERMAN) 708 00:58:40,143 --> 00:58:42,770 This is poison oak and poison ivy. 709 00:58:42,854 --> 00:58:46,190 It won't kill you, you'll just wish you were dead. 710 00:58:46,274 --> 00:58:48,568 Do not touch it. 711 00:58:48,651 --> 00:58:50,278 Do not walk in it. 712 00:58:51,946 --> 00:58:53,948 (SPEAKING GERMAN) 713 00:59:05,168 --> 00:59:06,502 What else? 714 00:59:07,962 --> 00:59:08,963 Water. 715 00:59:09,630 --> 00:59:12,383 Do not drink water from the ground. 716 00:59:12,467 --> 00:59:15,303 When we camp, we will choose a latrine 717 00:59:15,386 --> 00:59:17,180 away from our water source. 718 00:59:18,306 --> 00:59:20,016 What is a latrine? 719 00:59:20,099 --> 00:59:21,100 Powder room. 720 00:59:23,895 --> 00:59:24,979 Water closet. 721 00:59:28,107 --> 00:59:29,400 Thomas, help me. 722 00:59:30,818 --> 00:59:31,819 Toilette. 723 00:59:34,405 --> 00:59:36,616 What in the hell is a toilette? 724 00:59:37,283 --> 00:59:38,951 It's French for shitter. 725 00:59:39,994 --> 00:59:41,496 When did you learn French? 726 00:59:42,246 --> 00:59:44,415 I don't know French, I just... 727 00:59:44,499 --> 00:59:46,334 know the French word for shitter. 728 00:59:46,417 --> 00:59:48,377 How do you know the French word for shitter? 729 00:59:48,461 --> 00:59:50,088 I used to fuck a girl from France! 730 00:59:50,171 --> 00:59:52,340 Fine. That's all you had to say. 731 00:59:52,423 --> 00:59:54,342 Don't have to get angry about it. 732 00:59:55,968 --> 00:59:57,178 We should check them. 733 00:59:58,930 --> 00:59:59,931 I know. 734 01:00:00,181 --> 01:00:01,599 All of them. 735 01:00:01,682 --> 01:00:03,184 I know. 736 01:00:03,267 --> 01:00:04,310 (DOOR OPENS) 737 01:00:08,314 --> 01:00:10,650 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 738 01:00:10,983 --> 01:00:12,026 The farmer. 739 01:00:21,869 --> 01:00:23,830 You need help, I'll give it. 740 01:00:23,913 --> 01:00:26,541 I'll take it. Thank you. 741 01:00:27,583 --> 01:00:28,709 Pays a hundred a month. 742 01:00:28,793 --> 01:00:30,646 No, I don't want your money. I ain't working for you. 743 01:00:30,670 --> 01:00:31,921 I'm just riding with you. 744 01:00:32,713 --> 01:00:34,090 Fair enough... 745 01:00:35,049 --> 01:00:36,801 How many women in your group? 746 01:00:38,052 --> 01:00:41,389 It's all women in my group. And a five year-old boy. 747 01:00:42,223 --> 01:00:44,058 May need to borrow one of those women. 748 01:00:44,934 --> 01:00:46,519 Borrow them for what? 749 01:00:48,771 --> 01:00:50,231 CLAIRE: Next. 750 01:00:54,902 --> 01:00:56,988 Spin. 751 01:00:57,071 --> 01:00:59,657 You're done, step over there. 752 01:00:59,740 --> 01:01:00,908 Next. 753 01:01:01,826 --> 01:01:02,994 Come on. 754 01:01:03,995 --> 01:01:05,204 Take it off. 755 01:01:06,455 --> 01:01:07,915 Arms up. 756 01:01:09,000 --> 01:01:12,253 Turn around. Lift your hair. 757 01:01:13,254 --> 01:01:14,922 Oh, Lord. 758 01:01:15,590 --> 01:01:17,175 You're done. 759 01:01:17,258 --> 01:01:18,509 Next. 760 01:01:19,510 --> 01:01:21,012 Turn around. 761 01:01:27,935 --> 01:01:29,020 Hey. 762 01:01:38,112 --> 01:01:39,113 Captain. 763 01:01:45,786 --> 01:01:47,079 Put your clothes on. 764 01:01:50,458 --> 01:01:51,500 Do you have a wife? 765 01:01:51,584 --> 01:01:52,835 (SPEAKING GERMAN) 766 01:01:53,628 --> 01:01:55,046 Bring her here. 767 01:01:57,757 --> 01:01:58,758 What? 768 01:02:00,176 --> 01:02:01,469 Nothing. 769 01:02:02,678 --> 01:02:03,971 What did I do? 770 01:02:04,972 --> 01:02:06,015 You didn't do anything. 771 01:02:09,477 --> 01:02:10,811 Thomas. 772 01:02:11,646 --> 01:02:12,647 What did I do? 773 01:02:15,233 --> 01:02:16,525 What did we do? 774 01:02:17,902 --> 01:02:18,903 Let go! 775 01:02:18,986 --> 01:02:20,488 What did we do? 776 01:02:20,571 --> 01:02:21,781 You didn't do anything. 777 01:02:21,864 --> 01:02:23,866 You have smallpox and you're going to die. 778 01:02:25,534 --> 01:02:27,536 In three days you'll give it to everyone you meet. 779 01:02:28,496 --> 01:02:31,165 If you have a soul, you will leave the city and find a river, 780 01:02:31,249 --> 01:02:33,960 and lay down beside it and die in peace. 781 01:02:34,043 --> 01:02:36,003 If I see you again, I'll kill you myself. 782 01:02:36,796 --> 01:02:39,715 (SPEAKING GERMAN) 783 01:02:39,799 --> 01:02:41,384 I don't have this thing you say. 784 01:02:41,467 --> 01:02:43,547 - Get the fuck out of town! - Go on, get out of here! 785 01:02:43,594 --> 01:02:44,762 I don't have this thing! 786 01:02:44,845 --> 01:02:46,847 (CLAMORING) 787 01:02:46,931 --> 01:02:48,474 (SPEAKING GERMAN) 788 01:02:54,188 --> 01:02:55,690 You ready to travel? 789 01:02:56,107 --> 01:02:58,442 I've spent my last night in this town. I'm leaving now. 790 01:03:00,194 --> 01:03:02,530 We head north in the morning. 791 01:03:02,613 --> 01:03:04,073 We'll camp on the Trinity. 792 01:03:04,156 --> 01:03:07,618 See if we can teach these people how to drive a wagon. 793 01:03:08,035 --> 01:03:09,370 Where on the Trinity? 794 01:03:09,704 --> 01:03:12,832 There's a big oak bent over like an old woman. 795 01:03:14,041 --> 01:03:16,961 Big boulder up against the trunk. 796 01:03:17,044 --> 01:03:18,963 Looks like it's crying over a grave. 797 01:03:19,046 --> 01:03:20,506 We'll meet you there. 798 01:03:22,383 --> 01:03:23,634 All right. 799 01:03:24,176 --> 01:03:26,846 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 800 01:03:44,405 --> 01:03:47,658 ELSA: I remember stories of the great War, 801 01:03:47,742 --> 01:03:50,244 how it seemed man had lost all reason. 802 01:03:51,495 --> 01:03:53,122 That we'd become animals, 803 01:03:54,749 --> 01:03:56,834 or perhaps we just surrendered to the fact 804 01:03:56,917 --> 01:03:58,544 that animals is all we've ever been. 805 01:03:58,627 --> 01:04:02,673 (UPLIFTING MUSIC PLAYING) 806 01:04:12,892 --> 01:04:15,853 But there are moments where I feel we are more. 807 01:04:16,604 --> 01:04:19,774 Where we have evolved beyond a search for the next meal 808 01:04:19,857 --> 01:04:23,611 or the dominance to breed who we choose. 809 01:04:24,028 --> 01:04:26,364 Where we breathe fresh air deep 810 01:04:26,447 --> 01:04:28,824 and can almost taste its maker. 811 01:04:29,283 --> 01:04:33,913 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 812 01:04:44,965 --> 01:04:46,675 I wish I could freeze this moment. 813 01:04:49,095 --> 01:04:50,471 I would live in it forever... 814 01:04:51,764 --> 01:04:53,891 swimming in the possible 815 01:04:53,974 --> 01:04:56,394 while the mud of the real is stuck to the shore. 816 01:05:31,679 --> 01:05:32,930 (LAUGHS) 817 01:05:35,599 --> 01:05:39,353 (SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING) 818 01:05:44,817 --> 01:05:46,944 We weren't poor. 819 01:05:47,278 --> 01:05:48,737 We weren't desperate. 820 01:05:50,823 --> 01:05:53,409 The road west is filled with failures... 821 01:05:56,036 --> 01:05:57,830 but failure isn't what drove him. 822 01:06:00,374 --> 01:06:02,042 It was a dream. 823 01:06:04,753 --> 01:06:06,589 And the dream is coming true... 824 01:06:09,717 --> 01:06:13,220 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 54643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.