Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,890 --> 00:03:56,470
Dites, vous n 'avez pas le droit d 'être
là.
2
00:03:56,690 --> 00:03:57,649
Bien sûr.
3
00:03:57,650 --> 00:04:00,050
Oui, oui, je sais. On m 'a appelé en
urgence. Ça s 'est détraqué dans le
4
00:04:00,050 --> 00:04:01,990
circuit. On ne m 'a rien dit, à moi.
5
00:04:02,690 --> 00:04:03,690
Montrez -moi votre fiche.
6
00:04:04,170 --> 00:04:05,170
Bien sûr.
7
00:04:05,530 --> 00:04:06,530
Attendez -moi.
8
00:04:09,910 --> 00:04:10,910
Et voilà.
9
00:04:13,650 --> 00:04:14,710
Je n 'ai rien contre vous.
10
00:04:19,589 --> 00:04:20,930
On a fait le tour de la gestion.
11
00:04:21,430 --> 00:04:22,790
Un excellent travail. Merci.
12
00:04:23,630 --> 00:04:26,150
Je suis un peu plus satisfait que votre
frère. Mais
13
00:04:26,150 --> 00:04:32,250
félicitations. Au revoir.
14
00:04:37,170 --> 00:04:38,170
Attendez.
15
00:04:39,970 --> 00:04:43,010
Vous nous accompagnez ? Quelqu 'un
choisit. On s 'est intéressés.
16
00:04:45,170 --> 00:04:46,170
On en parlera.
17
00:04:50,030 --> 00:04:51,650
Vous avez heureusement raison d
'appuyer.
18
00:04:52,409 --> 00:04:55,010
Quand c 'est déjà allumé, ça veut dire
qu 'il y a une panne de bouton.
19
00:06:42,880 --> 00:06:45,660
Assurez -vous que tous les autres
ascenseurs sont verrouillés au sol et qu
20
00:06:45,660 --> 00:06:46,960
restent vides. Ce sera fait.
21
00:06:47,180 --> 00:06:49,940
Bien, vous me confirmez qu 'il n 'y a
pas de porte, pas d 'issue, rien pour
22
00:06:49,940 --> 00:06:52,480
entrer ou sortir à part les panneaux d
'accès. Absolument. Messieurs, la
23
00:06:52,480 --> 00:06:56,220
situation est la suivante. 13 personnes
dans un ascenseur express, juste en
24
00:06:56,220 --> 00:06:57,320
dessous du 30e étage.
25
00:06:58,760 --> 00:07:01,780
Notre homme a fait sauter les câbles et
il demande 3 millions de dollars où il
26
00:07:01,780 --> 00:07:04,960
bousille le dispositif de freinage. On a
combien de temps ? Il a donné une
27
00:07:04,960 --> 00:07:05,960
heure.
28
00:07:06,620 --> 00:07:09,160
Ce qui nous laisse 23 minutes pour
trouver une astuce.
29
00:07:09,450 --> 00:07:12,170
Et qu 'est -ce qu 'on a d 'autre pour
arrêter la chute ? Il y a le fond du
30
00:07:12,170 --> 00:07:14,250
parking. Je préférerais éviter ce cas de
figure.
31
00:07:14,650 --> 00:07:18,070
Et si on faisait sortir les passagers ?
Messieurs, il s 'agit d 'un ascenseur
32
00:07:18,070 --> 00:07:20,870
express. Le seul accès à la cage est par
les panneaux. De plus, notre homme a
33
00:07:20,870 --> 00:07:24,170
relié la trappe à la bombe, ce qui le
place dans la catégorie fou, mais pas
34
00:07:25,550 --> 00:07:28,070
Si on doit examiner l 'engin, Harry se
porte volontaire.
35
00:07:28,950 --> 00:07:30,170
C 'est ça, volontaire.
36
00:07:30,990 --> 00:07:32,750
Parfait, vous irez tous les deux jeter
un coup d 'œil.
37
00:07:33,170 --> 00:07:36,710
Les panneaux d 'accès les plus proches
sont au 32ème dans le couloir. Je veux
38
00:07:36,710 --> 00:07:38,530
des rapports uniquement. Pas d
'initiative.
39
00:07:38,800 --> 00:07:41,600
Weasley et Briggs couvrent le sous -sol.
Personne n 'en, personne ne sort. Les
40
00:07:41,600 --> 00:07:45,660
autres s 'assurent que l 'immeuble a été
évacué. Maniez -vous ! Ça va, tes
41
00:07:45,660 --> 00:07:50,420
jambes ? 29.
42
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
30.
43
00:07:58,340 --> 00:07:59,340
31.
44
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
32.
45
00:08:25,000 --> 00:08:26,380
Tiens là -haut ! C 'est quoi ce bruit ?
46
00:09:43,470 --> 00:09:45,370
Mesdames, messieurs, nous sommes la
police de Los Angeles.
47
00:09:46,010 --> 00:09:49,850
Comment ça, la police ? Votre ascenseur
est en panne.
48
00:09:50,790 --> 00:09:51,910
Alors, soyez patients.
49
00:09:53,170 --> 00:09:58,010
Vous attendez quoi ? On va vous faire
sortir dès que possible.
50
00:09:59,570 --> 00:10:03,350
Est -ce que je mens ? C 'est la police
qui se déplace.
51
00:10:04,010 --> 00:10:07,590
Ça devrait être un réparateur, non ? Ça
ne fait rien, moi.
52
00:10:14,870 --> 00:10:19,930
Qu 'est -ce que t 'en dis ? C 'est toi l
'expert, je suis là en touriste.
53
00:10:20,410 --> 00:10:21,410
C 'est pas un cadeau.
54
00:10:22,870 --> 00:10:25,830
Signature connue ? Je reconnais pas le
style, mais c 'est un pro.
55
00:10:27,910 --> 00:10:28,950
Il a calculé serré.
56
00:10:29,770 --> 00:10:30,770
Je le sens pas.
57
00:10:31,310 --> 00:10:32,310
Y a rien à sentir.
58
00:10:32,370 --> 00:10:33,770
On nous a dit d 'attendre, alors on
attend.
59
00:10:45,900 --> 00:10:49,720
Un aéroport, un homme armé, un otage. Il
s 'en sert pour se couvrir, il est
60
00:10:49,720 --> 00:10:50,720
pratiquement dans l 'avion.
61
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
Tu as 30 mètres.
62
00:10:59,200 --> 00:11:03,240
Jack ? Je flingue l 'otage.
63
00:11:04,780 --> 00:11:07,040
Quoi ? Je l 'élimine de l 'équation.
64
00:11:07,600 --> 00:11:10,160
Il n 'arrivera pas à l 'avion en
trimballant un otage qui boite.
65
00:11:10,760 --> 00:11:13,460
J 'hésite pas. T 'es à balancer à l
'asile, tu sais.
66
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Flinguer l 'otage.
67
00:11:19,790 --> 00:11:21,050
Il ne va pas du tout.
68
00:11:21,630 --> 00:11:23,230
Il l 'a frappé de toute façon.
69
00:11:24,130 --> 00:11:29,270
Pourquoi ? Parce que je le tends dans
mes tripes. Le capitaine est plus gradé
70
00:11:29,270 --> 00:11:30,410
que tes tripes. On ne bouge pas.
71
00:11:31,630 --> 00:11:33,170
C 'est trop long, il se passe quelque
chose.
72
00:11:35,150 --> 00:11:39,050
Tu sais combien ça pèse un truc pareil ?
Jack, arrête.
73
00:11:41,670 --> 00:11:43,710
Je suis sûr qu 'on peut faire quelque
chose pour ces otages.
74
00:11:45,870 --> 00:11:47,110
On va pas les flinguer, quand même.
75
00:12:01,850 --> 00:12:02,329
Non,
76
00:12:02,330 --> 00:12:13,650
on
77
00:12:13,650 --> 00:12:14,770
va les éliminer de l 'équation.
78
00:12:48,460 --> 00:12:50,780
T 'es sûr que ça tiendra ? Ça tiendra.
79
00:12:52,980 --> 00:12:54,080
On a six minutes.
80
00:12:55,620 --> 00:12:58,360
Justement, s 'il ne parle pas, je ne
peux pas en gagner du temps.
81
00:12:58,960 --> 00:13:01,140
Donnez -nous cet argent, bordel !
82
00:13:01,140 --> 00:13:11,780
Explique
83
00:13:11,780 --> 00:13:14,260
-moi encore pourquoi j 'ai choisi ce
métier.
84
00:13:14,990 --> 00:13:18,330
Parce qu 'au bout de 30 ans, t 'as une
retraite de misère et une montre plaquée
85
00:13:18,330 --> 00:13:19,910
hors. Le rêve.
86
00:13:56,080 --> 00:13:58,920
Mais enfin, pourquoi est -ce qu 'ils n
'ont pas forcé les porcs ? Pas respirer.
87
00:14:05,080 --> 00:14:06,300
Apprendre le vieux bois de con.
88
00:14:44,340 --> 00:14:51,140
Sous -titrage Société Radio -Canada
89
00:15:14,440 --> 00:15:16,440
Il va nous falloir de renforts.
90
00:15:21,440 --> 00:15:22,800
Je ne peux pas mourir.
91
00:15:24,160 --> 00:15:24,580
Je ne
92
00:15:24,580 --> 00:15:31,820
peux
93
00:15:31,820 --> 00:15:32,820
pas mourir.
94
00:15:33,440 --> 00:15:35,640
Je ne peux pas mourir.
95
00:15:36,680 --> 00:15:40,280
Je ne peux pas mourir. Je ne peux pas
mourir. Donnez vos mains.
96
00:15:41,560 --> 00:15:43,140
Tout va bien. Donnez -moi vos mains.
97
00:15:56,410 --> 00:15:57,470
C 'est fini.
98
00:16:00,990 --> 00:16:03,150
Occupez -vous d 'elle. Allez, suivant !
99
00:16:03,150 --> 00:16:13,130
En
100
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
arrière, s 'il vous plaît.
101
00:16:14,350 --> 00:16:15,450
Suivez -moi. À vous, maintenant.
102
00:16:18,130 --> 00:16:22,390
Dégagez le passage ! Ne manquez plus que
ça.
103
00:16:36,750 --> 00:16:37,750
Je vais couper de vous, madame.
104
00:16:37,790 --> 00:16:40,830
Allez, on se dépêche. Venez, madame,
venez. Dépêchez -vous.
105
00:16:41,130 --> 00:16:42,130
Venez, madame, vite.
106
00:16:43,170 --> 00:16:44,170
Votre main.
107
00:16:46,310 --> 00:16:49,750
Où est la dame qui était avec vous ? Où
est la dame qui était avec vous ? Venez.
108
00:16:50,210 --> 00:16:51,610
Il faut venir tout de suite.
109
00:16:51,890 --> 00:16:53,010
Ça va tomber. Venez.
110
00:16:53,330 --> 00:16:53,989
Il ne faut pas.
111
00:16:53,990 --> 00:16:56,770
Vous faites un pas vers moi. Vous me
donnez la main.
112
00:17:31,470 --> 00:17:35,070
Ça t 'a fouetté le sang ? On a perdu l
'ascenseur. Eh bien, c 'est bon à
113
00:17:42,190 --> 00:17:45,650
Ta montre retarde ? Non, c 'est lui qui
s 'est oublié. Il nous restait trois
114
00:17:45,650 --> 00:17:46,650
minutes. Facile.
115
00:17:47,030 --> 00:17:49,870
Pourquoi il a fait ça ? Il a dit adieu à
ses trois millions.
116
00:17:50,630 --> 00:17:53,250
J 'en sais rien. Il n 'a pas pu se
retenir de balancer sa purée.
117
00:17:53,530 --> 00:17:55,850
C 'est un phénomène répandu chez les
hommes d 'âge mûr.
118
00:17:56,430 --> 00:17:57,530
Du moins, c 'est ce qu 'on dit.
119
00:18:03,470 --> 00:18:04,309
Il est ici.
120
00:18:04,310 --> 00:18:06,910
Il pouvait faire exploser cet ascenseur
depuis la grande banlieue.
121
00:18:07,850 --> 00:18:08,850
Non.
122
00:18:09,610 --> 00:18:12,290
Il a su qu 'on voulait le surprendre. Il
est dans les parages.
123
00:18:13,050 --> 00:18:15,650
Il ne va pas se laisser acculer dans un
immeuble qu 'on a évacué de toute
124
00:18:15,650 --> 00:18:16,810
manière. Réfléchis.
125
00:18:23,390 --> 00:18:27,750
Ou alors... Il vous laisse planquer ici,
mais tout en restant mobile.
126
00:18:27,950 --> 00:18:32,950
Ça tient ? Les ascenseurs.
127
00:18:34,060 --> 00:18:37,080
Les cabines d 'ascenseur ont toutes été
faites et on les a bloquées au sol.
128
00:18:37,580 --> 00:18:39,000
Les monts de charge aussi, tu crois ?
129
00:19:03,720 --> 00:19:05,780
L 'invité surprise vient de signer le
registre.
130
00:19:06,220 --> 00:19:08,440
Quoi ? Qu 'est -ce que...
131
00:20:13,060 --> 00:20:19,320
Merde, merde, merde ! Debout, petit con
!
132
00:21:02,640 --> 00:21:05,960
Je ne crois vraiment pas qu 'on va me
refiler 3 millions de dollars rien que
133
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
pour ta gueule.
134
00:21:13,380 --> 00:21:17,460
Seconde ! Interro surprise, superflu.
135
00:21:18,880 --> 00:21:21,980
Un terroriste, tiens, un policier en
otage, il a suffisamment de dynamite sur
136
00:21:21,980 --> 00:21:23,640
lui pour faire péter la moitié de l
'immeuble.
137
00:21:23,900 --> 00:21:25,340
Qu 'est -ce que tu fais ?
138
00:21:25,720 --> 00:21:28,620
Il y aura un bataillon de flics à la
porte du sous -sol pour te passer les
139
00:21:28,620 --> 00:21:31,720
bracelets. Oui, la couverture
habituelle, on est bien d 'accord. On va
140
00:21:31,720 --> 00:21:33,040
-être plutôt descendre au troisième.
141
00:21:33,820 --> 00:21:38,400
Du moins, c 'est ce qu 'ils vont se
dire.
142
00:21:38,620 --> 00:21:42,460
Je veux surtout savoir d 'où venaient
ces coups de feu, Briggs ! Où sont Jack
143
00:21:42,460 --> 00:21:45,620
Harry ? Capitaine, on a du mouvement sur
un des monts de charge.
144
00:21:53,640 --> 00:21:59,480
Etage numéro 3. Au boulot ! Dernière
ligne droite.
145
00:21:59,840 --> 00:22:02,860
Cette journée n 'a pas été à la hauteur
des espoirs que j 'avais placé en elle.
146
00:22:03,220 --> 00:22:06,220
Pourquoi ? T 'as pas eu le temps de tuer
tout le monde ? Il viendra un moment,
147
00:22:06,400 --> 00:22:10,300
mon petit, où tu regretteras de m 'avoir
connu. Ce moment -là est déjà arrivé
148
00:22:10,300 --> 00:22:11,199
depuis longtemps.
149
00:22:11,200 --> 00:22:14,940
C 'est moi qui commande ici, parce que
si jamais je devais lâcher la pince, on
150
00:22:14,940 --> 00:22:17,280
ramasserait ton petit camarade avec une
éponge.
151
00:22:17,880 --> 00:22:20,900
Tu es prêt à mourir, camarade ? Pas très
bon culé.
152
00:22:22,240 --> 00:22:25,660
Pendant deux siècles, on a dit je
donnerai ma vie pour mon pays. Et toi,
153
00:22:25,660 --> 00:22:27,980
trouves rien de mieux que va te faire
enculer.
154
00:22:28,280 --> 00:22:29,300
Lâche -la, ta pince.
155
00:22:29,600 --> 00:22:30,820
Lâche. Tu l 'as fait, Marie.
156
00:22:31,520 --> 00:22:35,300
Entre ces deux mecs, il y a toutes les
couilles du monde. Tu n 'as nulle part
157
00:22:35,300 --> 00:22:36,300
aller, alors rends -toi.
158
00:22:37,680 --> 00:22:38,680
Flingue l 'otage.
159
00:22:42,180 --> 00:22:43,680
Dis au revoir, camarade.
160
00:22:53,260 --> 00:22:58,980
Rends -toi ! Arrête ! Tant qu 'il me
chante, rends -toi !
161
00:23:24,560 --> 00:23:30,040
et leur dévouement, ces deux agents ont
effectué le sauvetage de 13 citoyens de
162
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
notre ville.
163
00:23:31,520 --> 00:23:35,440
Grâce à eux, la seule vie perdue aux
mains du terroriste s 'est avérée être
164
00:23:35,440 --> 00:23:39,800
sienne. J 'en reviens pas que tu aies pu
me flinguer. Et le fait que tu me
165
00:23:39,800 --> 00:23:41,520
flingues te vaut une médaille, petit
con.
166
00:23:42,620 --> 00:23:45,620
Harry... Tu me l 'as demandé, non ?
167
00:23:45,620 --> 00:23:51,940
Agent Harry Tempo.
168
00:24:01,770 --> 00:24:02,770
Mais félicitations.
169
00:24:26,390 --> 00:24:27,410
Félicitations, Jack.
170
00:24:28,110 --> 00:24:30,010
Félicitations. À voir.
171
00:24:30,639 --> 00:24:35,080
Voilà pour le plus beau. Tu es
merveilleuse. Ma santé, j 'ai malverti.
172
00:24:35,940 --> 00:24:36,940
Oui, Sandy.
173
00:24:37,420 --> 00:24:39,460
Et nous, deux mousses, il faut qu 'on se
rattrape.
174
00:24:39,700 --> 00:24:42,840
Ça va, les gars ? Un bavoir propre.
175
00:24:43,300 --> 00:24:44,300
Contrôlez -vous, jeune homme.
176
00:24:45,520 --> 00:24:48,460
Tout le monde est servi ? Je suis un
sortable comme mec.
177
00:24:49,280 --> 00:24:50,740
Un toast.
178
00:24:51,740 --> 00:24:52,840
À la tienne, Harry.
179
00:24:53,420 --> 00:24:54,720
Pour ta présence d 'esprit.
180
00:24:56,580 --> 00:24:58,460
Pour n 'avoir pas craqué sous la
pression.
181
00:24:58,860 --> 00:25:00,820
et pour cette preuve de générosité.
182
00:25:01,980 --> 00:25:03,420
Merci, c 'est un amour.
183
00:25:04,180 --> 00:25:08,360
Et maintenant, à la santé de Jack, qui a
tiré sur Harry.
184
00:25:09,480 --> 00:25:12,400
Chose qu 'on avait tous envie de faire
depuis très longtemps.
185
00:25:12,960 --> 00:25:16,880
Mais ce n 'est pas parce que tu es le
chef que tu... Non, je rigole, je
186
00:25:17,360 --> 00:25:18,400
À votre santé.
187
00:25:18,640 --> 00:25:22,120
Vous avez fait le boulot et vous êtes
encore vivant.
188
00:25:35,340 --> 00:25:38,900
C 'est beau d 'une rare insolence, parce
qu 'on a eu le méchant et on n 'a pas
189
00:25:38,900 --> 00:25:39,920
perdu un seul civil.
190
00:25:40,200 --> 00:25:42,360
Ouais, on a des craques. Non, c 'était
de la chance.
191
00:25:42,560 --> 00:25:43,560
C 'était de la chance.
192
00:25:43,960 --> 00:25:45,440
Fous -toi bien ça dans la tête.
193
00:25:46,080 --> 00:25:50,400
On avait affaire à un taré intégral qui
a eu 15 occasions de nous exploser jusqu
194
00:25:50,400 --> 00:25:51,560
'à Pétahouchenoc.
195
00:25:52,760 --> 00:25:54,640
J 'ai pris une balle dans la jambe.
196
00:25:55,680 --> 00:25:59,200
Une erreur de 9 centimètres, on aurait
filé la médaille à ma femme.
197
00:26:00,200 --> 00:26:04,780
Harry, sois pas comme ça. Enfin, on l 'a
eu, on a gagné. Jamais tu m 'écoutes.
198
00:26:05,450 --> 00:26:09,090
Tu devrais m 'écouter parce que je vais
plus être là pour te couvrir les miches.
199
00:26:09,170 --> 00:26:10,970
T 'as intérêt à gamberger, petit.
200
00:26:12,850 --> 00:26:15,830
Les couilles, ça va un moment, ensuite
elles te goûtent la vie.
201
00:26:20,030 --> 00:26:23,990
La chance, elle tourne un jour ou l
'autre, pas vrai, chef ? Absolument.
202
00:26:27,090 --> 00:26:28,850
Ça va ? Ouais.
203
00:26:29,490 --> 00:26:30,490
Je vais rentrer.
204
00:26:30,890 --> 00:26:32,250
C 'est l 'heure d 'aller baiser.
205
00:26:34,700 --> 00:26:36,180
C 'est l 'heure d 'aller gerber, plutôt.
206
00:26:36,640 --> 00:26:38,500
Ça aussi, ça sera très amusant.
207
00:26:40,280 --> 00:26:41,320
Allez, viens, bouffon.
208
00:27:05,290 --> 00:27:06,610
Jack, j 'ai vu à la télé.
209
00:27:07,110 --> 00:27:09,730
Félicitations. Bien aimable. T 'as des
quillots à perdre.
210
00:27:09,990 --> 00:27:13,930
J 'ai chanté avec le petit, il a passé
la nuit à faire la bringue. Oh, la méga
211
00:27:13,930 --> 00:27:15,970
surboom. Oui, enfin, je me rappelle pas
tout.
212
00:27:16,510 --> 00:27:18,830
Pas transcendant quand même. Je me suis
réveillé seul.
213
00:27:19,430 --> 00:27:22,850
Moi, la dernière fois que j 'ai fait la
bringue, je me suis réveillé, j 'étais
214
00:27:22,850 --> 00:27:23,850
marié.
215
00:27:25,070 --> 00:27:26,630
Jack, t 'as oublié ton gâteau.
216
00:27:26,990 --> 00:27:27,990
À plus tard, Bob.
217
00:27:28,210 --> 00:27:29,210
Oui, à la prochaine.
218
00:27:30,390 --> 00:27:31,390
Merci.
219
00:29:03,330 --> 00:29:07,670
Alors, Jack, si t 'arrives à mettre les
petits bouts du chauffeur dans le bon
220
00:29:07,670 --> 00:29:11,630
ordre, on va te filer une autre
médaille, tu crois ? Oh, mon Dieu ! Tu t
221
00:29:11,630 --> 00:29:15,710
'imagines que je m 'étais pas préparé,
hein ? Le coût de l 'ascenseur m 'a
222
00:29:15,710 --> 00:29:19,750
deux ans avant de devenir réalisable.
Deux ans j 'ai investi de mon travail et
223
00:29:19,750 --> 00:29:20,750
de ma personne.
224
00:29:21,090 --> 00:29:22,990
C 'est le genre de sacrifice que tu ne
peux pas comprendre.
225
00:29:23,750 --> 00:29:25,350
Tu fous en l 'air le travail de toute
une vie.
226
00:29:25,730 --> 00:29:28,310
Et tu crois que tu vas rentrer chez toi
tranquille ? T 'as de la merde dans les
227
00:29:28,310 --> 00:29:29,309
yeux, mon coco.
228
00:29:29,310 --> 00:29:31,010
Bon, je crois que j 'ai réussi à attirer
ton attention.
229
00:29:31,290 --> 00:29:32,290
Qu 'est -ce que tu en dis ?
230
00:29:32,560 --> 00:29:35,500
Pourquoi tu t 'en es pas pris à moi ?
Non, non, non, c 'est de moi qu 'on
231
00:29:35,620 --> 00:29:36,620
De moi et de mon prix.
232
00:29:36,880 --> 00:29:40,200
Il s 'agit de mon pognon qui m 'est dû à
moi. Et que j 'ai l 'intention de
233
00:29:40,200 --> 00:29:43,460
toucher. 3 700 000 dollars, Jack.
234
00:29:43,800 --> 00:29:45,140
Mon petit pécule de vieillesse.
235
00:29:45,620 --> 00:29:47,120
Quand tu auras mon âge, tu comprendras.
236
00:29:48,000 --> 00:29:51,740
Quand je t 'aurai retrouvé, je te...
Interro surprise, super flic. Il y a une
237
00:29:51,740 --> 00:29:52,740
bombe dans un bus.
238
00:29:53,960 --> 00:29:56,200
Tu dépasses les 50 miles à l 'heure.
239
00:29:56,560 --> 00:29:57,960
La bombe est amorcée.
240
00:29:58,400 --> 00:29:59,760
Repasse sous la barre des 50 miles.
241
00:30:00,929 --> 00:30:02,310
La bombe explose.
242
00:30:02,650 --> 00:30:07,830
Qu 'est -ce que tu fais ? Qu 'est -ce
que tu fais ? Je demande quel bus t 'a
243
00:30:07,830 --> 00:30:11,790
piégé. Tu crois que je vais te le dire ?
Oui.
244
00:30:12,410 --> 00:30:13,410
Bien vu.
245
00:30:13,870 --> 00:30:15,550
Mais ce jeu comporte des règles.
246
00:30:15,950 --> 00:30:16,950
Comprends -moi bien, Jack.
247
00:30:17,370 --> 00:30:19,070
On ne fait descendre personne.
248
00:30:19,670 --> 00:30:23,270
Si tu tentes une quelconque opération de
sauvetage, moi, je fais tout sauter.
249
00:30:23,630 --> 00:30:25,870
Et je veux mon pognon ce matin avant
12h.
250
00:30:28,880 --> 00:30:31,580
On n 'aura jamais ce pognon pour 11h du
matin. Hors sujet, Jack.
251
00:30:32,280 --> 00:30:34,000
Toi, tu t 'inquiètes des passagers.
252
00:30:34,740 --> 00:30:37,440
Cherche pas à contacter le chauffeur. Sa
radio est en passe.
253
00:30:37,900 --> 00:30:38,900
Viens.
254
00:30:39,140 --> 00:30:41,240
Le numéro de l 'autobus, c 'est le 2525.
255
00:30:41,780 --> 00:30:43,700
Direction centre -ville sur Venice
Avenue.
256
00:30:43,980 --> 00:30:46,580
Il est à l 'intersection de... de Ocean
Park.
257
00:31:18,480 --> 00:31:20,940
Écoutez -moi ce mégot d 'abord. D
'accord, d 'accord, le mégot.
258
00:31:22,200 --> 00:31:24,520
Alors vous, vous êtes le plus sympa des
hommes.
259
00:31:24,900 --> 00:31:26,480
Depuis la semaine, je n 'arrête pas de
le dire.
260
00:31:36,140 --> 00:31:37,140
Bonjour. Bonjour.
261
00:31:49,930 --> 00:31:50,930
Non, j 'y habite.
262
00:31:51,390 --> 00:31:52,390
Non, c 'est moi.
263
00:31:52,610 --> 00:31:53,610
C 'est mort.
264
00:31:54,570 --> 00:31:56,490
Dialogue de sourds. Je me balade, quoi.
265
00:31:56,890 --> 00:31:57,809
Ah, d 'accord.
266
00:31:57,810 --> 00:32:01,490
Oui, j 'aime pas dire que je suis
touriste, mais c 'est difficile à
267
00:32:02,110 --> 00:32:03,110
C 'est vrai.
268
00:32:03,330 --> 00:32:04,330
Oui.
269
00:32:06,810 --> 00:32:07,789
J 'y pense.
270
00:32:07,790 --> 00:32:11,230
Vous savez que ça m 'a pris trois heures
pour arriver ici depuis l 'aéroport. J
271
00:32:11,230 --> 00:32:12,530
'étais complètement perdu.
272
00:32:12,790 --> 00:32:13,790
C 'est grand, Los Angeles.
273
00:32:13,910 --> 00:32:14,889
On dira ce qu 'on voudra.
274
00:32:14,890 --> 00:32:17,890
Vous vivez ici, vous ne remarquez plus
ces choses -là. Puis pour le techno que
275
00:32:17,890 --> 00:32:18,890
je suis...
276
00:32:19,440 --> 00:32:20,440
Ah oui, je l 'ai dit.
277
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
Regardez -moi ça.
278
00:32:22,220 --> 00:32:24,020
J 'ai du chewing -gum sur mon siège.
279
00:32:24,300 --> 00:32:25,300
Du chewing -gum.
280
00:32:28,300 --> 00:32:29,300
Pardon.
281
00:32:31,680 --> 00:32:32,680
Bonjour. Bonjour.
282
00:33:36,430 --> 00:33:38,770
Les autoroutes en voiture, j 'arrivais
plus à les supporter.
283
00:33:39,110 --> 00:33:40,470
J 'étais toujours tendue.
284
00:33:41,150 --> 00:33:45,110
Si c 'est lui qui conduit, je suis
décontractée pendant tout le trajet. Oh,
285
00:33:45,130 --> 00:33:46,330
j 'adore ma voiture.
286
00:33:46,870 --> 00:33:48,170
C 'est fou ce qu 'elle me manque.
287
00:33:54,070 --> 00:33:54,430
C
288
00:33:54,430 --> 00:34:01,530
'est
289
00:34:01,530 --> 00:34:02,710
pas vrai. Regardez -moi ça.
290
00:34:09,260 --> 00:34:12,440
Vous avez qu 'à leur passer dessus à
tous ces beaux ! Vous moquez pas de mon
291
00:34:12,440 --> 00:34:13,560
autobus, vous !
292
00:34:41,150 --> 00:34:47,810
Ouvrez la porte ! Ouvrez ! Arrêtez -vous
! Ne laissez pas bouger !
293
00:34:47,810 --> 00:34:51,190
Arrêtez ce but !
294
00:34:51,190 --> 00:34:56,090
Arrêtez ce but !
295
00:34:56,090 --> 00:35:02,950
Arrêtez !
296
00:35:02,950 --> 00:35:09,290
Stop ! Je suis de la police ! Sortez du
véhicule ! Cette voiture est ma... Ma
297
00:35:09,290 --> 00:35:11,970
voiture, je suis le propriétaire. Ce n
'est pas une voiture volée.
298
00:35:12,210 --> 00:35:13,149
Elle l 'est maintenant.
299
00:35:13,150 --> 00:35:14,150
Poussez -vous.
300
00:35:15,610 --> 00:35:19,010
Une rayure sur un pare -chancle et on va
discuter sérieusement. On est bien d
301
00:35:19,010 --> 00:35:20,010
'accord ?
302
00:35:38,600 --> 00:35:41,300
Et écoutez, on n 'est pas obligés d
'aller aussi vite. Vous avez qu 'à
303
00:35:41,300 --> 00:35:42,700
un peu. On n 'est pas obligés quand
même.
304
00:35:42,900 --> 00:35:47,100
Oh, merde, merde, merde, merde, merde,
merde, merde, merde, merde, merde,
305
00:35:47,120 --> 00:35:47,120
merde, merde, merde, merde, merde,
merde, merde, merde, merde, merde,
306
00:35:47,120 --> 00:35:48,120
merde, merde, merde, merde, merde,
merde, merde, merde, merde, merde,
307
00:36:33,990 --> 00:36:37,190
J 'ai jamais vu un gars aussi décidé à
monter dans un bus.
308
00:37:17,229 --> 00:37:18,910
mais lisiblement pompe dans le bus.
309
00:38:28,060 --> 00:38:29,840
7804, demandez l 'agent Harry Stemple.
310
00:38:33,140 --> 00:38:36,120
Harry ? Harry, c 'est Jack.
311
00:38:37,420 --> 00:38:38,420
Oui.
312
00:38:40,780 --> 00:38:44,820
Si tu te fais porter pâle, tu sais à
quelle heure je me suis levé. Il est là,
313
00:38:44,820 --> 00:38:45,820
est revenu.
314
00:38:45,960 --> 00:38:48,360
Quoi ? Le type à la bombe, il est
vivant.
315
00:38:49,380 --> 00:38:51,300
Il a revendiqué l 'attentat de Venice
Avenue.
316
00:38:51,540 --> 00:38:52,540
Il ne reste plus rien du bus.
317
00:38:52,720 --> 00:38:53,529
Stemple ?
318
00:38:53,530 --> 00:38:56,570
Ton terroriste en pièces détachées vient
de piéger un bus contre rançon. Oui,
319
00:38:56,690 --> 00:39:00,090
Jack. À votre avis ? Il faut que je
monte à bord.
320
00:39:00,390 --> 00:39:03,270
Il faut que quoi ? Ah ben oui, en voilà
une idée, qu 'elle est bonne.
321
00:39:04,030 --> 00:39:05,030
Continuez tout droit.
322
00:39:06,390 --> 00:39:07,390
Restez dans cette file.
323
00:39:08,970 --> 00:39:09,970
Surveille la route.
324
00:39:13,410 --> 00:39:17,330
Tu fais quoi, là, tout de suite ? Le
véhicule est attiré.
325
00:39:17,530 --> 00:39:18,830
Ah oui, pourquoi ?
326
00:39:28,780 --> 00:39:30,920
Monsieur, je réquisitionne ce téléphone.
327
00:39:31,200 --> 00:39:32,540
Prenez -le, le téléphone.
328
00:39:33,780 --> 00:39:35,360
Tenez le volant. Qu 'est -ce que...
329
00:40:37,660 --> 00:40:41,600
Je vais vous
330
00:40:41,600 --> 00:40:48,600
demander de rester assis et surtout
331
00:40:48,600 --> 00:40:49,840
de garder votre calme.
332
00:40:50,250 --> 00:40:51,850
On devrait pouvoir résoudre le problème.
333
00:40:52,310 --> 00:40:57,950
Je vous demande un peu de patience. Je
ne te
334
00:40:57,950 --> 00:41:00,850
connais pas.
335
00:41:01,170 --> 00:41:03,730
Je ne suis pas venu pour toi, alors on
va en rester là.
336
00:41:03,990 --> 00:41:09,390
Arrête, je veux descendre ! Arrête le
bus ! Je veux descendre ! Mais écoute
337
00:41:09,390 --> 00:41:14,030
-moi, bordel ! Je remballe mon pistolet,
d 'accord ?
338
00:41:14,030 --> 00:41:17,350
D 'accord ?
339
00:41:20,759 --> 00:41:21,759
Maintenant, écoute.
340
00:41:22,680 --> 00:41:24,100
Ce que t 'as fait, je m 'en fous.
341
00:41:25,340 --> 00:41:29,120
Je suis sûr, quoi que t 'aies pu faire,
que tu es désolé.
342
00:41:29,860 --> 00:41:31,960
Alors c 'est cool, cette histoire -là
est finie.
343
00:41:36,720 --> 00:41:38,440
Et je suis plus un flic maintenant.
344
00:41:40,880 --> 00:41:45,060
D 'accord ? On est deux mecs hyper cool
qui vont rester...
345
00:42:04,520 --> 00:42:09,400
Qu 'est -ce qu 'il fait ? Retenez -lui
les jambes ! Je tiens le volant, c 'est
346
00:42:09,400 --> 00:42:10,399
bon.
347
00:42:10,400 --> 00:42:14,000
Enlevez votre pied de l 'arbre ! Mais
enlevez votre pied de l 'accélérateur !
348
00:42:14,000 --> 00:42:18,620
Faut qu 'on s 'arrête enfin ! Non ! Ne
descendez pas à moins de 50 ! Mais le
349
00:42:18,620 --> 00:42:21,180
chauffeur est blessé, il faut qu 'on le
passe ensemble ! Vous ralentissez, ce
350
00:42:21,180 --> 00:42:23,140
bus va exploser !
351
00:42:23,140 --> 00:42:29,660
Il y a une
352
00:42:29,660 --> 00:42:30,700
bombe dans le bus.
353
00:42:31,220 --> 00:42:33,120
Si le bus se ralentit...
354
00:42:34,220 --> 00:42:35,220
Elle explose.
355
00:42:36,220 --> 00:42:41,260
Si quelqu 'un essaie de descendre, elle
explose. Mais qu 'est -ce qu 'il raconte
356
00:42:41,260 --> 00:42:43,960
? Il dit qu 'il y a une bombe. Tu dis n
'importe quoi.
357
00:42:44,300 --> 00:42:47,480
Alors, est -ce que cette blessure est
grave ? Il blague tellement, je ne sais
358
00:42:47,480 --> 00:42:48,880
plus quoi faire. Il y a du sang partout.
359
00:42:49,340 --> 00:42:50,760
Faites un garrot devant et derrière.
360
00:42:51,940 --> 00:42:54,060
Surélevez les pieds et mettez -lui ça
sous la nuque.
361
00:42:56,740 --> 00:42:57,740
Prenez ma ceinture.
362
00:42:58,140 --> 00:43:01,080
Pouvez -vous conduire ce bus ? Oui, c
'est un caddie de supermarché en plus
363
00:43:01,080 --> 00:43:04,360
gros. Il faut que je sache. Pouvez -vous
conduire ce bus ? Ça va, ça va, ça va.
364
00:43:04,520 --> 00:43:05,519
Dites -moi ce qu 'on fait.
365
00:43:05,520 --> 00:43:08,200
Vous avez quand même une idée.
366
00:43:08,620 --> 00:43:11,740
Conduisez, ça suffira. Mais surtout, ne
descendez pas à moins de 50 miles à l
367
00:43:11,740 --> 00:43:12,740
'heure.
368
00:43:15,780 --> 00:43:17,680
Alors, vous êtes de la police ? Exact.
369
00:43:18,600 --> 00:43:21,860
Voilà. Si je prends le bus, c 'est qu
'on m 'a retiré le permis de conduire
370
00:43:21,860 --> 00:43:22,860
jusqu 'à l 'année prochaine.
371
00:43:23,580 --> 00:43:25,860
Quel motif ? Exhabité.
372
00:43:31,430 --> 00:43:33,030
les hélicos. S 'il y a du nouveau, tu
nous appelles.
373
00:43:34,470 --> 00:43:36,170
Tout ce qu 'on n 'a pas déjà vu, c 'est
la gloire.
374
00:44:28,570 --> 00:44:30,170
Quelle bonne surprise, Jack !
375
00:44:32,129 --> 00:44:35,450
Je commence par quoi ? Vérifie d 'abord
le compteur de vitesse, s 'il a été
376
00:44:35,450 --> 00:44:37,630
ouvert ou bidouillé, si tu vois dépasser
des fils.
377
00:44:39,170 --> 00:44:40,170
Excusez -moi, madame.
378
00:44:40,890 --> 00:44:41,890
Non, je vois rien.
379
00:44:42,790 --> 00:44:46,090
Dans ce cas -là, il ne peut être que
sous le bus, probablement fixé un
380
00:44:46,790 --> 00:44:50,410
T 'as déjà essayé de regarder sous un
bus qui est en train de rouler ? Excusez
381
00:44:50,410 --> 00:44:52,150
-moi, il veut vous parler.
382
00:44:53,130 --> 00:44:54,130
Une seconde.
383
00:44:54,430 --> 00:44:57,410
Il y a un panneau en dessous.
384
00:44:58,410 --> 00:45:00,210
La trappe sous vos pieds.
385
00:45:02,540 --> 00:45:06,460
Je vais regarder sous le bus. Je passe
leur lait. Monsieur, prenez ce téléphone
386
00:45:06,460 --> 00:45:07,560
et répétez ce que je dis.
387
00:45:10,500 --> 00:45:15,040
On a une patate assez valaise.
388
00:45:15,420 --> 00:45:16,720
La patate est valaise.
389
00:45:16,980 --> 00:45:18,120
Contact en laiton.
390
00:45:18,380 --> 00:45:21,340
Je crois que je vais pouvoir atteindre
la source.
391
00:45:21,680 --> 00:45:26,040
Je dois pouvoir atteindre la source.
Non, c 'est le coup classique. C 'est à
392
00:45:26,040 --> 00:45:27,800
'heure. C 'est le coup classique, à l
'heure.
393
00:45:28,180 --> 00:45:29,180
Moi d 'autre.
394
00:45:29,640 --> 00:45:30,640
Attends.
395
00:45:45,580 --> 00:45:52,580
Zut alors ! Harry, il y a assez de
plastique là -dedans pour nous envoyer
396
00:45:52,580 --> 00:45:53,399
sur la Lune.
397
00:45:53,400 --> 00:45:54,279
Ok, d 'accord.
398
00:45:54,280 --> 00:45:58,020
Surtout, tu restes calme. Quoi d 'autre
? Trois détonateurs. Un sur les cieux, j
399
00:45:58,020 --> 00:46:01,600
'ai du mal à le distinguer. Un à
télécommande et un retardement connecté
400
00:46:01,600 --> 00:46:02,600
montre.
401
00:46:03,480 --> 00:46:06,020
Une montre ? Comment ça, une montre ?
Une montre bracelet.
402
00:46:06,860 --> 00:46:07,960
Kaamelott, plaqué or.
403
00:46:08,940 --> 00:46:14,120
Inspecteur ! Inspecteur ! À quoi tu
penses, Harry ? Qu 'est -ce que je fais
404
00:46:14,120 --> 00:46:15,120
'est -ce que je fais ?
405
00:46:16,880 --> 00:46:20,200
Qu 'est -ce que je fais ? Elle est sur
les bretelles.
406
00:47:34,370 --> 00:47:35,710
Déjà, ça va beaucoup mieux.
407
00:47:46,970 --> 00:47:48,550
Oui, oui, oui, vas -y, vas -y.
408
00:47:49,250 --> 00:47:54,910
Pas de
409
00:47:54,910 --> 00:48:01,670
traces de lui dans les
410
00:48:01,670 --> 00:48:02,670
dossiers.
411
00:48:03,510 --> 00:48:04,510
Je ne comprends pas.
412
00:48:05,410 --> 00:48:08,270
Une montre, c 'est vraiment nul comme
retardement. Où est -ce qu 'il veut en
413
00:48:08,270 --> 00:48:10,370
venir ? Mais beaucoup de gens ont une
montre.
414
00:48:11,000 --> 00:48:14,640
Ce type n 'a aucune méthode. Un poseur
de bombes est comme un amant fidèle. Il
415
00:48:14,640 --> 00:48:18,220
ne change jamais son dispositif. Mais
lui, il navigue entre le plastique, la
416
00:48:18,220 --> 00:48:21,200
dynamite, les détonateurs qui changent
chaque fois et maintenant il nous sort
417
00:48:21,200 --> 00:48:21,859
une montre.
418
00:48:21,860 --> 00:48:25,480
C 'est une encyclopédie de la bombe. C
'est un vrai connaisseur. Il connaît
419
00:48:25,480 --> 00:48:27,120
surtout nos méthodes de désamorçage.
420
00:48:29,340 --> 00:48:30,660
Une minute.
421
00:48:33,240 --> 00:48:36,640
Je veux les archives, toutes les
archives sur les dix dernières années.
422
00:48:36,640 --> 00:48:40,020
prie, on a couvert toute la galerie.
Non, je veux les archives de la police.
423
00:48:50,920 --> 00:48:51,678
C 'était passé.
424
00:48:51,680 --> 00:48:54,680
J 'ai été obligé de quitter l
'autoroute. On est en ville.
425
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
Oui, je te vois.
426
00:48:56,160 --> 00:48:58,220
Bon, tu vas continuer tout droit.
427
00:48:58,540 --> 00:49:00,460
On va essayer de vous dégager les
routes.
428
00:49:00,880 --> 00:49:01,880
Garde le contact.
429
00:49:46,320 --> 00:49:49,880
Quelques centaines de mètres, tu vas
tomber sur un virage pas très serré, à
430
00:49:49,880 --> 00:49:50,880
droite.
431
00:49:50,980 --> 00:49:52,060
Ensuite, c 'est tout droit.
432
00:49:52,280 --> 00:49:55,260
J 'ai des unités qui t 'attendent sur
place. On va t 'escorter jusqu 'à l
433
00:49:55,260 --> 00:49:56,260
'autoroute 125.
434
00:49:56,280 --> 00:49:58,060
Cette autoroute n 'est pas en service.
435
00:49:58,340 --> 00:50:00,220
Elle sera vide et elle est pour toi.
436
00:50:04,620 --> 00:50:06,960
Dans quelques centaines de mètres, on
prend un virage à droite.
437
00:50:11,800 --> 00:50:14,080
Attendez, j 'ai pas bien compris où on
va, là.
438
00:50:14,300 --> 00:50:16,000
L 'autoroute est derrière moi. Attention
!
439
00:51:14,890 --> 00:51:15,890
Je vais te sortir de là.
440
00:51:26,190 --> 00:51:28,890
Écoute -moi bien. L 'entrée de l
'autoroute va être sur ta droite.
441
00:51:29,350 --> 00:51:31,130
Seulement, le virage va être très casse
-gueule.
442
00:51:31,970 --> 00:51:35,530
Casse -gueule comment ? Qu 'est -ce qui
est casse -gueule ? On va avoir droit à
443
00:51:35,530 --> 00:51:37,570
un virage un peu pénible. Où ça ?
Derrière le chantier.
444
00:51:38,870 --> 00:51:39,870
Ça doit être ça.
445
00:51:40,230 --> 00:51:43,460
C 'est pas que ça. Il y a un virage. On
va partir dans le décan. Vous allez y
446
00:51:43,460 --> 00:51:45,260
arriver. Non. Serrez à gauche. Non. À
gauche.
447
00:51:45,760 --> 00:51:48,260
Tournez -la. On va se renverser. Le bus
va se renverser.
448
00:51:49,760 --> 00:51:53,060
Vous avez raison. On va basculer. Tout
le monde passe de ce côté de l 'autobus.
449
00:51:53,200 --> 00:51:56,320
Vite. Tout le monde du côté droit. Le
plus loin possible de la droite. Allez
450
00:51:56,780 --> 00:51:57,780
Accrochez -vous.
451
00:52:59,549 --> 00:53:01,250
Je pense qu 'on a vraiment failli.
452
00:53:02,590 --> 00:53:03,590
Oh, que l 'horreur.
453
00:53:04,130 --> 00:53:05,130
Ne craignez rien.
454
00:53:05,170 --> 00:53:07,370
Si vous avez la nausée, il n 'y a pas de
honte à vomir.
455
00:53:30,600 --> 00:53:34,660
C 'est une couverture aérienne sur toute
l 'autoroute. Je ne veux pas la moindre
456
00:53:34,660 --> 00:53:36,920
obstruction. Il faut exploiter cette
fenêtre au maximum.
457
00:54:02,920 --> 00:54:06,240
Excusez -moi, vous pourriez me tenir le
volant une seconde ? Tenez le volant.
458
00:54:07,360 --> 00:54:09,440
Merci. Madame, vous avez été incroyable.
459
00:54:10,620 --> 00:54:13,540
Vous avez été plus qu 'incroyable. Je n
'ai jamais vu conduire comme ça.
460
00:54:14,280 --> 00:54:17,600
Annie. Pardon ? C 'est comme ça que je m
'appelle, Annie.
461
00:54:18,540 --> 00:54:19,540
Annie.
462
00:54:19,880 --> 00:54:21,000
C 'est mieux que madame.
463
00:54:22,060 --> 00:54:23,060
Si tu le dis.
464
00:54:26,880 --> 00:54:31,120
Alors ? Pourquoi il nous en veut, ce
bonhomme ?
465
00:54:32,170 --> 00:54:36,650
On lui a bombardé sa terre natale ou
quoi ? Non, c 'est juste une histoire de
466
00:54:36,650 --> 00:54:37,650
fric.
467
00:54:39,070 --> 00:54:40,290
J 'ai du mal à le croire.
468
00:54:40,650 --> 00:54:42,410
Il y a des moyens beaucoup plus faciles.
469
00:54:43,810 --> 00:54:50,570
Alors ? C 'est quoi ce truc ? Il avait
pris des otages, demandé
470
00:54:50,570 --> 00:54:51,570
une rançon.
471
00:54:51,850 --> 00:54:54,370
Je lui ai cassé son cou et ça l 'a un
peu monté contre moi.
472
00:54:55,390 --> 00:54:58,010
Quel rapport avec nous ? Aucun.
473
00:54:58,290 --> 00:54:59,290
C 'est un jeu.
474
00:54:59,660 --> 00:55:02,640
S 'il reçoit son fric, c 'est lui qui
gagne. S 'il fait exploser le bus, c
475
00:55:02,640 --> 00:55:03,339
lui qui gagne.
476
00:55:03,340 --> 00:55:06,440
Et si c 'est toi qui gagnes ? Alors
demain, on jouera un autre jeu. Je ne
477
00:55:06,440 --> 00:55:07,700
pas disponible pour conduire demain.
478
00:55:08,260 --> 00:55:09,260
Je suis prise.
479
00:55:13,280 --> 00:55:15,180
On n 'a rien qui corresponde au
signalement.
480
00:55:15,540 --> 00:55:18,180
Ou alors, il faut remonter encore plus
loin que les dix dernières années.
481
00:55:18,460 --> 00:55:20,020
Et en plus, sur le pays tout entier.
482
00:55:20,680 --> 00:55:22,720
Où est -ce que tu veux que j 'aille
chercher ça ? Laissez tomber.
483
00:55:23,520 --> 00:55:26,320
Passer au registre des retraites et pré
-retraites. Il touche une pension d
484
00:55:26,320 --> 00:55:28,620
'invalidité. Il n 'est peut -être pas de
notre maison, mais il habite à Los
485
00:55:28,620 --> 00:55:30,040
Angeles. Je veux des photos.
486
00:55:30,780 --> 00:55:31,940
Je le connais, ce tordu.
487
00:55:49,870 --> 00:55:53,230
On peut pas les faire descendre. On n 'a
pas le temps de faire joujou avec lui.
488
00:55:53,370 --> 00:55:55,190
Il faut avant tout mettre ses gens en
sécurité.
489
00:55:55,550 --> 00:55:56,529
J 'ai des instructions.
490
00:55:56,530 --> 00:55:58,410
Et si on évacue l 'autobus, il le saura.
491
00:56:00,910 --> 00:56:03,490
Il est fou, mais il est pas con.
492
00:56:03,810 --> 00:56:05,790
Harry essaie de découvrir son identité.
493
00:56:06,390 --> 00:56:10,170
Ce type pourrait bien être un flic. C
'est notre homme.
494
00:56:10,550 --> 00:56:11,730
Il veut parler à Jack.
495
00:56:12,990 --> 00:56:14,410
On l 'a en ligne, il veut te parler.
496
00:56:14,750 --> 00:56:15,810
Ok, donne -lui le numéro.
497
00:56:16,730 --> 00:56:17,730
Donnez -lui le numéro.
498
00:56:21,960 --> 00:56:24,700
Il a arrêté de saigner, mais c 'est
fort. Est -ce qu 'il faut nous aider ou
499
00:56:24,700 --> 00:56:26,020
? Bien sûr, c 'est la police.
500
00:56:26,860 --> 00:56:28,960
C 'est avec nos impôts qu 'on leur paye
leur salaire.
501
00:56:29,440 --> 00:56:31,260
Si on meurt, je ne rends pas leur
augmentation.
502
00:56:34,880 --> 00:56:35,960
Ah, oui, quoi.
503
00:56:40,000 --> 00:56:44,520
Oui ? Vous avez établi une certaine
confiance, mais à en croire ma télé, ça
504
00:56:44,520 --> 00:56:46,200
'air de te préparer à débarquer les
passagers.
505
00:56:46,660 --> 00:56:50,140
Il faut que tu libères un otage. On a
défini les règles, il me semble.
506
00:56:50,380 --> 00:56:53,820
Un seul, en king et de bonne foi, on a
ablété, le chauffeur a pris une balle.
507
00:56:54,120 --> 00:56:56,680
Non, tu vas pas me dire que tu flingues
les civils.
508
00:56:57,080 --> 00:57:00,780
Je croyais que dans les métiers de la
police, il fallait surtout tirer sur les
509
00:57:00,780 --> 00:57:01,960
bandits, les assassins.
510
00:57:02,240 --> 00:57:04,520
Écoute, si ce type n 'est pas secouru,
il va mourir.
511
00:57:04,960 --> 00:57:08,220
Personne ne descend de ce bus. T 'auras
ton fric plus rapidement si tu fais
512
00:57:08,220 --> 00:57:11,140
preuve de générosité. Et il te reste
plein de monde à foutre en l 'air.
513
00:57:12,200 --> 00:57:14,980
D 'accord, fiston, tu peux débarquer le
chauffeur.
514
00:57:15,360 --> 00:57:19,220
Mais dis au chat sauvage qu 'il remplace
de bien surveiller son compteur de
515
00:57:19,220 --> 00:57:20,220
vitesse.
516
00:57:23,440 --> 00:57:24,720
Ne déconne pas.
517
00:58:00,580 --> 00:58:01,580
Ok,
518
00:58:03,800 --> 00:58:05,460
on va essayer de se rapprocher au
maximum.
519
00:58:05,940 --> 00:58:06,940
Entendu.
520
00:59:40,880 --> 00:59:44,260
C 'est au volant de l 'autobus. Oui,
enfin, j 'ignore au juste qu 'est -ce qu
521
00:59:44,260 --> 00:59:45,260
'une explosion.
522
00:59:45,560 --> 00:59:49,040
Une explosion vient d 'avoir lieu. Ce n
'est pas l 'autobus qui a explosé, mais
523
00:59:49,040 --> 00:59:50,040
oh, quelle horreur.
524
00:59:50,240 --> 00:59:53,700
Une femme vient de tomber inspirée sous
les roues. Elle est passée sous les
525
00:59:53,700 --> 00:59:54,700
roues. C 'est horrible.
526
00:59:54,880 --> 00:59:57,360
La télé interactive, Jack, la voix du
futur.
527
01:00:20,650 --> 01:00:21,650
Je n 'ai rien.
528
01:00:24,470 --> 01:00:25,470
Rien de rien.
529
01:00:25,910 --> 01:00:26,910
Non.
530
01:00:27,190 --> 01:00:30,830
Je ne vais pas crever ici.
531
01:00:33,350 --> 01:00:34,710
Je ne veux pas mourir ici.
532
01:00:35,530 --> 01:00:37,090
Ta gueule, tu en as marre.
533
01:00:38,750 --> 01:00:39,910
J 'ai une femme.
534
01:00:40,270 --> 01:00:44,770
Ah oui ? Dis donc, alors si toi tu as
une femme et moi je n 'en ai pas, je n
535
01:00:44,770 --> 01:00:47,530
plus qu 'à crever, hein ? Qu 'est -ce
que tu vas chercher ? Dis pas n 'importe
536
01:00:47,530 --> 01:00:50,130
quoi. C 'est lui qui dit des conneries,
c 'est tout.
537
01:00:50,560 --> 01:00:51,640
Et ça m 'énerve.
538
01:00:52,640 --> 01:00:55,320
Et il n 'y a pas que moi que ça énerve.
Ah oui ? Eh bien, après tout ce qu 'on
539
01:00:55,320 --> 01:00:57,760
vient de vivre, moi, j 'estime que j 'ai
peut -être le droit d 'ouvrir ma
540
01:00:57,760 --> 01:01:00,880
gueule. Pourquoi tu regardes tout le
monde ? On ne pourrait pas mourir
541
01:01:00,880 --> 01:01:03,860
tranquillement si c 'est ce qui doit
nous arriver, hein ? J 'en demande trop,
542
01:01:03,860 --> 01:01:07,760
! Tu vas casser la gueule à tout le
monde, hein ? Eh !
543
01:01:23,760 --> 01:01:28,560
Tiens le coup, ça va ? Qu 'est -ce que
je peux faire ?
544
01:01:28,560 --> 01:01:32,120
Cette bombe a explosé.
545
01:01:32,980 --> 01:01:33,980
Je sais.
546
01:01:35,040 --> 01:01:38,620
J 'ai cru que ça y était. J 'ai cru que
c 'était la bombe, que j 'étais morte.
547
01:01:39,820 --> 01:01:44,960
Et ensuite, je l 'ai vue qui passait
sous l 'autobus. Je me suis dit... Tu
548
01:01:44,960 --> 01:01:50,800
contente d 'être encore en vie ? Je suis
tellement désolée. Il ne faut pas.
549
01:01:51,980 --> 01:01:53,540
On n 'est pas désolés d 'être vivants.
550
01:01:56,340 --> 01:01:57,940
Et ça ne veut pas dire que tu es
indifférente.
551
01:01:58,180 --> 01:02:00,740
Elle avait peur, tellement peur. Elle
avait peur, oui.
552
01:02:01,000 --> 01:02:03,760
C 'est une gentille dame qui ne méritait
pas de mourir. Mais si elle avait
553
01:02:03,760 --> 01:02:05,660
réussi à descendre, on aurait tous été
tués.
554
01:02:06,280 --> 01:02:07,700
Il n 'y a qu 'un salaud dans cette
histoire.
555
01:02:08,360 --> 01:02:11,540
Celui qui nous a mis là, il ne faut pas
l 'oublier, d 'accord ? Pélantia.
556
01:02:35,150 --> 01:02:38,770
Les délicats signalent qu 'il y a un
segment qui manque dans 4 ou 5
557
01:02:39,930 --> 01:02:42,750
Un segment qui manque ?
558
01:02:42,750 --> 01:02:49,670
Mais elle est sur le papier, elle est
finie sur la carte, cette
559
01:02:49,670 --> 01:02:55,710
saloperie d 'autoroute ! Il faut croire
qu 'ils ont pris du retard ! Merde !
560
01:02:55,710 --> 01:03:01,490
On pourra tous aller pointer en chômage
! Rapprochez -nous !
561
01:03:01,490 --> 01:03:04,290
Rapprochez -nous, surveille dans le
rétroviseur.
562
01:03:05,940 --> 01:03:12,660
Jack ! Prends comment l 'intervalle ?
Difficile à
563
01:03:12,660 --> 01:03:14,480
évaluer. Ils ont dit 15 mètres.
564
01:03:15,600 --> 01:03:20,680
Il y a un segment de route qui manque.
565
01:03:21,420 --> 01:03:22,480
Un gros segment.
566
01:03:22,780 --> 01:03:25,740
Tu déconnes ? Gros comment ? 15 mètres.
567
01:03:26,940 --> 01:03:30,920
Quoi ? Il faut qu 'on trouve un moyen de
débarquer ces passagers.
568
01:03:31,180 --> 01:03:32,580
C 'est hors de question, tu le sais.
569
01:03:39,790 --> 01:03:43,530
Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Qu 'est -ce
qu 'il se passe ?
570
01:03:43,530 --> 01:03:50,310
Il y a un segment d
571
01:03:50,310 --> 01:03:54,670
'autoroute qui manque. Quoi ? Quoi ? Un
segment qui manque ? Il est grand
572
01:03:54,670 --> 01:03:59,130
comment le trou ? Au moins 15 mètres, à
2 ou 3 kilomètres d 'ici.
573
01:03:59,610 --> 01:04:01,370
J 'ai pas bien entendu ce qu 'il a dit.
574
01:04:10,280 --> 01:04:12,140
Ils se mettaient au coin mort, mais avec
le moteur à fond.
575
01:04:12,520 --> 01:04:18,860
C 'est branché sur les cieux. Alors, on
fait quoi ? Alors, Jack ?
576
01:04:18,860 --> 01:04:23,920
Fonce. Quoi ? Fonce, je te dis. C 'est
un échangeur. Il y aura peut -être une
577
01:04:23,920 --> 01:04:30,840
montée. Fonce ! Quoi ? Vous allez vous
agripper à vos sièges, aux
578
01:04:30,840 --> 01:04:32,240
courroies, à tout qui est fixe.
579
01:04:33,180 --> 01:04:35,500
Quand on arrivera au trou, baissez la
tête.
580
01:04:36,220 --> 01:04:39,560
C 'est tout ? C 'est tout ? C 'est tout
ce qu 'on a.
581
01:04:40,810 --> 01:04:45,370
On va mettre les sacs sous les sièges, d
'accord ? Mettez tous les sacs sous les
582
01:04:45,370 --> 01:04:46,370
sièges.
583
01:04:50,690 --> 01:04:52,630
Je voulais pas tirer sur le chauffeur.
584
01:04:53,630 --> 01:04:54,630
Accroche -toi.
585
01:04:55,650 --> 01:05:02,550
Ça va marcher, votre truc ? Jack ? Oui
586
01:05:02,550 --> 01:05:05,090
? Ça y est.
587
01:05:29,420 --> 01:05:31,140
Et... Prépète !
588
01:06:12,200 --> 01:06:14,140
Je veux revoir ma petite fille.
589
01:07:25,609 --> 01:07:28,510
T 'as raté ta vocation, on dirait. Oui,
qu 'est -ce que c 'était ?
590
01:07:30,520 --> 01:07:31,520
Regarde la route.
591
01:07:32,040 --> 01:07:33,220
Tu aurais dû être pilote.
592
01:07:40,900 --> 01:07:45,880
Prends la sortie, vite ! Quoi ? Prends
la sortie ! À droite, tout de suite !
593
01:07:45,880 --> 01:07:51,500
Va par là.
594
01:07:52,380 --> 01:07:53,860
Quoi ? Tu veux que j 'aille là ? Oui.
595
01:07:54,260 --> 01:07:55,260
Je tourne là ? Oui.
596
01:08:12,170 --> 01:08:15,250
Il vient d 'entrer dans l 'aéroport. L
'aéroport ? Mais il y a un monde fou là
597
01:08:15,250 --> 01:08:16,710
-dedans. Bien joué, Jack.
598
01:08:16,950 --> 01:08:19,930
Il veut pouvoir faire le tour des pistes
pour gagner du temps. Les hélicos de la
599
01:08:19,930 --> 01:08:21,050
télé sont interdits de survol.
600
01:08:21,630 --> 01:08:23,290
Il se dirige vers le fond du terrain.
601
01:08:23,770 --> 01:08:26,290
C 'est peut -être que Bravo Tango a une
piste d 'atterrissage d 'urgence.
602
01:08:26,609 --> 01:08:28,149
Espérons qu 'elle n 'est pas en travaux.
Allez, fonce !
603
01:08:47,920 --> 01:08:48,920
On arrive de l 'aéroport.
604
01:09:10,020 --> 01:09:13,800
Oui ? Quelle aventure palpitante, Jack.
605
01:09:14,200 --> 01:09:15,819
Ça tentait le roussi pendant un moment.
606
01:09:16,380 --> 01:09:18,020
Mais tu t 'en es sorti avec Lionel.
607
01:09:18,380 --> 01:09:20,859
Tu veux quoi ? Je veux mon argent.
608
01:09:21,460 --> 01:09:25,279
Ce serait bien si je pouvais invoquer
une cause admirable, mais en termes de
609
01:09:25,279 --> 01:09:28,899
motivation, tout ce que j 'ai, c 'est le
pognon. Donc, des billets de 50.
610
01:09:29,740 --> 01:09:33,520
Et au -dessus, avec des numéros qui ne
se suivent pas, dans deux sacs
611
01:09:33,520 --> 01:09:34,840
transparents et non marqués.
612
01:09:35,120 --> 01:09:36,580
Je ne vais pas trop vite, au moins.
613
01:09:37,640 --> 01:09:40,930
Pourquoi c 'est à moi que tu en parles ?
Parce que c 'est toi qui vas m 'aider à
614
01:09:40,930 --> 01:09:44,010
l 'obtenir avant qu 'il ne soit trop
tard. Je hais les négociateurs. Ils te
615
01:09:44,010 --> 01:09:46,750
cajolent, ils te disent que tu es leur
grand copain alors qu 'ils ne te
616
01:09:46,750 --> 01:09:47,750
connaissent même pas.
617
01:09:48,550 --> 01:09:52,290
Pourquoi est -ce qu 'on me prend pour un
débile ? Ils croient que ça m 'amuse,
618
01:09:52,390 --> 01:09:53,790
tous ces enfants de gales. Mais ce n
'est pas le cas.
619
01:09:55,110 --> 01:09:56,290
Là, je te trouve injuste.
620
01:09:56,730 --> 01:09:58,670
Tu ne sais rien des sentiments que je
peux éprouver.
621
01:09:59,910 --> 01:10:00,970
Tu me connais mal.
622
01:10:01,250 --> 01:10:04,350
Je sais que tu veux du fric que tu n 'as
jamais gagné de ta vie. Au contraire,
623
01:10:04,350 --> 01:10:05,350
je l 'ai gagné.
624
01:10:05,870 --> 01:10:07,770
J 'ai passé ma vie entière à le gagner.
625
01:10:09,120 --> 01:10:13,240
Une médaille, un papier rose et des
regrets pour ma main.
626
01:10:14,020 --> 01:10:15,540
Je vais être obligé de descendre.
627
01:10:15,760 --> 01:10:18,140
Oh non, hors de question.
628
01:10:18,860 --> 01:10:22,200
T 'as besoin de mon aide ? Moi, j 'ai
besoin de leur parler face à face. Pour
629
01:10:22,200 --> 01:10:23,620
'instant, ils te prennent pour un
dingue.
630
01:10:24,260 --> 01:10:27,740
Non, ils me prennent pas pour un dingue.
Écoute, tu veux le fric ? Moi, je ne
631
01:10:27,740 --> 01:10:30,220
veux pas qu 'il y ait d 'autres
victimes. Laisse -moi descendre.
632
01:10:31,020 --> 01:10:32,020
Rien que moi.
633
01:10:32,380 --> 01:10:35,700
C 'est dans les règles du jeu, non ? D
'accord, mais je veux que tu sois
634
01:10:35,700 --> 01:10:36,700
dans dix minutes.
635
01:10:37,720 --> 01:10:38,720
Parfait.
636
01:10:43,080 --> 01:10:45,500
Personne parce que t 'essayes de prouver
que t 'as un cerveau.
637
01:10:49,920 --> 01:10:56,400
Il y a une stratégie maintenant
638
01:10:56,400 --> 01:10:57,860
? Ça se pourrait.
639
01:10:58,880 --> 01:11:03,860
Alors ? Ils me laissent descendre. Quoi
? Continue à tourner, tout ira bien.
640
01:11:06,280 --> 01:11:08,400
Restez tranquilles, je vais m 'absenter
quelques minutes.
641
01:11:08,700 --> 01:11:11,280
Vous êtes sûre que c 'est une bonne idée
? Tout ira bien, madame. Vous allez
642
01:11:11,280 --> 01:11:12,380
nous abandonner, c 'est ça ?
643
01:11:12,840 --> 01:11:13,840
J 'en ferai autant.
644
01:11:13,860 --> 01:11:15,900
N 'ayez pas peur. Je ne serai pas loin.
645
01:11:16,400 --> 01:11:19,700
Jack, ne t 'oublie pas.
646
01:11:35,310 --> 01:11:37,630
On n 'a plus les hélicos de la télé.
Évacuons les passagers.
647
01:11:37,870 --> 01:11:40,910
Non, ils nous attendent au tournant.
Mais comment est -ce possible ? Je ne
648
01:11:40,910 --> 01:11:42,250
pas comment, je sais, c 'est tout.
649
01:11:42,790 --> 01:11:45,670
Depuis le début, ils nous coiffent
toujours au poteau. Si on évacue, il
650
01:11:45,670 --> 01:11:48,690
tout sauter, je te garantis. Et où est
-ce que ça nous met, ça ? Il faut
651
01:11:48,690 --> 01:11:49,730
de désamorcer cette bombe.
652
01:11:50,590 --> 01:11:54,350
Après 1000 km baissés sur l 'autoroute
numéro 10, dans les rues de Los Angeles,
653
01:11:54,570 --> 01:11:58,550
puis sur l 'autoroute 125, cet autobus
de banlieue a terminé sa course dans l
654
01:11:58,550 --> 01:12:02,510
'enceinte de l 'aéroport de Los Angeles,
où il sillonne les pistes de décollage.
655
01:12:13,680 --> 01:12:16,860
Qu 'est -ce qu 'il est en train de
foutre dans sa voiture de flic ?
656
01:12:16,860 --> 01:12:18,640
l 'avait obligé à monter dans le bus,
vous savez.
657
01:12:19,800 --> 01:12:26,420
Hé, la ligne jaune, c 'est pas pour les
chiens, hein ? C 'est quoi, ça
658
01:12:26,420 --> 01:12:32,240
? C 'est rien du tout.
659
01:12:36,980 --> 01:12:40,020
On ne va pas pouvoir assurer la
stabilité de ce truc très longtemps. J
660
01:12:40,020 --> 01:12:42,200
besoin de beaucoup de temps. Si j 'y
arrive pas en cinq minutes, c 'est que j
661
01:12:42,200 --> 01:12:43,200
arriverai jamais.
662
01:12:52,200 --> 01:12:55,480
Qu 'est -ce qu 'il fait ? Je savais bien
qu 'il était pareil.
663
01:13:02,480 --> 01:13:05,780
Il voilà, Jack ! Ne fais pas dégommer !
664
01:13:20,300 --> 01:13:22,240
Ce n 'est pas une bonne idée. Gardez la
foi.
665
01:13:22,660 --> 01:13:23,920
Oh, Seigneur.
666
01:13:34,840 --> 01:13:36,060
Continuez bien droit.
667
01:13:36,480 --> 01:13:38,240
Merci, c 'est un excellent conseil.
668
01:13:51,340 --> 01:13:52,340
Et il est dingue.
669
01:13:52,980 --> 01:13:56,560
Complètement. Tu vas nous poser une
dérivation sur le circuit de fréquence
670
01:13:56,560 --> 01:14:00,140
vocale. Tu as trouvé le point chaud sur
la télécommande ? Je ne sais pas, il y a
671
01:14:00,140 --> 01:14:01,140
trois fils de couleurs différentes.
672
01:14:01,600 --> 01:14:02,640
Un noir, un rouge.
673
01:14:03,420 --> 01:14:04,420
Oui, et un vert.
674
01:14:04,980 --> 01:14:05,980
D 'accord.
675
01:14:06,220 --> 01:14:09,220
Le point chaud ne sera pas garni de
cuivre standard. Ce serait un peu
676
01:14:09,260 --> 01:14:11,560
Je pense que moi, à sa place, j 'aurais
foutu un fibro -alliage.
677
01:14:11,840 --> 01:14:13,200
Tu vas jeter un coup d 'œil au fil vert.
678
01:14:16,980 --> 01:14:21,630
Il est isolé. Je sais, oui. Alors tu vas
le dénuder, mais surtout sans le
679
01:14:21,630 --> 01:14:22,630
couper.
680
01:14:22,730 --> 01:14:23,730
Ben voyons.
681
01:14:50,220 --> 01:14:53,460
ta batterie et tu branches le positif
sur l 'alimentation. Cinq sur cinq.
682
01:15:10,500 --> 01:15:12,500
Harry, on ne peut pas faire de
dérivation.
683
01:15:13,020 --> 01:15:15,120
Je le savais. Circuit compréhensible.
684
01:15:16,760 --> 01:15:17,980
Au revoir, Ben.
685
01:15:19,030 --> 01:15:20,990
Service de déminage de la police d
'attentat.
686
01:15:21,270 --> 01:15:25,250
Retiré en Californie en 89 à la suite d
'une déflagration qui l 'a allégé de son
687
01:15:25,250 --> 01:15:26,129
pouce gauche.
688
01:15:26,130 --> 01:15:30,450
On a notre malade ! On le tient, Jack,
on l 'a identifié. On fait une descente
689
01:15:30,450 --> 01:15:33,630
chez lui dans 20 minutes. Génial. Jack,
tu sors de là et tu restes tranquille.
690
01:15:33,650 --> 01:15:34,850
On va le neutraliser à la source.
691
01:15:35,230 --> 01:15:36,230
Gare au coup bas.
692
01:15:37,830 --> 01:15:41,930
Hé, hé, attendez -moi ! Mark, tiens -moi
de là !
693
01:16:14,460 --> 01:16:17,680
Oh mon dieu, mon dieu, mon dieu,
regardez, regardez sous le bus, couchez
694
01:16:17,680 --> 01:16:24,220
par terre et regardez celui -là ! Vous
le voyez ? Non ! Vous avez regardé
695
01:16:24,220 --> 01:16:27,460
partout, près des pare -chocs, je sais
pas, moi, regardez près des roues ! Je
696
01:16:27,460 --> 01:16:30,700
vois pas ! Vous êtes sûr ? Je le vois
nulle part !
697
01:16:56,620 --> 01:16:57,620
Il est passé de tout !
698
01:18:21,740 --> 01:18:24,480
Ça a marché avec la bombe ? J 'ai rien
entendu exploser.
699
01:18:26,380 --> 01:18:27,380
Ortiz, merci.
700
01:18:27,760 --> 01:18:33,000
Faut bien ta vie, salopard ! T 'as pas
inventé la poudre, mec.
701
01:18:33,500 --> 01:18:36,080
Mais t 'as deux couilles d 'un kilo
chacune.
702
01:18:38,440 --> 01:18:41,800
Bertie, t 'es... T 'es tout à fait
répugnant.
703
01:18:42,420 --> 01:18:44,900
On peut même pas lui faire un
compliment.
704
01:18:46,640 --> 01:18:51,320
Ça va ? Tu m 'as foutu la couille,
imbécile ! Aïe ! En dehors de ça... Ça
705
01:18:52,620 --> 01:18:54,960
Qu 'est -ce que ça pue ? C 'est de l
'essence.
706
01:18:55,920 --> 01:18:58,060
On perd de l 'essence ? Maintenant, oui.
707
01:19:03,280 --> 01:19:07,660
Tu t 'es dit qu 'on allait s 'ennuyer s
'il se passait rien ? Mac ! Elle est où,
708
01:19:07,760 --> 01:19:11,760
Jack ? C 'est un camion -citerme sous la
main. On est en train de perdre de l
709
01:19:11,760 --> 01:19:15,080
'essence. Essayez de s 'en trouver. De
quelle marge on dispose ? Dix minutes.
710
01:19:15,640 --> 01:19:16,640
À tout casser.
711
01:19:17,600 --> 01:19:20,600
Reçu. Darwood, trouves -nous une citerne
avec sa faute.
712
01:19:21,550 --> 01:19:25,010
Ça va marcher, tu crois ? Je ne sais
pas.
713
01:19:29,870 --> 01:19:31,690
S 'il te plaît, arrive, sauve -moi la
vie.
714
01:21:05,710 --> 01:21:07,450
Harry, donne -moi des bonnes nouvelles.
715
01:21:07,830 --> 01:21:10,290
Je suis vraiment désolé, Harry n 'est
plus des nôtres.
716
01:21:14,230 --> 01:21:20,890
Fumier ! C 'est la montre qui l 'a
conduit jusqu 'à moi, c 'est bien ça ?
717
01:21:20,890 --> 01:21:23,910
cadeau de départ en retraite,
métamorphosé en machine de mort, ça me
718
01:21:23,910 --> 01:21:27,610
pousser un peu loin le cabotinage, mais
qu 'est -ce que tu veux ? Si j 'avais
719
01:21:27,610 --> 01:21:31,050
laissé un écriteau avec mon nom dessus,
j 'aurais été une insulte à votre
720
01:21:31,050 --> 01:21:32,050
intelligence.
721
01:21:33,140 --> 01:21:36,200
Tu rigoleras moins quand je te
transformerai en chair à pâter.
722
01:21:36,460 --> 01:21:38,780
Tu vas faire ce qu 'on te dit de faire
et c 'est tout.
723
01:21:39,640 --> 01:21:42,860
Nous savons tous les deux que le cerveau
de votre fine équipe, c 'était l
724
01:21:42,860 --> 01:21:46,480
'autre. Tu ne peux pas me battre, alors
tu vas me payer jusqu 'au dernier
725
01:21:46,480 --> 01:21:50,440
dollar. Faute de quoi toi et ton chat
sauvage et tous les malheureux innocents
726
01:21:50,440 --> 01:21:53,700
passagers de l 'autobus vont finir comme
monsieur ton petit camarade.
727
01:21:55,320 --> 01:22:02,100
Tu m 'écoutes au moins ? Est -ce que tu
m 'écoutes ? Jack, Jack !
728
01:22:02,540 --> 01:22:03,540
J 'écoute.
729
01:22:03,760 --> 01:22:04,760
Bien.
730
01:22:05,580 --> 01:22:08,620
Je vais leur dire de déposer des sacs
plastiques à Pershing Square.
731
01:22:09,700 --> 01:22:11,500
Il y a une poubelle à l 'angle nord
-est.
732
01:22:13,480 --> 01:22:15,180
Vous apportez le poignon et vous
disparaissez.
733
01:22:15,920 --> 01:22:18,180
Je deviendrai qu 'après le départ du
dernier flic.
734
01:22:19,580 --> 01:22:21,480
Il est bientôt 11 heures, Jack.
735
01:22:23,080 --> 01:22:26,200
Et tu sais, je pense qu 'il fera très
beau aujourd 'hui.
736
01:22:38,710 --> 01:22:42,150
Jax ! Jax ! Jax ! Espèce de salaud !
Jax, faut pas craquer maintenant.
737
01:22:42,410 --> 01:22:45,930
S 'il te plaît, Jax, s 'il te plaît,
arrête. S 'il te plaît, arrête.
738
01:22:46,550 --> 01:22:48,450
Ne laisse pas toute seule, pas
maintenant.
739
01:22:51,030 --> 01:22:53,150
On a peur, on a besoin de toi.
740
01:22:53,390 --> 01:22:57,190
Faut que tu te maîtrises, sinon je vais
pas y arriver. Maîtrise -toi, s 'il te
741
01:22:57,190 --> 01:22:58,190
plaît.
742
01:23:03,110 --> 01:23:05,650
Quoi ? Tu m 'entends ?
743
01:23:23,970 --> 01:23:25,490
Quoi ?
744
01:23:44,650 --> 01:23:49,890
Tu as fait l 'université de l 'Arizona ?
Oui. Pourquoi ? Ils ont une bonne
745
01:23:49,890 --> 01:23:50,890
équipe de foot.
746
01:23:51,010 --> 01:23:53,030
C 'est ce qu 'on te dit, oui. Je ne sens
rien.
747
01:23:53,330 --> 01:23:55,590
Les chats sauvages de l 'Arizona.
748
01:23:57,370 --> 01:23:58,370
Oui.
749
01:23:58,810 --> 01:24:00,010
Ils te voient.
750
01:24:00,450 --> 01:24:02,990
Quoi ? Ils te voient.
751
01:24:04,490 --> 01:24:05,790
Regarde droit devant toi. Quoi ?
752
01:24:22,760 --> 01:24:25,960
Il avait parlé d 'un chat sauvage et j
'ai pas fait le rapprochement. Il a une
753
01:24:25,960 --> 01:24:28,100
caméra braquée sur toi. Il voit tout le
bus.
754
01:24:28,560 --> 01:24:31,760
Il m 'a possédé depuis le début. Il me
voit, d 'accord. Mais est -ce qu 'il
755
01:24:31,760 --> 01:24:34,240
m 'entendre ou pas ? Non, je crois qu
'il n 'a que l 'image.
756
01:24:36,640 --> 01:24:42,760
C 'est avéré transporter une bombe qui
serait destinée à exploser si on le fait
757
01:24:42,760 --> 01:24:45,980
ralentir. Le véhicule est en train de
tourner en rond dans l 'enceinte de l
758
01:24:45,980 --> 01:24:49,340
'aéroport. On déplore déjà deux
victimes, une passagère et le chauffeur
759
01:24:49,340 --> 01:24:51,520
autre bus. Tous deux assassinés par le
terroriste.
760
01:24:51,840 --> 01:24:55,300
Ceux qui sont le plus en danger sont
bien évidemment les passagers retenus en
761
01:24:55,300 --> 01:24:56,720
otage à la merci d 'un malade mental.
762
01:24:56,940 --> 01:25:02,760
Si vous avez suivi ce reportage... À la
merci d 'un malade mental ? Ça, j
763
01:25:02,760 --> 01:25:03,760
'adore.
764
01:25:04,160 --> 01:25:07,120
Il y a une caméra derrière moi, au
-dessus de mon épaule gauche.
765
01:25:07,760 --> 01:25:09,880
Vous allez regarder droit devant vous.
766
01:25:10,700 --> 01:25:12,420
Ne faites aucun geste.
767
01:25:12,820 --> 01:25:16,420
C 'est d 'accord ? Ici Jack.
768
01:25:17,840 --> 01:25:19,060
Harry est mort, oui, je sais.
769
01:25:22,250 --> 01:25:26,690
Est -ce que la régie télé est toujours
là ? Arrêtez -moi ces caméras. Oui,
770
01:25:28,890 --> 01:25:32,670
Je réquisitionne votre matériel. Vous
pouvez diffuser en UHF ? Oui, bien sûr.
771
01:25:32,670 --> 01:25:34,070
y a un signal qui part de ce bus.
Trouvez -le.
772
01:25:39,450 --> 01:25:40,450
Activer.
773
01:25:41,130 --> 01:25:42,290
Allons -y. Oui, c 'est ça.
774
01:25:42,610 --> 01:25:43,610
Enregistrez -moi ça.
775
01:25:47,710 --> 01:25:50,210
N 'oubliez pas, on bouge le moins
possible.
776
01:25:50,470 --> 01:25:51,470
Ayez l 'air abattu.
777
01:25:51,850 --> 01:25:53,510
Ça risque pas d 'être trop dur.
778
01:26:05,750 --> 01:26:08,870
Vite, enregistrez -moi ça, vite ! On
enregistre !
779
01:26:08,870 --> 01:26:19,370
Jack
780
01:26:19,370 --> 01:26:21,050
? Oui ? Regarde.
781
01:26:26,030 --> 01:26:29,010
Mac, le carburant. Jack, donne -moi cinq
minutes.
782
01:26:29,290 --> 01:26:31,990
On n 'a plus le temps. Passe la cassette
et on débarque les passagers.
783
01:26:32,310 --> 01:26:34,150
Je n 'ai qu 'une seule minute sur la
bande.
784
01:26:34,370 --> 01:26:35,370
Fais -le tout de suite.
785
01:26:35,570 --> 01:26:42,390
Faites une boucle et passez -la
indéfiniment, c 'est compris ? Allez -y,
786
01:26:42,410 --> 01:26:46,210
passez -la, passez -la ! Boucle,
cassette, ça roule.
787
01:26:46,690 --> 01:26:49,830
La liaison en direct a été interrompue
pour raisons de sécurité.
788
01:26:50,230 --> 01:26:53,230
Nous avons reçu des rapports
téléphoniques selon lesquels...
789
01:26:54,920 --> 01:26:56,420
sur les pistes d 'atterrissage.
790
01:26:57,260 --> 01:27:02,520
Le chauffeur de l 'autobus C2525, qui a
été blessé par balle dans des
791
01:27:02,520 --> 01:27:03,520
circonstances...
792
01:27:35,790 --> 01:27:36,790
Intervention de la police.
793
01:27:39,030 --> 01:27:40,150
Prenez vos poignets, c 'est ça.
794
01:27:40,890 --> 01:27:42,090
Par les poignets, viens.
795
01:27:42,670 --> 01:27:43,670
Marchez droit pour vous.
796
01:27:44,130 --> 01:27:48,370
Allez -y.
797
01:27:49,230 --> 01:27:50,750
Vous tiens, allez -y. C 'est ça.
798
01:27:51,490 --> 01:27:52,389
C 'est bien.
799
01:27:52,390 --> 01:27:54,810
On y va.
800
01:27:55,810 --> 01:28:01,810
C 'est ici que le défendu s 'est
introduit cette nuit pour attacher...
801
01:28:01,810 --> 01:28:02,810
'accord.
802
01:28:09,810 --> 01:28:10,810
C 'est bon, c 'est bon.
803
01:31:44,750 --> 01:31:45,750
Tu es formidable.
804
01:31:46,330 --> 01:31:47,330
Tu as réussi.
805
01:31:50,170 --> 01:31:54,270
Je te laisse les failles au pont.
806
01:32:01,410 --> 01:32:05,170
Tu vas me sortir les violons ?
Impossible.
807
01:32:05,930 --> 01:32:07,010
Oui, ça se pourrait.
808
01:32:10,030 --> 01:32:11,030
Ça tombe mal.
809
01:32:11,310 --> 01:32:14,910
Les relations, plus ça démarre dans l
'intensité, moins ça tient la distance.
810
01:32:15,350 --> 01:32:18,050
Ah oui ? J 'ai fait des recherches très
passées dans ce domaine.
811
01:32:19,130 --> 01:32:20,190
La cavalerie arrive.
812
01:32:37,550 --> 01:32:41,030
Hein ? Rien de café ? Ça va, oui.
813
01:32:42,250 --> 01:32:44,450
Je vais être bon prince et te laisser l
'après -midi libre.
814
01:32:45,350 --> 01:32:46,350
Eh bien, dis donc.
815
01:32:47,770 --> 01:32:49,910
Mac, voici Annie.
816
01:32:50,710 --> 01:32:53,550
Annie, je te présente le capitaine
MacMahon.
817
01:32:54,030 --> 01:32:55,490
Enchantée. Moi aussi.
818
01:32:56,550 --> 01:32:57,970
Attention, ça va piquer un petit peu.
819
01:32:58,650 --> 01:33:00,990
Aïe ! Attention, hein ? Désolé.
820
01:33:02,730 --> 01:33:04,750
Vous partez avec nous, je vais vous
faire examiner.
821
01:33:05,390 --> 01:33:08,550
Capitaine ! C 'est lui.
822
01:33:08,830 --> 01:33:10,610
Il voudrait savoir quand il aura ses
millions.
823
01:33:11,040 --> 01:33:13,220
Je vais lui expliquer où il peut se les
accrocher, ces millions.
824
01:33:13,840 --> 01:33:15,320
Il croit que ça n 'a pas encore explosé.
825
01:33:19,600 --> 01:33:20,600
Une demi -heure.
826
01:34:00,679 --> 01:34:01,720
S 'inquiète pas, John.
827
01:34:06,160 --> 01:34:10,920
Voilà le secteur 6. Fox, capitaine, tu
prends le cadran 1. Toi, le 2. Toi, tu
828
01:34:10,920 --> 01:34:11,639
couvres le 3.
829
01:34:11,640 --> 01:34:15,360
Exécution. Norwood, la bombe de peinture
est sous les billets ? Affirmatif.
830
01:35:15,800 --> 01:35:18,060
Dommage pour toi, Jack. T 'avais l
'étoffe d 'un bon flic.
831
01:35:22,380 --> 01:35:22,660
Non
832
01:35:22,660 --> 01:35:40,160
!
833
01:35:40,160 --> 01:35:41,160
Non !
834
01:36:06,120 --> 01:36:09,400
Mademoiselle, vous êtes trop près de la
zone à risque. On va vous déplacer. Non,
835
01:36:09,400 --> 01:36:12,200
c 'est que Jack Traven a dit... Eh bien,
justement, c 'est Jack Traven qui a
836
01:36:12,200 --> 01:36:14,580
donné l 'ordre que l 'on vous mette en
sécurité. Alors, si vous voulez bien me
837
01:36:14,580 --> 01:36:16,980
suivre... Il commence à être en retard.
838
01:36:17,460 --> 01:36:18,460
Il n 'est pas en retard.
839
01:36:20,520 --> 01:36:23,100
Pourquoi ? Il n 'est jamais en retard.
840
01:36:23,420 --> 01:36:24,820
Le fric n 'a pas bougé, en tout cas.
841
01:36:26,000 --> 01:36:29,880
On a 200 yeux qui sont rivés sur cette
poubelle. Un traceur dans le sac. Je
842
01:36:29,880 --> 01:36:30,880
crois qu 'on est couverts, quand même.
843
01:36:35,830 --> 01:36:38,630
Active le trateur ! Faut attendre qu 'il
se pète en mouvement. Fais -le, c 'est
844
01:36:38,630 --> 01:36:40,070
tout !
845
01:36:40,070 --> 01:36:47,950
Il
846
01:36:47,950 --> 01:36:48,950
bouge !
847
01:37:23,690 --> 01:37:27,490
Surprise, connard ! T 'as un flic en
colère qui te braque son flingue sur la
848
01:37:27,490 --> 01:37:28,490
nuque.
849
01:37:29,090 --> 01:37:32,350
Qu 'est -ce que tu fais ? Tourne -toi.
850
01:37:33,770 --> 01:37:34,770
Tourne -toi !
851
01:38:02,030 --> 01:38:03,810
C 'est la marche des Boy Scouts.
852
01:38:04,570 --> 01:38:07,870
Et tu vas faire quoi, maintenant ? Tu
vas quand même pas lui tirer dessus,
853
01:38:09,330 --> 01:38:10,330
Laisse -la partir.
854
01:38:12,010 --> 01:38:13,330
Non, je ne me vois pas faire ça.
855
01:38:14,970 --> 01:38:15,970
Remplis.
856
01:38:16,650 --> 01:38:17,650
Tout de suite.
857
01:38:21,090 --> 01:38:24,330
S 'il y en a un qui ferait des putes, c
'est bien ton copain Harry. Tu vois ça ?
858
01:38:24,330 --> 01:38:27,770
Retour au point de départ. C 'est quand
même fou, non ? Elle ne te sert à rien.
859
01:38:27,790 --> 01:38:29,370
T 'as reçu ton fric. Prends -le et casse
-toi.
860
01:38:30,430 --> 01:38:31,430
T 'es libre.
861
01:38:31,640 --> 01:38:34,680
Prends ton friche et casse -toi. T 'as
pas besoin d 'elle. Mais tu vas le
862
01:38:34,680 --> 01:38:38,860
prendre, ton putain de friche de merde !
Tu restes où tu es ou je lâche tout ?
863
01:38:38,860 --> 01:38:39,860
Je lâcherai tout, tu sais.
864
01:38:40,600 --> 01:38:41,600
Oui, oui.
865
01:38:42,700 --> 01:38:47,620
C 'est dingue, ça. T 'as toujours pas
compris la beauté que je fais naître.
866
01:38:47,920 --> 01:38:50,520
Une bombe, c 'est fait pour exploser.
867
01:38:51,100 --> 01:38:53,500
C 'est son but dans la vie. C 'est son
destin.
868
01:38:53,820 --> 01:38:57,280
Toi, ta vie est une farce parce que tu
passes ton temps à vouloir empêcher le
869
01:38:57,280 --> 01:38:58,920
destin de la bombe de s 'accomplir.
870
01:38:59,690 --> 01:39:06,370
Et pour qui ? Pourquoi ? Tu sais ce que
c 'est ? Une bombe qu 'on jette sans qu
871
01:39:06,370 --> 01:39:12,510
'elle explose ? C 'est de la saloperie !
Une montre plaquée or ! T 'es fou,
872
01:39:12,630 --> 01:39:15,670
allié ! T 'es vraiment cinglé ! Non,
873
01:39:16,450 --> 01:39:20,230
ce sont les pauvres qui sont fous, allié
! Nous, les millionnaires, on est
874
01:39:20,230 --> 01:39:24,490
excentriques ! Ramasse ! On s 'en va !
Dépêche -toi, on s 'en va ! Ramasse !
875
01:39:24,490 --> 01:39:28,530
Toi, tu restes là ! Plus vite ! Plus
vite, on y va ! La porte, là !
876
01:39:28,780 --> 01:39:32,400
La porte ! Au revoir, Jack.
877
01:39:33,780 --> 01:39:34,780
Petit con.
878
01:39:41,740 --> 01:39:46,280
Montre ! Montre ! Toi, tu repars dans ta
cabine.
879
01:39:46,900 --> 01:39:52,200
Démarre ! Est -ce que ces sièges sont
libres ? En voiture.
880
01:39:52,780 --> 01:39:53,659
Vas -y, vas -y.
881
01:39:53,660 --> 01:39:57,900
Attention, la femme est sur le tabac.
Mets -toi là.
882
01:39:58,480 --> 01:39:59,480
Les mains autour de la barre !
883
01:40:42,730 --> 01:40:47,210
Allez, bon Dieu, allez ! Allez !
884
01:40:47,210 --> 01:40:53,610
Voiture 501, répondez. Quelle est votre
position ?
885
01:40:53,610 --> 01:41:00,570
Voiture 501, au rapport, s 'il vous
886
01:41:00,570 --> 01:41:05,650
plaît. Tu vois ça, tu le vois ? C 'est
rigolo, hein ? La police nous ordonne de
887
01:41:05,650 --> 01:41:08,650
vous rappeler en station, voiture 501.
Vous me recevez ?
888
01:41:08,890 --> 01:41:11,590
Tiens, moi, t 'as une seconde. Tu tiens
une grenade, c 'est pareil. Il faut m
889
01:41:11,590 --> 01:41:12,590
'aider un petit peu sur ce coup -là.
890
01:41:13,210 --> 01:41:16,690
Tu serres très fort, d 'accord ? Je
compte sur toi.
891
01:41:18,410 --> 01:41:20,570
Hé ! Je vais prendre leur lait, merci.
892
01:41:30,590 --> 01:41:32,530
Non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
893
01:41:32,530 --> 01:41:33,010
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
894
01:41:33,010 --> 01:41:33,210
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
895
01:41:33,210 --> 01:41:33,730
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
896
01:41:33,730 --> 01:41:33,739
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
897
01:41:33,740 --> 01:41:36,780
reprendre ma pince, tout compte fait, tu
parais un petit peu hystérique.
898
01:41:37,140 --> 01:41:39,740
Et tu pourrais la lâcher un peu avant l
'heure.
899
01:41:42,900 --> 01:41:48,940
Je te rassure, camarade, c 'est pas
parce que t 'es une femme, d 'accord ?
900
01:41:48,940 --> 01:41:52,000
c 'est pas grave ! Personne ne t 'a vu,
on est tout seul.
901
01:41:53,200 --> 01:41:56,420
Écoutez, vous avez gagné, vous avez
battu Jacques, battu tout le monde. Vous
902
01:41:56,420 --> 01:41:57,420
jetez du train, c 'est pas grave.
903
01:41:57,960 --> 01:42:01,620
Tu le vois, ce détonateur ? Eh bien, c
'est une télécommande !
904
01:42:02,030 --> 01:42:05,570
Alors, quand tu vas exploser, moi, je ne
serai pas là parce que c 'est là que
905
01:42:05,570 --> 01:42:07,430
viendra la police. Moi, je serai très
loin.
906
01:42:07,950 --> 01:42:11,210
Tu sais, quand un corps éclate comme ça,
on ne compte même plus les morceaux.
907
01:42:12,430 --> 01:42:14,030
Et pendant ce temps -là, je m 'échappe.
908
01:42:15,770 --> 01:42:17,310
Ce ne sera pas douloureux, Annie.
909
01:42:31,980 --> 01:42:38,100
C 'est toi là -haut ? Il est
indécrottable sa force d 'admiration.
910
01:42:39,160 --> 01:42:42,240
Si c 'est un pot de vin que tu veux, on
pourrait se mettre d 'accord.
911
01:42:43,380 --> 01:42:44,380
Attends voir.
912
01:42:44,800 --> 01:42:46,660
Je pense qu 'il y a largement de quoi.
913
01:42:49,740 --> 01:42:51,620
Mon argent !
914
01:44:18,830 --> 01:44:24,070
C 'est toi qui es tellement malin, sale
petit merdeux ! C 'est moi le plus malin
915
01:44:24,070 --> 01:44:28,070
! Parce que je pense à l 'avance ! Je
sais me servir de ma tête, moi !
916
01:45:00,490 --> 01:45:01,490
Il a perdu la tête
917
01:45:44,170 --> 01:45:47,730
Tu ne vas pas le croire. Quoi ? Il faut
qu 'on saute.
918
01:45:48,390 --> 01:45:49,890
Ne s 'arrête pas.
919
01:45:53,950 --> 01:45:57,490
Viens, détache -moi et je t
'accompagnerai où tu voudras. Vas -y,
920
01:45:59,950 --> 01:46:00,990
Je n 'ai pas la clé.
921
01:46:55,530 --> 01:46:57,050
Je vais faire dérailler la rame.
922
01:46:57,630 --> 01:46:58,630
Jacques, je t 'ai compris.
923
01:46:58,750 --> 01:47:00,850
C 'est de la folie. Tu peux encore
sauter.
924
01:48:03,920 --> 01:48:05,100
On s 'en servira à l 'art !
925
01:48:05,100 --> 01:48:24,720
Attention
926
01:48:24,720 --> 01:48:28,300
! Des guerriers sur le côté ! Elle
arrive pas dessus !
927
01:48:36,300 --> 01:48:37,300
Sous -titrage ST' 501
928
01:49:45,420 --> 01:49:47,440
Tout de même, c 'est quelque chose. Ne
bougez pas.
929
01:49:50,100 --> 01:49:51,100
Salard.
930
01:49:53,280 --> 01:49:54,280
Tu ne m 'as pas laissé.
931
01:49:55,160 --> 01:49:56,580
Tu es incroyable.
932
01:49:59,960 --> 01:50:00,960
Tu ne m 'as pas laissé.
933
01:50:01,760 --> 01:50:03,980
Je n 'avais pas de rendez -vous urgent.
934
01:50:18,990 --> 01:50:19,990
Faut que je te prévienne.
935
01:50:21,090 --> 01:50:24,810
Il paraît que les relations qui
démarrent intensément, ça tient pas la
936
01:50:25,190 --> 01:50:26,190
D 'accord.
937
01:50:27,810 --> 01:50:29,770
Ça sera 100 % sexuel, alors.
938
01:50:31,370 --> 01:50:32,590
Si vous le dites, madame.
939
01:51:39,540 --> 01:51:42,340
C 'est parti.
940
01:52:00,140 --> 01:52:01,520
C 'est magnifique.
941
01:52:38,350 --> 01:52:41,490
C 'est parti.
942
01:53:17,800 --> 01:53:18,800
Sous -titrage ST' 501
943
01:54:38,280 --> 01:54:41,080
Sous -titrage
944
01:54:41,080 --> 01:54:47,820
ST' 501
75244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.