All language subtitles for [BlackLuster] Hana Yori Dango - 01 [1080P] [WEB-DL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,238 --> 00:00:22,907 Why? 2 00:00:26,744 --> 00:00:27,711 Why? 3 00:00:40,190 --> 00:00:41,792 Why is this so? 4 00:00:43,360 --> 00:00:45,963 Why are so many things branded in school? 5 00:00:46,063 --> 00:00:50,000 Why Franck Muller? Why Louis Vuitton? 6 00:00:50,034 --> 00:00:54,572 Why Omega? Why Chanel? 7 00:01:04,381 --> 00:01:09,587 Why is it that even the students have chauffeurs? 8 00:01:11,488 --> 00:01:14,959 It's so ridiculous! 9 00:01:15,960 --> 00:01:23,334 I'm tired of the seeing the same thing for past two years. 10 00:01:23,667 --> 00:01:28,706 Eitoku Gakuen is a school for the rich. 11 00:01:30,207 --> 00:01:34,645 A private school which provides Kindergarten... 12 00:01:34,712 --> 00:01:38,248 to High School education for the rich. 13 00:01:40,584 --> 00:01:41,852 Amazing! 14 00:01:41,919 --> 00:01:44,822 Where did you buy this handphone accessory from? - Vegas 15 00:01:44,855 --> 00:01:49,393 Took me a lot of effort to buy it since it was only limited edition. 16 00:01:49,460 --> 00:01:52,563 I wish I was there. 17 00:01:53,297 --> 00:01:56,333 What a pity. 18 00:01:56,433 --> 00:01:58,569 Looking at them, 19 00:01:58,602 --> 00:02:01,605 I really don't know what they come to school for. 20 00:02:10,314 --> 00:02:12,483 21 00:02:14,585 --> 00:02:19,156 Ever since I, a commoner, entered this high school... 22 00:02:19,189 --> 00:02:21,959 my life has been a very eventful one. 23 00:02:22,092 --> 00:02:24,461 The Red Paper! 24 00:02:32,036 --> 00:02:34,338 The Red Paper! 25 00:02:40,577 --> 00:02:44,515 Kimoto Takayuki of 2A has been given the red paper! 26 00:02:44,581 --> 00:02:46,950 Homeroom will now end. 27 00:02:47,584 --> 00:02:50,287 We must now catch Kimoto. 28 00:02:50,320 --> 00:02:51,655 Yea! Great! 29 00:03:16,380 --> 00:03:18,749 Let go off me! 30 00:03:27,024 --> 00:03:31,662 Sigh... 31 00:03:32,496 --> 00:03:35,632 Are you Makino? 32 00:03:37,000 --> 00:03:40,771 I'm not sure myself, but can we really not follow? 33 00:03:40,838 --> 00:03:44,241 This transfer student who doesn't know a thing, 34 00:03:44,274 --> 00:03:52,316 she will definitely regret coming to this horrible school. 35 00:03:54,151 --> 00:03:56,587 What's up with everyone? 36 00:03:56,620 --> 00:03:58,956 What is the "Red Paper"? 37 00:03:59,423 --> 00:04:03,127 That would be F4's declaration of war. 38 00:04:03,227 --> 00:04:04,695 F4? 39 00:04:04,761 --> 00:04:09,366 They are 4 Year 3 students called "Flower 4", 40 00:04:09,399 --> 00:04:11,702 which eventually shortened to F4. 41 00:04:11,735 --> 00:04:15,172 Should anyone piss them off, that person will get the Red Paper. 42 00:04:15,205 --> 00:04:20,978 And he will be completely bullied by the rest of the school. 43 00:04:29,987 --> 00:04:34,424 Why does everyone listen to F4? 44 00:04:34,792 --> 00:04:39,163 Those guys are the sons of extremely rich families. 45 00:04:39,229 --> 00:04:43,534 Aren't everyone in this school likewise? 46 00:04:43,734 --> 00:04:46,036 The difference is great. 47 00:04:49,540 --> 00:04:54,478 The school gets large sums of donations from their parents, 48 00:04:54,545 --> 00:04:57,714 hence even the teachers fear them, 49 00:04:57,748 --> 00:05:02,152 and privately agreed to allow them a free reign in school. 50 00:05:02,286 --> 00:05:04,621 It's F4! 51 00:05:06,223 --> 00:05:10,494 That is why you never see them in school uniform. 52 00:05:10,527 --> 00:05:23,740 F4... F4... F4... 53 00:05:24,174 --> 00:05:27,477 The members of F4 are... 54 00:05:27,611 --> 00:05:30,814 Mimasaka Akira... 55 00:05:32,282 --> 00:05:36,653 He likes to hit on married women 10 years older than him. 56 00:05:36,687 --> 00:05:40,490 His father also loves women, and is the boss of the underground world. 57 00:05:40,524 --> 00:05:44,161 Nishikado Sojiro... 58 00:05:45,362 --> 00:05:51,568 He inherited the family tea business, and likes women as well. 59 00:05:55,839 --> 00:05:59,710 Hanazawa Rui... 60 00:05:59,977 --> 00:06:03,580 His father is the President of a huge corporation. 61 00:06:03,947 --> 00:06:10,754 His constant state of depression has always been a mystery. 62 00:06:12,089 --> 00:06:17,327 And finally, Domyoji Tsukasa. 63 00:06:20,397 --> 00:06:26,670 The son of the world famous Domyoji plutocrat. (Plutocrat: A wealthy class that controls a government) 64 00:06:27,271 --> 00:06:32,409 He is the leader of F4, and also the dictator of this school. 65 00:06:55,832 --> 00:07:00,937 Domyoji is Kimoto's friend. 66 00:07:05,208 --> 00:07:09,146 Don't leave... Don't leave... 67 00:07:27,497 --> 00:07:29,566 Let's play. 68 00:07:31,668 --> 00:07:34,604 Go ahead! 69 00:08:01,665 --> 00:08:05,068 I've said before that it will be like this. 70 00:08:05,102 --> 00:08:08,739 Sigh. Didn't expect it. 71 00:08:12,442 --> 00:08:16,246 Don't be a chicken and frightened. 72 00:08:38,335 --> 00:08:41,204 We'd expect nothing less from Domyoji, such cool moves... 73 00:08:43,940 --> 00:08:47,477 I really hate people who like to talk a lot. 74 00:08:52,482 --> 00:08:56,186 This is just a waste of my time. 75 00:08:56,319 --> 00:08:59,790 Alright. The match has ended. 76 00:09:08,131 --> 00:09:10,734 That was great! 77 00:09:29,619 --> 00:09:34,191 Have they all lost their minds? What F4? 78 00:09:34,224 --> 00:09:38,495 Those crazy idiots, taking a mad game like this so far. 79 00:09:39,496 --> 00:09:42,833 They're so apathetic about their own friends getting beaten up. 80 00:09:42,866 --> 00:09:45,235 This is unbelievable. 81 00:09:47,704 --> 00:09:50,841 This is unbelievable!! 82 00:09:56,746 --> 00:09:59,249 Yes... 83 00:10:10,827 --> 00:10:16,233 Only half a year to go, might as well endure it. 84 00:10:16,266 --> 00:10:18,335 Sometimes I hate life. If only this period of time would peacefully pass. 85 00:10:18,335 --> 00:10:22,339 That is my only wish, Sometimes I hate life. If only this period of time would peacefully pass. 86 00:10:22,339 --> 00:10:31,882 That is my only wish, 87 00:10:31,915 --> 00:10:34,885 but even so... 88 00:10:35,318 --> 00:10:39,456 Hana Yori Dango - The Flower Boy Episode 1 89 00:10:39,489 --> 00:10:40,357 [Character] ** [Actor] 90 00:10:40,423 --> 00:10:44,528 Makino Tsukushi ** Inoue Mao 91 00:10:44,594 --> 00:10:50,734 Domyoji Tsukasa ** Matsumoto Jun 92 00:10:50,767 --> 00:10:54,704 Hanazawa Rui ** Oguri Shun 93 00:10:54,738 --> 00:10:59,843 Nishikado Sojiro ** Matsuda Shota 94 00:10:59,876 --> 00:11:03,813 Mimasaka Akira ** Abe Tsuyoshi 95 00:12:25,929 --> 00:12:28,832 What on earth did that guy do wrong? 96 00:12:28,965 --> 00:12:30,667 When he was eating an orange, the juice squirted out. 97 00:12:32,168 --> 00:12:36,273 The orange juice squirted into Domyoji's eye. 98 00:12:36,273 --> 00:12:37,073 Huh? 99 00:12:39,743 --> 00:12:42,245 The Flower 4 is as precious as flowers, that is why... 100 00:12:44,247 --> 00:12:47,584 he was beaten up by the 4 of them. 101 00:12:47,884 --> 00:12:49,986 From what it seems, 102 00:12:50,020 --> 00:12:53,390 you might get beaten up as well if you say those things in school. 103 00:12:53,723 --> 00:12:55,025 Mm. 104 00:12:56,860 --> 00:12:59,763 Yuki, have this. 105 00:12:59,829 --> 00:13:02,966 Why don't you eat it instead? It's almost expiring. - It's okay. 106 00:13:03,767 --> 00:13:05,368 You seem to take it very well. 107 00:13:05,368 --> 00:13:05,402 Hmm? 108 00:13:05,902 --> 00:13:10,974 Strange that you didn't do anything about those apathetic people. 109 00:13:11,007 --> 00:13:15,845 When I was younger, Tsukushi-chan would protect me if I was bullied. 110 00:13:17,514 --> 00:13:19,582 Even during Kindergarten... 111 00:13:23,753 --> 00:13:25,922 Primary school... 112 00:13:29,759 --> 00:13:31,828 And Secondary school... 113 00:13:33,096 --> 00:13:38,201 But now no one in Eitoku Gakuen knows about that side of you. 114 00:13:39,335 --> 00:13:42,806 I definitely feel like brutally hitting them, 115 00:13:42,839 --> 00:13:45,375 and kicking them out of Eitoku Gakuen. 116 00:13:46,943 --> 00:13:48,678 But... 117 00:13:52,615 --> 00:13:56,619 Mom! You put eggs in the rice cooker? 118 00:13:56,653 --> 00:13:59,322 It's okay, you need the heat to cook eggs anyway. 119 00:13:59,389 --> 00:14:00,023 Here you go! 120 00:14:00,056 --> 00:14:00,724 Yes. 121 00:14:00,790 --> 00:14:03,293 Ah. Yes. Tsukushi. 122 00:14:03,426 --> 00:14:08,698 From tomorrow onwards, you will bring this lunch box set to school. 123 00:14:09,766 --> 00:14:12,535 I only took it out after you graduated. 124 00:14:12,602 --> 00:14:15,638 But... Using those kind of lunch boxes will be a little... 125 00:14:15,672 --> 00:14:20,510 This was a gift from grandma when I got married. 126 00:14:20,543 --> 00:14:21,878 Oh, what a pretty wedding dress. 127 00:14:21,911 --> 00:14:27,050 Of course. I'll treat you your favourite prawns tomorrow. 128 00:14:27,117 --> 00:14:30,019 Why spend so much at one go? 129 00:14:30,086 --> 00:14:31,788 Hey, dinner time! 130 00:14:31,855 --> 00:14:33,156 Coming. 131 00:14:34,224 --> 00:14:36,426 That's about enough for today. 132 00:14:36,459 --> 00:14:39,829 There's still 3 days worth left. 133 00:14:39,863 --> 00:14:42,866 Dad. Didn't you agree to only drink a bottle a week? 134 00:14:42,932 --> 00:14:47,270 Alright. I want to challenge myself. 135 00:14:47,303 --> 00:14:50,707 A bottle in 10 days! 136 00:14:50,774 --> 00:14:52,876 That's great. 137 00:14:53,543 --> 00:14:56,713 Well then, I want to aim for the Middle-High School 138 00:14:56,746 --> 00:14:59,082 with the lowest fees in Japan. 139 00:14:59,115 --> 00:15:00,784 Great! 140 00:15:00,850 --> 00:15:06,656 Well, you really don't have to go to that extent for me to attend Eitoku Gakuen. 141 00:15:06,723 --> 00:15:10,093 No. That's the fun we get out of saving money. 142 00:15:10,126 --> 00:15:17,000 Everyone's so happy I was able to get into Eitoku Gakuen. 143 00:15:18,268 --> 00:15:23,072 Mr. Makino. I heard that a lot of your money is going to Eitoku Gakuen. 144 00:15:23,139 --> 00:15:25,308 Well, that's... 145 00:15:25,408 --> 00:15:29,879 Mrs. Makino. I heard your daughter managed to get into Eitoku Gakuen. 146 00:15:29,913 --> 00:15:32,048 Well, that's... 147 00:15:33,349 --> 00:15:37,053 Makino, I heard your sister got into Eitoku Gakuen. 148 00:15:37,086 --> 00:15:38,588 Well, that's... 149 00:15:40,423 --> 00:15:44,260 Everyone has been working hard for me. 150 00:15:44,794 --> 00:15:49,265 I simply can't tell them I want to skip school. 151 00:15:50,300 --> 00:15:55,471 I should never have gone there in the first place. 152 00:15:56,072 --> 00:16:00,310 Congratulations to the Year 1 and 2 students who have made it here. 153 00:16:01,077 --> 00:16:04,547 Welcome one and all to Eitoku Gakuen. 154 00:16:06,015 --> 00:16:10,687 Wow. She's so beautiful. Just like a model. 155 00:16:10,753 --> 00:16:12,789 Seems like the one who will be inheriting the Toudou business 156 00:16:12,822 --> 00:16:14,958 is currently studying in France. 157 00:16:14,991 --> 00:16:17,460 She's so rich! 158 00:16:17,460 --> 00:16:17,961 Please be quiet. 159 00:16:23,366 --> 00:16:31,040 I would like to say a few words to all who wish to graduate here. 160 00:16:31,074 --> 00:16:36,779 Please choose your own path in life. 161 00:16:38,181 --> 00:16:44,954 This way, you will have no regrets about your school life. 162 00:16:45,388 --> 00:16:50,527 Wanting to become a great person like her, I entered Eitoku Gakuen. 163 00:16:54,130 --> 00:16:59,435 And I thought it would be a happy life at school. 164 00:16:59,802 --> 00:17:04,173 I hate this school. I hate F4, those idiots. 165 00:17:05,775 --> 00:17:09,646 I can't stand my indifferent schoolmates. 166 00:17:10,079 --> 00:17:18,154 But, I hate myself the most for being so unhappy. 167 00:17:23,026 --> 00:17:25,461 This can't be happening. 168 00:17:36,773 --> 00:17:40,843 There's no point in packing this. 169 00:17:44,280 --> 00:17:45,548 Huh? 170 00:17:45,582 --> 00:17:48,985 Those are prawns? 171 00:17:51,688 --> 00:17:55,024 You must be Sanjou-san, the new transfer student from Class C. 172 00:17:55,091 --> 00:17:57,527 Have you started eating? Let's eat together. 173 00:17:57,593 --> 00:17:58,861 I... 174 00:17:58,895 --> 00:18:00,897 It's only over there, let's go. 175 00:18:01,164 --> 00:18:06,302 Sanjou-san. Come, sit here. 176 00:18:11,774 --> 00:18:13,443 Thanks. 177 00:18:13,543 --> 00:18:14,711 No problem. 178 00:18:14,877 --> 00:18:18,748 I'm not too familiar with the boys. 179 00:18:18,982 --> 00:18:24,554 I also don't really like being around such people. 180 00:18:24,921 --> 00:18:28,891 Hey... Maybe you're... a commoner? 181 00:18:28,958 --> 00:18:33,129 My goodness, that's mouldy. 182 00:18:33,162 --> 00:18:35,932 That's just seaweed. 183 00:18:39,502 --> 00:18:43,072 So you actually are a rich kid. 184 00:18:46,909 --> 00:18:49,012 Want to try? 185 00:18:49,912 --> 00:18:52,081 Thanks, I'll eat it. 186 00:19:02,458 --> 00:19:03,793 Delicious! 187 00:19:03,826 --> 00:19:04,727 Really? 188 00:19:04,794 --> 00:19:06,162 Yes! 189 00:19:08,831 --> 00:19:14,537 Sakurako, such a nice name. 190 00:19:14,570 --> 00:19:17,373 Tsukushi-chan, that's cute too. 191 00:19:17,407 --> 00:19:21,344 No no, just like wild grass. (Her first name "Makino" translates to "Pasture") 192 00:19:21,377 --> 00:19:25,648 Why name myself after a type of food? 193 00:19:39,662 --> 00:19:41,864 I'm sorry. 194 00:19:43,499 --> 00:19:46,235 This certainly is a rare type of greeting. 195 00:19:47,070 --> 00:19:48,838 Well... 196 00:19:50,039 --> 00:19:53,776 I'll help pay for the cleaning fees. 197 00:19:53,843 --> 00:19:58,881 Cleaning fees? You've got to be kidding me. 198 00:20:04,554 --> 00:20:09,792 Now now Tsukasa... Don't bully cute girls. 199 00:20:10,226 --> 00:20:13,963 What a pity, I really want to see you 10 years older. 200 00:20:14,464 --> 00:20:17,133 Hey, got an elder sister? 201 00:20:20,736 --> 00:20:22,839 This is cold. 202 00:20:24,841 --> 00:20:29,412 What if I catch pneumonia and die? 203 00:20:32,281 --> 00:20:38,454 I, Domyoji, am inheriting the name supporting Japan's economy. 204 00:20:42,191 --> 00:20:45,995 Have you ever considered Japan's future? 205 00:20:47,330 --> 00:20:50,867 What exactly are you thinking? I'm asking you a question! 206 00:20:51,167 --> 00:20:53,236 Stop! 207 00:20:56,372 --> 00:21:02,578 Please stop... 208 00:21:12,522 --> 00:21:18,861 Please forgive her. 209 00:21:22,398 --> 00:21:28,404 She didn't do it on purpose. 210 00:22:10,012 --> 00:22:12,315 I'm praying very hard... 211 00:22:12,348 --> 00:22:18,254 Very hard... 212 00:22:18,888 --> 00:22:25,061 But in the end, I've fallen into their game. 213 00:22:25,962 --> 00:22:27,897 The Red Paper! 214 00:22:27,930 --> 00:22:31,968 Makino Tsukushi from 2C has got the Red Paper! 215 00:22:31,968 --> 00:22:34,770 This is the first time a girl has gotten the Red Paper. 216 00:22:34,804 --> 00:22:36,572 Yea. 217 00:23:04,834 --> 00:23:06,736 What happened? 218 00:23:19,849 --> 00:23:22,585 What the hell. 219 00:23:42,238 --> 00:23:44,340 Stop it you guys! 220 00:23:44,373 --> 00:23:48,644 Makino-san. A lesson is in progress. 221 00:23:49,312 --> 00:23:52,348 I'm sorry. 222 00:24:02,291 --> 00:24:04,360 Sakurako. 223 00:24:15,338 --> 00:24:18,207 Even your friend has left you. 224 00:24:18,274 --> 00:24:21,210 It's because you have always been a pain in the eye. 225 00:24:21,243 --> 00:24:25,848 A commoner's child, daring to study in such a school. 226 00:24:25,881 --> 00:24:27,750 Hurry up and get out of here. 227 00:24:27,783 --> 00:24:31,921 Slut. 228 00:24:48,537 --> 00:24:50,306 Damn. 229 00:24:52,508 --> 00:24:54,377 Damn. 230 00:24:57,713 --> 00:24:59,782 Damn. 231 00:25:06,389 --> 00:25:13,095 Please... stop it... alright? 232 00:25:15,631 --> 00:25:20,169 Don't shout and curse here. 233 00:25:23,272 --> 00:25:26,142 So it was you after all. 234 00:25:26,509 --> 00:25:28,744 Huh? 235 00:25:32,014 --> 00:25:36,419 Is it possible for you to stop ranting here? 236 00:25:42,091 --> 00:25:46,729 You've been listening. 237 00:25:51,634 --> 00:25:58,874 I'm sorry, but this emergency staircase is my place. 238 00:26:02,745 --> 00:26:09,752 It's very important, I don't wish to be disturbed. 239 00:26:31,841 --> 00:26:38,047 The situation must be very troubling for you now. 240 00:27:26,595 --> 00:27:32,468 That girl isn't affected at all. 241 00:27:33,169 --> 00:27:35,504 What's going on? 242 00:27:35,804 --> 00:27:36,772 My apologies. 243 00:27:36,805 --> 00:27:39,275 She says that tomorrow... 244 00:27:42,344 --> 00:27:46,649 You do know the consequences of failing, I assume. 245 00:27:47,783 --> 00:27:51,053 I think transferring school would be the best. 246 00:27:51,453 --> 00:27:53,722 You really think that way? 247 00:27:53,756 --> 00:27:55,524 Of course! 248 00:27:56,792 --> 00:27:57,459 Tsukushi. 249 00:27:57,493 --> 00:28:01,864 That Domyoji, he is the son of a plutocrat? 250 00:28:01,897 --> 00:28:04,667 When did you start listening to us? 251 00:28:04,733 --> 00:28:10,105 So it is true. And he is likely to have links to the underground. 252 00:28:10,139 --> 00:28:15,110 No matter what we do, we are still at his mercy. 253 00:28:15,177 --> 00:28:16,745 At his mercy? 254 00:28:16,812 --> 00:28:22,251 I've met a similar man before, always fighting with his brothers for power. 255 00:28:22,284 --> 00:28:25,554 An unknowingly, he was used by them. 256 00:28:25,588 --> 00:28:27,957 Wait a minute. Where exactly did you come from? 257 00:28:28,023 --> 00:28:32,461 Tsukushi-chan, I advice you to be more alert. 258 00:28:57,219 --> 00:28:59,088 What is it? 259 00:29:01,023 --> 00:29:03,325 Hold her down! 260 00:29:03,392 --> 00:29:05,594 No! 261 00:29:06,262 --> 00:29:08,364 Let me go! 262 00:29:12,267 --> 00:29:14,336 Stop stuggling. 263 00:29:17,673 --> 00:29:21,710 What are guys doing? 264 00:29:24,813 --> 00:29:26,749 Well... 265 00:29:40,262 --> 00:29:42,765 Let her go. 266 00:29:43,098 --> 00:29:45,167 But if this is not done, this girl will... 267 00:29:45,200 --> 00:29:47,970 It's alright. 268 00:29:48,170 --> 00:29:50,673 I said let her go. 269 00:30:24,006 --> 00:30:32,614 The cleaning lady is... 270 00:30:32,614 --> 00:30:36,185 cleaning the emergency staircase. 271 00:30:36,752 --> 00:30:38,520 It was so difficult just finding a quiet place. 272 00:30:51,300 --> 00:31:00,409 Th... Thanks. 273 00:31:01,710 --> 00:31:04,747 Don't get me wrong here. 274 00:31:07,049 --> 00:31:10,753 I just hate the methods they use. 275 00:31:29,605 --> 00:31:31,240 Rui? 276 00:31:31,273 --> 00:31:34,176 Yes. He appeared at the last minute... 277 00:31:34,276 --> 00:31:37,279 Why didn't you get rid of the girl earlier? 278 00:31:41,450 --> 00:31:46,855 I'll be returning to New York, when I've finished the M&A business. 279 00:31:46,889 --> 00:31:50,559 What was the response from the Manhattan bank? 280 00:31:51,727 --> 00:31:56,165 No. Just stop the deal. 281 00:31:56,198 --> 00:32:00,636 Maybe, we should reconsider. - I said stop it, right now. 282 00:32:04,273 --> 00:32:06,408 So you're here. 283 00:32:06,775 --> 00:32:09,611 Excuse me. 284 00:32:10,412 --> 00:32:15,384 Is this what you say to your son whom you've not seen for half a year? 285 00:32:50,285 --> 00:32:53,055 Please call the chef here. 286 00:32:53,121 --> 00:32:55,891 Yes ma'am. 287 00:33:30,392 --> 00:33:32,828 You called me, ma'am? 288 00:33:36,064 --> 00:33:39,334 You don't need to be here from tomorrow onwards. 289 00:33:46,975 --> 00:33:51,313 Mishida. Please employ a new chef. 290 00:33:51,346 --> 00:33:53,148 Yes ma'am. 291 00:34:21,977 --> 00:34:24,913 Ah! The roasted chicken skin is here. 292 00:34:24,947 --> 00:34:26,248 Thank you for the food! 293 00:34:26,315 --> 00:34:27,683 Wait! 294 00:34:27,816 --> 00:34:31,520 Let's finish off half the rice first from the aroma alone. 295 00:34:31,787 --> 00:34:34,756 Oh, so this way it'll taste better. 296 00:34:34,823 --> 00:34:36,158 Yes. 297 00:34:36,191 --> 00:34:40,662 Have a go... 298 00:34:42,831 --> 00:34:44,232 Please stop that. 299 00:34:44,232 --> 00:34:49,504 Being thrifty isn't all that fun. 300 00:34:50,072 --> 00:34:51,907 Sister, what's wrong? 301 00:34:51,974 --> 00:34:53,675 It must be that the stress from school is too heavy. 302 00:34:54,676 --> 00:34:57,279 I'm already feeling troubled enough. 303 00:35:00,082 --> 00:35:05,220 You just can't force yourself to attend Eitoku Gakuen 304 00:35:05,253 --> 00:35:07,322 while relying on everyone being so thrifty. 305 00:35:33,048 --> 00:35:37,919 Akira-kun, I've got a present for you. 306 00:35:37,953 --> 00:35:39,554 Eh? What is it? 307 00:35:42,491 --> 00:35:43,592 308 00:35:43,592 --> 00:35:48,797 This way, I'll marry you when you finish schooling. 309 00:35:53,402 --> 00:35:58,573 Thank you for being with me, I'm very glad. 310 00:35:59,374 --> 00:36:02,611 Hang on. Akira-kun! 311 00:36:02,677 --> 00:36:04,379 Get her out of here. 312 00:36:04,413 --> 00:36:07,683 Wait! Akira-kun! 313 00:36:08,517 --> 00:36:12,988 Ah... You really are evil. 314 00:36:13,021 --> 00:36:15,624 It's still better than you who are 21 years old. 315 00:36:15,657 --> 00:36:18,527 Eh? Really, Sojiro? 316 00:36:18,560 --> 00:36:21,563 Men and women, need not bother about age, no? 317 00:36:24,399 --> 00:36:26,768 Your skin is very smooth and tender. 318 00:36:28,070 --> 00:36:30,372 Such beauty. 319 00:36:31,440 --> 00:36:32,808 You're just kidding... 320 00:36:35,677 --> 00:36:36,445 Yes. 321 00:36:42,884 --> 00:36:44,786 Rui didn't come? 322 00:36:47,956 --> 00:36:51,226 That kid just loves to hide in remote and quiet places. 323 00:36:51,226 --> 00:36:55,597 But you shouldn't bother about him, Tsukasa-kun. 324 00:36:55,630 --> 00:36:58,033 That is all their scheming work. 325 00:36:58,733 --> 00:37:00,502 What are you getting so upset about? 326 00:37:01,203 --> 00:37:04,506 If that girl is not gone, this game will never end. ("game" refers to the Red Paper incidents in school) 327 00:37:04,539 --> 00:37:08,243 Don't be so serious, you're just having some fun after all. 328 00:37:08,310 --> 00:37:13,915 But one day, you're going to be so powerful 329 00:37:14,983 --> 00:37:19,254 that even that school will not be worth talking about. 330 00:37:26,228 --> 00:37:29,131 What was that for? 331 00:37:48,717 --> 00:37:50,218 You really are troublesome. 332 00:37:51,419 --> 00:37:52,554 What are you saying? 333 00:37:52,587 --> 00:37:57,159 Ah. Just like a flower, how cute. 334 00:37:57,225 --> 00:38:00,662 That kid said, it's alright to give him less, 335 00:38:00,729 --> 00:38:03,465 just give more to his sis'. 336 00:38:03,665 --> 00:38:04,766 I see. 337 00:38:05,100 --> 00:38:07,469 I must give you a bit of this. 338 00:38:07,502 --> 00:38:10,272 No it's okay, give it to Tsukushi. 339 00:38:10,305 --> 00:38:11,173 But... 340 00:38:11,206 --> 00:38:14,042 I'm fine, just a little will do. 341 00:38:14,376 --> 00:38:22,083 Yea, don't forget to put in Tsukushi's favourite, the prawns. 342 00:38:22,117 --> 00:38:24,953 Tsukushi will be very happy. 343 00:38:29,324 --> 00:38:31,226 You're tired, you should go to bed. 344 00:38:33,662 --> 00:38:35,497 Can I borrow a light? 345 00:38:36,064 --> 00:38:39,100 Bro, a light please? 346 00:38:40,468 --> 00:38:42,337 You didn't hear me? 347 00:39:18,273 --> 00:39:22,577 You've got to be kidding me. 348 00:39:47,469 --> 00:39:50,572 Thank you for the food. 349 00:40:12,060 --> 00:40:21,703 Hmph. A commoner desperately trying to imitate the upper class. 350 00:40:25,040 --> 00:40:29,477 Men like me can tell by just one look. 351 00:40:38,620 --> 00:40:44,659 This is nothing but a packed lunch made by some old woman. 352 00:41:12,153 --> 00:41:14,556 Hey you, come here. 353 00:41:14,556 --> 00:41:15,056 What is it? Hey you, come here. 354 00:41:15,056 --> 00:41:17,292 What is it? 355 00:41:17,325 --> 00:41:19,928 My shoes are dirty. 356 00:41:27,168 --> 00:41:31,373 Don't forget to put in Tsukushi's favourite, the prawns. 357 00:41:31,539 --> 00:41:34,209 Tsukushi will be very happy. 358 00:41:46,287 --> 00:41:48,556 Hold it. 359 00:41:49,891 --> 00:41:54,095 Hah? What did you say? 360 00:42:04,305 --> 00:42:08,576 I don't care if you're the son of a plutocrat. 361 00:42:10,211 --> 00:42:13,348 Someone like you hasn't even worked hard for money. 362 00:42:33,968 --> 00:42:36,271 Go to hell! 363 00:42:49,751 --> 00:42:52,454 I will not run away. 364 00:42:54,289 --> 00:42:56,458 I will fight you. 365 00:42:57,258 --> 00:43:00,328 Come on, if you have the guts. 366 00:43:03,498 --> 00:43:09,103 Tsukasa! Take this! 367 00:43:44,205 --> 00:43:47,475 I've really done something big. 368 00:43:47,575 --> 00:43:51,613 Once I think about the consequences, 369 00:43:51,880 --> 00:43:54,616 to be honest, 370 00:43:54,682 --> 00:43:57,886 I'm really very scared. 371 00:43:58,720 --> 00:44:04,559 But, I will never give up, even if I'm hit or kicked. 372 00:44:04,592 --> 00:44:09,163 Because, I, Tsukushi, am like wild grass. 373 00:44:11,833 --> 00:44:14,636 I have no idea what happened to you. 374 00:44:14,669 --> 00:44:17,672 You should handle this more carefully. 375 00:44:19,541 --> 00:44:21,309 Here. 376 00:44:24,179 --> 00:44:25,346 I'm off. 377 00:44:25,380 --> 00:44:26,714 Have a good day. 27224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.