Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,812 --> 00:00:36,112
- Igor Valentinovič mi to povedal.
- Naozaj?
2
00:00:37,403 --> 00:00:41,131
Hej, spasiteľ Malibu,
čo robíš v mojej kuchyni?
3
00:00:44,191 --> 00:00:45,891
Si si istý,
že je tvoja?
4
00:00:46,011 --> 00:00:48,256
Nepoznal si Leva Gleboviča?
Toto je Lev Glebovič.
5
00:00:48,376 --> 00:00:50,871
Nespoznal vás.
Ja som vás poznal, aký pekný tím.
6
00:00:51,128 --> 00:00:54,651
- Športujete?
- Áno, bol som hladný po bazéne.
7
00:00:55,306 --> 00:00:58,255
- Tak vám niečo pripravím?
- Takto oblečený?
8
00:00:58,611 --> 00:01:01,011
Počul si už o uniforme?
Čo?
9
00:01:01,131 --> 00:01:03,631
Je tu veľký chaos.
Ako sa voláš?
10
00:01:03,912 --> 00:01:05,751
Fedja a Senja.
11
00:01:09,244 --> 00:01:11,290
- Úžasné!
- Čo je?
12
00:01:11,597 --> 00:01:13,911
Mal som gastronomický orgazmus.
V tomto okamihu.
13
00:01:14,031 --> 00:01:16,230
Si skvelý žolík.
Výborne.
14
00:01:16,548 --> 00:01:18,351
- Na, ochutnaj.
- Vďaka.
15
00:01:21,676 --> 00:01:23,187
Druhý orgazmus za minútu!
16
00:01:24,111 --> 00:01:28,053
Lev Glebovič, musíte sa stať šéfom,
toto je na špecialitu šéfa.
17
00:01:28,518 --> 00:01:29,782
- Myslíš?
- Áno.
18
00:01:29,902 --> 00:01:31,060
- Daj si ešte.
- Ďakujem.
19
00:01:31,180 --> 00:01:33,094
- Môžem tiež?
- Nie.
20
00:01:34,401 --> 00:01:38,311
Musíme si len vymyslieť meno
tohto majstrovského diela. Napríklad,
21
00:01:38,730 --> 00:01:40,931
Burger Leva Gleboviča.
22
00:01:41,450 --> 00:01:42,682
Nie? Dobre.
23
00:01:42,943 --> 00:01:44,656
- Levburger!
- Nie!
24
00:01:44,899 --> 00:01:45,698
Nie.
25
00:01:46,598 --> 00:01:48,890
Fedotovburger alebo Elburger,
niečo také.
26
00:01:49,010 --> 00:01:51,610
Už to mám!
Levburger.
27
00:01:52,926 --> 00:01:55,530
- To je...
- Úžasné!
28
00:02:00,393 --> 00:02:02,909
GRAND
"Menšie ťažkosti "
29
00:02:04,829 --> 00:02:06,256
Molchanova -
30
00:02:06,950 --> 00:02:09,482
409.,
Gupalenko -
31
00:02:09,932 --> 00:02:12,769
si dnes prvá dáma,
pre teba prezidentský.
32
00:02:12,889 --> 00:02:15,482
Komissarova - 311.,
33
00:02:16,107 --> 00:02:18,916
Ksénia, vitaj v prvý deň.
34
00:02:19,366 --> 00:02:20,819
Pre teba 202..
35
00:02:20,939 --> 00:02:24,169
Je to normálne?. Prečo všetci
podľa priezviska, a ona menom?
36
00:02:24,509 --> 00:02:27,356
Julenka, staraj sa o robotu.
37
00:02:37,105 --> 00:02:39,289
Chlapče,
môžem tu upratať?
38
00:02:44,143 --> 00:02:47,650
- Prepáčte, vy nie ste chlapec.
- Vďakabohu, že tiež nie som dievča.
39
00:02:48,153 --> 00:02:51,289
Ešte raz prepáčte,
nikdy som nevidela trpaslíkov.
40
00:02:51,747 --> 00:02:52,968
Nie som trpaslík.
41
00:02:53,345 --> 00:02:55,437
Nehovorí sa tomu liliput?
42
00:02:55,757 --> 00:02:58,049
Liliput je pre fiktívnu postavu.
43
00:02:58,169 --> 00:03:00,368
Hovoria mi človek
malého vzrastu.
44
00:03:01,788 --> 00:03:05,104
Ja som tiež malého vzrastu,
v škole ma vždy volali hobit.
45
00:03:05,394 --> 00:03:07,008
Aj vás tak volali?
46
00:03:08,852 --> 00:03:11,748
Prepáčte,
radšej začnem upratovať.
47
00:03:26,794 --> 00:03:28,788
Pozdrav tam všetkých.
48
00:03:29,109 --> 00:03:32,209
Strýka Borju, Senju,
Pašu a Jarika,
49
00:03:32,472 --> 00:03:35,128
- Kosťju, Nasťu.
- Rozumiem, odovzdám to všetkým.
50
00:03:35,653 --> 00:03:37,248
A ty čo budeš dnes robiť?
51
00:03:37,585 --> 00:03:38,995
Mám veľmi nabitý program.
52
00:03:39,115 --> 00:03:40,999
Musím sa pozrieť do zápisníka.
53
00:03:42,423 --> 00:03:46,501
Mimochodom, môžeš niekoho zavolať,
aby poskladal skriňu?
54
00:03:47,049 --> 00:03:49,493
- To dokážem urobiť sám.
- Naozaj?
55
00:03:49,769 --> 00:03:52,568
Pochybuješ?
Som predsa muž, nie?
56
00:03:53,688 --> 00:03:54,938
Aká pauza?
57
00:03:55,476 --> 00:03:58,109
- No tak, bežím. Uvidíme sa čoskoro.
- Choď.
58
00:04:15,768 --> 00:04:19,887
Lev Glebovič, okamžite som vás spoznal!
On vás nespoznal, ale ja áno.
59
00:04:20,208 --> 00:04:22,307
Ako dobre vyzeráte, Lev Glebovič!
60
00:04:22,427 --> 00:04:25,228
Športujete?
Môžem vás pobozkať zozadu...
61
00:04:28,087 --> 00:04:29,555
Chceš poradiť?
62
00:04:32,489 --> 00:04:35,208
Už to nikdy neurob.
63
00:04:36,470 --> 00:04:40,048
- No čo, ide mi uniforma?
- Veľmi dobre, veľmi!
64
00:04:40,610 --> 00:04:42,121
Rozhodol ste sa nám pomôcť, že?
65
00:04:42,397 --> 00:04:45,947
Dobrý nápad som dostal s tým šéfom.
Budem spomínať na svoju mladosť.
66
00:04:46,194 --> 00:04:46,655
Áno.
67
00:04:46,775 --> 00:04:51,090
Kedysi som mal reštauráciu v Anape.
Vyprážal som, varil...
68
00:04:51,447 --> 00:04:54,475
Bola to veľmi cool krčma.
„Sedem michelinských hviezd“.
69
00:04:54,859 --> 00:04:56,028
Také neexistujú.
70
00:04:57,961 --> 00:05:00,408
„Sedem michelinských hviezd“
je názov reštaurácie.
71
00:05:00,690 --> 00:05:03,327
V skratke,
teraz som váš šéf.
72
00:05:04,367 --> 00:05:07,968
Lev Glebovič, prepáčte,
ale ja som šéfkuchár.
73
00:05:08,622 --> 00:05:10,263
Teraz si zástupca šéfa.
74
00:05:10,383 --> 00:05:13,566
- Šéfe, ja som zástupca šéfa.
- No tak budete dvaja.
75
00:05:14,408 --> 00:05:16,965
Vieš, čo mi chýba
v našej reštaurácii?
76
00:05:17,547 --> 00:05:19,028
Tretí zástupca šéfa?
77
00:05:19,466 --> 00:05:21,666
To nie je vtipné,
Nepáčiš sa mi.
78
00:05:21,887 --> 00:05:24,966
V našej reštaurácii
mi chýba šmrnc.
79
00:05:25,252 --> 00:05:27,449
To je správne! Chýba mu šmrnc.
Šmrnc...
80
00:05:27,569 --> 00:05:30,846
Ako prvý som začal robiť
sushi v Anape. Furor!
81
00:05:31,369 --> 00:05:33,367
Všetci k nám začali chodiť.
82
00:05:33,623 --> 00:05:36,947
Boli to dobré časy.
Ženy šaleli za sushi.
83
00:05:39,577 --> 00:05:42,930
Hej, chmúravý,
urobil si to, čo som ti povedal?
84
00:05:44,687 --> 00:05:46,590
Toto je nový Levburger,
dokončil som to.
85
00:05:46,710 --> 00:05:50,307
Akí sú ľudia? Je to zelené,
takže je to užitočné, nízkokalorické.
86
00:05:50,527 --> 00:05:52,065
Zjedia z neho dvakrát viac.
87
00:05:52,185 --> 00:05:54,851
Chcem to nazvať Greenburger,
čo si myslíš?
88
00:05:55,163 --> 00:05:56,435
Skvelé!
89
00:05:57,013 --> 00:05:59,463
No neviem.
Viac sa mi páči Levburger.
90
00:06:03,220 --> 00:06:05,494
Súhlasím.
Výborne!
91
00:06:12,291 --> 00:06:14,987
Hotel Grand Lion, recepcia.
Alexej, počúvam vás?
92
00:06:15,225 --> 00:06:18,526
Zmizli mi hodinky.
Tvoja chyžná ma okradla.
93
00:06:18,751 --> 00:06:20,115
Taka malá, drza.
94
00:06:20,766 --> 00:06:22,822
- Vymyslel to naschvál.
- Prečo?
95
00:06:23,086 --> 00:06:26,086
Nahnevala som ho.
Nazvala som ho trpaslíkom.
96
00:06:26,605 --> 00:06:28,324
Mala si ho nazvať liliputom.
97
00:06:28,983 --> 00:06:30,683
Aj tak som ho nazvala.
98
00:06:31,496 --> 00:06:33,173
Ale nič som neukradla!
99
00:06:48,786 --> 00:06:50,386
To naozaj?
100
00:06:50,696 --> 00:06:53,031
Skôr, alebo neskôr to povie Sofii.
101
00:06:53,366 --> 00:06:55,459
Radšej problém nejako
vyriešime.
102
00:06:56,365 --> 00:06:59,464
- Musíme ho nejako upokojiť.
- Určite.
103
00:07:00,076 --> 00:07:03,059
Len nechcem byť pravicový
Ksénia - narodená v búrke,
104
00:07:03,179 --> 00:07:06,006
z rodiny Zavgorodni,
kráľovná Andalov a Prvých ľudí.
105
00:07:20,119 --> 00:07:22,841
- Haló, strýko Borja?
- Áno?
106
00:07:22,961 --> 00:07:26,020
Môžeš prísť,
posedíme, popíjame pivko.
107
00:07:26,140 --> 00:07:29,485
- Môžem za hodinu.
- Za hodinu? Skvelé!
108
00:07:30,506 --> 00:07:34,225
Stačí ak si zoberieš nejaké náradie,
musíme poskladať skrinku.
109
00:07:35,245 --> 00:07:38,721
Vieš, prepáč.
zabudol som...
110
00:07:39,160 --> 00:07:41,461
Som zavalený prácou.
111
00:07:42,289 --> 00:07:45,411
Vieš čo,
pošlem ti svojho chránenca.
112
00:07:46,682 --> 00:07:48,012
Čakaj ho, dobre?
113
00:07:48,821 --> 00:07:51,619
Strýko Borja, bratu,
máš chránencov?
114
00:07:51,838 --> 00:07:53,346
Vie o tom Valentína?
115
00:07:55,504 --> 00:07:59,024
Mat!
Choď, šikovný chlapec!
116
00:08:03,543 --> 00:08:04,515
Počkaj!
117
00:08:06,084 --> 00:08:07,278
Čo je toto?
118
00:08:07,853 --> 00:08:11,925
Toto ani hyena jesť nebude!
Nechceš to odniesť do reštaurácie?
119
00:08:12,444 --> 00:08:17,365
Nie, nie, to mi žena doma pripravila,
je to pre mňa.
120
00:08:17,884 --> 00:08:20,805
Aha, dobrú chuť.
121
00:08:23,225 --> 00:08:25,644
Lev Glebovič,
vymyslel som niečo nové.
122
00:08:25,764 --> 00:08:27,873
Budeme podávať hamburgery
s červenými rukavicami.
123
00:08:28,105 --> 00:08:29,631
Nezašpiníte si ruky.
V pohode?
124
00:08:29,751 --> 00:08:33,485
Červené rukavice, zelené hamburgery -
spokojní hostiaí. Bude to hit.
125
00:08:34,424 --> 00:08:36,444
- Vieš čo si?
- Čo?
126
00:08:38,305 --> 00:08:40,544
Si chytrý človek!
127
00:08:42,791 --> 00:08:44,683
Zoberte si príklad z človeka!
128
00:08:45,604 --> 00:08:51,344
Nerobí svoju prácu bezcitne,
myslí hlavou! Výborne!
129
00:08:52,964 --> 00:08:53,844
Haló?
130
00:08:55,583 --> 00:08:57,128
V akom zmysle tehotna?
131
00:08:57,555 --> 00:08:58,425
Kto si?
132
00:09:02,656 --> 00:09:04,344
- Vieš, aký je tvoj hit?
- Čo?
133
00:09:04,749 --> 00:09:07,512
- Lichotiť nadriadeným.
- Len nežiarli.
134
00:09:07,743 --> 00:09:09,575
Robím si len svoju prácu.
135
00:09:19,604 --> 00:09:23,847
Chcela by som sa ospravedlniť.
Správala som sa neprofesionálne.
136
00:09:26,795 --> 00:09:29,443
- Čo to je?
- Prírodný likér.
137
00:09:29,734 --> 00:09:33,264
Môj otec to robí. Skvelá vec
lepšie ako akékoľvek minibary.
138
00:09:34,183 --> 00:09:37,089
- Je to pre vás.
- Poď ďalej.
139
00:09:37,990 --> 00:09:40,224
- Radšej už pôjdem.
- Nie!
140
00:09:40,649 --> 00:09:43,543
Zostaneš pri mne.
Sám piť nebudem.
141
00:09:48,504 --> 00:09:49,640
Och, prepáčte.
142
00:09:52,842 --> 00:09:54,738
Môžem už odísť?
143
00:09:58,611 --> 00:10:03,003
Skvelá vec.
Tvoje ospravedlnenie bolo prijaté.
144
00:10:04,218 --> 00:10:07,842
- Musíš však hodinky vrátiť.
- Nebrala som žiadne hodinky.
145
00:10:08,580 --> 00:10:09,309
Dobre.
146
00:10:10,095 --> 00:10:12,130
Ak ich nechceš vrátiť,
147
00:10:12,349 --> 00:10:14,846
môžeš zaplatiť iným spôsobom.
148
00:10:15,523 --> 00:10:17,883
- Ako čo?
- No tak, stačilo.
149
00:10:40,536 --> 00:10:43,123
Dokedy mám zvoniť, čo?
150
00:10:43,842 --> 00:10:47,342
Klopeme a klopeme.
Čo sa deje?
151
00:10:47,462 --> 00:10:51,023
Podľa zákona môžeme klopať a klopať
do 19:00 hod.
152
00:10:52,093 --> 00:10:53,388
Všetci ste sa veľa naučili, čo?
153
00:10:53,508 --> 00:10:56,423
Prídeš sem, budeš sa správať hrubo.
Kto si vlastne?
154
00:10:56,838 --> 00:10:59,263
- Si robotník?
- Čo sa s vami deje?
155
00:11:06,322 --> 00:11:07,658
Dovidenia.
156
00:11:19,855 --> 00:11:21,496
Myslím, že sme ho stratili.
157
00:11:22,514 --> 00:11:23,300
Čo?
158
00:11:23,727 --> 00:11:26,340
Určite aspoň na pár hodín.
Je opitý na smrť.
159
00:11:29,227 --> 00:11:30,787
Až toľko toho nevypil.
160
00:11:31,007 --> 00:11:34,221
Jeho podiel je 1 až 2,
takže vynásobíme 2.
161
00:11:35,042 --> 00:11:36,841
Dobre, dájme ho do postele.
162
00:11:50,962 --> 00:11:53,282
Uvoľni sa,
dnes večer sú letiskové zľavy,
163
00:11:53,402 --> 00:11:56,025
pred odchodom ho zobudím
a vypravím ho.
164
00:11:56,145 --> 00:11:58,808
- Ani si na teba nespomenie
- Čo ak si spomenie?
165
00:11:59,987 --> 00:12:01,642
Nemôžeme riskovať.
166
00:13:22,799 --> 00:13:24,899
Ďakujem ti, Aibek.
167
00:13:25,872 --> 00:13:26,970
Netreba.
168
00:13:27,539 --> 00:13:29,139
Strýko Borja povedal:
169
00:13:29,759 --> 00:13:33,559
„A tak visí na krku svojej ženy,
musíme chudobnému človeku pomôcť.“
170
00:13:34,064 --> 00:13:37,104
- No, poďakuj strýkovi Borjovi.
- Poviem mu to.
171
00:13:37,331 --> 00:13:39,909
A tá skriňa je veľmi pekná.
172
00:13:43,724 --> 00:13:47,080
Práve sa stala bombou!
Ak bude treba niečo zložiť - zavolajte mi.
173
00:14:03,852 --> 00:14:06,326
Komu: Sofija:
No tak ako?
174
00:14:11,500 --> 00:14:13,899
Super!
Neposkladal si to v spálni?
175
00:14:23,880 --> 00:14:25,179
Samozrejme.
176
00:14:33,259 --> 00:14:35,658
Vstavajte!
Prebuďte sa rýchlo!
177
00:14:37,099 --> 00:14:40,308
Otvor dvere, mladý muž!
Zlomím ti nohy!
178
00:14:43,038 --> 00:14:44,421
Čo sa deje?
179
00:14:45,565 --> 00:14:47,301
Opil ste sa a začal ste všetko ničiť.
180
00:14:47,421 --> 00:14:50,364
Potom ste zašiel do reštaurácie
a vyhrážal sa nejakej žene.
181
00:14:52,119 --> 00:14:54,019
Poď von, teraz ťa roztrhnem.
182
00:14:54,139 --> 00:14:55,645
Pane, prosím nekričte.
183
00:14:55,877 --> 00:14:57,938
Tento trpaslík otravoval moju ženu!
184
00:14:58,058 --> 00:15:00,709
Ja všetko chápem,
ale tu ľudia odpočívajú.
185
00:15:00,940 --> 00:15:03,078
Dobre, bastard,
počkám ťa dole!
186
00:15:04,351 --> 00:15:07,719
Prišli aj jeho priatelia,
asi piati, všetci na vás čakajú.
187
00:15:08,085 --> 00:15:09,472
Zavolaj políciu!
188
00:15:09,738 --> 00:15:13,558
Už tu boli a aj odišli.
Povedali, že nejde o trestný čin.
189
00:15:14,538 --> 00:15:16,999
Povedali, že až vtedy prídu,
keď niekoho zabiju.
190
00:15:18,642 --> 00:15:19,937
Nebojte sa.
191
00:15:20,157 --> 00:15:23,239
Môžem vás vziať von
cez služobný východ.
192
00:15:23,902 --> 00:15:27,578
- Nie, nie, tam ma budú čakať tiež.
- Nikto tam nie je!
193
00:15:29,599 --> 00:15:32,418
Radšej vleziem do kufra,
a vezmeš ma von.
194
00:15:32,538 --> 00:15:34,089
Dobre, poďme.
195
00:15:34,209 --> 00:15:35,048
Poďme, poďme.
196
00:15:36,008 --> 00:15:37,958
Tichšie, tichšie...
197
00:15:43,118 --> 00:15:46,509
- Vrátila si mi hodinky?
- Ja som ich nezobrala.
198
00:15:49,457 --> 00:15:50,334
Lev Glebovič,
199
00:15:50,993 --> 00:15:53,155
prepáčte mi,
ale som čestný človek,
200
00:15:53,375 --> 00:15:57,118
takže budem hovoriť tak ako to je.
Holú pravdu.
201
00:15:57,837 --> 00:16:02,057
Vy ako vedúci
ste proste... génius!
202
00:16:02,543 --> 00:16:05,878
Odhalil ste ma, rozumiete?
Takto ste ma inšpiroval!
203
00:16:06,578 --> 00:16:08,175
Vymyslel som nový hit.
204
00:16:09,828 --> 00:16:12,238
Navrhujem dať
orech do Levburgera.
205
00:16:12,357 --> 00:16:16,158
Priamo k jadru,
vložiť to do jeho duše.
206
00:16:17,018 --> 00:16:20,798
- Do stredu fašírky.
- Bude to ako jadro Zeme.
207
00:16:21,873 --> 00:16:24,518
Presne na to som si myslel -
jadro Zeme.
208
00:16:25,957 --> 00:16:27,122
Dobre pre teba.
209
00:16:29,048 --> 00:16:30,878
Priam megamozog.
210
00:16:31,697 --> 00:16:33,398
Správne. Mozog!
211
00:16:34,817 --> 00:16:37,217
Mozog v hamburgeri!
212
00:16:37,637 --> 00:16:40,709
Totiž mozog v hamburgeri.
Tiež som to tak myslel.
213
00:16:40,829 --> 00:16:44,305
Chcem to zjesť. Priprav mi to
a naservírujte mi ho do reštaurácie.
214
00:16:44,628 --> 00:16:45,761
Áno šéfe!
215
00:16:58,957 --> 00:17:01,317
Mládenec, tento malý
je stále vo svojej izbe?
216
00:17:01,581 --> 00:17:03,136
Neviem,
Nevidela som ho.
217
00:17:03,256 --> 00:17:06,282
Nič to,
ja... počkám na neho
218
00:17:06,402 --> 00:17:09,797
a utopím ho v detskom bazéne.
Už som mu objednal malú rakvu.
219
00:17:29,166 --> 00:17:31,356
Čo je to tentokrát?
Nerobil som žiaden hluk.
220
00:17:31,779 --> 00:17:34,277
Otvorte, pozriem sa,
čo tam máte.
221
00:17:34,797 --> 00:17:36,334
Vytopil ste ma.
222
00:17:36,681 --> 00:17:39,517
Ako?
Bývame na jednom poschodí.
223
00:17:39,636 --> 00:17:41,436
Ako som vás vytopil?
To nie je možné.
224
00:17:42,067 --> 00:17:44,257
- Dovidenia.
- Otvorte, tu je polícia.
225
00:17:45,662 --> 00:17:47,277
Nikoho som nevolal.
226
00:17:49,244 --> 00:17:51,916
- Nechápem, čo to bolo?
- Hneď to preveríme.
227
00:17:54,156 --> 00:17:57,072
Dobre, už vám otváram.
228
00:18:07,767 --> 00:18:09,155
Prepáčte, prosím.
229
00:18:10,675 --> 00:18:11,879
Prepáčte.
230
00:18:16,379 --> 00:18:18,536
Taxík dorazí za 5 minút.
231
00:18:19,756 --> 00:18:23,716
Zujonok?
Poďte ku mne. Obaja.
232
00:18:39,490 --> 00:18:41,465
Mohli by ste byť opatrnejší, prosím?
233
00:18:41,916 --> 00:18:45,185
To si si musela vziať
toľko kufrov na dva týždne?
234
00:18:45,708 --> 00:18:48,101
Odneste ich na izbu.
Poďme sa napiť.
235
00:18:48,695 --> 00:18:51,195
Často odchádzate
z vášho pracovného miesta.
236
00:18:52,516 --> 00:18:56,236
A nezda sa, že by to bolo súčasťou
vašich povinností flirtovanie s recepčným.
237
00:18:56,655 --> 00:18:58,869
Prepáčte, už sa to nestane.
Môžem ísť?
238
00:18:58,989 --> 00:19:00,816
Ponáhľate sa do práce?
239
00:19:01,096 --> 00:19:03,895
Zdalo sa že pred sekundou
ste sa nikam neponáhľala.
240
00:19:06,835 --> 00:19:09,124
No ako, Lev Glebovič?
Ako je na tom jadro?
241
00:19:09,454 --> 00:19:10,867
Teda mozog?
242
00:19:19,401 --> 00:19:20,810
Lev Glebovič?
243
00:19:24,275 --> 00:19:25,314
Čo je vám?
244
00:19:27,795 --> 00:19:30,806
Upokojte sa, upokojte sa,
Hneď to bude.
245
00:19:36,385 --> 00:19:37,474
Teraz.
246
00:19:39,194 --> 00:19:40,753
- Čo sa deje?
- To bude v poriadku.
247
00:19:40,921 --> 00:19:43,386
Vo filmoch sa to stalo,
teraz nie.
248
00:19:43,506 --> 00:19:45,515
- Deje sa to tam a tu...
- Vypadni!
249
00:19:53,497 --> 00:19:54,675
Skoro som sa udusil.
250
00:19:56,835 --> 00:19:59,835
Výborne!
Zachránil si ma.
251
00:20:00,751 --> 00:20:03,554
Mozog!
Vypľul ste mozog.
252
00:20:03,674 --> 00:20:04,862
- Hlupák!
- Som tu.
253
00:20:04,982 --> 00:20:07,894
Teraz ti vložím ten mozog do zadku,
254
00:20:08,315 --> 00:20:11,835
aspoň budeš mať niekde mozog.
Poď sem.
255
00:20:12,454 --> 00:20:14,355
- Poď sem!
- Dosť. Dosť.
256
00:20:23,733 --> 00:20:25,433
- Kde ste?
- Som tu.
257
00:20:29,450 --> 00:20:31,993
Teraz vás pustíme von
práve je tu major.
258
00:20:32,262 --> 00:20:33,657
Poďte rýchlejšie!
259
00:20:38,436 --> 00:20:40,054
Kto ste?
260
00:20:43,993 --> 00:20:45,894
Zistili sme,
že to nie je váš kufor.
261
00:20:46,013 --> 00:20:48,025
Priniesli ho sem omylom.
262
00:20:50,568 --> 00:20:51,846
Dobrý deň.
263
00:20:52,645 --> 00:20:55,016
Ja som šéf,
pripravím vám večeru.
264
00:20:55,136 --> 00:20:57,693
- Idiot!
- Ale najskôr si umyjem ruky.
265
00:21:00,725 --> 00:21:04,662
Kde je tá hnida?!
Teraz ho roztrhám na kúsky!
266
00:21:06,773 --> 00:21:08,574
Do kufra sa schoval?
267
00:21:28,430 --> 00:21:30,752
Vysvetlite, ako skončil v kufri?
268
00:21:31,553 --> 00:21:34,692
Ja som ho tam dal,
Ksénia s tým nemá nič spoločné.
269
00:21:35,563 --> 00:21:38,413
Opil sa a požiadal ma,
aby som ho zavrel do kufra.
270
00:21:39,247 --> 00:21:40,657
Želanie hosťa je zákon.
271
00:21:40,904 --> 00:21:43,452
A keby vás poprosil,
aby ste ho zhodili zo strechy?
272
00:21:46,250 --> 00:21:47,310
Áno, Mišo?
273
00:21:48,365 --> 00:21:49,149
Čo?
274
00:21:50,340 --> 00:21:52,215
Diktuj adresu vedenia.
275
00:21:52,752 --> 00:21:55,952
- Čo je to za obetavosť?
- Výdychni.
276
00:21:56,368 --> 00:21:59,272
Určite by ťa vyhodili,
ak nie ja.
277
00:22:00,029 --> 00:22:03,012
Nie je ľahké nájsť
takú milú recepčnú.
278
00:22:03,633 --> 00:22:07,853
- Tak milú a veľmi skromnú.
- Áno, také sa okolo cesty nepovaľujú.
279
00:22:08,073 --> 00:22:11,073
Možno by si sa s ním chcela
večer spoznať bližšie?
280
00:22:11,692 --> 00:22:13,012
Ja musím odísť,
281
00:22:13,132 --> 00:22:15,917
a vy, Alexej,
ostávate v nočnej službe.
282
00:22:24,215 --> 00:22:26,060
Senja, napadlo ma niečo.
283
00:22:26,438 --> 00:22:29,313
Nedáme oriešok
do cibuľovej polievky?
284
00:22:30,345 --> 00:22:33,410
No polievka s mozgom,
mozgová polievka.
285
00:22:34,427 --> 00:22:35,648
Niečo také.
286
00:22:37,301 --> 00:22:38,991
No tak, starec,
nebuď smutný.
287
00:22:39,247 --> 00:22:41,785
Keby ťa chcel Glebovič vyhodiť,
už by ťa vyhodil.
288
00:22:41,905 --> 00:22:44,414
Lev Glebovič povedal,
že už nebude pracovať v kuchyni.
289
00:22:44,534 --> 00:22:45,504
Chvála mu.
290
00:22:45,751 --> 00:22:50,341
A požiadal ma, aby som ti povedala,
že šéfom bude... Senja.
291
00:22:53,834 --> 00:22:56,031
Ako že Senja?
Nie si zmätená?
292
00:22:56,152 --> 00:22:57,219
Nie, Senja.
293
00:23:03,461 --> 00:23:06,112
Lev Glebovič, prepáčte,
rád by som niečo objasnil.
294
00:23:06,231 --> 00:23:08,231
Áno, objednal si?
Zruš to.
295
00:23:08,487 --> 00:23:10,352
Aj keď, čo si to objednal?
296
00:23:10,684 --> 00:23:12,834
Senja, zajtra sa porozprávame.
Maj sa.
297
00:23:12,954 --> 00:23:15,435
- Nehovorím s tebou.
- Som Fedja.
298
00:23:20,932 --> 00:23:23,551
Hovadina.
Vyzerám ako terorista?
299
00:23:23,771 --> 00:23:26,771
Samozrejme, že nie.
Skôr ako somálsky pirát.
300
00:23:29,011 --> 00:23:31,412
Nepovedal si,
že si to zostavil v spálni?
301
00:23:32,364 --> 00:23:33,875
Čo je to za týždeň?
302
00:23:34,251 --> 00:23:36,652
Prepustenie z práce,
šialený sused, polícia,
303
00:23:36,771 --> 00:23:38,393
a teraz táto skriňa!
304
00:23:39,134 --> 00:23:42,372
Neboj sa,
To nie je nič.
305
00:23:43,231 --> 00:23:44,828
Menšie ťažkosti.
306
00:23:47,809 --> 00:23:52,966
slovenské titulky PHV 06/2021
21682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.