Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,217 --> 00:00:13,760
Many, have Theerakit mentioned about his father before?
2
00:00:13,910 --> 00:00:16,430
He never talked about his family.
3
00:00:16,543 --> 00:00:19,640
So we need to find out where he started lying.
4
00:00:19,810 --> 00:00:22,560
Wad said she and Thee would go to Malaysia,
5
00:00:22,717 --> 00:00:24,920
which allows me to have 4 or 5 days while both of them are away.
6
00:00:25,090 --> 00:00:26,560
I'll find out everything.
7
00:00:26,630 --> 00:00:27,920
I need to know everything.
8
00:00:28,410 --> 00:00:30,520
Look and tell me. What do you want?
9
00:00:30,697 --> 00:00:33,160
The owner of the company with income this much,
10
00:00:33,440 --> 00:00:34,680
or that worthless girl.
11
00:00:34,843 --> 00:00:36,600
If Venika can't stand with it
12
00:00:36,750 --> 00:00:39,480
and asks to break up with you, what will you do?
13
00:00:39,517 --> 00:00:40,280
I'm sorry.
14
00:00:40,490 --> 00:00:43,120
You need to do whatever it takes to make Venika okay
15
00:00:43,303 --> 00:00:45,320
and kick out that girl.
16
00:00:45,530 --> 00:00:46,177
Got it?
17
00:00:46,603 --> 00:00:51,037
I can't be paranoid of every woman passing by me.
18
00:00:51,123 --> 00:00:52,000
What are you going to say?
19
00:00:52,360 --> 00:00:54,120
I won't break up with you. No way.
20
00:00:54,143 --> 00:00:55,240
Then you go break up with other girls.
21
00:00:55,363 --> 00:00:56,840
All of them.
22
00:00:56,983 --> 00:01:01,720
And allow me to check your phone, follow and ask you,
23
00:01:02,237 --> 00:01:03,820
which I don't know how long it is
24
00:01:04,110 --> 00:01:05,120
because it depends on you.
25
00:01:05,630 --> 00:01:06,320
Can you do it?
26
00:01:06,617 --> 00:01:09,080
If you can, we'll talk later.
27
00:02:59,510 --> 00:03:01,160
Venika kicked me out of her house.
28
00:03:01,977 --> 00:03:03,600
She said she would give me one last chance,
29
00:03:03,623 --> 00:03:05,320
but for now, she asked to be alone.
30
00:03:11,690 --> 00:03:12,700
Then...
31
00:03:13,943 --> 00:03:17,880
you have to make her stop being suspicious of other women.
32
00:03:18,317 --> 00:03:19,520
And after that,
33
00:03:20,117 --> 00:03:23,720
if we talk to her about the contract with the mall in Kuala Lumpur,
34
00:03:24,550 --> 00:03:26,320
everything may be better.
35
00:03:28,670 --> 00:03:30,080
But when we come back,
36
00:03:30,923 --> 00:03:33,120
you will have to do your best.
37
00:03:34,250 --> 00:03:36,480
Make her love you like before.
38
00:03:49,877 --> 00:03:52,120
Today, Vey drove the car of a man called Bantao home.
39
00:03:54,203 --> 00:03:54,880
What?
40
00:03:54,920 --> 00:03:56,560
Anyone can see that this bastard likes Vey.
41
00:03:57,203 --> 00:03:58,920
But why did she use his car?
42
00:04:11,450 --> 00:04:13,920
Bantao came to see Venika at the office.
43
00:04:16,350 --> 00:04:18,120
They walked hand in hand like this.
44
00:05:27,303 --> 00:05:28,040
Dad.
45
00:05:30,423 --> 00:05:31,680
Why are you sleeping here?
46
00:05:33,457 --> 00:05:36,560
Have you looked at the stocks for me until now?
47
00:05:37,470 --> 00:05:39,040
What stocks?
48
00:05:40,397 --> 00:05:42,440
This is clearly the life of a homeless guy.
49
00:05:44,210 --> 00:05:46,320
Your mother kicked me out of the house.
50
00:05:46,760 --> 00:05:47,360
What?
51
00:05:48,150 --> 00:05:49,610
Don't be confused.
52
00:05:50,600 --> 00:05:53,080
She asked me to call you to see her.
53
00:05:53,440 --> 00:05:55,280
I came here since early in the morning.
54
00:05:56,383 --> 00:05:59,400
She called me in the evening, saying that I didn't have to go home anymore.
55
00:06:00,603 --> 00:06:02,160
It's already late.
56
00:06:02,830 --> 00:06:04,463
I think mom must have slept.
57
00:06:05,277 --> 00:06:07,240
You'd better sleep here at my house tonight.
58
00:06:08,103 --> 00:06:09,560
I'll bring you pajamas.
59
00:06:11,423 --> 00:06:12,063
Wait.
60
00:06:15,000 --> 00:06:16,720
Where have you been? Coming back late.
61
00:06:18,043 --> 00:06:19,160
Don't tell me that…
62
00:06:20,030 --> 00:06:22,070
You were with Vey all the time.
63
00:06:22,070 --> 00:06:27,360
No.
64
00:06:28,637 --> 00:06:30,360
I just wanted to walk home.
65
00:06:30,830 --> 00:06:31,840
Look, I'm sweating.
66
00:06:32,777 --> 00:06:35,200
It's very stinky and sticky.
67
00:06:35,830 --> 00:06:37,040
Really? / Yeah.
68
00:06:37,550 --> 00:06:38,680
Workout.
69
00:06:40,520 --> 00:06:42,160
Where is your car?
70
00:06:42,777 --> 00:06:43,640
Let's be honest.
71
00:06:45,397 --> 00:06:46,080
What is it?
72
00:06:47,697 --> 00:06:48,197
Tell me.
73
00:06:53,483 --> 00:06:54,560
Well …
74
00:06:56,310 --> 00:06:59,480
Vey left her car at the office.
75
00:07:01,090 --> 00:07:04,760
So I picked up her to go to Chao's home.
76
00:07:06,743 --> 00:07:08,440
When we were leaving,
77
00:07:08,950 --> 00:07:10,520
I wanted to give her a lift,
78
00:07:11,430 --> 00:07:12,720
but she refused.
79
00:07:14,963 --> 00:07:16,440
She's afraid of gossip.
80
00:07:17,017 --> 00:07:17,840
Sure.
81
00:07:18,697 --> 00:07:20,760
People won't gossip about her only.
82
00:07:22,000 --> 00:07:23,760
They'll gossip about you too.
83
00:07:24,410 --> 00:07:26,200
What? Why would they gossip?
84
00:07:27,377 --> 00:07:29,120
I've been sending Vey home since we were kids.
85
00:07:29,217 --> 00:07:30,160
We're friends.
86
00:07:30,437 --> 00:07:31,160
I believe that.
87
00:07:32,157 --> 00:07:33,720
She's definitely your friend.
88
00:07:35,250 --> 00:07:35,963
What about you?
89
00:07:38,817 --> 00:07:41,440
Do you only think of her as a friend?
90
00:07:46,800 --> 00:07:47,720
Dad.
91
00:07:48,190 --> 00:07:48,800
Tao.
92
00:07:51,643 --> 00:07:52,640
Listen to me.
93
00:07:55,063 --> 00:07:56,360
If it was before,
94
00:07:57,343 --> 00:07:59,080
no one said anything.
95
00:08:01,240 --> 00:08:04,240
But now Vey is already married.
96
00:08:06,297 --> 00:08:09,440
You must know what is appropriate.
97
00:08:12,990 --> 00:08:13,920
Do you understand?
98
00:08:35,230 --> 00:08:36,200
Go back now.
99
00:08:36,470 --> 00:08:37,160
No.
100
00:08:37,350 --> 00:08:38,480
I'll talk to Vey.
101
00:08:38,657 --> 00:08:42,160
I'll tell her everything. Since when I slept with you.
102
00:08:42,823 --> 00:08:45,280
I'll tell her how we had sex.
103
00:08:45,383 --> 00:08:47,400
Enough! Stop right there!
104
00:08:54,830 --> 00:08:56,000
Our husband.
105
00:08:57,330 --> 00:09:00,520
I slept with Thee after meeting a few times.
106
00:09:02,210 --> 00:09:03,120
I slept with him first.
107
00:09:17,838 --> 00:09:19,160
I won't break up with you. No way.
108
00:09:19,177 --> 00:09:20,440
Then you go break up with other girls.
109
00:09:21,623 --> 00:09:23,360
All of them.
110
00:09:25,017 --> 00:09:26,200
Can you do it?
111
00:09:48,830 --> 00:09:50,200
Has the car arrived?
112
00:09:51,123 --> 00:09:51,720
Yes.
113
00:10:00,017 --> 00:10:02,560
Take the bags and wait at downstairs. I'll follow you in a minute.
114
00:10:05,750 --> 00:10:06,520
Okay.
115
00:10:31,397 --> 00:10:32,720
How was last night?
116
00:10:35,283 --> 00:10:36,040
Good.
117
00:10:36,903 --> 00:10:37,880
Something like this.
118
00:10:38,857 --> 00:10:40,560
Keep making her scared.
119
00:10:43,210 --> 00:10:47,760
I want you to follow someone during next 3-4 days.
120
00:10:48,297 --> 00:10:49,880
I'll send you the details.
121
00:10:51,277 --> 00:10:53,840
But don't let this person know that someone's following him.
122
00:10:54,800 --> 00:10:57,600
Wherever he goes, who he meets,
123
00:10:58,090 --> 00:11:00,960
Take pictures and send them to me every day until I return.
124
00:12:05,657 --> 00:12:07,400
Vey, I'm about to get on the plane.
125
00:12:08,250 --> 00:12:09,920
I'll call you as soon as I arrive in Malaysia.
126
00:12:10,420 --> 00:12:12,200
We'll talk again after I come back.
127
00:12:12,510 --> 00:12:14,480
What you want me to do, I'm willing to do.
128
00:12:14,930 --> 00:12:18,360
Just one request, please don't leave me.
129
00:12:29,543 --> 00:12:32,080
Don't leave me like my father did to me,
130
00:12:33,070 --> 00:12:34,160
I beg you.
131
00:12:49,090 --> 00:12:51,600
Actually, there is a noodle shop in this alley.
132
00:12:52,243 --> 00:12:53,440
Here you are.
133
00:12:54,243 --> 00:12:55,920
Have you been here since you were born?
134
00:12:56,763 --> 00:12:58,800
I moved here with my father when ...
135
00:13:00,763 --> 00:13:02,640
I was 14 years old.
136
00:13:03,090 --> 00:13:04,960
I lived here for 5 years then moved out.
137
00:13:14,400 --> 00:13:15,280
Bantao
138
00:13:20,923 --> 00:13:21,920
Bantao.
139
00:13:24,410 --> 00:13:28,160
You said that you would help me find out about Theerakit.
140
00:13:29,920 --> 00:13:32,480
Are you still interested?
141
00:13:45,457 --> 00:13:47,240
Give it to me. I'll drive.
142
00:13:48,817 --> 00:13:51,920
Okay, alright.
143
00:13:52,440 --> 00:13:54,080
I didn't get much sleep last night.
144
00:13:56,777 --> 00:13:58,500
Vey, you ...
145
00:13:59,337 --> 00:14:01,120
Are you okay? Want to grab something to eat?
146
00:14:01,670 --> 00:14:04,360
Coffee? porridge? fried dough sticks?
Nope, I'm not hungry.
147
00:14:04,703 --> 00:14:05,440
It's okay.
148
00:14:05,897 --> 00:14:06,720
Vey.
149
00:14:07,943 --> 00:14:10,643
Even though you have a lot on your mind,
150
00:14:11,017 --> 00:14:12,240
you need to eat, okay?
151
00:14:12,903 --> 00:14:13,800
So you have strength.
152
00:14:13,890 --> 00:14:14,490
Yeah.
153
00:14:15,950 --> 00:14:17,800
I'm taking you to eat Tom Yum noodles.
154
00:14:18,250 --> 00:14:18,750
What?
155
00:14:19,677 --> 00:14:23,840
But wouldn't Tom Yum noodles as breakfast hurt your stomach?
156
00:14:23,917 --> 00:14:25,680
This Tom Yum noodle shop
157
00:14:26,783 --> 00:14:28,760
is in the alley where Theerakit used to live.
158
00:14:31,977 --> 00:14:35,400
Many told me that Theerakit didn't talk much about his family.
159
00:14:36,280 --> 00:14:37,400
So I want to know
160
00:14:38,163 --> 00:14:39,880
if he really has a father.
161
00:14:41,080 --> 00:14:43,280
On the wedding night, he said he went out to see his father.
162
00:14:45,257 --> 00:14:47,800
And I want to know who he actually went out to.
163
00:14:49,337 --> 00:14:50,530
If …
164
00:14:51,570 --> 00:14:53,400
His father is still alive,
165
00:14:54,210 --> 00:15:01,443
how can you be sure that
he really saw his father that night?
166
00:15:01,443 --> 00:15:02,560
At least we ...
167
00:15:03,237 --> 00:15:06,040
We know that he doesn't lie about everything.
168
00:15:06,883 --> 00:15:07,543
Right?
169
00:15:09,977 --> 00:15:10,800
Okay.
170
00:15:11,750 --> 00:15:12,743
So...
171
00:15:14,217 --> 00:15:15,600
We can start from here first.
172
00:15:20,000 --> 00:15:20,880
Bantao.
173
00:15:23,943 --> 00:15:25,080
So ...
174
00:15:29,103 --> 00:15:31,680
Last night, Theerakit talked about your car.
175
00:15:35,703 --> 00:15:37,280
He brought this to retort.
176
00:15:39,357 --> 00:15:42,240
Even though we are close.
177
00:15:47,443 --> 00:15:49,720
Then call Many.
178
00:15:50,063 --> 00:15:51,840
Tel her we'll pick her up.
179
00:15:53,223 --> 00:15:54,120
Okay.
180
00:16:24,517 --> 00:16:25,800
The restaurant is in this alley.
181
00:16:26,150 --> 00:16:27,630
A small but clean shop.
182
00:16:28,677 --> 00:16:29,630
It's delicious too.
183
00:16:31,263 --> 00:16:32,357
And what's next?
184
00:16:32,663 --> 00:16:33,640
Right.
185
00:16:34,357 --> 00:16:36,560
He said it was his regular shop. He went there since he was a kid.
186
00:16:39,110 --> 00:16:40,120
I think …
187
00:16:41,403 --> 00:16:44,330
I will talk to the shop owner, asking her if you she knows Theerakit.
188
00:16:46,443 --> 00:16:48,320
I want to go into this alley
189
00:16:48,777 --> 00:16:50,320
because he said he grew up here.
190
00:16:50,870 --> 00:16:54,280
If it's true, there must be someone who recognizes him.
191
00:16:55,217 --> 00:16:56,760
Perhaps, his father might be here.
192
00:17:00,537 --> 00:17:01,080
Let's go.
193
00:17:21,450 --> 00:17:23,550
Malaysia
194
00:17:52,190 --> 00:17:53,440
Thee.
195
00:17:54,130 --> 00:17:54,900
Thee.
196
00:17:55,720 --> 00:17:56,760
Thee.
197
00:17:58,857 --> 00:18:01,000
Thee, what is this?
198
00:18:08,337 --> 00:18:10,080
Why do they know this place?
199
00:18:15,137 --> 00:18:17,120
I took her to that noodle shop once.
200
00:18:19,360 --> 00:18:20,680
Are you crazy?
201
00:18:21,690 --> 00:18:23,360
How can you do something stupid like this?
202
00:18:23,763 --> 00:18:25,720
Do you know that it can cause us trouble?
203
00:18:26,603 --> 00:18:28,640
I don't think there will be trouble. That day...
204
00:18:29,637 --> 00:18:32,560
There was a traffic jam that day and I was very hungry, so we just stopped by.
205
00:18:36,223 --> 00:18:37,240
So stupid.
206
00:18:38,800 --> 00:18:39,960
Such an idiot move.
207
00:18:41,120 --> 00:18:43,280
What happened? Why did you do such a stupid thing?
208
00:18:43,823 --> 00:18:45,120
What the hell is going on?
209
00:18:48,257 --> 00:18:50,600
I think it could impress her.
210
00:18:50,917 --> 00:18:53,240
And that day, I didn't meet anyone we used to know.
211
00:18:56,790 --> 00:18:57,600
Do you like her?
212
00:19:02,177 --> 00:19:02,960
No.
213
00:19:04,550 --> 00:19:05,440
Theerakit.
214
00:19:07,843 --> 00:19:09,240
Who we are.
215
00:19:10,623 --> 00:19:11,880
What we are doing.
216
00:19:12,637 --> 00:19:13,680
Have you forgotten?
217
00:19:14,170 --> 00:19:18,360
I haven't forgotten. I'm just trying to do it my way.
218
00:19:18,480 --> 00:19:22,000
The way that goes wrong because you loves that girl.
219
00:19:29,960 --> 00:19:31,240
Our business
220
00:19:33,550 --> 00:19:35,877
is to find a woman who is wealthy.
221
00:19:37,370 --> 00:19:39,400
do everything to reach her,
222
00:19:41,230 --> 00:19:43,840
make her head over heels in love with you,
223
00:19:45,477 --> 00:19:49,040
and suck money from her until we are satisfied
224
00:19:49,737 --> 00:19:51,400
before flying away.
225
00:19:52,303 --> 00:19:54,240
We've done this for more than ten times.
226
00:19:54,920 --> 00:19:57,120
So why wouldn't it be the same this time?
227
00:20:03,157 --> 00:20:05,240
We met Many on Tinder
228
00:20:06,163 --> 00:20:10,480
and used her as a bridge to meet with the major partner.
229
00:20:12,763 --> 00:20:14,880
Before we got to know Venika,
230
00:20:16,103 --> 00:20:18,280
before you married her,
231
00:20:19,143 --> 00:20:21,400
how much have we invested?
232
00:20:22,720 --> 00:20:25,040
This is the time to gain money.
233
00:20:26,410 --> 00:20:29,080
But you're ruining everything.
234
00:20:38,117 --> 00:20:39,120
Can we …
235
00:20:42,477 --> 00:20:43,760
Can we stop right here?
236
00:20:45,790 --> 00:20:47,120
I don’t want to do this anymore.
237
00:20:48,437 --> 00:20:49,320
No.
238
00:20:50,717 --> 00:20:51,920
Why do we stop?
239
00:20:53,537 --> 00:20:57,400
Yesterday, I just showed you her company's financial documents.
240
00:20:58,117 --> 00:21:00,920
We have a way to get more money from Venika.
241
00:21:02,857 --> 00:21:05,560
But she's suspecting us now. That's why she went to that alley.
242
00:21:06,097 --> 00:21:08,640
It's because of the mistake you guided her.
243
00:21:11,720 --> 00:21:14,280
Have you forgotten? What have I told you?
244
00:21:15,817 --> 00:21:17,800
What we're doing right now,
245
00:21:19,290 --> 00:21:21,400
you can't have a heart.
246
00:21:22,210 --> 00:21:24,600
You can't love anyone.
247
00:21:36,663 --> 00:21:37,720
I'm sorry.
248
00:21:38,720 --> 00:21:40,080
Don't say sorry.
249
00:21:42,123 --> 00:21:46,160
I must get at least a hundred million from Venika.
250
00:21:46,550 --> 00:21:48,400
I will do it.
251
00:21:51,117 --> 00:21:54,320
This fake agreement from KL Pavilion this time
252
00:21:55,210 --> 00:21:57,520
should allow me to close this deal.
253
00:22:01,417 --> 00:22:02,600
Where is Tos now?
254
00:22:03,440 --> 00:22:05,200
So we can finish up with Venika
255
00:22:06,130 --> 00:22:08,120
and move on as quickly as possible.
256
00:22:14,957 --> 00:22:15,800
Yes.
257
00:22:17,570 --> 00:22:18,360
Aunt Wad.
258
00:22:52,317 --> 00:22:53,360
What would you like?
259
00:22:53,583 --> 00:22:55,640
Dry tom yum noodles.
260
00:22:55,703 --> 00:22:57,160
Me too. Two, please.
261
00:22:57,230 --> 00:22:58,120
I want egg noodle soup.
262
00:22:58,143 --> 00:22:59,440
Okay, wait for a bit.
263
00:23:27,323 --> 00:23:29,400
What did you tell Venika that day?
264
00:23:31,057 --> 00:23:33,520
I told her that I've lived in that neighborhood before.
265
00:23:41,837 --> 00:23:43,600
What was Venika planning to do?
266
00:23:46,510 --> 00:23:47,960
Do you think she's tracking me?
267
00:23:48,917 --> 00:23:50,000
Exactly.
268
00:23:50,197 --> 00:23:53,000
Do you think that this restaurant is so delicious that she brought her gang there?
269
00:23:53,717 --> 00:23:56,520
Where is Tos now? Why hasn't he arrived yet?
270
00:23:57,623 --> 00:24:00,520
I called him just now. He said he got the bag already, will arrive soon.
271
00:24:12,077 --> 00:24:13,040
Your noodles are here.
272
00:24:13,110 --> 00:24:14,920
Wow, it looks yummy.
273
00:24:15,057 --> 00:24:16,400
You gave us a lot.
274
00:24:17,697 --> 00:24:20,320
We can't sell pricy stuff in this neighborhood.
275
00:24:22,817 --> 00:24:24,840
You are not local, right?
276
00:24:25,537 --> 00:24:29,360
Yes, but I've been here before a long time ago with a friend.
277
00:24:29,743 --> 00:24:32,680
I think when we were in high school.
278
00:24:33,130 --> 00:24:36,200
Really? Then you met my dad.
279
00:24:36,457 --> 00:24:39,680
When I was young, I only studied, so I didn't help him.
280
00:24:41,290 --> 00:24:43,210
I've only eaten once.
281
00:24:43,537 --> 00:24:46,280
At that time, I moved school and came here with my friends.
282
00:24:49,290 --> 00:24:51,640
Do you know Theerakit?
283
00:24:52,330 --> 00:24:53,080
He …
284
00:24:54,283 --> 00:24:58,360
He's my friend, but we haven't seen each other for a long time.
285
00:24:59,320 --> 00:25:01,640
I have heard that he lived here before, but don't know if he's still here.
286
00:25:05,310 --> 00:25:07,120
No one named Theerakit here.
287
00:25:07,663 --> 00:25:09,720
How old is he?
288
00:25:12,070 --> 00:25:14,000
The same age as us.
289
00:25:15,617 --> 00:25:18,543
He's tall, fair-skinned and handsome.
290
00:25:18,983 --> 00:25:23,320
Fair-skinned, good-looking, and tall?
291
00:25:25,350 --> 00:25:26,200
You mean Aek?
292
00:25:26,760 --> 00:25:27,560
Pardon?
293
00:25:39,477 --> 00:25:44,280
Aek, can I use the name Stephan for our next job.
294
00:25:45,000 --> 00:25:47,440
I want a cool international name.
295
00:25:52,190 --> 00:25:55,600
Sorn, why do you look so serious?
296
00:25:56,630 --> 00:25:59,200
We have to end this job with Venika earlier than we thought.
297
00:26:00,690 --> 00:26:05,800
Why? Isn't there still a large sum that we'll have to get from her?
298
00:26:07,303 --> 00:26:09,120
It slightly didn’t go as planned.
299
00:26:09,463 --> 00:26:11,040
I'm afraid we'll get into trouble.
300
00:26:16,037 --> 00:26:19,000
Fair-skinned, good-looking, tall boy at that time.
301
00:26:19,197 --> 00:26:21,240
In this alley, there was only one boy named Aek.
302
00:26:22,010 --> 00:26:25,800
I met him when I came to help dad during the school break.
303
00:26:26,200 --> 00:26:29,320
He was a shy boy, didn't talk much.
304
00:26:29,477 --> 00:26:31,480
He asked to order food first and paid later often.
305
00:26:31,717 --> 00:26:35,040
But he didn't tell me. He told my dad.
306
00:26:35,703 --> 00:26:39,400
If it was that Aek, he moved out a long time ago.
307
00:26:40,650 --> 00:26:43,880
Is your dad home today? Is he here?
308
00:26:44,257 --> 00:26:47,960
He is sick these days. His illness is intermittent.
309
00:26:48,423 --> 00:26:51,240
Normally he came here, but he met the doctor today.
310
00:26:51,950 --> 00:26:53,840
Do you have something to ask my dad?
311
00:26:56,903 --> 00:26:59,080
Perhaps I could meet my old friend.
312
00:27:01,283 --> 00:27:04,120
I'm not sure what you'll get
313
00:27:04,337 --> 00:27:06,200
because my dad is already very old.
314
00:27:06,800 --> 00:27:10,520
But if you want to know, come here again later.
315
00:27:12,903 --> 00:27:15,743
Oh, then please take your time.
Thanks.
316
00:27:26,557 --> 00:27:30,600
So didn't he live here, or live here but changed his name?
317
00:27:31,177 --> 00:27:33,880
If he has never lived here, why would we bring you to a noodle shop?
318
00:27:34,370 --> 00:27:36,440
It doesn't look impressive at all.
319
00:27:37,797 --> 00:27:42,040
Let's focus on who Theerakit is first, shall we?
320
00:27:43,563 --> 00:27:45,320
In fact, he might not live in this neighborhood at all.
321
00:27:45,957 --> 00:27:49,680
Or his name was Aek, and then he changed his name and moved out.
322
00:27:50,330 --> 00:27:52,120
Then he earned money his own until he got rich like this.
323
00:27:53,560 --> 00:27:54,640
So we'll come here later
324
00:27:55,520 --> 00:27:57,280
and ask her father again.
325
00:27:58,250 --> 00:28:00,000
His eyes that day looked very serious.
326
00:28:02,130 --> 00:28:03,680
Very real.
327
00:28:05,770 --> 00:28:07,120
Kind of strange.
328
00:28:10,783 --> 00:28:14,840
Since we're here, let's go and have a look in the alley.
329
00:28:31,797 --> 00:28:33,120
The ice cream shop.
330
00:28:34,190 --> 00:28:35,840
It's not open today.
331
00:28:36,177 --> 00:28:39,480
I think people go to work since it's weekday.
332
00:28:42,917 --> 00:28:45,520
We can't ask anyone. No one's here.
333
00:28:50,390 --> 00:28:52,200
Hi, excuse me.
334
00:28:52,263 --> 00:28:53,640
Hey, let me ask.
335
00:28:54,170 --> 00:28:56,160
Excuse me, just a moment please.
336
00:28:57,010 --> 00:29:01,840
We are looking for a friend named Theerakit.
337
00:29:02,160 --> 00:29:03,760
We haven't seen each other for many years.
338
00:29:03,883 --> 00:29:06,480
and remembered that he used to be around here
339
00:29:07,330 --> 00:29:11,720
Do you know if he still lives here?
340
00:29:13,330 --> 00:29:16,120
I've only been living here for a few months.
341
00:29:16,423 --> 00:29:17,200
I don't know anyone.
342
00:29:18,370 --> 00:29:19,360
Okay.
343
00:29:21,920 --> 00:29:22,720
What's up?
344
00:29:23,623 --> 00:29:25,200
He doesn't know.
345
00:29:26,630 --> 00:29:29,440
I think if we come again, we should come on weekends.
346
00:29:29,890 --> 00:29:31,360
There are no people during weekdays.
347
00:29:33,920 --> 00:29:36,440
Okay, let's go to Chao's house.
348
00:29:36,677 --> 00:29:37,960
Let's think for another way.
349
00:29:40,480 --> 00:29:41,520
Okay.
350
00:29:42,120 --> 00:29:43,360
I want to go to the office first.
351
00:29:43,680 --> 00:29:45,160
There are documents that I need to give to Jib.
352
00:29:46,010 --> 00:29:47,600
Need to get my car I parked there.
353
00:29:48,377 --> 00:29:49,040
Okay.
354
00:30:14,517 --> 00:30:16,760
They're looking for someone named Theerakit.
355
00:30:21,560 --> 00:30:22,880
Find a new target now.
356
00:30:23,917 --> 00:30:26,920
Prepare all documents, ready to travel immediately.
357
00:30:29,440 --> 00:30:30,200
Okay.
358
00:30:40,440 --> 00:30:42,200
Which country should we go to this time?
359
00:30:42,920 --> 00:30:45,160
So that I can prepare the documents correctly.
360
00:30:50,923 --> 00:30:52,640
What name will you use?
361
00:30:53,600 --> 00:30:56,000
My name is Stephan.
362
00:30:56,790 --> 00:31:00,600
I am a former staff from a famous lab in Singapore
363
00:31:00,923 --> 00:31:05,040
who has to quit his job to take care of his wife suffering from cancer
364
00:31:05,377 --> 00:31:06,760
and needs to get chemotherapy.
365
00:31:07,350 --> 00:31:09,960
That's why he can invent a special cream formula.
366
00:31:11,840 --> 00:31:13,080
Is it too dramatic?
367
00:31:13,383 --> 00:31:15,040
I think people will like it.
368
00:31:17,817 --> 00:31:20,323
Singapore, Singapore.
369
00:31:32,463 --> 00:31:33,920
Hey, Many.
370
00:31:33,937 --> 00:31:35,490
Jung.
371
00:31:38,470 --> 00:31:40,440
Where have you guys been?
372
00:31:40,623 --> 00:31:45,120
Oh, I'm so glad to see you two together like this in the office.
373
00:31:46,283 --> 00:31:49,360
I'd better tell that Moss and Parn. They must be very happy.
374
00:31:49,437 --> 00:31:51,560
No need to. I'll see them myself. Are they at the studio?
375
00:31:52,237 --> 00:31:52,737
Okay.
376
00:31:53,050 --> 00:31:54,040
Give me ten minutes.
377
00:31:56,950 --> 00:31:58,560
You stay here and talk to Jung.
378
00:31:58,657 --> 00:32:00,040
I'll give Jib the documents.
379
00:32:00,703 --> 00:32:01,480
Okay.
380
00:32:07,143 --> 00:32:08,223
Let's have some coffee.
381
00:32:08,777 --> 00:32:09,480
Yes.
382
00:32:09,670 --> 00:32:10,320
This way.
383
00:32:13,680 --> 00:32:15,160
Hello.
384
00:32:17,070 --> 00:32:17,960
Many.
385
00:32:23,330 --> 00:32:25,760
I'm so glad, like seeing something in the toilet.
386
00:32:26,723 --> 00:32:27,800
Should I be glad?
387
00:32:29,390 --> 00:32:30,600
Many.
388
00:32:32,000 --> 00:32:34,360
Please come back to work. I'm lonely.
389
00:32:34,637 --> 00:32:37,120
Yeah, I'm bored and confused and …
390
00:32:38,330 --> 00:32:39,480
so sad.
391
00:32:41,863 --> 00:32:42,680
Why?
392
00:32:43,440 --> 00:32:49,000
It's like Dangwad tried to replace old employees with her own staff.
393
00:32:50,043 --> 00:32:52,240
Let's not talk about Jane's issue,
394
00:32:52,670 --> 00:32:54,920
because it just happened now.
395
00:32:55,720 --> 00:32:59,880
But for other things, I think Dangwad looks strange.
396
00:33:01,943 --> 00:33:06,120
When Vey was busy with her wedding and honeymoon trip,
397
00:33:06,457 --> 00:33:10,000
Dangwad came to work here almost every day.
398
00:33:10,363 --> 00:33:12,200
It's like she was one of the company's employees.
399
00:33:13,290 --> 00:33:16,240
Yes, she came early and went home late every day.
400
00:33:17,343 --> 00:33:20,760
She sat confidently at Vey's desk
401
00:33:21,077 --> 00:33:22,600
and ordered people to do things.
402
00:33:23,490 --> 00:33:27,040
Okay, I understand that they are family.
403
00:33:27,477 --> 00:33:28,200
But like...
404
00:33:29,200 --> 00:33:33,640
Sometimes I'm confused who actually owns the company.
405
00:33:36,120 --> 00:33:37,880
Have you talked to Vey yet?
406
00:33:38,743 --> 00:33:41,480
I don't dare to talk to Vey about this matter.
407
00:33:42,057 --> 00:33:43,560
Because they are family anyway.
408
00:33:44,250 --> 00:33:48,320
And actually I was about to quit.
409
00:33:51,377 --> 00:33:52,600
Why?
410
00:33:53,800 --> 00:33:56,360
Can't you stay here to help Vey?
411
00:33:57,783 --> 00:34:01,240
Many also tries to stop me like this.
412
00:34:02,143 --> 00:34:03,800
I'm trying to help her.
413
00:34:04,640 --> 00:34:07,600
But if it's too long, I can't take it either.
414
00:34:08,097 --> 00:34:08,880
It …
415
00:34:09,517 --> 00:34:11,760
It's uncomfortable. I don't like it.
416
00:34:12,480 --> 00:34:16,280
So I want you to talk to Many to come back
417
00:34:17,120 --> 00:34:22,200
because her position should be able to help Vey a lot in this situation.
418
00:34:23,743 --> 00:34:26,640
Okay, done.
419
00:34:27,450 --> 00:34:32,000
Lucky that I believe Dangwad, letting her give them to you so I got your signature back.
420
00:34:34,840 --> 00:34:36,080
You let her take the documents?
421
00:34:37,377 --> 00:34:40,840
Yes, that day she was in the office.
422
00:34:41,030 --> 00:34:43,800
The day Bantao came to pick you up.
423
00:34:43,963 --> 00:34:45,480
I thought she had gone back already.
424
00:34:45,870 --> 00:34:49,640
No, she was in the studio. Maybe she went to get stuff?
425
00:34:49,863 --> 00:34:52,240
I saw you briefly.
426
00:34:52,363 --> 00:34:54,880
I tried to shout at you and Bantao, but you didn't hear me.
427
00:34:56,350 --> 00:34:59,423
So I stood there babbling things.
428
00:34:59,583 --> 00:35:04,040
So Dangwad told me that I could leave them to her.
Next time, don't let anyone have the documents.
429
00:35:05,977 --> 00:35:09,360
At first, I didn't plan to let her give the documents to you,
430
00:35:09,680 --> 00:35:12,440
But she asked me,
431
00:35:13,070 --> 00:35:16,440
after seeing you having a fight with Jane,
432
00:35:16,590 --> 00:35:19,680
did I think you would come to the office the next day?
433
00:35:21,850 --> 00:35:26,320
I'm sorry. I won't leave anything to anyone again in the future.
434
00:35:26,857 --> 00:35:30,280
But these are really important documents, really urgent.
435
00:35:35,323 --> 00:35:40,720
And this is the total expenses that Dangwad paid first.
436
00:35:41,040 --> 00:35:45,400
She said you can return the money back to her account.
437
00:35:45,957 --> 00:35:48,280
Please look at the numbers yourself.
438
00:35:48,710 --> 00:35:51,240
She closed the envelope, so I don't dare to open it.
439
00:35:53,690 --> 00:35:55,040
I'll talk to her myself.
440
00:36:00,363 --> 00:36:01,203
Vey.
441
00:36:06,370 --> 00:36:06,870
I …
442
00:36:09,003 --> 00:36:10,440
I want to tell you that …
443
00:36:11,063 --> 00:36:14,800
That day, when Bantao came to pick you up,
444
00:36:15,223 --> 00:36:19,040
walking hand in hand,
445
00:36:21,210 --> 00:36:25,200
I saw that Dangwad secretly took your pictures.
446
00:36:28,270 --> 00:36:32,160
I think you should know it.
447
00:36:45,150 --> 00:36:45,960
Let's go.
448
00:36:53,180 --> 00:36:55,480
Many, you take a ride with Vey.
449
00:36:58,330 --> 00:37:00,320
Chao, We're seeing you soon.
450
00:37:01,230 --> 00:37:05,120
Why? Why are you coming here? Do you think my house is a public park?
451
00:37:05,800 --> 00:37:07,240
You're the eldest.
452
00:37:07,477 --> 00:37:10,080
You need to be a mental supporter for us. See you.
453
00:37:43,083 --> 00:37:46,320
Because you drive like this, don't complain when you get car crash.
454
00:38:36,637 --> 00:38:37,920
Is he following Vey's car?
455
00:39:01,290 --> 00:39:03,057
Let's wait for Bantao, then go in together.
456
00:39:03,380 --> 00:39:04,080
Sure.
457
00:39:20,737 --> 00:39:22,240
Was there a motorcycle following you?
458
00:39:23,077 --> 00:39:26,240
Yes, why? Did you go scratch him?
459
00:39:26,590 --> 00:39:28,440
No, did the rider wear gray shirt?
460
00:39:29,543 --> 00:39:31,720
I didn't focus. What's wrong?
461
00:39:34,550 --> 00:39:36,990
Damn, who is it?
462
00:39:37,063 --> 00:39:38,160
Are you sure?
463
00:39:39,290 --> 00:39:40,240
Yes.
464
00:39:40,897 --> 00:39:42,240
I drove after him.
465
00:39:43,403 --> 00:39:44,800
Will it be dangerous?
466
00:39:46,823 --> 00:39:48,320
I've taken the license plate already.
467
00:39:48,617 --> 00:39:50,920
If anything happens, you can report it.
468
00:39:51,163 --> 00:39:53,200
Go on, let's report. Quickly.
469
00:39:53,440 --> 00:39:54,400
Not yet.
470
00:39:57,170 --> 00:39:59,880
If there really is someone following me, I want to know who, and…
471
00:40:00,577 --> 00:40:01,560
why.
472
00:40:04,110 --> 00:40:05,040
Bantao.
473
00:40:06,070 --> 00:40:07,960
Today, Jib told me that …
474
00:40:09,337 --> 00:40:11,360
Dangwad secretly took pictures of the two of us.
475
00:40:11,950 --> 00:40:14,960
If she uses this to attack me, it may be possible that
476
00:40:17,200 --> 00:40:18,960
she hired someone to follow me.
477
00:40:21,817 --> 00:40:22,800
Oh, I'm confused.
478
00:40:23,800 --> 00:40:26,360
Are we catching the nephew or the aunt?
479
00:40:35,170 --> 00:40:36,000
Vey.
480
00:40:37,320 --> 00:40:37,997
Vey.
481
00:40:39,290 --> 00:40:40,800
Vey.
482
00:40:42,800 --> 00:40:44,120
You still love him, right?
483
00:40:45,003 --> 00:40:45,583
Right?
484
00:40:50,137 --> 00:40:51,760
I married to him.
485
00:40:54,717 --> 00:40:56,560
If I have to break up and we aren't meant to be,
486
00:40:57,543 --> 00:40:59,280
I want to know all reasons.
487
00:41:00,080 --> 00:41:01,560
Okay, not being honest is one thing.
488
00:41:02,530 --> 00:41:04,520
I don't know if he lied about his dad.
489
00:41:06,223 --> 00:41:09,320
But I don't believe it's the reason he disappeared in the first night we got married.
490
00:41:11,003 --> 00:41:13,320
I want to know who he saw.
491
00:41:15,643 --> 00:41:18,120
Hey, what if …
492
00:41:19,047 --> 00:41:21,120
What if he went to see Jane that night?
493
00:41:21,857 --> 00:41:22,640
will it end?
494
00:41:22,723 --> 00:41:23,920
I don't think it was Jane.
495
00:41:25,683 --> 00:41:27,120
She slept with him first.
496
00:41:30,937 --> 00:41:32,280
It must be someone bigger than that.
497
00:41:34,683 --> 00:41:36,720
I want to know who that is.
498
00:41:44,943 --> 00:41:45,770
Guys.
499
00:41:48,803 --> 00:41:50,240
I have something to tell you.
500
00:42:00,477 --> 00:42:01,600
Chao.
501
00:42:02,503 --> 00:42:03,920
Where did you get this picture from?
502
00:42:05,983 --> 00:42:09,880
My friend, a former entertainment reporter. Now she's an event organizer.
503
00:42:10,443 --> 00:42:13,240
She worked at a hotel one day.
504
00:42:13,320 --> 00:42:16,160
Then she went to the toilet,
505
00:42:17,483 --> 00:42:18,680
and saw this.
506
00:42:19,357 --> 00:42:24,240
As a former reporter, she ran to hide behind a post and took pictures in time.
507
00:42:30,243 --> 00:42:35,680
I beg her not to send this picture to anyone. I don't want it to be big news.
508
00:42:36,503 --> 00:42:40,520
And I thought whether I should tell you or not.
509
00:42:42,143 --> 00:42:45,143
But it might be misunderstanding or a coincidence, you know?
510
00:42:49,090 --> 00:42:50,120
Pugun?
511
00:42:54,483 --> 00:42:55,280
So ...
512
00:42:55,730 --> 00:42:56,760
Do you have more?
513
00:42:58,277 --> 00:43:00,800
And when my friend finished work, she sneaked again.
514
00:43:01,343 --> 00:43:03,360
In a corner of the same hotel,
515
00:43:04,830 --> 00:43:08,160
Theerakit was with another girl which is definitely not Pugun.
516
00:43:10,883 --> 00:43:12,880
The shoulder and dress didn't look like her.
517
00:43:14,670 --> 00:43:15,760
Look at this.
518
00:43:29,977 --> 00:43:30,477
Vey, I'm sorry.
519
00:43:30,797 --> 00:43:33,000
I know it hurts, but still I have to tell you.
520
00:43:34,490 --> 00:43:38,720
One day, your husband is going on a date with two girls.
521
00:44:00,350 --> 00:44:01,440
Let me have a look.
522
00:44:14,117 --> 00:44:19,120
So Kaew, the latest target we are working on, just cut her out
523
00:44:19,537 --> 00:44:23,480
because you don't want someone in Asia.
524
00:44:24,310 --> 00:44:27,600
So let's go to the Northern Europe zone, shall we?
525
00:44:28,217 --> 00:44:29,960
I suggest Latvia.
526
00:44:30,410 --> 00:44:33,320
because there's man shortage there.
527
00:44:34,083 --> 00:44:36,200
This is easy job for you, Aek.
528
00:44:38,230 --> 00:44:39,760
Latvia is interesting
529
00:44:40,057 --> 00:44:41,290
because most people still don't know it.
530
00:44:42,257 --> 00:44:43,640
Suitable to be a hiding place.
531
00:44:43,697 --> 00:44:44,240
Okay.
532
00:44:45,737 --> 00:44:47,240
Do we have to do this?
533
00:44:49,923 --> 00:44:51,600
Do you dare to ask this?
534
00:44:57,030 --> 00:45:01,963
Let me check first how much those people can investigate.
535
00:45:02,470 --> 00:45:04,680
If we can't escape, we'll fly away.
536
00:45:05,390 --> 00:45:06,863
And then stay quiet for a while.
537
00:45:08,030 --> 00:45:10,560
So I'll survey for you first.
538
00:45:24,510 --> 00:45:26,200
They go to someone's house.
539
00:45:30,350 --> 00:45:32,480
It must be Chao's house. They are very close.
540
00:45:33,163 --> 00:45:33,663
So ...
541
00:45:34,503 --> 00:45:37,240
What is his occupation? Do we have to worry?
542
00:45:38,370 --> 00:45:41,200
Don't worry. He's an old creative director.
543
00:45:46,057 --> 00:45:49,120
Call Venika and ask where she is.
544
00:45:50,110 --> 00:45:53,680
Try checking what she knows.
545
00:46:12,400 --> 00:46:13,320
Theerakit
546
00:46:20,120 --> 00:46:20,960
Hello?
547
00:46:22,010 --> 00:46:24,000
I have already arrived at the hotel.
548
00:46:25,557 --> 00:46:26,760
How are you?
549
00:46:27,223 --> 00:46:27,880
Okay?
550
00:46:27,990 --> 00:46:28,960
Not okay.
551
00:46:29,517 --> 00:46:31,960
When are you coming back? I have something important to talk to.
552
00:46:32,160 --> 00:46:33,400
And I want to talk now.
553
00:46:34,040 --> 00:46:35,480
I don't want to talk on the phone.
554
00:46:40,703 --> 00:46:41,760
Three more days.
555
00:46:42,710 --> 00:46:45,240
I'm waiting to negotiate an agreement with Pavilion.
556
00:46:49,717 --> 00:46:50,960
Where are you?
557
00:46:51,800 --> 00:46:53,880
If you come back now, I'll talk to you.
558
00:46:55,357 --> 00:46:57,240
Our problem is very important.
559
00:46:59,910 --> 00:47:00,800
I reach …
560
00:47:02,603 --> 00:47:04,680
I reach the point where you're getting on my last nerve.
561
00:47:14,817 --> 00:47:17,760
Vey, I might be a very bad guy in your eyes.
562
00:47:21,983 --> 00:47:23,520
But I love you.
563
00:47:25,120 --> 00:47:27,120
Can you stop saying such cheesy things now?
564
00:47:28,040 --> 00:47:31,760
Come back to talk about it. Otherwise we'll end here.
565
00:48:01,000 --> 00:48:02,200
Stop looking at me like this.
566
00:48:03,143 --> 00:48:04,760
I feel that I'm so pathetic.
567
00:48:12,043 --> 00:48:13,720
Then don't look at me like that either.
568
00:48:14,960 --> 00:48:16,640
Only because you can't be angry with anyone.
569
00:48:19,763 --> 00:48:23,000
I need to talk to him about everything.
570
00:48:24,077 --> 00:48:25,840
I must be sure that I ... / I understand.
571
00:48:26,863 --> 00:48:28,640
I understand that you need to know.
572
00:48:30,623 --> 00:48:32,920
I understand that it is very important to you.
573
00:48:37,643 --> 00:48:38,920
And I hope.
574
00:48:40,870 --> 00:48:43,043
I hope that everything ends well.
575
00:48:45,237 --> 00:48:47,960
I hope that you and him will find a way to go on.
576
00:49:00,197 --> 00:49:01,400
So ...
577
00:49:04,543 --> 00:49:06,200
Don't feel bad.
578
00:49:09,463 --> 00:49:11,400
You didn't do anything wrong.
579
00:49:15,870 --> 00:49:17,960
You just love someone you want to love.
580
00:49:20,110 --> 00:49:21,640
And so do we all.
581
00:49:29,397 --> 00:49:30,960
Discuss clearly.
582
00:49:32,470 --> 00:49:33,960
So you'll be able to make decision.
583
00:49:36,530 --> 00:49:40,480
When you decide, do it well.
584
00:49:44,503 --> 00:49:48,040
In the end, no matter what you choose,
585
00:49:48,783 --> 00:49:51,600
Me, Many,
586
00:49:52,890 --> 00:49:56,160
and Chao will always be in here.
587
00:49:57,450 --> 00:49:59,160
We'll help you with everything.
588
00:50:01,043 --> 00:50:01,960
Okay?
589
00:50:30,710 --> 00:50:32,040
Theerakit made a call.
590
00:50:32,497 --> 00:50:35,520
So Vey wanted to settle the matter.
591
00:50:37,710 --> 00:50:39,880
So...
592
00:50:47,350 --> 00:50:49,640
Marriage is important for every woman.
593
00:50:50,477 --> 00:50:53,080
If it wasn't really bad, no one would want it to end.
594
00:50:54,283 --> 00:50:55,560
Give her some time.
595
00:50:56,240 --> 00:50:56,997
Right.
596
00:50:58,370 --> 00:50:59,720
Okay, deal.
597
00:51:00,577 --> 00:51:03,720
Let her go all the way. If she really fails, we'll just …
598
00:51:04,517 --> 00:51:06,763
we'll just become her good supporter for a friend.
599
00:51:39,360 --> 00:51:40,360
I'm going back to Bangkok.
600
00:51:43,717 --> 00:51:46,120
Venika insisted that I go back and talk to her.
601
00:51:46,790 --> 00:51:48,160
Otherwise she would leave everything.
602
00:51:50,357 --> 00:51:51,600
What did she know?
603
00:51:57,497 --> 00:51:59,960
I think she's still only focusing on my girls.
604
00:52:00,877 --> 00:52:02,400
I don’t know how she got these photos,
605
00:52:03,023 --> 00:52:04,920
but I know we can benefit from them.
606
00:52:17,897 --> 00:52:18,640
Good.
607
00:52:19,977 --> 00:52:24,240
I was worried what to do to keep Venika from suspicious of other stuff.
608
00:52:26,137 --> 00:52:29,720
Because that Jane girl crossed the line and couldn't be used as a decoy.
609
00:52:34,350 --> 00:52:36,400
Then I'll go back to distract her first.
610
00:52:39,290 --> 00:52:40,200
Good.
611
00:52:42,217 --> 00:52:44,840
Make her so upset that she can't take care of the company.
612
00:52:45,680 --> 00:52:48,560
I'll handle the money myself.
613
00:52:52,170 --> 00:52:52,840
Yes.
614
00:53:10,570 --> 00:53:12,560
Jane, what is this?
615
00:53:13,857 --> 00:53:16,000
A crazy guy painted here.
616
00:53:17,217 --> 00:53:18,360
So scarry.
617
00:53:18,643 --> 00:53:22,320
Last night he followed me here, knocking on the door. Did you hear it?
618
00:53:22,930 --> 00:53:25,600
I don’t know at all, just got back from my night shift now.
619
00:53:26,560 --> 00:53:28,857
It's like they're threatening you.
620
00:53:29,137 --> 00:53:32,840
Think about it, did you have a fight with someone?
621
00:53:34,623 --> 00:53:36,360
Be careful.
622
00:53:37,520 --> 00:53:38,520
Die?
623
00:53:53,083 --> 00:53:57,240
Hello, are you free today? I need your opinion.
624
00:53:59,177 --> 00:54:01,560
Okay. Your neighborhood is okay.
625
00:54:02,530 --> 00:54:03,880
Alright.
626
00:54:06,490 --> 00:54:08,160
What do you think I should do?
627
00:54:09,010 --> 00:54:11,960
Do I have to be afraid? Or do I expose back?
628
00:54:13,150 --> 00:54:14,120
Who will you expose to?
629
00:54:14,530 --> 00:54:15,960
I'm telling Vey.
630
00:54:16,450 --> 00:54:18,760
I will expose that Dangwad knew everything about me.
631
00:54:20,437 --> 00:54:22,440
She even allowed me to do it actually.
632
00:54:23,423 --> 00:54:25,800
Letting me finding out about Vey and report her.
633
00:54:27,723 --> 00:54:28,600
Hey.
634
00:54:29,150 --> 00:54:32,560
Between you and her husband's aunt, who will she believe?
635
00:54:33,050 --> 00:54:34,160
Think about it.
636
00:54:40,560 --> 00:54:41,600
Damn it.
637
00:54:42,290 --> 00:54:44,120
Used me as a pawn to defeat the Queen.
638
00:54:44,560 --> 00:54:47,160
But when he didn't get what he wanted, he left me?
639
00:54:47,850 --> 00:54:51,200
Wait and see, I'm going to destroy everything.
640
00:54:52,330 --> 00:54:53,400
Why are you doing this?
641
00:54:53,883 --> 00:54:55,560
Seriously, are you willing to be a mistress?
642
00:54:56,157 --> 00:54:59,040
No, I won't. I'll be number one.
643
00:55:00,090 --> 00:55:02,040
From what I see, I can be one.
644
00:55:02,830 --> 00:55:06,760
Because someone like Vey won't let this happen.
645
00:55:08,323 --> 00:55:09,957
If I can endure more,
646
00:55:10,890 --> 00:55:12,680
I may win this.
647
00:55:18,920 --> 00:55:20,360
But now I'm scared.
648
00:55:21,537 --> 00:55:22,840
I don't want to go home.
649
00:55:23,303 --> 00:55:27,240
I know. That's why I told you to stay with me.
650
00:55:30,883 --> 00:55:32,400
Thanks a lot.
651
00:55:35,483 --> 00:55:36,897
Just tell me if you need anything.
652
00:55:39,863 --> 00:55:40,840
I'm going.
653
00:55:41,423 --> 00:55:42,977
Bye. Drive safely.
654
00:55:43,037 --> 00:55:43,880
See you.
655
00:55:44,417 --> 00:55:45,360
Bye.
656
00:56:00,870 --> 00:56:03,600
If Bantao is not stuck in the friend zone,
657
00:56:04,410 --> 00:56:06,080
and confessed his love to me that night,
658
00:56:07,570 --> 00:56:08,880
things would be so different from now.
659
00:56:09,717 --> 00:56:10,920
Vey.
660
00:56:13,783 --> 00:56:16,120
I was so drunk that I couldn't see things clearly.
661
00:56:18,283 --> 00:56:19,400
But I still heard you guys.
662
00:56:21,783 --> 00:56:23,600
You already love her. What are you going to do?
663
00:56:29,863 --> 00:56:30,800
No way.
664
00:56:32,803 --> 00:56:33,990
You know that, don't you?
665
00:56:34,403 --> 00:56:36,280
Nothing is stronger than friendship.
666
00:56:37,600 --> 00:56:38,640
About this.
667
00:56:40,483 --> 00:56:41,760
Only two of us know about this, okay?
668
00:56:42,417 --> 00:56:43,520
Yeah.
669
00:56:44,970 --> 00:56:46,840
After I heard it, I understood and …
670
00:56:49,477 --> 00:56:51,400
I respected his decision.
671
00:56:53,250 --> 00:56:54,920
But I cannot help doubting.
672
00:56:57,517 --> 00:56:59,640
If we really dated that time,
673
00:57:03,243 --> 00:57:04,400
how would it be?
674
00:57:08,357 --> 00:57:10,480
Let's go home. It's late.
675
00:57:11,910 --> 00:57:14,080
Be careful. If something happens, call me.
676
00:57:14,690 --> 00:57:17,880
Right, when you're gone, I'm going to hide behind the fence.
677
00:57:18,190 --> 00:57:20,800
If a motorcycle is really following you, I'll text you.
678
00:57:20,803 --> 00:57:21,480
Okay.
679
00:57:21,543 --> 00:57:22,200
Go.
680
00:57:53,110 --> 00:57:56,440
Guys, that's true. There is a motorcycle following you. Be careful.
681
00:57:57,277 --> 00:57:58,120
Vey.
682
00:57:59,003 --> 00:58:01,400
Chao said a motorcycle really followed us.
683
00:58:32,480 --> 00:58:34,680
I'm following you. Don't worry.
684
00:58:36,517 --> 00:58:39,000
Bantao said he was following us. No need to worry.
685
00:59:32,897 --> 00:59:34,400
Why are you following my friend?
686
00:59:38,817 --> 00:59:42,680
What? My friend lives here. Can't I visit my friend?
687
00:59:45,543 --> 00:59:46,520
Excuse me, just a moment please.
688
00:59:47,263 --> 00:59:51,880
We are looking for a friend named Theerakit.
689
00:59:52,330 --> 00:59:53,943
We haven't seen each other for many years.
690
00:59:54,023 --> 00:59:56,680
and remembered that he used to be around here
691
00:59:57,483 --> 01:00:00,080
I've only been living here for a few months. I don't know anyone.
692
01:00:02,263 --> 01:00:03,560
Were you the guy in that alley?
693
01:00:05,757 --> 01:00:08,643
I asked you at noon. I recognize you.
694
01:00:10,350 --> 01:00:10,960
Nonsense.
695
01:00:11,323 --> 01:00:12,840
I never met you before. Don't guess.
696
01:00:13,063 --> 01:00:14,720
Hey, where are you going?
697
01:00:15,540 --> 01:00:17,280
I said I came to see my friend. Let me go.
698
01:00:17,563 --> 01:00:18,063
Let go of me.
699
01:00:18,083 --> 01:00:19,710
Let's talk.
I said I came to see my friend.
700
01:00:19,710 --> 01:00:20,250
Why are you following my friend?
701
01:00:20,557 --> 01:00:21,480
I'm visiting my friend.
702
01:00:21,657 --> 01:00:22,480
Who hired you?
703
01:00:22,583 --> 01:00:24,680
I said I was seeing a friend. Why are you bothering me?
704
01:00:25,317 --> 01:00:25,960
Let go of me.
705
01:00:26,377 --> 01:00:27,097
Hey, let me go.
706
01:00:27,097 --> 01:00:28,040
So who hired you?
707
01:00:28,123 --> 01:00:29,360
Let go of each other.
708
01:00:29,537 --> 01:00:30,480
I said I was seeing a friend.
709
01:00:30,577 --> 01:00:31,720
Is there something wrong?
710
01:00:40,830 --> 01:00:42,200
I'll pretend to leave first.
711
01:00:43,070 --> 01:00:44,880
And I'll park outside.
712
01:00:47,017 --> 01:00:49,720
I'll follow the guy who follows you.
713
01:00:52,763 --> 01:00:56,243
Did you tell your patrol officer friend to wait at Vey's home?
714
01:00:56,280 --> 01:00:57,160
I told them already.
715
01:00:57,237 --> 01:00:58,440
You can call him anytime.
716
01:01:09,610 --> 01:01:10,440
Vey.
717
01:01:11,243 --> 01:01:15,000
The guy who followed you was the one we met in the alley.
718
01:01:16,203 --> 01:01:17,720
That means he's been following us all along.
719
01:01:18,977 --> 01:01:21,960
I'm confident that Theerakit or Dangwad
720
01:01:22,823 --> 01:01:24,040
definitely knows about this.
721
01:01:55,990 --> 01:01:58,240
Which one would you like to start with first?
722
01:02:03,923 --> 01:02:05,200
Starting from Pugun.
723
01:02:06,250 --> 01:02:08,360
And another girl you met that same day.
724
01:02:10,530 --> 01:02:11,250
Okay.
725
01:02:12,517 --> 01:02:15,240
That day, I met with my friend's sister named Kaew.
726
01:02:16,123 --> 01:02:17,520
We're pretty close.
727
01:02:18,077 --> 01:02:19,880
Then I stumbled upon Pugun.
728
01:02:20,630 --> 01:02:24,000
I bumped into her very hard. We didn't see each other.
729
01:02:24,317 --> 01:02:26,240
She was about to fall, so I grabbed her.
730
01:02:26,943 --> 01:02:28,760
Then I went to have a meal with Kaew.
731
01:02:29,970 --> 01:02:31,560
That's the whole story.
732
01:02:34,557 --> 01:02:37,400
As for Jane, I intend to come back and break up with her.
733
01:02:39,120 --> 01:02:40,197
That's my real intention.
734
01:02:40,197 --> 01:02:41,040
Good.
735
01:02:45,680 --> 01:02:46,880
And are you ready now?
736
01:02:50,597 --> 01:02:52,560
Call Jane now in front of me.
737
01:02:54,717 --> 01:02:56,280
Then call Kaew to come here.
738
01:02:58,283 --> 01:03:00,120
Invite your friend too.
739
01:03:02,270 --> 01:03:03,800
I want to meet both of them.
740
01:03:18,237 --> 01:03:19,600
Do you want to call Jane
741
01:03:20,357 --> 01:03:21,680
or Kaew first?
742
01:04:02,650 --> 01:04:06,360
If you still insist that you'll dump me like this, I'm going to tell them all.
743
01:04:06,537 --> 01:04:09,320
I'll tell Vey that Wad is the one who …
744
01:04:13,343 --> 01:04:17,320
I warn you that the Theerakit's real girl
745
01:04:18,120 --> 01:04:19,720
is not normal.49806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.