Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,695 --> 00:00:11,385
Tu.
2
00:00:13,705 --> 00:00:16,215
Všetko, čo zostalo
po Eleonore Andreevnej.
3
00:00:17,396 --> 00:00:20,599
Presnejšie všetko, čo našli.
Ani lietadlo, ani telá.
4
00:00:20,719 --> 00:00:23,676
Oblasť prehľadávania je obrovská,
viete - oceán.
5
00:00:24,783 --> 00:00:27,945
Mala toľko peňazí,
a nepomohlo to.
6
00:00:28,065 --> 00:00:30,416
Stále šetríme,
nedoprajeme si,
7
00:00:30,678 --> 00:00:33,057
a koľko života nám ešte zostáva?
8
00:00:33,583 --> 00:00:37,676
Tak kolegovia, utiahnime sa,
a skúsme pracovať.
9
00:00:38,228 --> 00:00:42,688
Pripomínam, že dnes je prezentácia
nového obchodného projektu Leva Gleboviča.
10
00:00:49,131 --> 00:00:50,090
Mišo.
11
00:00:54,341 --> 00:00:57,460
Mišo?
Ako ti je?
12
00:00:59,181 --> 00:01:02,007
Je to dobre.
Ešte chvíľu zostanem.
13
00:01:10,455 --> 00:01:13,447
Nehanbíš sa, Mišo.
14
00:01:16,053 --> 00:01:18,697
Zostala po mne jedna topánka,
15
00:01:19,176 --> 00:01:20,963
a ty si v pohode.
16
00:01:31,846 --> 00:01:34,546
GRAND
"Hádajte, kto je dedičom?"
17
00:01:36,186 --> 00:01:39,787
Vítajte. Usaďte sa,
cíťte sa ako doma.
18
00:01:42,779 --> 00:01:45,548
Vyzerá to, že niekto
sa tu už cíti ako doma.
19
00:01:47,568 --> 00:01:50,268
Prepáčte, preboha!
Myslím, že som si pomýlil izbu.
20
00:01:51,339 --> 00:01:53,474
A toto bol môj
päťhviezdičkový hotel!
21
00:01:53,721 --> 00:01:56,147
Služba je
ako v hosteli v Barnaule!
22
00:01:56,267 --> 00:01:58,861
- Čo keby som bola nahá?
- Poďme,
23
00:01:58,981 --> 00:02:01,102
ešte že dievča nebolo nahé.
Prepáčte!
24
00:02:01,222 --> 00:02:03,732
Dlhuješ mi šampanské
a knihu sťažností!
25
00:02:09,450 --> 00:02:10,513
Ukľudni sa.
26
00:02:11,239 --> 00:02:14,145
Na hodinu som zablokoval izbu,
môžeš sa bezpečne osprchovať.
27
00:02:14,407 --> 00:02:16,644
Pokiaľ sa potuluješ,
vrátim sa, čo?
28
00:02:17,912 --> 00:02:20,347
Vrátiť sa
a ešte spať s niekým opitý?
29
00:02:20,467 --> 00:02:22,163
Ksénia, prestaň!
30
00:02:22,686 --> 00:02:24,953
Nemáš ochotu
zabudnúť na túto historku?
31
00:02:25,795 --> 00:02:28,723
Nechoď von s roztiahnutými rukami,
nemám brzdy.
32
00:02:28,843 --> 00:02:30,800
Preto môžem bozkávať
aj švábov.
33
00:02:30,920 --> 00:02:33,778
Nechcem hrať s tebou
slabo - neslabo...
34
00:02:34,258 --> 00:02:37,455
- Chcem ťa len späť.
- Teraz budeme musieť hrať.
35
00:02:37,701 --> 00:02:40,019
Musím sa uistiť
ako veľmi to chceš.
36
00:02:40,139 --> 00:02:42,194
Ak vyhráš, vrátim sa.
37
00:02:43,416 --> 00:02:45,089
- Ku mne?
- Do bytu.
38
00:02:45,635 --> 00:02:48,036
Ak máš odvahu, samozrejme.
39
00:02:52,097 --> 00:02:55,497
Poviem vám to takto:
„Športové vybavenie Fedotov“
40
00:02:55,818 --> 00:02:59,738
je najlepšie športové vybavenie,
ktorý sa vyrába v Rusku.
41
00:02:59,958 --> 00:03:02,258
Áno, ale továreň je v Číne?
42
00:03:03,867 --> 00:03:05,778
Ale vlastníkom je rus.
43
00:03:06,299 --> 00:03:10,818
A platí vám za vaše hlúposti.
Poďte si teda zaobstarať svoje mango!
44
00:03:15,159 --> 00:03:16,684
Videl si topánku?
45
00:03:17,977 --> 00:03:21,950
Táto žena mala vkus.
Ale nemala svedomie.
46
00:03:22,343 --> 00:03:24,202
Najprv mohol predať svoj podiel,
47
00:03:24,522 --> 00:03:26,701
- a potom sa ponoriť do oceánu.
- Grobian!
48
00:03:26,962 --> 00:03:29,982
Mišo, na moju pamiatku,
49
00:03:30,478 --> 00:03:32,502
pľuvni mu to do tváre, áno?
50
00:03:32,622 --> 00:03:35,823
Lev Glebovič, s vaším súhlasom
sa vrátim do práce.
51
00:03:38,764 --> 00:03:40,964
Boh jej dal všetko.
52
00:03:41,584 --> 00:03:43,017
Aj rozum, aj zadok.
53
00:03:44,723 --> 00:03:47,724
Aká pochvala
tvojej dáme, čo?
54
00:03:49,444 --> 00:03:53,365
Lev Glebovič, pri všetkej úcte,
hovoríte o mojej žene.
55
00:03:53,608 --> 00:03:56,406
Čo ťa ovplyvnilo viac,
mozog, alebo zadok?
56
00:03:57,454 --> 00:04:00,725
Chceš poradiť?
Je čas zavrieť ústa.
57
00:04:01,348 --> 00:04:02,423
Ponúkam box.
58
00:04:02,543 --> 00:04:05,366
Priamo tu postavíme ring.
Ak ma porazíš,
59
00:04:05,887 --> 00:04:07,842
už viac nepoviem ani slovo o Sófii.
60
00:04:08,365 --> 00:04:10,123
A budeme robiť reklamu
mojej partakeshi.
61
00:04:10,243 --> 00:04:13,653
Nahráme to na net, ako čierny zamestnanec
bije bieleho majiteľa.
62
00:04:14,049 --> 00:04:15,203
Lev Glebovič,
63
00:04:15,537 --> 00:04:18,968
čestní ľudia
svoj vzťah si nevyjasňujú bojom.
64
00:04:20,593 --> 00:04:24,129
Aké inteligentné
dostať sa k problému!
65
00:04:28,328 --> 00:04:29,577
Eleanora mi nikdy nevyjde z hlavy.
66
00:04:29,697 --> 00:04:34,091
Teraz je už preč
a toľko peňazí zostáva nevyužitých.
67
00:04:35,876 --> 00:04:36,994
Počúj, Fedja,
68
00:04:37,604 --> 00:04:41,353
keby si vedel, že dnes je tvoj posledný deň,
za čo by si minul peniaze?
69
00:04:41,614 --> 00:04:42,457
Na ženy.
70
00:04:42,849 --> 00:04:44,553
Marinka na ženy nedá dopustiť.
71
00:04:44,673 --> 00:04:48,512
Kúpil by som si motorku a čln.
Japonský, s motorom.
72
00:04:49,129 --> 00:04:51,352
- Prečo si ich nekúpiš?
- Si šialený? Sto tisíc!
73
00:04:51,472 --> 00:04:54,417
Mám deti, pôžičky,
Mám...
74
00:04:55,793 --> 00:05:00,714
Keby sme to vedeli
kedy je náš posledný deň...
75
00:05:10,096 --> 00:05:11,186
Videl si?
76
00:05:11,916 --> 00:05:15,937
Predstavil si, že ti niečo spadne na hlavu?
Bol by to tvoj posledný deň,
77
00:05:16,057 --> 00:05:18,956
ktorý ty, darebák,
prežil by si bez motorky.
78
00:05:20,997 --> 00:05:22,167
Poďme odtiaľto.
79
00:05:33,516 --> 00:05:35,895
Kosťan, buď tak dobrý,
daj mi minerálku.
80
00:05:36,015 --> 00:05:37,037
Neď to bude.
81
00:05:51,516 --> 00:05:53,211
Trochu chladu, je horúco.
82
00:05:57,783 --> 00:05:59,209
No, si na rade ty.
83
00:06:02,549 --> 00:06:04,655
Naobeduj sa na náklady
tohto tam.
84
00:06:06,225 --> 00:06:07,323
Samozrejme.
85
00:06:12,605 --> 00:06:15,466
Och, ako dobre to vyzerá.
Môžem ochutnať?
86
00:06:18,583 --> 00:06:20,458
Je to suché,
môžem to zapiť?
87
00:06:23,699 --> 00:06:25,538
K mäsu ide viac červené.
88
00:06:26,927 --> 00:06:31,447
Prepáčte. Takže, ideme do práčovne?
Budeš sa bozkať.
89
00:06:36,183 --> 00:06:36,945
A s kým?
90
00:06:38,785 --> 00:06:41,728
- S Valentinou Ivanovnou.
- V žiadnom prípade.
91
00:06:42,649 --> 00:06:46,470
Pozri, no pozri, mám pocit,
že si nimi utierala topánky.
92
00:06:46,690 --> 00:06:49,088
- Nechápem, ako...
- Valentina Ivanovna, prepáčte.
93
00:06:49,208 --> 00:06:52,810
Chcel som sa ti už dávno poďakovať,
že ste vzala Kséniu do práce.
94
00:06:53,130 --> 00:06:54,408
Ďakujem mnohokrát!
95
00:06:55,006 --> 00:06:56,761
No tak, dovoľte mi pobozkať vás!
96
00:06:57,571 --> 00:06:58,565
Môj Bože!
97
00:07:03,897 --> 00:07:06,381
Si na rade bozkávať sa.
98
00:07:07,353 --> 00:07:10,653
- S kým?
- S Valentinou Ivanovnou. Páčilo sa jej to.
99
00:07:11,636 --> 00:07:13,646
Tieto uteráky nemôžu...
100
00:07:13,874 --> 00:07:17,254
Valentina Ivanovna,
som nevďačný blázon.
101
00:07:17,422 --> 00:07:21,334
Dokonca aj môj priateľ Alexej
nezabudol poďakovať a ja nie.
102
00:07:21,564 --> 00:07:25,774
- Ďakujem ti za všetko!
- Prestaň ma oslintávať!
103
00:07:27,216 --> 00:07:30,295
- Prepáčte.
- Ale nie.
104
00:07:31,950 --> 00:07:35,456
Ak sa ešte niekto pokúsi pobozkať ma,
vyhodím ho!
105
00:07:38,951 --> 00:07:41,435
Vaša káva.
Bude ešte niečo?
106
00:07:43,837 --> 00:07:45,814
1 dcl, na odvahu..
107
00:07:46,611 --> 00:07:48,908
Dnes ti zjavne chýba.
108
00:07:49,341 --> 00:07:52,399
Počula som o boxe.
Dobre, že si odmietol.
109
00:07:53,119 --> 00:07:57,240
Ale nie.
Ona len tak hovorí.
110
00:07:57,751 --> 00:07:59,427
Pozeri sa jej do očí.
111
00:08:00,094 --> 00:08:01,672
„Môj manžel je zbabelec.
112
00:08:02,094 --> 00:08:04,215
Nemôže za mňa ani bojovať.“
113
00:08:05,821 --> 00:08:09,050
Kto povedal, že som odmietol?
Súhlasil som.
114
00:08:13,935 --> 00:08:15,189
Pozor na vrtuľu!
115
00:08:19,712 --> 00:08:22,115
A je to.
Môžme ísť na Kliažmi.
116
00:08:22,361 --> 00:08:25,717
Kliažmi? Je to pre idiotov.
Budem loviť omulov na Bajkalskom jazere.
117
00:08:25,837 --> 00:08:28,084
Uisti sa,
že sa to Marinka nedozvie.
118
00:08:28,204 --> 00:08:31,248
Ona ti takých omulov dá,
keď zistí, koľko to stálo.
119
00:08:31,482 --> 00:08:34,245
Nepanikár na palube,
žijeme raz.
120
00:08:34,517 --> 00:08:36,533
Tak ideme urobiť nákup.
121
00:08:38,923 --> 00:08:41,806
Kosťa, koľko to stojí
ten najdrahší koňak?
122
00:08:42,029 --> 00:08:43,587
40 tisíc fľaša.
123
00:08:43,963 --> 00:08:46,984
40 tisíc za pol litra?
Nepáči sa mi to.
124
00:08:47,559 --> 00:08:51,098
Neďaleko sú potraviny,
nebude to tam také drahé.
125
00:08:52,500 --> 00:08:54,550
Dobre, nalej mi 150 ml.
126
00:08:57,082 --> 00:08:59,085
Kapitán, a čo ja?
127
00:08:59,302 --> 00:09:02,349
Áno, daj kvapku aj Feďosovi
nech si vypije na môj motor.
128
00:09:02,595 --> 00:09:05,389
- A tiež 1,5 dcl?
- Nie, iba 0,5 dcl.
129
00:09:05,654 --> 00:09:09,346
Motor je japonský, spoľahlivý,
nemusíme to veľmi polievať.
130
00:09:09,943 --> 00:09:12,076
- Poď.
- Aby nezhrdzavela vrtuľa!
131
00:09:12,346 --> 00:09:14,162
Áno, nech nehrdzavie.
132
00:09:14,484 --> 00:09:16,641
Strýko Borja,
nezdalo sa to byť v poriadku.
133
00:09:16,761 --> 00:09:19,786
Neboj sa, Miško,
si mladší.
134
00:09:20,020 --> 00:09:24,028
Okrem toho, takí ľudia tmavej pleti ako ty
sú to geneticky vynikajúci boxeri.
135
00:09:24,148 --> 00:09:26,899
Áno, a speváci.
Počuli si ma spievať?
136
00:09:27,262 --> 00:09:30,596
Rozhodol si sa boxovať? Správne.
Chceš poradiť?
137
00:09:30,865 --> 00:09:32,225
Chráň si ľadviny.
138
00:09:32,646 --> 00:09:35,529
Ľadviny nie sú žena.
Ak ich stratíš, niet cesty späť.
139
00:09:37,568 --> 00:09:38,810
Áno, presne.
140
00:09:43,970 --> 00:09:46,315
Lev Glebovič,
povedzte ak chcete,
141
00:09:47,251 --> 00:09:49,220
trénujete už dlho?
142
00:09:50,976 --> 00:09:53,576
Od malička.
Naše mesto bolo športové.
143
00:09:53,696 --> 00:09:57,615
Zatiaľ čo ideš na chlieb,
ležíš niekoľkokrát v knokaute.
144
00:10:01,557 --> 00:10:02,676
- Poď.
- Mišo.
145
00:10:03,602 --> 00:10:06,098
Mišo?
Si kresťan?
146
00:10:07,197 --> 00:10:09,719
Len sa pýtam,
keby niečo.
147
00:10:12,392 --> 00:10:13,658
Povedz mi, Alex.
148
00:10:14,536 --> 00:10:17,806
- Čo je to za cirkus s novou chyžnou?
- Hráme „stlačim ťa“.
149
00:10:17,926 --> 00:10:19,880
Povedala, že ak vyhrám,
staneme sa párom.
150
00:10:20,339 --> 00:10:22,519
A čo?
Vyhráš?
151
00:10:23,479 --> 00:10:26,971
Samozrejme.
Dáva úlohy ako päťročná.
152
00:10:27,758 --> 00:10:31,519
Kamarát: Nájdi ma a ja som tvoj,
Nemôžete ma nájsť - som v skrini.
153
00:10:32,000 --> 00:10:33,160
Také niečo.
154
00:10:37,265 --> 00:10:40,511
Predstav si, že plánovala stávku,
prehrať
155
00:10:40,792 --> 00:10:42,843
a skočiť do Ljoškovej postele.
156
00:10:46,724 --> 00:10:49,624
Zlyhal a rozhodol sa,
aby si o nás šírila klebety?
157
00:10:50,015 --> 00:10:52,710
V skutočnosti to povedal
on sám Kosťovi.
158
00:10:52,830 --> 00:10:56,284
Takže to nie sú klebety,
ale citáty.
159
00:11:08,705 --> 00:11:11,706
Prichádza imperátor kuchyne!
160
00:11:12,009 --> 00:11:14,927
- Len nehovor, že si to kúpil.
- Áno, 60 000.
161
00:11:15,047 --> 00:11:17,857
Predstav si, že ak ma zavolajú do haly,
hneď sa dovalím. Efektívne!
162
00:11:17,977 --> 00:11:20,447
A je to ešte veľkolepejšie
vrhať sa pred hosťami.
163
00:11:20,567 --> 00:11:23,459
- Dosť, ako budem pracovať?
- Áno.
164
00:11:23,579 --> 00:11:25,352
Senja?
Tu, bratu.
165
00:11:25,472 --> 00:11:29,749
- Priniesol som ti priateľa, ako si chcel.
- Aký je pekný!
166
00:11:30,168 --> 00:11:33,889
- A pes ti je načo? Čo ho upečieš?
- Prečo upiecť?
167
00:11:34,210 --> 00:11:36,710
Od malička som sníval o basetovi
rozumieš?
168
00:11:37,331 --> 00:11:38,484
Koľko ti dlžím?
169
00:11:38,894 --> 00:11:42,480
Šéfe, bratu, urážaš ma.
Nič mi nedlžíš.
170
00:11:43,406 --> 00:11:45,128
Ale dodávateľ chce 40 tisíc.
171
00:11:46,422 --> 00:11:49,812
Áno, ďakujem. Poď,
priateľ človeka, umyjeme ťa.
172
00:11:49,932 --> 00:11:53,301
Som pripravený, odchádzame.
Poď, nasleduj ma.
173
00:11:53,421 --> 00:11:55,047
Vpred! Vpred! Vpred!
174
00:11:55,167 --> 00:11:58,223
Otvorte šéfovi dvere!
175
00:11:59,137 --> 00:12:02,214
Choď vpravo.
Aký je chytrý, pozri, otočíl sa!
176
00:12:02,946 --> 00:12:05,134
Marinka?
Ahoj.
177
00:12:07,075 --> 00:12:08,962
Povedal si Kosťovi
o našej stávke?
178
00:12:09,294 --> 00:12:12,195
- No áno.
- Takže si si taký istý výhrou?
179
00:12:12,654 --> 00:12:15,923
- Nie si pripravená sa teraz vzdať?
- Rozmyslela som si to.
180
00:12:19,216 --> 00:12:21,434
Choď a udri Sofiu po zadku.
181
00:12:26,779 --> 00:12:28,689
- Myslíš to vážne?
- Absolútne.
182
00:12:30,810 --> 00:12:33,258
Ľahké úlohy skončili.
183
00:12:34,045 --> 00:12:35,709
Ideš alebo nejdeš?
184
00:12:45,788 --> 00:12:47,150
Svetka, ahoj!
185
00:12:48,956 --> 00:12:51,276
Och, Sofia Janovna, ja som...
186
00:12:51,886 --> 00:12:55,296
Prosím, prepáčte mi,
myslel som, že ste moja spolužiačka.
187
00:12:55,810 --> 00:12:57,591
Vzadu vyzeráte
veľmi podobne.
188
00:12:57,896 --> 00:13:00,919
Alexej,
ľapanie žien po...
189
00:13:01,892 --> 00:13:04,306
je hlúpy nápad,
aj pre spolužiaka.
190
00:13:04,658 --> 00:13:06,767
- Prepáčte prosím.
- Choďte pracovať.
191
00:13:10,156 --> 00:13:12,984
No, aké je to tlieskať
šéfku po zadku?
192
00:13:13,504 --> 00:13:16,121
Osviežujúce.
Teraz som na rade ja.
193
00:13:16,241 --> 00:13:19,040
- Choď ku Levovi...
- A čo? Dať mu facku?
194
00:13:19,509 --> 00:13:21,407
Nedokážeš vymyslieť niečo svoje?
195
00:13:22,696 --> 00:13:23,810
Tak počúvaj.
196
00:13:24,138 --> 00:13:27,337
Choď za Levom a povedz mu,
že Sofia zle riadi hotel.
197
00:13:27,782 --> 00:13:30,303
Aby ju vyhodil
a urobí z teba manažéra.
198
00:13:30,745 --> 00:13:31,920
Zošalel si?
199
00:13:32,190 --> 00:13:34,463
Sama si povedala,
že ľahké úlohy skončili.
200
00:13:35,107 --> 00:13:38,125
Tak čo, pôjdeš,
alebo si slaboch?
201
00:13:45,236 --> 00:13:47,521
Možno by si nemal škatuľkovať?
202
00:13:47,896 --> 00:13:50,688
Dosť. Vieš, že ak nebudem bojovať,
budem pôsobiť ako analgetikum.
203
00:13:51,588 --> 00:13:52,420
Na teba!
204
00:13:55,188 --> 00:13:57,496
- Myslíš, že nemám šancu?
- Prečo?
205
00:13:57,970 --> 00:13:59,676
Vypil si za mňa
bez štrngnutia.
206
00:14:00,890 --> 00:14:02,336
Prečo hovoríš hlúposti?
207
00:14:02,711 --> 00:14:04,152
Samozrejme, že máš šancu.
208
00:14:06,367 --> 00:14:07,914
Ak nepríde Glebovič.
209
00:14:10,702 --> 00:14:11,933
Vážne.
210
00:14:14,382 --> 00:14:17,804
- Dobre. Uveď viac podrobností o „neprišiel“.
- Poď.
211
00:14:23,173 --> 00:14:25,345
- Nechcem upratovanie.
- Nechcem upratovať.
212
00:14:25,591 --> 00:14:27,618
Mám pre vás ponuku.
213
00:14:29,083 --> 00:14:29,848
Tak hovor.
214
00:14:29,968 --> 00:14:33,164
Lev Glebovič, myslím si, že Sofia Janovna
nerobí dobrú prácu,
215
00:14:33,284 --> 00:14:37,426
Navrhujem vám, aby ste ju vyhodil
a vzal mňa na jej miesto.
216
00:14:37,718 --> 00:14:40,261
- Čo?
- No keď nie, tak nie.
217
00:14:41,015 --> 00:14:41,668
Počkaj.
218
00:14:43,191 --> 00:14:45,160
- Volal ste ma?
- Nie.
219
00:14:45,856 --> 00:14:48,756
Ale ideš práve včas.
Máš tu konkurenciu.
220
00:14:49,183 --> 00:14:51,081
No zopakuj svoju ponuku.
221
00:14:58,822 --> 00:15:03,078
No... ja som... myslela,
222
00:15:03,700 --> 00:15:08,120
že Sofia Janovna nerobí
veľmi dobre svoju prácu.
223
00:15:10,649 --> 00:15:13,160
Preto navrhujem
vyhodiť ju
224
00:15:13,848 --> 00:15:17,071
- a aby ste vzal mňa na jej miesto.
- Čo povieš?
225
00:15:17,926 --> 00:15:19,204
Choďte pracovať.
226
00:15:19,877 --> 00:15:22,267
- Takže ju nevyhodíš?
- Vyhodím ju.
227
00:15:24,728 --> 00:15:26,392
- Možno by ste nemala?
- Nebudem to riešiť teraz.
228
00:15:26,512 --> 00:15:29,283
Teraz poprosím Valentinu Ivanovnu
aby vam dala viacej práce,
229
00:15:29,403 --> 00:15:31,718
aby ste nemala čas na hlúposti.
Môžete odísť.
230
00:15:37,612 --> 00:15:40,085
Ako sa ti zdá komplikácia
v podobe Sofie?
231
00:15:40,589 --> 00:15:43,404
- Ja som ju zavolal.
- Si chorý?
232
00:15:43,730 --> 00:15:45,148
Skoro ma vyhodila.
233
00:15:45,535 --> 00:15:48,312
Na rozdiel od teba
Chcem v živote niečo dokázať.
234
00:15:49,801 --> 00:15:53,285
Počuj, Ksénia, len som chcel vyhrať stávku,
abi si sa...
235
00:15:53,907 --> 00:15:56,127
- Stala mojím dievčaťom.
- Vyhrať?
236
00:15:56,807 --> 00:15:58,389
Počúvaj, tu je nová úloha:
237
00:15:58,752 --> 00:16:00,756
Strať sa navždy.
238
00:16:01,810 --> 00:16:04,050
Splň to a okamžite
sa stanem tvojim dievčaťom.
239
00:16:07,226 --> 00:16:09,589
Prídeš večer
podporiť Tysona?
240
00:16:09,709 --> 00:16:12,742
Myslím, že tene váš box
je veľmi hlúpy nápad.
241
00:16:12,862 --> 00:16:15,847
Poď.
Je v tom niečo primitívne.
242
00:16:16,246 --> 00:16:19,690
Dvaja samci sa bijú
o svoju samicu.
243
00:16:20,610 --> 00:16:22,703
Súhlasím, samica
je hlúpe.
244
00:16:23,512 --> 00:16:27,320
- Samička, alebo kuriatko.
- Prajem pekný deň.
245
00:16:28,504 --> 00:16:31,491
- Aport!
- Tu je tvoj miláčik.
246
00:16:31,812 --> 00:16:33,253
Cvičí svojho miláčika.
247
00:16:33,511 --> 00:16:35,948
Senja, čo sa deje?
Načo ti je pes?
248
00:16:36,068 --> 00:16:39,335
Ako načo? Pôjdem na kačice.
Vždy som sníval o tom, že sa stanem lovcom.
249
00:16:39,570 --> 00:16:41,230
Aký lovec, Senja!
250
00:16:42,038 --> 00:16:44,406
Senja, bratu, ako som sľúbil.
251
00:16:46,033 --> 00:16:47,652
Puška, patróny.
252
00:16:48,179 --> 00:16:51,265
- Timur plní sny.
- Kruté, kruté.
253
00:16:51,527 --> 00:16:53,261
Teraz niečo zastrelím.
254
00:16:53,381 --> 00:16:57,931
- Marinka, chceš holuba alebo vranu?
- Na pušku treba povolenie!
255
00:16:58,705 --> 00:17:01,259
Áno, skoro som zabudol.
Povolenie.
256
00:17:01,379 --> 00:17:05,155
Počkaj. S takýmto povolením
môžeš môžeš strieľať aj z tanku.
257
00:17:05,376 --> 00:17:06,902
- Aj v centre Moskvy.
- Naozaj?
258
00:17:07,022 --> 00:17:08,930
Takže je to na všetko...
259
00:17:11,273 --> 00:17:13,537
- Sto tisíc.
- Koľko?!
260
00:17:13,657 --> 00:17:16,101
Žiadny problém, tu sú.
Nezdržuj sa, Marina,
261
00:17:16,221 --> 00:17:19,178
- potom zabijem tvojho kanca.
- To ja zabijem kanca,
262
00:17:19,298 --> 00:17:21,699
ak neprestaneš rozhadzovať peniaze!
Ja to ukážem!
263
00:17:21,818 --> 00:17:25,019
- Daj mi to!
- No, teraz všetci ukľudnite sa...
264
00:17:31,942 --> 00:17:33,090
Minulo ťa to.
265
00:17:33,653 --> 00:17:36,621
Už je to druhý krát
čo ťa to minulo.
266
00:17:38,704 --> 00:17:43,400
Senja, takto budú padať
vedľa mňa celý život?
267
00:17:44,127 --> 00:17:45,978
A peniaze už došli.
268
00:17:46,283 --> 00:17:49,422
Prepáč Timur,
posledný deň sa odkladá.
269
00:17:49,676 --> 00:17:50,590
Všetko vraciam.
270
00:17:50,710 --> 00:17:53,855
Tu tento seguej nepotrebuješ?
Je to nové.
271
00:17:54,583 --> 00:17:56,262
Dám ti ho v zľave.
272
00:18:28,874 --> 00:18:31,925
- Zostal som tu na dlho?
- Aspoň na hodinu.
273
00:18:32,265 --> 00:18:35,406
Čip v zámku vyhorel,
Mením ho.
274
00:18:40,335 --> 00:18:43,386
Vie Lev Glebovič vôbec,
že sa dnes boxuje?
275
00:18:46,147 --> 00:18:49,503
Dámy a páni,
prepáčte za prestávku, ale...
276
00:18:49,793 --> 00:18:52,730
Lev Glebovič je šéf,
a to, ako je známe,
277
00:18:52,852 --> 00:18:54,952
sa stále niekde zdržiava.
278
00:19:01,780 --> 00:19:06,452
- Lev Glebovič, kde ste?
- Nemôžem vyjsť z izby.
279
00:19:09,192 --> 00:19:12,069
Čo sa stalo?
Všetci sú veľmi nadšení.
280
00:19:12,189 --> 00:19:14,558
Nedajú sa otvoriť dvere,
zasekol sa zámok.
281
00:19:17,318 --> 00:19:18,728
Rozumieme vám.
282
00:19:20,093 --> 00:19:23,375
Čo ľudia nevymyslia,
aby nevstúpili do ringu.
283
00:19:25,173 --> 00:19:27,105
Ak to nikomu nevadí,
284
00:19:27,497 --> 00:19:30,374
som pripravený
vyhlásiť za víťaza.
285
00:19:42,534 --> 00:19:44,157
Ja som proti.
286
00:19:45,217 --> 00:19:47,382
Pretože nie si víťaz.
287
00:19:48,530 --> 00:19:51,406
Ty, Mišo,
si klamár a zbabelec.
288
00:19:51,819 --> 00:19:54,270
- Ale živý.
- Ale zbabelec.
289
00:20:02,580 --> 00:20:03,342
Áno?
290
00:20:04,795 --> 00:20:06,000
Pusti Leva.
291
00:20:07,875 --> 00:20:09,495
Unavil ťa život?
292
00:20:09,960 --> 00:20:13,083
- Skôr sa bojím.
- Dobre, ako povieš.
293
00:20:13,432 --> 00:20:16,702
Pozdrav Eleanoru,
keď sa stretnete.
294
00:20:19,541 --> 00:20:23,564
V strede ringu pripravení bojovníci.
Dodržujte pravidlá, počúvajte ma.
295
00:20:24,757 --> 00:20:26,483
Box!
296
00:20:30,522 --> 00:20:34,766
Michail Džakovič, nevstávajte.
10 sekúnd a je po všetkom.
297
00:20:35,885 --> 00:20:36,740
Jeden...
298
00:20:38,065 --> 00:20:38,908
Dva...
299
00:20:47,786 --> 00:20:49,007
Box!
300
00:20:52,755 --> 00:20:55,218
Mišo, teraz naozaj nevstávaj.
301
00:20:55,552 --> 00:20:59,068
- Všetko si mi už dokázal.
- Ale nie pre seba.
302
00:21:02,535 --> 00:21:06,410
- Mišo, prestaň, prosím ťa!
- Sonja, som v poriadku.
303
00:21:07,256 --> 00:21:09,938
Bojovníci, v strede ringu!
Box!
304
00:21:14,427 --> 00:21:15,444
Jeden...
305
00:21:17,957 --> 00:21:20,470
Mišo, ostaň ležať!
306
00:21:20,971 --> 00:21:22,699
Pred ľuďmi je to už nepríjemné.
307
00:21:24,399 --> 00:21:27,363
Ak mi sľubite, že nebudete
dráždiť Sofiu Janovnu.
308
00:21:27,483 --> 00:21:30,732
Len som ti dal priúčku,
nepotrebujem tvoju Sofiu Janovnu!
309
00:21:30,852 --> 00:21:33,407
Aj pre Eleonoru Andreevnu
nič v zlom.
310
00:21:33,654 --> 00:21:36,007
- Dobre, nebudem.
- A ešte...
311
00:21:36,254 --> 00:21:38,775
Nemôžete to nenahrať na internet?
312
00:21:39,813 --> 00:21:41,795
Nebuď úprimne drzí.
313
00:21:42,936 --> 00:21:45,537
Mišo, si chlapík.
314
00:21:46,641 --> 00:21:48,326
Budeš mi chýbať.
315
00:21:52,998 --> 00:21:59,144
Dámi a páni!
V dnešnom zápase sa vížazom stáva...
316
00:21:59,264 --> 00:22:04,719
Lev Fedotov!
317
00:22:09,218 --> 00:22:12,414
Dámy a páni, zápas sa skončil.
Ďakujem za vašu pozornosť.
318
00:22:13,257 --> 00:22:15,000
Musím niečo oznámiť.
319
00:22:16,438 --> 00:22:18,879
Dámy a páni,
Mám dôležitú správu.
320
00:22:23,573 --> 00:22:25,186
Chcem oficiálne oznámiť,
321
00:22:25,306 --> 00:22:28,161
že nemám chuť klamať
Ksénia Zavgorodnjaju.
322
00:22:29,167 --> 00:22:34,221
Pretože sa mi páči
a chcem, aby bola mojím dievčaťom.
323
00:22:45,674 --> 00:22:49,815
Aj keď... Vyhrala si,
rozhodnutie je teda na tebe.
324
00:23:06,664 --> 00:23:10,224
Opakoval by som to
stále znova a znova.
325
00:23:18,270 --> 00:23:21,709
Bože,
akí hlupáci ste niekedy vy muži!
326
00:23:21,829 --> 00:23:23,049
Aj keď, vieš čo?
327
00:23:23,169 --> 00:23:27,750
Dokonca sa mi to páčilo,
že si za mňa bojoval.
328
00:23:28,008 --> 00:23:30,012
Je v tom niečo primitívne.
329
00:23:35,530 --> 00:23:36,929
Pavel Arkadievič?
330
00:23:37,585 --> 00:23:39,419
Оch Abu.
331
00:23:40,965 --> 00:23:42,266
Počul si už o Eleanore?
332
00:23:45,212 --> 00:23:47,313
Hádaj, kto je dedičom?
333
00:24:19,577 --> 00:24:24,139
slovenské titulky PHV 06/2021
24110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.