All language subtitles for mind game (9)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,200 If you believe that the justice exists, reopen these cases. 2 00:00:13,500 --> 00:00:14,000 Okay 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,500 Don't let them track to us when they reopen the cases. 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,200 You have to finish work about Tatthai. 5 00:00:20,300 --> 00:00:23,200 For the safety of all family members. 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,300 Will you get rid of the police officers? 7 00:00:25,500 --> 00:00:26,200 It's the last time. 8 00:00:26,300 --> 00:00:28,500 This program will scan for the edge joints of the images. 9 00:00:28,600 --> 00:00:31,200 It will run the special password and crack the file. Then the true image will be revealed. 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 I got the correct CCTV file. 11 00:00:37,200 --> 00:00:38,200 Tatthai is innocent. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,200 Alright, see you later. 13 00:00:39,300 --> 00:00:42,000 Phum said he's got the evidence from CCTV file. 14 00:00:42,100 --> 00:00:44,200 Now he's bringing the evidence to Pakin. 15 00:00:51,000 --> 00:00:51,500 Let go, let go of me. 16 00:00:51,600 --> 00:00:52,200 Shut up. 17 00:00:52,300 --> 00:00:53,000 Help me. Help, help me. 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Thank you very much. 19 00:00:56,100 --> 00:00:58,200 Then I will bring you home. You still look frightened. 20 00:02:53,000 --> 00:02:56,200 I will drop you off here. 21 00:02:56,500 --> 00:03:01,200 Well, I'm afraid that they will return to harm me. 22 00:03:01,500 --> 00:03:04,200 Can you accompany me for a while? 23 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Please 24 00:03:14,000 --> 00:03:16,200 Just shortly, please. 25 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Alright. 26 00:03:29,500 --> 00:03:31,000 This way please. 27 00:03:35,000 --> 00:03:39,200 Please wait here for a moment. I will be right back. 28 00:03:40,700 --> 00:03:41,300 Alright. 29 00:03:41,500 --> 00:03:42,000 Okay. 30 00:04:01,000 --> 00:04:02,200 What's happened? 31 00:04:04,000 --> 00:04:05,200 Cockroach. 32 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 Where is it? 33 00:04:13,000 --> 00:04:13,200 Over there. 34 00:04:17,500 --> 00:04:18,000 Well. 35 00:04:23,000 --> 00:04:24,200 Where is it? I don't see it at all. 36 00:06:50,000 --> 00:06:51,300 Officers 37 00:06:54,500 --> 00:06:56,200 There's a body in the bathroom. Go check it first. 38 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 Check it. 39 00:07:02,000 --> 00:07:03,200 There's really a body in the bathroom. 40 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Arrest him. 41 00:07:06,000 --> 00:07:08,200 Wait, wait, wait, why do you arrest me? 42 00:07:10,000 --> 00:07:11,200 I'm a police. 43 00:07:11,700 --> 00:07:13,300 I know that you're the police. 44 00:07:13,700 --> 00:07:16,200 Police Captain Pakin Settaphong. 45 00:07:16,300 --> 00:07:18,200 Stationed at the Bureau of Special Investigation. 46 00:07:18,500 --> 00:07:20,300 If you know me, why do you arrest me? 47 00:07:20,500 --> 00:07:23,300 Because your face is full of blood and there's body in the toilet. 48 00:07:24,000 --> 00:07:27,300 You will reject that you didn't take drugs in this bag, right? 49 00:09:25,000 --> 00:09:28,200 Lieutenant Phum is in ICU. His life is hanging on the dead thread. 50 00:09:29,000 --> 00:09:31,200 Police Captain Pakin is arrested. 51 00:09:47,000 --> 00:09:51,200 Minister, today the boss will send me to see you, 52 00:09:51,500 --> 00:09:53,200 please be available. 53 00:10:31,000 --> 00:10:34,200 The boss need the new appointee to take care of Tatthai's case. 54 00:10:36,000 --> 00:10:38,200 It interferes the police's power. 55 00:10:39,000 --> 00:10:42,200 And it's almost election. How can we answer the media? 56 00:10:43,000 --> 00:10:46,300 Don't worry about the media. We will handle it. 57 00:10:47,500 --> 00:10:52,200 Chattra, does the boss forget about Network Channel? 58 00:10:52,500 --> 00:10:55,300 This mad dog news agency. 59 00:10:55,500 --> 00:10:58,200 When they bite something, they never release it easily. 60 00:11:00,000 --> 00:11:03,300 The boss can guarantee that they cannot do anything to you. 61 00:11:08,000 --> 00:11:10,200 Who would you like to be the new appointee? 62 00:11:13,000 --> 00:11:17,200 Police Colonel Prasit Raweerittikrai 63 00:11:17,500 --> 00:11:19,200 But he almost enters the retirement. 64 00:11:19,700 --> 00:11:22,300 That is good. He won't be skeptical. 65 00:11:23,000 --> 00:11:26,200 Follow the same cases and indicate that Tatthai is a murder. 66 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 And sentence him the death sentence. 67 00:11:30,000 --> 00:11:34,300 Tatthai Thanawat will not be the enemy of the boss. 68 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Move the suspects away first. Pol.Col.Prasit almost arrives. 69 00:11:56,000 --> 00:11:56,500 Go. 70 00:12:02,500 --> 00:12:04,200 Get the welcome line ready within 5 minutes. 71 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 One more time, within 5 minutes. 72 00:12:11,000 --> 00:12:14,200 So there is a new person taking responsibility about my case right? 73 00:12:15,000 --> 00:12:17,200 Police Colonel Prasit Raweerittikrai 74 00:12:18,000 --> 00:12:21,300 This policeman is known as self-important person. 75 00:12:23,500 --> 00:12:27,200 Whatever rules are nonsense to the people 76 00:12:28,000 --> 00:12:29,300 this Pol.Col.Prasit 77 00:12:30,000 --> 00:12:32,200 will strictly do it. 78 00:12:34,000 --> 00:12:35,300 Untidy uniform, 79 00:12:36,500 --> 00:12:38,200 50 push-ups, now. 80 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Sir, yes, sir. 81 00:12:41,000 --> 00:12:43,500 In the past, everybody knew that 82 00:12:44,000 --> 00:12:45,300 which job earn income, 83 00:12:46,500 --> 00:12:50,500 this Pol.Col.Prasit will work his ass off. 84 00:12:51,000 --> 00:12:54,200 Only to improve his life to high rank in this industry. 85 00:12:54,700 --> 00:12:57,000 I think you will not miss this job. 86 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 I count on you. 87 00:12:58,500 --> 00:12:59,000 Alright. 88 00:12:59,200 --> 00:13:01,200 And don't forget to wear the watch I gave you. 89 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 Thank you. 90 00:13:10,000 --> 00:13:12,200 But if there's no benefit, 91 00:13:13,500 --> 00:13:15,200 he will not work properly. 92 00:13:15,500 --> 00:13:18,300 Just get the easy cases done as soon as possible. 93 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Do it again. 94 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 Yes, sir. 95 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Police Colonel Prasit Raweerittikrai 96 00:13:25,500 --> 00:13:29,200 Well-known as the laziest person. 97 00:13:29,300 --> 00:13:31,000 And he almost enters the retirement like this, 98 00:13:31,100 --> 00:13:35,200 I'm sure that he can't reopen Tatthai's cases. 99 00:13:40,000 --> 00:13:43,300 Captain Pakin finished the report of this case already, didn't he? 100 00:13:44,000 --> 00:13:44,500 Yes, sir. 101 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 I should have finished for a long time. 102 00:13:47,500 --> 00:13:48,500 Sir. 103 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Captain Pakin is about to reopen the cases. 104 00:13:50,100 --> 00:13:53,200 I will send this suspect to be punished by law in three days. 105 00:13:54,000 --> 00:13:55,300 And where is he now? 106 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Well 107 00:13:59,000 --> 00:14:03,200 In conclusion, the report still indicates that I'm still a suspect 108 00:14:04,500 --> 00:14:07,200 I think so too. 109 00:14:07,700 --> 00:14:10,200 The real instigator is trying to corner us. 110 00:14:14,000 --> 00:14:16,300 The evidence we have was stole. 111 00:14:19,500 --> 00:14:22,200 The witness like Metinee was killed to shut her up. 112 00:14:27,700 --> 00:14:28,500 Uncle Phut 113 00:14:30,000 --> 00:14:32,200 we have no way to fight directly. 114 00:14:39,000 --> 00:14:43,200 Why this suspect has more privilege than others? 115 00:14:45,000 --> 00:14:47,300 Hello Pol.Col.Prasit 116 00:14:49,000 --> 00:14:52,200 Time for the visitor is up. Please go home. 117 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 Alright. 118 00:14:59,000 --> 00:15:02,200 The rules here are so loose 119 00:15:02,500 --> 00:15:06,200 that allows you to hang out with your visitor. 120 00:15:10,000 --> 00:15:11,200 My visitor follows the rules 121 00:15:13,000 --> 00:15:16,200 He visits as usual and never cause any problems. 122 00:15:16,500 --> 00:15:19,300 But under my supervision, it's problematic. 123 00:15:19,700 --> 00:15:23,200 The more visitors come to see the suspect like you, 124 00:15:23,500 --> 00:15:25,200 the more problems follow. 125 00:15:25,500 --> 00:15:27,300 Don't you exaggerate? 126 00:15:27,500 --> 00:15:30,300 From now I will decrease the visit to once in a week. 127 00:15:31,500 --> 00:15:33,200 And only one visitor is allowed. 128 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Why? 129 00:15:38,000 --> 00:15:42,200 But for you, there will be only one time for visitor. 130 00:15:43,500 --> 00:15:48,300 Because in three days, you have to go to the court. 131 00:15:48,700 --> 00:15:51,200 Therefore, don't worry about it. 132 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 I will investigate you one more time. 133 00:16:07,200 --> 00:16:11,000 I will not let you ruin my reputation at the last job. 134 00:16:17,000 --> 00:16:18,200 Sergeant, bring him back. 135 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Yes, sir. 136 00:16:27,000 --> 00:16:29,300 This way, please, Tatthai. 137 00:16:47,000 --> 00:16:48,200 You did it right? 138 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 What? 139 00:16:58,000 --> 00:17:00,300 You ordered someone to get rid of these policemen right? 140 00:17:01,500 --> 00:17:03,200 I didn't do that. 141 00:17:04,000 --> 00:17:07,200 I don't believe you. These policemen were responsible for Tatthai's case. 142 00:17:07,500 --> 00:17:09,300 You want to get rid of them. 143 00:17:13,000 --> 00:17:15,200 I tell you the truth, Krima. 144 00:17:15,500 --> 00:17:19,200 Now Tatthai has no worth in my sight. 145 00:17:20,000 --> 00:17:23,300 So why did you got rid of Captain Pakin and Lieutenant Phum? 146 00:17:23,500 --> 00:17:25,300 I'm telling you now that I didn't do it. 147 00:17:26,000 --> 00:17:28,200 It's you. What's wrong with you? 148 00:17:29,000 --> 00:17:31,200 You just returned home shortly and you started to see me as a bad person again. 149 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Let me tell you. 150 00:17:34,000 --> 00:17:36,300 I just allowed Tatthai and captain 151 00:17:36,500 --> 00:17:38,300 to use our computer. 152 00:17:40,000 --> 00:17:41,200 Just so you know, 153 00:17:44,500 --> 00:17:47,200 I, myself, stop thinking about getting rid of Tatthai for long time ago. 154 00:17:48,000 --> 00:17:51,300 Just he stays in the prison and doesn't cause you troubles, 155 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 then I'm satisfied. 156 00:17:53,000 --> 00:17:54,200 Really? 157 00:17:55,500 --> 00:17:57,300 Since you were kidnapped, 158 00:17:57,700 --> 00:18:00,300 I don't want to do anything that leads the troubles to you. 159 00:18:04,000 --> 00:18:06,200 Can't you believe me one more time? 160 00:18:10,000 --> 00:18:12,200 Or do you see me as the worst person, 161 00:18:14,000 --> 00:18:16,300 whose words aren't trustworthy anymore. 162 00:18:17,500 --> 00:18:19,300 Let me ask you one last time, 163 00:18:19,500 --> 00:18:21,000 if you are the instigator 164 00:18:21,100 --> 00:18:24,300 of Captain Pakin and Lieutenant Phum's incidents or not? 165 00:18:28,000 --> 00:18:30,200 I have no idea about that. 166 00:18:31,000 --> 00:18:33,200 I didn't do it. 167 00:19:12,000 --> 00:19:13,200 What's happened? 168 00:19:14,000 --> 00:19:15,300 Why is the operation needed again? 169 00:19:16,000 --> 00:19:17,300 Lieutenant Phum's condition is getting severely worse. 170 00:19:19,000 --> 00:19:20,200 The doctor said he needs the urgent operation. 171 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 Sergeant. 172 00:19:30,000 --> 00:19:33,200 On that day, Lieutenant Phum got the file from CCTV already right? 173 00:19:33,500 --> 00:19:34,300 Yes. 174 00:19:35,000 --> 00:19:36,200 And where is the flashdrive? 175 00:19:37,000 --> 00:19:40,300 It couldn't be found. Both at Lieutenant Phum and the car. 176 00:19:41,000 --> 00:19:42,200 Like it never exists. 177 00:19:43,000 --> 00:19:45,200 There must be someone trying to destroy the evidence. 178 00:19:47,000 --> 00:19:48,300 How about Captain Pakin? How is he? 179 00:19:49,000 --> 00:19:51,200 He is trying to proof himself. 180 00:19:52,000 --> 00:19:54,200 But there's no evidence to support at all. 181 00:19:54,500 --> 00:19:59,300 I'm also hopeless despite the fact that Captain is not that kind of person. 182 00:20:00,000 --> 00:20:02,200 But I can't help anything. 183 00:20:09,000 --> 00:20:10,200 How is he? 184 00:20:11,000 --> 00:20:13,200 We still need to observe his condition. 185 00:20:13,500 --> 00:20:16,200 Because the internal organs are severely ruined. 186 00:20:17,000 --> 00:20:18,300 Thank you. 187 00:20:24,000 --> 00:20:27,200 The suspicious accident and the case he didn't do. 188 00:20:27,500 --> 00:20:28,500 You may have seen already. 189 00:20:29,000 --> 00:20:32,200 That there is someone trying to put him into prison as soon as possible. 190 00:20:33,000 --> 00:20:35,200 Ms.Reporter, what do you want actually? 191 00:20:35,500 --> 00:20:39,200 I'm not asking you to do things against the law to help Tatthai released. 192 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 But I want you to choose 193 00:20:43,000 --> 00:20:45,300 to either stand on the injustice side 194 00:20:45,500 --> 00:20:48,200 or stand by the innocent who has been framed. 195 00:20:52,000 --> 00:20:53,200 Please excuse me. 196 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Alright. 197 00:21:09,000 --> 00:21:12,200 I did nothing wrong. How should I confess? 198 00:21:12,500 --> 00:21:14,200 This time you can't run away. 199 00:21:14,500 --> 00:21:17,300 So why don't you do anything that is easy for everyone? 200 00:21:17,500 --> 00:21:20,300 It's easy to you but it's not easy to me. 201 00:21:21,000 --> 00:21:22,500 Or do you want to be imprisoned instead of me? 202 00:21:23,000 --> 00:21:25,300 Hey, why do you say so? 203 00:21:25,500 --> 00:21:28,300 There is an evidence but you choose to ignore it. 204 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 I told you already, 205 00:21:30,200 --> 00:21:32,200 that Lieutenant Phum got the real evidence file. 206 00:21:32,500 --> 00:21:35,300 I know that you and Lieutenant Phum are friends. 207 00:21:35,500 --> 00:21:38,500 You two colluded to establish the fake evidence right? 208 00:21:39,500 --> 00:21:43,200 But sorry for that because I will stick to the same evidence. 209 00:21:43,500 --> 00:21:46,300 Which indicates that you are a criminal. 210 00:21:47,500 --> 00:21:49,300 I do nothing wrong. 211 00:21:49,700 --> 00:21:53,200 Though you drag me to the court, I will insist the same word. 212 00:21:54,000 --> 00:21:57,200 I will definitely push and drag you to the court. 213 00:21:59,000 --> 00:22:04,200 But look at your age, only you can't drag me by yourself. 214 00:22:05,000 --> 00:22:08,200 Watch your mouth. I'm not your friend. 215 00:22:11,000 --> 00:22:15,200 The day you are at the court, there will be many policemen waiting for you. 216 00:22:16,000 --> 00:22:20,200 The car carrying the suspect with the full option of the guard caravan. 217 00:22:20,500 --> 00:22:23,500 And I will bring you by myself. 218 00:22:24,000 --> 00:22:28,200 I also want to know how will you be able to escape. 219 00:22:36,000 --> 00:22:41,200 And this time I will not let you play any tricks for sure. 220 00:22:44,500 --> 00:22:47,300 Sergeant, bring him back. 221 00:22:48,000 --> 00:22:49,200 Yes, sir. 222 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 Tatthai 223 00:22:59,000 --> 00:23:03,200 Whatever you've done, I will act like ignorant. 224 00:23:04,000 --> 00:23:06,300 If Captain Pakin believes in you, 225 00:23:07,000 --> 00:23:09,300 I will do too. 226 00:23:09,500 --> 00:23:12,200 If you are the same kind of policeman like Captain Pakin, 227 00:23:13,000 --> 00:23:14,500 please pass my saying to Phut 228 00:23:15,500 --> 00:23:18,200 that the current process of justice is distorted, 229 00:23:19,000 --> 00:23:21,200 so I will create the justice by myself. 230 00:23:22,500 --> 00:23:24,200 Alright. 231 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Let's go. 232 00:23:53,000 --> 00:23:56,200 So Tatthai will defend himself in this case one more time. 233 00:23:57,000 --> 00:24:00,300 Don't say that he's going to escape from the Bureau of Special Investigation's prison. 234 00:24:01,000 --> 00:24:03,200 Well, it is not incorrect to say that. 235 00:24:03,500 --> 00:24:05,200 And why Tatthai is thinking about the escape again? 236 00:24:05,500 --> 00:24:07,300 At first he said that he will defend in accordance with the law. 237 00:24:08,500 --> 00:24:10,200 Because two of the reliable police officers 238 00:24:10,500 --> 00:24:12,300 were attacked till they needed to leave this case behind. 239 00:24:13,500 --> 00:24:16,200 And all the evidence was destroyed. 240 00:24:17,500 --> 00:24:20,300 So what is the plan, Phut? 241 00:24:21,000 --> 00:24:23,200 The first important stuff that Tatthai said is that 242 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 you have to prepare the computers 243 00:24:26,100 --> 00:24:28,200 in a very good condition and ready to use in any circumstance. 244 00:24:28,500 --> 00:24:31,200 Do we need to return to IT Center of Star Group? 245 00:24:32,000 --> 00:24:33,200 We don't need to. 246 00:24:34,000 --> 00:24:36,200 Last time when we worked at the IT Center. 247 00:24:36,500 --> 00:24:38,300 I secretly set up the tools. 248 00:24:40,000 --> 00:24:42,200 We can connect the signal 249 00:24:42,500 --> 00:24:44,200 and work from here conveniently. 250 00:24:58,000 --> 00:24:59,300 So what should we do next? 251 00:25:01,000 --> 00:25:03,200 Tatthai wants us to be well prepared. 252 00:25:04,000 --> 00:25:07,200 For the last plan, he will tell us later 253 00:25:07,500 --> 00:25:08,500 when it's time. 254 00:25:21,000 --> 00:25:23,200 Thank you for being here. 255 00:25:24,000 --> 00:25:25,200 Sak has got the new computer already right? 256 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Ah, yes. 257 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 Hope it's working well as the same. 258 00:25:32,000 --> 00:25:35,200 Everything works well as the same. 259 00:25:38,000 --> 00:25:39,200 Have you seen Naphat lately? 260 00:25:39,500 --> 00:25:41,200 Lately, I haven't seen Naphat. 261 00:25:41,500 --> 00:25:43,300 I want you to meet with him. 262 00:25:44,000 --> 00:25:49,200 I don't want to cut the relationship and act like the enemies. 263 00:25:49,500 --> 00:25:50,500 I will try. 264 00:25:54,000 --> 00:25:55,200 Phut 265 00:25:56,500 --> 00:25:59,300 Do you remember the latest spy novel that I like to read? 266 00:26:02,000 --> 00:26:03,200 By Ian Flamming. 267 00:26:09,000 --> 00:26:11,200 I want you to read it again. 268 00:26:12,500 --> 00:26:14,300 Especially the last chapter. 269 00:26:18,000 --> 00:26:21,200 And then bring this novel to Naphat. 270 00:26:23,000 --> 00:26:25,200 In order to remind us the old times. 271 00:26:27,000 --> 00:26:30,300 I will do everything as you want. 272 00:26:46,000 --> 00:26:50,200 Hello everyone, today we are at the project for dogs. 273 00:26:50,500 --> 00:26:54,200 I will bring you all to shower all the dogs behind me. 274 00:26:54,500 --> 00:26:56,500 Let me see who has the dogs at home? 275 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Who? Let's put your hands up. 276 00:26:59,200 --> 00:27:00,200 Wow, so many of you. 277 00:27:00,500 --> 00:27:04,200 So today, I will bring you all to shower the dogs together. 278 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 Let's do it. 279 00:27:09,000 --> 00:27:10,300 This way please. 280 00:27:13,000 --> 00:27:16,200 Wow, what are you writing down so much? 281 00:27:16,500 --> 00:27:18,200 I need to take note thoroughly. 282 00:27:18,500 --> 00:27:21,200 Because you allow me to observe the voluntary. 283 00:27:22,000 --> 00:27:24,500 And you must do it, not only know about the theory. 284 00:27:26,000 --> 00:27:29,200 I'm not familiar with pets. 285 00:27:30,000 --> 00:27:31,200 Learning by doing. 286 00:27:33,000 --> 00:27:33,500 Let's go. 287 00:27:53,000 --> 00:27:55,200 You get wet like a dog falling into the river. 288 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 And do you have any idea 289 00:28:40,100 --> 00:28:43,200 if you want to have the volunteer activity with human or animal? 290 00:28:44,500 --> 00:28:47,000 Well, let me decide soon. 291 00:28:47,100 --> 00:28:48,300 There are many things I need to think about. 292 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Some people love animals because they are not annoying. 293 00:28:55,000 --> 00:28:57,500 But my dad once told me 294 00:28:59,000 --> 00:29:02,200 making merit with human can warm our hearts, because the little thing we do 295 00:29:02,500 --> 00:29:05,300 may change their lives a lot more than we think. 296 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Really? 297 00:29:07,200 --> 00:29:09,000 Umm, because sometimes, 298 00:29:09,500 --> 00:29:11,300 we only pay attention to the strangers 299 00:29:11,500 --> 00:29:15,200 till we forget that it's the close people that we should pay more attention to. 300 00:29:30,000 --> 00:29:32,200 Let me excuse myself. There's urgent matter. 301 00:29:33,000 --> 00:29:35,200 Alright, go for it. Then see you later. 302 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Alright. 303 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 Hold on Naphat. 304 00:29:40,000 --> 00:29:42,200 I don't know what you have been through. 305 00:29:42,500 --> 00:29:45,500 But I will make you cross over all the problems. 306 00:29:46,000 --> 00:29:48,200 Just let me know. 307 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 When you trust me, don't forget to tell me 308 00:29:54,200 --> 00:29:58,200 what makes you do the stressful face all the time. 309 00:29:59,500 --> 00:30:01,200 You can go now. See you later. 310 00:30:14,000 --> 00:30:18,200 Naphat, I'm asking you for real if you forgot everything about our old times. 311 00:30:19,000 --> 00:30:22,200 Do you like to remember the bad things in your life? 312 00:30:26,000 --> 00:30:28,200 So let me be direct with you. 313 00:30:29,000 --> 00:30:33,200 The thing that happened to Yolthita, everybody is very sad. 314 00:30:33,500 --> 00:30:36,300 Everybody is very sad, especially Tatthai. 315 00:30:38,000 --> 00:30:39,300 Is he? 316 00:30:41,000 --> 00:30:43,200 Being sad can bring Yolthita back? 317 00:30:50,000 --> 00:30:52,300 What do you want? Just tell me. 318 00:30:53,000 --> 00:30:56,200 Tatthai needs help from Thai Corp. 319 00:30:57,500 --> 00:30:59,200 If it's against the law, I'm not going to do it. 320 00:30:59,300 --> 00:31:01,200 But this is the right thing and we must do it. 321 00:31:02,500 --> 00:31:07,500 It's important and related to the man who you ever called friend. 322 00:31:09,000 --> 00:31:10,500 Tatthai is not my friend. 323 00:31:13,000 --> 00:31:16,200 If you finished, the door is over there. 324 00:31:17,000 --> 00:31:18,200 I have so many things to do. 325 00:32:01,000 --> 00:32:02,500 Ian Flemming's novel. 326 00:32:06,000 --> 00:32:08,200 Tatthai's favorite novel. 327 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 The smart escape from prison. 328 00:32:16,000 --> 00:32:20,200 On the last day of the captivity, Peter created the escape plan 329 00:32:21,000 --> 00:32:24,200 for three plans, to free himself. 330 00:32:24,700 --> 00:32:28,200 Sniper, abduction and news reporter. 331 00:32:30,000 --> 00:32:31,200 the spy team disguising themselves as the staff, 332 00:32:33,000 --> 00:32:35,200 separating themselves on various rooftop buildings. 333 00:32:57,000 --> 00:32:58,200 Hello, Fahproud. 334 00:32:59,000 --> 00:33:02,200 You forgot the tablet. You left it behind after taking the notes. 335 00:33:02,500 --> 00:33:05,200 I'm sorry. Please keep it for me. 336 00:33:05,300 --> 00:33:07,200 When I have time, I will pick it up from you. 337 00:33:08,000 --> 00:33:09,200 Sure. 338 00:33:09,700 --> 00:33:13,200 I wish you a happy day. See you soon. 339 00:33:21,000 --> 00:33:22,300 A happy day? 340 00:33:26,000 --> 00:33:28,200 I have no right to be happy. 341 00:33:31,000 --> 00:33:36,200 Until the person who killed you will receive a punishment. 342 00:33:59,000 --> 00:34:01,200 Are you surprised to see me? 343 00:34:02,000 --> 00:34:03,200 How could you come in? 344 00:34:05,000 --> 00:34:09,200 Being a CEO of Thai Corp can do many things than being a criminal. 345 00:34:19,000 --> 00:34:23,300 It's very small here. 346 00:34:25,000 --> 00:34:28,200 It doesn't deserve you as a billionaire businessman. 347 00:34:35,000 --> 00:34:36,200 Thank you for your visit. 348 00:34:38,000 --> 00:34:39,300 You're wrong. 349 00:34:41,000 --> 00:34:43,200 Let say I came to see how my ex boss is. 350 00:34:46,000 --> 00:34:48,200 Tatthai the smart businessman. 351 00:34:52,000 --> 00:34:53,300 How pathetic. 352 00:35:03,000 --> 00:35:04,200 Even now, 353 00:35:05,000 --> 00:35:07,300 I'm still sad about Yolthita. 354 00:35:08,000 --> 00:35:12,200 Therefore, if you want to do anything to me, I won't be angry. 355 00:35:13,000 --> 00:35:17,200 I won't hate you. I understand you. 356 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 Me too. 357 00:35:23,500 --> 00:35:25,200 Whatever you say, 358 00:35:26,000 --> 00:35:29,200 I will be angry and hate you as the same. 359 00:35:30,500 --> 00:35:32,200 Because I will do everything 360 00:35:33,000 --> 00:35:37,200 to have you receive the karma that you did to Yolthita. 361 00:35:43,000 --> 00:35:44,300 Look into my eyes. 362 00:35:45,500 --> 00:35:50,200 So you will know that the hatred I have today and the day before 363 00:35:51,000 --> 00:35:55,200 are still the same and it's the truth without any proof. 364 00:35:59,000 --> 00:36:00,300 How dare you 365 00:36:01,000 --> 00:36:03,300 sending Phut to ask for the help. 366 00:36:04,500 --> 00:36:08,200 But it's good, because the fault courage 367 00:36:09,000 --> 00:36:11,200 will make everything easier. 368 00:36:14,000 --> 00:36:17,200 Your escape plan will never be successful. 369 00:36:20,000 --> 00:36:21,200 What are you going to do? 370 00:36:23,000 --> 00:36:24,200 And what about you? What are you trying to do? 371 00:36:26,500 --> 00:36:30,300 Everything you think, I know it all. 372 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Whatever you do 373 00:36:35,500 --> 00:36:37,200 you will never achieve. 374 00:36:39,000 --> 00:36:41,200 Because I will block you in every way. 375 00:36:43,000 --> 00:36:45,300 You cannot escape from here. 376 00:36:54,000 --> 00:36:59,200 Alright, let's see. 377 00:37:00,000 --> 00:37:03,300 If this time, between you and me, 378 00:37:04,000 --> 00:37:05,200 who is going to win. 379 00:37:28,000 --> 00:37:33,200 Pay attention very well, on the court day, someone will abduct Tatthai. 380 00:37:37,000 --> 00:37:38,300 Why do I have to believe you? 381 00:37:39,000 --> 00:37:41,200 Because I'm the person who knows him the most. 382 00:37:42,000 --> 00:37:46,200 I understand and know his thought. 383 00:37:47,000 --> 00:37:52,000 I know the plan, just you believe me and follow what I'm telling you. 384 00:37:52,000 --> 00:37:57,200 I can guarantee that this prisoner can't escape for sure. 385 00:37:58,000 --> 00:37:59,200 What do you know? 386 00:38:00,000 --> 00:38:03,300 There are three spots he makes the plans. 387 00:38:03,700 --> 00:38:08,200 The first spot is in front of the Bureau's building. 388 00:38:13,500 --> 00:38:18,200 On the court day, they will snipe at the policemen one by one 389 00:38:18,500 --> 00:38:20,200 and let someone outrageously abduct him. 390 00:38:36,000 --> 00:38:40,200 Right now all the weapons is already set at the rooftop of the opposite building. 391 00:38:43,000 --> 00:38:46,300 If they miss the first plan, they still have the second plan. 392 00:38:47,000 --> 00:38:48,500 What plan? 393 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 On the way to the court, 394 00:38:51,500 --> 00:38:53,200 there will be Tatthai's people hiding 395 00:38:57,500 --> 00:39:00,200 and shooting at the caravan. 396 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Hey. 397 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 And will use the car to abduct him. 398 00:39:19,000 --> 00:39:20,200 If the second plan doesn't work, 399 00:39:20,700 --> 00:39:23,300 they still have another plan at the third spot. 400 00:39:23,700 --> 00:39:24,500 The third spot. 401 00:39:25,000 --> 00:39:27,200 The third spot is in front of the court. 402 00:39:29,000 --> 00:39:30,200 Beware of the news reporters. 403 00:39:33,000 --> 00:39:36,200 Sniper, abduction and news reporter. 404 00:39:38,000 --> 00:39:40,200 They will hide themselves with the cameramen, 405 00:39:40,500 --> 00:39:44,000 and bring the weapons along with the live report tools. 406 00:39:48,000 --> 00:39:49,300 So why are you telling me. 407 00:39:54,000 --> 00:39:57,200 Because I'm the person who is against Tatthai. 408 00:39:59,000 --> 00:40:03,200 His ruined life is what I need the most. 409 00:40:06,000 --> 00:40:10,300 If you don't believe, you can ask someone to check at the opposite building. 410 00:40:11,000 --> 00:40:12,200 Weapons will be found for sure. 411 00:40:45,000 --> 00:40:48,200 I received information from a reliable source 412 00:40:49,000 --> 00:40:50,300 that there will be an abduction of the suspect. 413 00:40:50,700 --> 00:40:52,200 Tatthai will escape again? 414 00:40:55,000 --> 00:40:56,200 I want everyone of you 415 00:40:57,000 --> 00:40:59,200 to understand the practice plan very well. 416 00:40:59,300 --> 00:41:01,200 There must be no mistake. 417 00:41:02,000 --> 00:41:06,300 We will not allow the abduction to happen. 418 00:41:07,000 --> 00:41:09,200 How do you want to change the plan? 419 00:41:11,000 --> 00:41:12,200 On the day we move the suspect, 420 00:41:13,000 --> 00:41:16,200 I will not allow the live broadcast 421 00:41:16,500 --> 00:41:18,200 from any of news agency. 422 00:41:19,500 --> 00:41:22,200 Along the route to the surrounding skyscrapers 423 00:41:23,500 --> 00:41:26,200 no one is allowed to enter the rooftop. 424 00:41:26,500 --> 00:41:28,200 How about at the court? 425 00:41:28,500 --> 00:41:32,200 Double the police officers at the court. 426 00:41:32,500 --> 00:41:35,200 Especially those who are news reporters 427 00:41:36,000 --> 00:41:38,300 must be specially investigated. 428 00:41:53,000 --> 00:41:55,200 Okay, thank you. 429 00:41:58,200 --> 00:41:59,000 Phut 430 00:41:59,100 --> 00:42:00,000 Umm 431 00:42:01,000 --> 00:42:03,200 The police seized all the rifles on the rooftop already. 432 00:42:04,000 --> 00:42:05,200 See, see? 433 00:42:05,500 --> 00:42:08,200 I know that Naphat would betray us. 434 00:42:08,500 --> 00:42:10,200 My saying is never wrong. 435 00:42:10,500 --> 00:42:13,200 Hey, calm down, why are you so angry? 436 00:42:15,000 --> 00:42:18,200 I'm not angry but I'm glad that I made a right guess. 437 00:42:19,000 --> 00:42:21,200 If I know before, 438 00:42:21,500 --> 00:42:25,300 next time I will stop using computer and change my job to the fortuneteller instead. 439 00:42:25,500 --> 00:42:26,500 I think it will be successful. 440 00:42:30,000 --> 00:42:31,200 Singha, 441 00:42:31,500 --> 00:42:33,200 have you prepared your people? 442 00:42:34,000 --> 00:42:35,200 All is done. 443 00:42:35,700 --> 00:42:37,200 There will be no mistake tomorrow. 444 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Umm 445 00:43:06,000 --> 00:43:07,200 Don't you remember me? 446 00:43:07,500 --> 00:43:09,300 Last time Naphat sent me to pick up the drone here. 447 00:43:11,000 --> 00:43:14,200 This is the permission letter to pick up the drone from Naphat. 448 00:43:15,000 --> 00:43:16,300 Today? 449 00:43:16,500 --> 00:43:18,200 Yes, it's an urgent matter. 450 00:43:18,500 --> 00:43:21,200 Or you can call to Naphat. 451 00:43:21,500 --> 00:43:26,200 But in the early morning like this, it's will be risky to be complained. 452 00:43:33,000 --> 00:43:34,200 Here you are. 453 00:43:36,000 --> 00:43:37,200 Thank you. 454 00:44:13,500 --> 00:44:17,200 On the court day, they will snipe at the policemen one by one 455 00:44:18,000 --> 00:44:21,200 and let someone outrageously abduct him. 456 00:44:21,400 --> 00:44:25,300 Right now all the weapons is already set at the rooftop of the opposite building. 457 00:44:30,000 --> 00:44:32,200 Please recheck the surrounding areas. 458 00:44:33,000 --> 00:44:35,300 Rooftop is clear. Ground is clear. 459 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 Good. 460 00:44:39,000 --> 00:44:40,200 I will guard the suspect wagon. 461 00:44:42,000 --> 00:44:43,200 Alright, sir. 462 00:45:14,000 --> 00:45:15,300 Let's do it. 463 00:45:48,000 --> 00:45:49,200 On the way to the court, 464 00:45:50,000 --> 00:45:52,300 there will be Tatthai's people hiding 465 00:45:53,500 --> 00:45:56,200 and shooting at the caravan. 466 00:45:57,000 --> 00:45:59,300 And will use the car to abduct him. 467 00:46:05,000 --> 00:46:08,200 Check the rooftop of the buildings along the route. 468 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Don't worry Pol.Col.Prasit, 469 00:46:34,000 --> 00:46:35,800 if everything is set well, 470 00:46:37,600 --> 00:46:39,000 there is nothing to worry about. 471 00:46:40,000 --> 00:46:41,200 Who told that I'm worried? 472 00:46:43,000 --> 00:46:44,400 Don't be a know-it-all person. 473 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Your mind is always telling me 474 00:46:51,000 --> 00:46:52,400 that you are afraid that I can escape. 475 00:46:55,200 --> 00:46:56,800 But I can guarantee 476 00:46:58,000 --> 00:47:01,200 that on the way from the bureau to the court 477 00:47:02,700 --> 00:47:05,000 there will be no one to abduct the suspect for sure. 478 00:47:17,200 --> 00:47:21,000 Check the area in front of the court again. The caravan will arrive in five minutes. 479 00:47:40,200 --> 00:47:41,000 Naphat, 480 00:47:42,000 --> 00:47:44,200 did you allow Singha to use drone? 481 00:47:44,400 --> 00:47:46,000 The administrator just informed me. 482 00:47:46,800 --> 00:47:47,100 No. 483 00:47:49,800 --> 00:47:52,400 It's Tatthai for sure. Inform Thai Corp Center 484 00:47:52,600 --> 00:47:55,000 to cut the signal of drone and stop the control system. 485 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 Cut the drone's signal and program it to destroy itself. 486 00:48:15,400 --> 00:48:16,400 The signal was cut? 487 00:48:22,000 --> 00:48:23,200 Boss was right, 488 00:48:23,800 --> 00:48:26,800 Naphat knows already and he's commanding to destroy the drone. 489 00:48:27,000 --> 00:48:27,800 Can you fix it? 490 00:48:29,800 --> 00:48:30,400 Uncle 491 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Did you forget who are you talking to. 492 00:48:53,700 --> 00:48:55,000 I cut the signal of self destroyer successfully. 493 00:48:55,800 --> 00:48:58,200 Now we can highjack the drone. 494 00:48:58,800 --> 00:49:01,000 If so, let's continue the same plan. 495 00:49:19,000 --> 00:49:20,200 Drone was highjacked and can't explode itself. 496 00:49:20,300 --> 00:49:22,200 Now the contact from Thai Corp Center is lost. 497 00:49:25,000 --> 00:49:26,200 Tatthai changed the plan. 498 00:49:27,800 --> 00:49:28,800 So what should we do next? 499 00:49:32,000 --> 00:49:33,400 The smart escape from prison. 500 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 On the last day of the captivity, 501 00:49:36,600 --> 00:49:38,000 Peter created the escape plan 502 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 for three plans. 503 00:49:40,700 --> 00:49:43,800 Sniper, abduction and news reporter. 504 00:49:46,700 --> 00:49:47,900 Send the image via satellites 505 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 around the court areas to this computer right now. 506 00:49:50,200 --> 00:49:51,000 Tatthai is going to escape. 507 00:49:53,000 --> 00:49:56,000 Send the image via satellites around the court areas to the CEO's. 508 00:50:17,800 --> 00:50:20,000 I know how can Tatthai escape. 509 00:50:21,500 --> 00:50:23,000 Naphat, where are you going? 510 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 Bring him down. 511 00:51:02,500 --> 00:51:02,700 Yes, sir. 512 00:51:48,800 --> 00:51:50,000 Send the staff to observe. 513 00:51:50,800 --> 00:51:51,000 Yes, sir. 514 00:52:30,300 --> 00:52:33,000 The suspect was shot, call the emergency car right now. 515 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 That car belongs to Bamrungwet hospital. 516 00:53:15,000 --> 00:53:16,200 Bamrungwet hospital, 517 00:53:17,400 --> 00:53:19,000 belongs to Tatthai. 518 00:53:22,000 --> 00:53:22,400 Damn it. 519 00:54:32,700 --> 00:54:34,800 The bloody bullets' effect was flawless. 520 00:54:46,200 --> 00:54:49,000 Many cars on the street, you will never escape from me. 521 00:54:56,000 --> 00:55:00,000 Hey, you can control all Bangkok's traffic lights like this? 522 00:55:02,400 --> 00:55:03,000 Uncle, 523 00:55:03,500 --> 00:55:07,000 if you've never seen the high level skill, please carefully take a look. 524 00:55:33,700 --> 00:55:35,000 To the right, hurry up. 525 00:56:01,300 --> 00:56:01,900 Open the door. 526 00:56:02,000 --> 00:56:02,500 Alright. 527 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 Damn it. 528 00:57:39,400 --> 00:57:41,000 I'm going to the meeting point. 529 00:57:43,600 --> 00:57:45,000 Just follow the GPS. 530 00:57:45,800 --> 00:57:47,600 We are preparing the party for you. 531 00:57:55,700 --> 00:57:57,200 You can't escape from me, Tatthai. 532 00:57:58,700 --> 00:58:00,200 I will drag you into the prison again. 533 00:58:16,000 --> 00:58:17,200 Thai Corp's drone? 534 00:58:18,700 --> 00:58:20,000 You stole it for your own purpose again. 535 00:58:29,800 --> 00:58:30,800 What's happened, boss? 536 00:58:31,700 --> 00:58:33,000 The drone is following me. 537 00:58:33,700 --> 00:58:36,000 It's from Thai Corp, get rid of it for me. 538 00:58:36,400 --> 00:58:37,000 Holy shit, boss. 539 00:58:45,800 --> 00:58:47,000 Why it's shooting at him? 540 00:58:47,800 --> 00:58:49,000 What's happened? 541 00:59:03,400 --> 00:59:04,400 Can we fix it? 542 00:59:04,800 --> 00:59:07,000 I'm trying to hack in the control system. 543 00:59:07,700 --> 00:59:08,000 Oh 544 01:00:15,800 --> 01:00:16,200 Tatthai 545 01:00:16,800 --> 01:00:17,000 Boss 546 01:00:17,900 --> 01:00:18,200 Boss 547 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Hurriedly find the safe place. 548 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 Whoever you are. 549 01:01:09,200 --> 01:01:10,200 I'm not afraid of you. 550 01:01:12,700 --> 01:01:14,000 You're just a coward 551 01:01:14,500 --> 01:01:16,000 who don't dare to even see me face to face. 552 01:01:53,700 --> 01:01:56,000 Boss, hurriedly find the safe place. 553 01:01:56,800 --> 01:01:57,000 Boss 554 01:01:58,200 --> 01:01:58,400 Boss 555 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 Though I have to die, 556 01:02:03,700 --> 01:02:05,000 you will never win over me. 557 01:02:44,500 --> 01:02:45,200 Thank you 558 01:02:45,800 --> 01:02:46,500 for saving me. 559 01:02:47,800 --> 01:02:49,000 I didn't come to save you. 560 01:02:53,000 --> 01:02:54,400 If I don't have a friend like you, 561 01:02:56,000 --> 01:02:57,400 I would be dead already. 562 01:02:58,700 --> 01:03:00,000 How can't I be appreciated with your help? 563 01:03:02,500 --> 01:03:04,000 If a dog is going to die 564 01:03:04,700 --> 01:03:06,000 and I don't save it, 565 01:03:07,000 --> 01:03:08,400 then I am a murder. 566 01:03:10,000 --> 01:03:11,000 And the person like you 567 01:03:12,700 --> 01:03:15,000 is not supposed to be shot dead by a drone. 568 01:03:17,000 --> 01:03:18,200 I want to see you 569 01:03:19,200 --> 01:03:21,000 are punished by the law. 570 01:03:40,000 --> 01:03:41,200 However, I survived 571 01:03:42,800 --> 01:03:43,400 because of you. 572 01:03:45,800 --> 01:03:46,600 Thank you very much. 573 01:03:52,000 --> 01:03:53,000 You can see 574 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 than there's someone hunting me. 575 01:03:57,700 --> 01:03:59,000 And that drone 576 01:03:59,200 --> 01:04:00,800 belonged to Thai Corp. 577 01:04:02,800 --> 01:04:03,400 I saw it. 578 01:04:05,000 --> 01:04:08,000 I flew over me before it bombarded with the shots on you. 579 01:04:10,000 --> 01:04:13,000 I have you find out that who's behind this incident. 580 01:04:14,700 --> 01:04:15,400 Apart from Thana 581 01:04:16,000 --> 01:04:19,000 there must be someone 's directing this. 582 01:04:22,000 --> 01:04:24,800 It must be someone whom you did bad things to. 583 01:04:25,000 --> 01:04:25,400 Naphat 584 01:04:26,000 --> 01:04:27,200 And you escaped from the prison like this 585 01:04:28,300 --> 01:04:29,600 are't you afraid of law? 586 01:04:34,000 --> 01:04:35,300 While the law enforcement professionals 587 01:04:37,000 --> 01:04:38,800 stand by the authoritarians 588 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 do you want me to give up easily? 589 01:04:46,500 --> 01:04:48,000 Give me one more chance to fight. 590 01:04:50,700 --> 01:04:52,000 If this last chance 591 01:04:53,000 --> 01:04:54,600 really turn me to be a bad person as you think, 592 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 I will end up in the prison no matter what. 593 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 Then 594 01:05:04,000 --> 01:05:05,800 you will have a lot of time to ridicule me. 595 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 I'm leaving. 596 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 You can find a place to die wherever you want. 597 01:05:53,000 --> 01:05:55,300 Even though the defense plan was set up firmly, 598 01:05:56,000 --> 01:05:58,200 the execution of the Bureau of Special Investigation 599 01:05:58,700 --> 01:06:01,400 under the administration of Pol.Col.Prasit Raweerittikrai 600 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 are unable to arrest Tatthai Thanawat 601 01:06:04,700 --> 01:06:07,000 the suspect of the robbery and murder cases. 602 01:06:07,500 --> 01:06:09,200 This is the second time 603 01:06:09,400 --> 01:06:13,000 that this suspect could escape under the arrest of the police. 604 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Our The Network, 605 01:06:15,500 --> 01:06:19,000 provides you the scene of how this clever suspect escape 606 01:06:23,800 --> 01:06:26,500 And if you're a police, will you be curious 607 01:06:26,700 --> 01:06:29,400 why Tatthai Thanawat wants to escape again. 608 01:06:30,000 --> 01:06:34,200 Despite he agreed already to be arrest and defend himself under the law. 609 01:06:34,700 --> 01:06:37,200 Is it possible that he doesn't receive the justice, 610 01:06:37,800 --> 01:06:41,000 so he needs to fight and prove himself as an innocent. 611 01:06:42,000 --> 01:06:43,800 And the point to be considered is that 612 01:06:44,000 --> 01:06:47,400 has the police perform their duties efficiently. 613 01:06:48,600 --> 01:06:52,000 I, Krima Woranan, and the hottest news program 614 01:06:52,100 --> 01:06:55,000 will not let this incident fade away. 615 01:06:58,500 --> 01:07:01,400 The news greedy mayfly is attacking on me. 616 01:07:08,000 --> 01:07:11,400 Krima, this is so cool. Look. 617 01:07:11,800 --> 01:07:14,000 The trend hashtag on twitter rises at the first rank. 618 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 What are you laughing at? Let me see. 619 01:07:35,800 --> 01:07:38,000 Comment from Mr.TT. 620 01:07:38,800 --> 01:07:41,400 Beautiful and smart, I'm in love with you. 621 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 Mr.TT must be really in love with you. 622 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 TT 623 01:07:50,500 --> 01:07:51,200 Tatthai? 624 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Tatthai 625 01:07:54,000 --> 01:07:54,900 Tatthai right? 626 01:07:55,000 --> 01:07:55,700 I don't know. 627 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 I know that you know, it's Tatthai. 628 01:07:59,000 --> 01:08:01,000 Now you guys start to reveal your love publicly. 629 01:08:02,800 --> 01:08:04,000 Ew, smelly. 630 01:08:09,700 --> 01:08:10,000 Yes, sir. 631 01:08:11,000 --> 01:08:13,200 I will not let this happen again. 632 01:08:15,600 --> 01:08:16,000 Yes, sir. 633 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 Why we aren't investigated 634 01:08:31,700 --> 01:08:33,000 since we made a mistake. 635 01:08:41,000 --> 01:08:42,200 Eh? To be honest, 636 01:08:43,000 --> 01:08:45,200 this case is kind of strange. 637 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 Sergeant Somdech, come in. 638 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 Alright, sir. 639 01:09:03,000 --> 01:09:04,600 Are you close with 640 01:09:05,500 --> 01:09:06,800 Captain Pakin right? 641 01:09:07,700 --> 01:09:09,000 Quite close, sir. 642 01:09:09,600 --> 01:09:10,200 If so, 643 01:09:11,700 --> 01:09:13,000 answer me a question? 644 01:09:13,700 --> 01:09:17,400 Before Captain Pakin committed a crime, 645 01:09:17,700 --> 01:09:19,000 is there any change 646 01:09:19,500 --> 01:09:21,000 in Tatthai's case? 647 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 I heard that at that time 648 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 they planned to reopen the cases right? 649 01:09:26,800 --> 01:09:27,200 Yes, sir. 650 01:09:28,000 --> 01:09:30,400 Captain Pakin and Lieutenant Phum was about to reopen the cases. 651 01:09:31,700 --> 01:09:33,000 Lieutenant Phum who 652 01:09:34,000 --> 01:09:35,400 was crushed by the truck? 653 01:09:35,800 --> 01:09:37,400 Yes, sir. He is still unconscious. 654 01:09:38,800 --> 01:09:39,000 Sergeant 655 01:09:40,500 --> 01:09:43,400 Why two of them wanted to reopen the cases? 656 01:09:44,000 --> 01:09:45,200 Seems like they received additional evidence. 657 01:09:46,000 --> 01:09:48,200 Captain Pakin wondered if there is someone else directing behind. 658 01:09:48,800 --> 01:09:51,400 And Tatthai may be just a scapegoat. 659 01:09:52,800 --> 01:09:53,000 Sergeant 660 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 Find out for me, 661 01:09:55,500 --> 01:09:58,000 what is the evidence. I want to know. 662 01:09:59,700 --> 01:10:00,000 Yes, sir. 663 01:10:04,600 --> 01:10:05,400 Excuse me. 664 01:10:06,000 --> 01:10:07,400 Someone wants to see you, sir. 665 01:10:08,800 --> 01:10:09,000 Who? 666 01:10:10,000 --> 01:10:11,200 I have no appointment with anyone today. 667 01:10:14,600 --> 01:10:15,400 It's me. 668 01:10:17,000 --> 01:10:18,400 I hope you don't mind. 669 01:10:25,800 --> 01:10:27,400 You are skeptical lately. 670 01:10:31,000 --> 01:10:32,200 What do you mean? 671 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 About Tatthai's case. The boss wants to let you know 672 01:10:36,500 --> 01:10:40,000 that you should act properly and then you can be happily retired. 673 01:10:44,000 --> 01:10:46,200 And what if I want to reopen the cases? 674 01:10:47,800 --> 01:10:49,000 There is the sample. 675 01:10:50,000 --> 01:10:53,000 Both Captain Pakin and Lieutenant Phum. 676 01:10:54,700 --> 01:10:57,000 The boss is ready to expose your past. 677 01:10:57,200 --> 01:11:00,000 Choose the side you want to stand. 678 01:11:22,800 --> 01:11:24,400 The evidence you asked me to find out is … 679 01:11:24,500 --> 01:11:25,000 No need. 680 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 But hurriedly seek for Tatthai. 681 01:11:29,500 --> 01:11:31,200 And put him in the prison. 682 01:11:32,700 --> 01:11:33,000 Go. 683 01:11:34,700 --> 01:11:35,000 Yes, sir. 684 01:11:47,800 --> 01:11:51,000 The document confirmed that Naphat allowed the use of drone on that day. 685 01:11:51,200 --> 01:11:53,000 And why didn't you recheck? 686 01:11:53,700 --> 01:11:56,000 The system needs my confirmation before the usage, doesn't it? 687 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 And on that day, who requested for the hunting drone? 688 01:12:04,700 --> 01:12:05,400 One moment please. 689 01:12:10,800 --> 01:12:14,000 Hunting drone with weapons model HL900, the new drone of Thai Corp. 690 01:12:14,200 --> 01:12:16,000 Fai requested for the test. 691 01:12:16,800 --> 01:12:17,000 Fai? 692 01:12:23,800 --> 01:12:24,000 Hold on. 693 01:12:26,000 --> 01:12:27,400 Why did you request for the drone? 694 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 Well, I'm a responsible person for the hunting drone. 695 01:12:32,500 --> 01:12:36,000 So I want to test it because I think there's a problem. 696 01:12:37,000 --> 01:12:38,600 And then I will consult with you about it. 697 01:12:39,000 --> 01:12:40,000 Test? 698 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 On the day that Tatthai escaped from the police? 699 01:12:43,800 --> 01:12:45,000 The work of our company 700 01:12:45,500 --> 01:12:47,000 must be process normally. 701 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Everything doesn't revolve around him. 702 01:12:50,800 --> 01:12:52,000 Isn't it accidental? 703 01:12:52,700 --> 01:12:54,000 On that day I saw it by my eyes, 704 01:12:54,700 --> 01:12:56,400 that there was the drone following Tatthai. 705 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 You didn't send the drone to kill Tatthai right? 706 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 How would I do that? 707 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 Though I harm him, I get nothing. 708 01:13:08,500 --> 01:13:10,600 I just make the trial with the company's product. 709 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 If you don't believe 710 01:13:14,000 --> 01:13:15,800 you can check from the CCTV. 711 01:13:16,000 --> 01:13:18,200 There's a clear evidence. 712 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 If you have nothing with me, 713 01:13:23,700 --> 01:13:24,600 let me excuse myself. 714 01:13:40,000 --> 01:13:40,400 Hello 715 01:13:41,000 --> 01:13:42,000 Naphat 716 01:13:42,200 --> 01:13:45,000 Let's meet up. I'm at the same shop. 717 01:13:46,600 --> 01:13:47,000 Alright. 718 01:13:58,600 --> 01:13:59,400 The stressful face again 719 01:14:00,200 --> 01:14:01,200 what's happened? 720 01:14:04,000 --> 01:14:05,800 Ah, it's about work. 721 01:14:06,000 --> 01:14:08,800 And, how can I help you? 722 01:14:11,000 --> 01:14:15,000 Well, I got the ticket of the premier stage show. Let's go together. 723 01:14:17,700 --> 01:14:18,200 When? 724 01:14:19,000 --> 01:14:20,000 Tonight 725 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 Let's go together. 726 01:14:25,200 --> 01:14:26,000 Please, please, please. 727 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 Please. 728 01:14:32,000 --> 01:14:35,000 Yeah, then you can pay me a coffee today. 729 01:14:35,100 --> 01:14:37,000 Because I paid for the ticket for you. 730 01:14:39,000 --> 01:14:42,000 Hey, you asked me to come with you and you still need me to pay for you? 731 01:14:42,800 --> 01:14:43,000 Umm 732 01:14:43,800 --> 01:14:46,400 Give me your phone, I will scan the payment QR code. 733 01:14:50,800 --> 01:14:53,000 This, when did we take the picture together? 734 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 Or? 735 01:15:11,800 --> 01:15:13,600 Well, I'm leaving now. 736 01:15:15,000 --> 01:15:16,200 See you at the show. 737 01:15:27,500 --> 01:15:30,200 I just realized that I have a twin sister. 738 01:15:31,800 --> 01:15:33,000 But I've never met her. 739 01:15:33,800 --> 01:15:35,000 I don't even know her name. 740 01:15:36,000 --> 01:15:36,800 Yolthita. 741 01:15:37,800 --> 01:15:39,000 Do you know her? 742 01:15:40,800 --> 01:15:41,300 Ah, 743 01:15:43,000 --> 01:15:44,400 something like that. 744 01:16:13,000 --> 01:16:14,200 What are you doing? 745 01:16:15,000 --> 01:16:16,600 I've seen you staring at the computer. 746 01:16:19,000 --> 01:16:20,800 Act as an FBI to search for a person. 747 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 What? FBI? 748 01:16:30,700 --> 01:16:33,000 Why do you suddenly want to know your twin sister? 749 01:16:34,400 --> 01:16:36,000 It's my business. Why? 750 01:16:41,800 --> 01:16:43,000 Fahproud, where are you going? 751 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 To search for the truth that doesn't appear on the internet. 752 01:16:51,900 --> 01:16:52,200 Fahproud. 753 01:17:10,000 --> 01:17:11,600 Tatthai can escape again. 754 01:17:12,800 --> 01:17:13,200 Yes. 755 01:17:14,000 --> 01:17:15,600 In front of the hundreds of policemen. 756 01:17:17,500 --> 01:17:20,000 Seems like we are in trouble again. 757 01:17:20,800 --> 01:17:22,000 What do you mean? 758 01:17:22,700 --> 01:17:24,000 Because that benefactor 759 01:17:24,800 --> 01:17:26,400 wants Tatthai to be imprisoned. 760 01:17:27,500 --> 01:17:29,000 Even better, to be sentenced for the death penalty. 761 01:17:31,000 --> 01:17:34,000 Is she going to force you to work again? 762 01:17:36,000 --> 01:17:37,200 If so, 763 01:17:37,800 --> 01:17:39,000 we need to talk seriously. 764 01:17:40,700 --> 01:17:41,600 Because no matter what, 765 01:17:42,500 --> 01:17:44,600 I will not do anything wrong again. 766 01:17:49,800 --> 01:17:51,000 Where is Fahproud? 767 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 She's going out. 768 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 She doesn't tell me where. 769 01:17:56,700 --> 01:17:58,000 Take care of her. 770 01:17:58,800 --> 01:18:01,600 Right now our lives is in danger. 771 01:18:02,800 --> 01:18:03,600 Why? 772 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 Because I am the one who keep all the secrets 773 01:18:08,100 --> 01:18:09,400 of that benefactor. 774 01:18:20,600 --> 01:18:21,000 Boss 775 01:18:21,500 --> 01:18:24,000 Isn't Pol.Col.Prasit be too skeptical can cause you in trouble again? 776 01:18:28,000 --> 01:18:31,000 But Tatthat can escape, what should we do? 777 01:18:39,000 --> 01:18:42,000 Shut up the only witness of Tatthai's case. 778 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Kill Kris Karun. 779 01:18:48,600 --> 01:18:49,000 Yes, madam. 780 01:19:27,000 --> 01:19:27,400 Who is it? 781 01:19:59,000 --> 01:19:59,400 Kris. 782 01:20:07,800 --> 01:20:09,000 Hey, let's go. 783 01:20:37,400 --> 01:20:41,000 I gave up already but you still annoy me. 784 01:20:41,400 --> 01:20:42,400 Then fine. 785 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 It's your fault picking a fight with me. 786 01:21:04,700 --> 01:21:06,000 Kris, are you okay? 787 01:21:06,400 --> 01:21:07,000 I'm fine. 788 01:21:07,200 --> 01:21:08,600 Then we should run away now. 789 01:21:08,800 --> 01:21:09,200 Hold on. 790 01:21:10,000 --> 01:21:11,200 Go to the basement first. 791 01:21:12,200 --> 01:21:12,400 Go. 792 01:21:48,700 --> 01:21:50,000 What are you going to do? 793 01:21:51,000 --> 01:21:53,000 I prepare everything for today. 794 01:22:38,800 --> 01:22:39,000 Go. 795 01:22:47,000 --> 01:22:47,200 Ouch 796 01:22:48,000 --> 01:22:48,200 Ouch 797 01:22:49,000 --> 01:22:49,400 Kris 798 01:22:50,000 --> 01:22:50,400 Kris 799 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 Kris, be patient. 800 01:22:58,500 --> 01:22:59,000 Are you okay? 801 01:22:59,700 --> 01:23:00,000 Let’s go. 802 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Be patient. 803 01:23:05,300 --> 01:23:06,000 Be careful. 804 01:23:12,700 --> 01:23:13,000 Ouch 805 01:23:15,800 --> 01:23:16,000 Ouch 806 01:23:33,000 --> 01:23:34,400 Boss, he can escape. 807 01:23:43,600 --> 01:23:45,000 Please forgive me. 808 01:23:46,000 --> 01:23:49,000 If you don't die, then it's me. 809 01:24:00,100 --> 01:24:00,300 Hey 810 01:24:13,500 --> 01:24:14,800 Kris, Kris. 811 01:24:15,000 --> 01:24:16,400 Look for Fahpround. 812 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 They will follow her for sure. 813 01:24:35,800 --> 01:24:37,000 Her phone is dead. 814 01:24:38,500 --> 01:24:39,400 Be patient. 815 01:24:56,000 --> 01:24:56,400 Yes, boss. 816 01:24:57,700 --> 01:24:59,200 He can escape. 817 01:25:00,800 --> 01:25:01,200 Chattra 818 01:25:02,000 --> 01:25:03,400 How did you do your job? 819 01:25:04,000 --> 01:25:05,000 I'm sorry. 820 01:25:05,800 --> 01:25:07,600 Tell Tongchai to find him. 821 01:25:08,700 --> 01:25:11,200 I will not let anyone to expose me. 822 01:25:12,800 --> 01:25:13,000 Yes, boss. 823 01:25:28,000 --> 01:25:30,400 I returned to the old house, but you weren't there. 824 01:25:31,000 --> 01:25:34,000 That's right. Because I was caught away. 825 01:25:34,800 --> 01:25:36,000 And where the hell have you been? 826 01:25:36,200 --> 01:25:37,600 I went on my own way. 827 01:25:38,000 --> 01:25:40,800 Until the boss picked me up and sent me to be with you. 828 01:25:43,700 --> 01:25:44,000 Sounds good. 829 01:25:46,000 --> 01:25:47,600 You want to go anywhere then you just go. 830 01:25:48,800 --> 01:25:50,000 You never thought at all 831 01:25:50,700 --> 01:25:53,000 how much you owe me. 832 01:26:11,600 --> 01:26:12,600 Hello Tongchai. 833 01:26:21,000 --> 01:26:22,400 Your new place 834 01:26:23,700 --> 01:26:24,600 is a little bit small. 835 01:26:27,000 --> 01:26:28,000 Better keep your mouth shut. 836 01:26:29,000 --> 01:26:30,000 What do you want? 837 01:26:31,000 --> 01:26:33,000 I've got an order from the boss. 838 01:26:35,400 --> 01:26:36,200 To do what? 839 01:26:37,700 --> 01:26:39,200 Run after Kris Karun's daughter. 840 01:27:30,000 --> 01:27:33,000 Normally Thai Thought Group's policy doesn't allow battle weapon, 841 01:27:34,000 --> 01:27:35,200 But why there was a hunting drone? 842 01:27:36,700 --> 01:27:38,200 After Thana joined with Thai Thought Group, 843 01:27:39,000 --> 01:27:40,200 the policy might be changed. 844 01:27:49,000 --> 01:27:52,400 I hacked and found that the latest person who requests for the drone 845 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 was Fai. 846 01:27:55,800 --> 01:27:56,000 Fai 847 01:27:57,400 --> 01:27:58,600 The close person of Nunpinit. 848 01:28:12,000 --> 01:28:15,300 And the person who gave a permission was 849 01:28:20,800 --> 01:28:21,200 Nunpinit. 850 01:28:34,500 --> 01:28:36,000 Tatthai, Tatthai. 851 01:28:36,800 --> 01:28:38,800 Are you really going to see Nunpinit? 852 01:28:40,000 --> 01:28:41,000 Yes, Phut. 853 01:28:43,000 --> 01:28:44,000 I don't believe it. 854 01:28:44,800 --> 01:28:46,400 That Nunpinit would be the person sending drone to kill me. 855 01:28:47,800 --> 01:28:50,000 But the information that Sak got. 856 01:28:50,200 --> 01:28:52,000 Nunpinit is the owner of this project. 857 01:29:02,800 --> 01:29:04,000 I already made a decision. 858 01:29:05,400 --> 01:29:07,000 I will read Nunpinit's mind with myself. 859 01:29:08,800 --> 01:29:09,200 How? 860 01:29:10,700 --> 01:29:12,000 Her mind can't lie to me. 861 01:29:13,500 --> 01:29:16,000 Tatthai, it's really risky to do so. 862 01:29:16,100 --> 01:29:16,700 I know. 863 01:29:18,000 --> 01:29:19,200 But I have to risk. 864 01:29:21,000 --> 01:29:22,000 Because this job 865 01:29:23,000 --> 01:29:24,400 can give me the truth. 866 01:29:28,800 --> 01:29:30,000 Tatthai, listen to me. 867 01:29:31,300 --> 01:29:34,400 If you know the truth, will you be able to accept that? 868 01:30:34,500 --> 01:30:35,000 Nunpinit 869 01:30:40,000 --> 01:30:40,400 Tatthai 870 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 How did you come in? 871 01:30:47,000 --> 01:30:48,200 I have my own way. 872 01:31:05,000 --> 01:31:06,400 Everything is fine? 873 01:31:07,500 --> 01:31:08,800 You can escape from the police again. 874 01:31:09,700 --> 01:31:11,000 I'm afraid that you might be hurt. 875 01:31:13,300 --> 01:31:14,600 Just a little bit. 876 01:31:15,700 --> 01:31:17,000 But it can't hurt me more. 877 01:31:21,800 --> 01:31:23,000 You're here, 878 01:31:24,000 --> 01:31:25,400 what do you want to talk with me? 879 01:31:32,000 --> 01:31:33,200 The day I escaped 880 01:31:35,000 --> 01:31:37,000 there was a hunting drone following me. 881 01:31:39,000 --> 01:31:40,000 And that hunting drone 882 01:31:42,400 --> 01:31:43,600 belonged to Thai Corp. 883 01:31:48,800 --> 01:31:49,400 What? 884 01:32:26,200 --> 01:32:29,000 Tatthai is hurting a girl who is not involved. 885 01:32:29,200 --> 01:32:32,100 Do you think this friend of you will harm an innocent? 886 01:32:32,500 --> 01:32:34,000 I know already who's behind this. 887 01:32:34,800 --> 01:32:35,000 Who? 888 01:32:35,600 --> 01:32:36,400 Nunpinit 889 01:32:39,700 --> 01:32:41,000 Now, only Kris Karun. 890 01:32:41,200 --> 01:32:44,000 Let me see him. Everything will be exposed. 891 01:32:44,200 --> 01:32:46,000 I need Kris Karun. 892 01:32:47,000 --> 01:32:50,000 Within 20 seconds, we will know for sure where they are. 893 01:32:59,300 --> 01:33:00,000 I surrendered.60061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.