Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,200
If you believe that the justice exists, reopen these cases.
2
00:00:13,500 --> 00:00:14,000
Okay
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,500
Don't let them track to us when they reopen the cases.
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,200
You have to finish work about Tatthai.
5
00:00:20,300 --> 00:00:23,200
For the safety of all family members.
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,300
Will you get rid of the police officers?
7
00:00:25,500 --> 00:00:26,200
It's the last time.
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,500
This program will scan for the edge joints of the images.
9
00:00:28,600 --> 00:00:31,200
It will run the special password and crack the file. Then the true image will be revealed.
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
I got the correct CCTV file.
11
00:00:37,200 --> 00:00:38,200
Tatthai is innocent.
12
00:00:38,300 --> 00:00:39,200
Alright, see you later.
13
00:00:39,300 --> 00:00:42,000
Phum said he's got the evidence from CCTV file.
14
00:00:42,100 --> 00:00:44,200
Now he's bringing the evidence to Pakin.
15
00:00:51,000 --> 00:00:51,500
Let go, let go of me.
16
00:00:51,600 --> 00:00:52,200
Shut up.
17
00:00:52,300 --> 00:00:53,000
Help me. Help, help me.
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Thank you very much.
19
00:00:56,100 --> 00:00:58,200
Then I will bring you home. You still look frightened.
20
00:02:53,000 --> 00:02:56,200
I will drop you off here.
21
00:02:56,500 --> 00:03:01,200
Well, I'm afraid that they will return to harm me.
22
00:03:01,500 --> 00:03:04,200
Can you accompany me for a while?
23
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Please
24
00:03:14,000 --> 00:03:16,200
Just shortly, please.
25
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Alright.
26
00:03:29,500 --> 00:03:31,000
This way please.
27
00:03:35,000 --> 00:03:39,200
Please wait here for a moment. I will be right back.
28
00:03:40,700 --> 00:03:41,300
Alright.
29
00:03:41,500 --> 00:03:42,000
Okay.
30
00:04:01,000 --> 00:04:02,200
What's happened?
31
00:04:04,000 --> 00:04:05,200
Cockroach.
32
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
Where is it?
33
00:04:13,000 --> 00:04:13,200
Over there.
34
00:04:17,500 --> 00:04:18,000
Well.
35
00:04:23,000 --> 00:04:24,200
Where is it? I don't see it at all.
36
00:06:50,000 --> 00:06:51,300
Officers
37
00:06:54,500 --> 00:06:56,200
There's a body in the bathroom. Go check it first.
38
00:06:56,500 --> 00:06:57,500
Check it.
39
00:07:02,000 --> 00:07:03,200
There's really a body in the bathroom.
40
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Arrest him.
41
00:07:06,000 --> 00:07:08,200
Wait, wait, wait, why do you arrest me?
42
00:07:10,000 --> 00:07:11,200
I'm a police.
43
00:07:11,700 --> 00:07:13,300
I know that you're the police.
44
00:07:13,700 --> 00:07:16,200
Police Captain Pakin Settaphong.
45
00:07:16,300 --> 00:07:18,200
Stationed at the Bureau of Special Investigation.
46
00:07:18,500 --> 00:07:20,300
If you know me, why do you arrest me?
47
00:07:20,500 --> 00:07:23,300
Because your face is full of blood and there's body in the toilet.
48
00:07:24,000 --> 00:07:27,300
You will reject that you didn't take drugs in this bag, right?
49
00:09:25,000 --> 00:09:28,200
Lieutenant Phum is in ICU. His life is hanging on the dead thread.
50
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
Police Captain Pakin is arrested.
51
00:09:47,000 --> 00:09:51,200
Minister, today the boss will send me to see you,
52
00:09:51,500 --> 00:09:53,200
please be available.
53
00:10:31,000 --> 00:10:34,200
The boss need the new appointee to take care of Tatthai's case.
54
00:10:36,000 --> 00:10:38,200
It interferes the police's power.
55
00:10:39,000 --> 00:10:42,200
And it's almost election. How can we answer the media?
56
00:10:43,000 --> 00:10:46,300
Don't worry about the media. We will handle it.
57
00:10:47,500 --> 00:10:52,200
Chattra, does the boss forget about Network Channel?
58
00:10:52,500 --> 00:10:55,300
This mad dog news agency.
59
00:10:55,500 --> 00:10:58,200
When they bite something, they never release it easily.
60
00:11:00,000 --> 00:11:03,300
The boss can guarantee that they cannot do anything to you.
61
00:11:08,000 --> 00:11:10,200
Who would you like to be the new appointee?
62
00:11:13,000 --> 00:11:17,200
Police Colonel Prasit Raweerittikrai
63
00:11:17,500 --> 00:11:19,200
But he almost enters the retirement.
64
00:11:19,700 --> 00:11:22,300
That is good. He won't be skeptical.
65
00:11:23,000 --> 00:11:26,200
Follow the same cases and indicate that Tatthai is a murder.
66
00:11:27,000 --> 00:11:29,200
And sentence him the death sentence.
67
00:11:30,000 --> 00:11:34,300
Tatthai Thanawat will not be the enemy of the boss.
68
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Move the suspects away first. Pol.Col.Prasit almost arrives.
69
00:11:56,000 --> 00:11:56,500
Go.
70
00:12:02,500 --> 00:12:04,200
Get the welcome line ready within 5 minutes.
71
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
One more time, within 5 minutes.
72
00:12:11,000 --> 00:12:14,200
So there is a new person taking responsibility about my case right?
73
00:12:15,000 --> 00:12:17,200
Police Colonel Prasit Raweerittikrai
74
00:12:18,000 --> 00:12:21,300
This policeman is known as self-important person.
75
00:12:23,500 --> 00:12:27,200
Whatever rules are nonsense to the people
76
00:12:28,000 --> 00:12:29,300
this Pol.Col.Prasit
77
00:12:30,000 --> 00:12:32,200
will strictly do it.
78
00:12:34,000 --> 00:12:35,300
Untidy uniform,
79
00:12:36,500 --> 00:12:38,200
50 push-ups, now.
80
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Sir, yes, sir.
81
00:12:41,000 --> 00:12:43,500
In the past, everybody knew that
82
00:12:44,000 --> 00:12:45,300
which job earn income,
83
00:12:46,500 --> 00:12:50,500
this Pol.Col.Prasit will work his ass off.
84
00:12:51,000 --> 00:12:54,200
Only to improve his life to high rank in this industry.
85
00:12:54,700 --> 00:12:57,000
I think you will not miss this job.
86
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
I count on you.
87
00:12:58,500 --> 00:12:59,000
Alright.
88
00:12:59,200 --> 00:13:01,200
And don't forget to wear the watch I gave you.
89
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
Thank you.
90
00:13:10,000 --> 00:13:12,200
But if there's no benefit,
91
00:13:13,500 --> 00:13:15,200
he will not work properly.
92
00:13:15,500 --> 00:13:18,300
Just get the easy cases done as soon as possible.
93
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Do it again.
94
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
Yes, sir.
95
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Police Colonel Prasit Raweerittikrai
96
00:13:25,500 --> 00:13:29,200
Well-known as the laziest person.
97
00:13:29,300 --> 00:13:31,000
And he almost enters the retirement like this,
98
00:13:31,100 --> 00:13:35,200
I'm sure that he can't reopen Tatthai's cases.
99
00:13:40,000 --> 00:13:43,300
Captain Pakin finished the report of this case already, didn't he?
100
00:13:44,000 --> 00:13:44,500
Yes, sir.
101
00:13:45,000 --> 00:13:47,200
I should have finished for a long time.
102
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
Sir.
103
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Captain Pakin is about to reopen the cases.
104
00:13:50,100 --> 00:13:53,200
I will send this suspect to be punished by law in three days.
105
00:13:54,000 --> 00:13:55,300
And where is he now?
106
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Well
107
00:13:59,000 --> 00:14:03,200
In conclusion, the report still indicates that I'm still a suspect
108
00:14:04,500 --> 00:14:07,200
I think so too.
109
00:14:07,700 --> 00:14:10,200
The real instigator is trying to corner us.
110
00:14:14,000 --> 00:14:16,300
The evidence we have was stole.
111
00:14:19,500 --> 00:14:22,200
The witness like Metinee was killed to shut her up.
112
00:14:27,700 --> 00:14:28,500
Uncle Phut
113
00:14:30,000 --> 00:14:32,200
we have no way to fight directly.
114
00:14:39,000 --> 00:14:43,200
Why this suspect has more privilege than others?
115
00:14:45,000 --> 00:14:47,300
Hello Pol.Col.Prasit
116
00:14:49,000 --> 00:14:52,200
Time for the visitor is up. Please go home.
117
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
Alright.
118
00:14:59,000 --> 00:15:02,200
The rules here are so loose
119
00:15:02,500 --> 00:15:06,200
that allows you to hang out with your visitor.
120
00:15:10,000 --> 00:15:11,200
My visitor follows the rules
121
00:15:13,000 --> 00:15:16,200
He visits as usual and never cause any problems.
122
00:15:16,500 --> 00:15:19,300
But under my supervision, it's problematic.
123
00:15:19,700 --> 00:15:23,200
The more visitors come to see the suspect like you,
124
00:15:23,500 --> 00:15:25,200
the more problems follow.
125
00:15:25,500 --> 00:15:27,300
Don't you exaggerate?
126
00:15:27,500 --> 00:15:30,300
From now I will decrease the visit to once in a week.
127
00:15:31,500 --> 00:15:33,200
And only one visitor is allowed.
128
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Why?
129
00:15:38,000 --> 00:15:42,200
But for you, there will be only one time for visitor.
130
00:15:43,500 --> 00:15:48,300
Because in three days, you have to go to the court.
131
00:15:48,700 --> 00:15:51,200
Therefore, don't worry about it.
132
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
I will investigate you one more time.
133
00:16:07,200 --> 00:16:11,000
I will not let you ruin my reputation at the last job.
134
00:16:17,000 --> 00:16:18,200
Sergeant, bring him back.
135
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Yes, sir.
136
00:16:27,000 --> 00:16:29,300
This way, please, Tatthai.
137
00:16:47,000 --> 00:16:48,200
You did it right?
138
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
What?
139
00:16:58,000 --> 00:17:00,300
You ordered someone to get rid of these policemen right?
140
00:17:01,500 --> 00:17:03,200
I didn't do that.
141
00:17:04,000 --> 00:17:07,200
I don't believe you. These policemen were responsible for Tatthai's case.
142
00:17:07,500 --> 00:17:09,300
You want to get rid of them.
143
00:17:13,000 --> 00:17:15,200
I tell you the truth, Krima.
144
00:17:15,500 --> 00:17:19,200
Now Tatthai has no worth in my sight.
145
00:17:20,000 --> 00:17:23,300
So why did you got rid of Captain Pakin and Lieutenant Phum?
146
00:17:23,500 --> 00:17:25,300
I'm telling you now that I didn't do it.
147
00:17:26,000 --> 00:17:28,200
It's you. What's wrong with you?
148
00:17:29,000 --> 00:17:31,200
You just returned home shortly and you started to see me as a bad person again.
149
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
Let me tell you.
150
00:17:34,000 --> 00:17:36,300
I just allowed Tatthai and captain
151
00:17:36,500 --> 00:17:38,300
to use our computer.
152
00:17:40,000 --> 00:17:41,200
Just so you know,
153
00:17:44,500 --> 00:17:47,200
I, myself, stop thinking about getting rid of Tatthai for long time ago.
154
00:17:48,000 --> 00:17:51,300
Just he stays in the prison and doesn't cause you troubles,
155
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
then I'm satisfied.
156
00:17:53,000 --> 00:17:54,200
Really?
157
00:17:55,500 --> 00:17:57,300
Since you were kidnapped,
158
00:17:57,700 --> 00:18:00,300
I don't want to do anything that leads the troubles to you.
159
00:18:04,000 --> 00:18:06,200
Can't you believe me one more time?
160
00:18:10,000 --> 00:18:12,200
Or do you see me as the worst person,
161
00:18:14,000 --> 00:18:16,300
whose words aren't trustworthy anymore.
162
00:18:17,500 --> 00:18:19,300
Let me ask you one last time,
163
00:18:19,500 --> 00:18:21,000
if you are the instigator
164
00:18:21,100 --> 00:18:24,300
of Captain Pakin and Lieutenant Phum's incidents or not?
165
00:18:28,000 --> 00:18:30,200
I have no idea about that.
166
00:18:31,000 --> 00:18:33,200
I didn't do it.
167
00:19:12,000 --> 00:19:13,200
What's happened?
168
00:19:14,000 --> 00:19:15,300
Why is the operation needed again?
169
00:19:16,000 --> 00:19:17,300
Lieutenant Phum's condition is getting severely worse.
170
00:19:19,000 --> 00:19:20,200
The doctor said he needs the urgent operation.
171
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
Sergeant.
172
00:19:30,000 --> 00:19:33,200
On that day, Lieutenant Phum got the file from CCTV already right?
173
00:19:33,500 --> 00:19:34,300
Yes.
174
00:19:35,000 --> 00:19:36,200
And where is the flashdrive?
175
00:19:37,000 --> 00:19:40,300
It couldn't be found. Both at Lieutenant Phum and the car.
176
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
Like it never exists.
177
00:19:43,000 --> 00:19:45,200
There must be someone trying to destroy the evidence.
178
00:19:47,000 --> 00:19:48,300
How about Captain Pakin? How is he?
179
00:19:49,000 --> 00:19:51,200
He is trying to proof himself.
180
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
But there's no evidence to support at all.
181
00:19:54,500 --> 00:19:59,300
I'm also hopeless despite the fact that Captain is not that kind of person.
182
00:20:00,000 --> 00:20:02,200
But I can't help anything.
183
00:20:09,000 --> 00:20:10,200
How is he?
184
00:20:11,000 --> 00:20:13,200
We still need to observe his condition.
185
00:20:13,500 --> 00:20:16,200
Because the internal organs are severely ruined.
186
00:20:17,000 --> 00:20:18,300
Thank you.
187
00:20:24,000 --> 00:20:27,200
The suspicious accident and the case he didn't do.
188
00:20:27,500 --> 00:20:28,500
You may have seen already.
189
00:20:29,000 --> 00:20:32,200
That there is someone trying to put him into prison as soon as possible.
190
00:20:33,000 --> 00:20:35,200
Ms.Reporter, what do you want actually?
191
00:20:35,500 --> 00:20:39,200
I'm not asking you to do things against the law to help Tatthai released.
192
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
But I want you to choose
193
00:20:43,000 --> 00:20:45,300
to either stand on the injustice side
194
00:20:45,500 --> 00:20:48,200
or stand by the innocent who has been framed.
195
00:20:52,000 --> 00:20:53,200
Please excuse me.
196
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Alright.
197
00:21:09,000 --> 00:21:12,200
I did nothing wrong. How should I confess?
198
00:21:12,500 --> 00:21:14,200
This time you can't run away.
199
00:21:14,500 --> 00:21:17,300
So why don't you do anything that is easy for everyone?
200
00:21:17,500 --> 00:21:20,300
It's easy to you but it's not easy to me.
201
00:21:21,000 --> 00:21:22,500
Or do you want to be imprisoned instead of me?
202
00:21:23,000 --> 00:21:25,300
Hey, why do you say so?
203
00:21:25,500 --> 00:21:28,300
There is an evidence but you choose to ignore it.
204
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
I told you already,
205
00:21:30,200 --> 00:21:32,200
that Lieutenant Phum got the real evidence file.
206
00:21:32,500 --> 00:21:35,300
I know that you and Lieutenant Phum are friends.
207
00:21:35,500 --> 00:21:38,500
You two colluded to establish the fake evidence right?
208
00:21:39,500 --> 00:21:43,200
But sorry for that because I will stick to the same evidence.
209
00:21:43,500 --> 00:21:46,300
Which indicates that you are a criminal.
210
00:21:47,500 --> 00:21:49,300
I do nothing wrong.
211
00:21:49,700 --> 00:21:53,200
Though you drag me to the court, I will insist the same word.
212
00:21:54,000 --> 00:21:57,200
I will definitely push and drag you to the court.
213
00:21:59,000 --> 00:22:04,200
But look at your age, only you can't drag me by yourself.
214
00:22:05,000 --> 00:22:08,200
Watch your mouth. I'm not your friend.
215
00:22:11,000 --> 00:22:15,200
The day you are at the court, there will be many policemen waiting for you.
216
00:22:16,000 --> 00:22:20,200
The car carrying the suspect with the full option of the guard caravan.
217
00:22:20,500 --> 00:22:23,500
And I will bring you by myself.
218
00:22:24,000 --> 00:22:28,200
I also want to know how will you be able to escape.
219
00:22:36,000 --> 00:22:41,200
And this time I will not let you play any tricks for sure.
220
00:22:44,500 --> 00:22:47,300
Sergeant, bring him back.
221
00:22:48,000 --> 00:22:49,200
Yes, sir.
222
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
Tatthai
223
00:22:59,000 --> 00:23:03,200
Whatever you've done, I will act like ignorant.
224
00:23:04,000 --> 00:23:06,300
If Captain Pakin believes in you,
225
00:23:07,000 --> 00:23:09,300
I will do too.
226
00:23:09,500 --> 00:23:12,200
If you are the same kind of policeman like Captain Pakin,
227
00:23:13,000 --> 00:23:14,500
please pass my saying to Phut
228
00:23:15,500 --> 00:23:18,200
that the current process of justice is distorted,
229
00:23:19,000 --> 00:23:21,200
so I will create the justice by myself.
230
00:23:22,500 --> 00:23:24,200
Alright.
231
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Let's go.
232
00:23:53,000 --> 00:23:56,200
So Tatthai will defend himself in this case one more time.
233
00:23:57,000 --> 00:24:00,300
Don't say that he's going to escape from the Bureau of Special Investigation's prison.
234
00:24:01,000 --> 00:24:03,200
Well, it is not incorrect to say that.
235
00:24:03,500 --> 00:24:05,200
And why Tatthai is thinking about the escape again?
236
00:24:05,500 --> 00:24:07,300
At first he said that he will defend in accordance with the law.
237
00:24:08,500 --> 00:24:10,200
Because two of the reliable police officers
238
00:24:10,500 --> 00:24:12,300
were attacked till they needed to leave this case behind.
239
00:24:13,500 --> 00:24:16,200
And all the evidence was destroyed.
240
00:24:17,500 --> 00:24:20,300
So what is the plan, Phut?
241
00:24:21,000 --> 00:24:23,200
The first important stuff that Tatthai said is that
242
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
you have to prepare the computers
243
00:24:26,100 --> 00:24:28,200
in a very good condition and ready to use in any circumstance.
244
00:24:28,500 --> 00:24:31,200
Do we need to return to IT Center of Star Group?
245
00:24:32,000 --> 00:24:33,200
We don't need to.
246
00:24:34,000 --> 00:24:36,200
Last time when we worked at the IT Center.
247
00:24:36,500 --> 00:24:38,300
I secretly set up the tools.
248
00:24:40,000 --> 00:24:42,200
We can connect the signal
249
00:24:42,500 --> 00:24:44,200
and work from here conveniently.
250
00:24:58,000 --> 00:24:59,300
So what should we do next?
251
00:25:01,000 --> 00:25:03,200
Tatthai wants us to be well prepared.
252
00:25:04,000 --> 00:25:07,200
For the last plan, he will tell us later
253
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
when it's time.
254
00:25:21,000 --> 00:25:23,200
Thank you for being here.
255
00:25:24,000 --> 00:25:25,200
Sak has got the new computer already right?
256
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Ah, yes.
257
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Hope it's working well as the same.
258
00:25:32,000 --> 00:25:35,200
Everything works well as the same.
259
00:25:38,000 --> 00:25:39,200
Have you seen Naphat lately?
260
00:25:39,500 --> 00:25:41,200
Lately, I haven't seen Naphat.
261
00:25:41,500 --> 00:25:43,300
I want you to meet with him.
262
00:25:44,000 --> 00:25:49,200
I don't want to cut the relationship and act like the enemies.
263
00:25:49,500 --> 00:25:50,500
I will try.
264
00:25:54,000 --> 00:25:55,200
Phut
265
00:25:56,500 --> 00:25:59,300
Do you remember the latest spy novel that I like to read?
266
00:26:02,000 --> 00:26:03,200
By Ian Flamming.
267
00:26:09,000 --> 00:26:11,200
I want you to read it again.
268
00:26:12,500 --> 00:26:14,300
Especially the last chapter.
269
00:26:18,000 --> 00:26:21,200
And then bring this novel to Naphat.
270
00:26:23,000 --> 00:26:25,200
In order to remind us the old times.
271
00:26:27,000 --> 00:26:30,300
I will do everything as you want.
272
00:26:46,000 --> 00:26:50,200
Hello everyone, today we are at the project for dogs.
273
00:26:50,500 --> 00:26:54,200
I will bring you all to shower all the dogs behind me.
274
00:26:54,500 --> 00:26:56,500
Let me see who has the dogs at home?
275
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Who? Let's put your hands up.
276
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
Wow, so many of you.
277
00:27:00,500 --> 00:27:04,200
So today, I will bring you all to shower the dogs together.
278
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
Let's do it.
279
00:27:09,000 --> 00:27:10,300
This way please.
280
00:27:13,000 --> 00:27:16,200
Wow, what are you writing down so much?
281
00:27:16,500 --> 00:27:18,200
I need to take note thoroughly.
282
00:27:18,500 --> 00:27:21,200
Because you allow me to observe the voluntary.
283
00:27:22,000 --> 00:27:24,500
And you must do it, not only know about the theory.
284
00:27:26,000 --> 00:27:29,200
I'm not familiar with pets.
285
00:27:30,000 --> 00:27:31,200
Learning by doing.
286
00:27:33,000 --> 00:27:33,500
Let's go.
287
00:27:53,000 --> 00:27:55,200
You get wet like a dog falling into the river.
288
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
And do you have any idea
289
00:28:40,100 --> 00:28:43,200
if you want to have the volunteer activity with human or animal?
290
00:28:44,500 --> 00:28:47,000
Well, let me decide soon.
291
00:28:47,100 --> 00:28:48,300
There are many things I need to think about.
292
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Some people love animals because they are not annoying.
293
00:28:55,000 --> 00:28:57,500
But my dad once told me
294
00:28:59,000 --> 00:29:02,200
making merit with human can warm our hearts, because the little thing we do
295
00:29:02,500 --> 00:29:05,300
may change their lives a lot more than we think.
296
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Really?
297
00:29:07,200 --> 00:29:09,000
Umm, because sometimes,
298
00:29:09,500 --> 00:29:11,300
we only pay attention to the strangers
299
00:29:11,500 --> 00:29:15,200
till we forget that it's the close people that we should pay more attention to.
300
00:29:30,000 --> 00:29:32,200
Let me excuse myself. There's urgent matter.
301
00:29:33,000 --> 00:29:35,200
Alright, go for it. Then see you later.
302
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
Alright.
303
00:29:37,500 --> 00:29:38,500
Hold on Naphat.
304
00:29:40,000 --> 00:29:42,200
I don't know what you have been through.
305
00:29:42,500 --> 00:29:45,500
But I will make you cross over all the problems.
306
00:29:46,000 --> 00:29:48,200
Just let me know.
307
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
When you trust me, don't forget to tell me
308
00:29:54,200 --> 00:29:58,200
what makes you do the stressful face all the time.
309
00:29:59,500 --> 00:30:01,200
You can go now. See you later.
310
00:30:14,000 --> 00:30:18,200
Naphat, I'm asking you for real if you forgot everything about our old times.
311
00:30:19,000 --> 00:30:22,200
Do you like to remember the bad things in your life?
312
00:30:26,000 --> 00:30:28,200
So let me be direct with you.
313
00:30:29,000 --> 00:30:33,200
The thing that happened to Yolthita, everybody is very sad.
314
00:30:33,500 --> 00:30:36,300
Everybody is very sad, especially Tatthai.
315
00:30:38,000 --> 00:30:39,300
Is he?
316
00:30:41,000 --> 00:30:43,200
Being sad can bring Yolthita back?
317
00:30:50,000 --> 00:30:52,300
What do you want? Just tell me.
318
00:30:53,000 --> 00:30:56,200
Tatthai needs help from Thai Corp.
319
00:30:57,500 --> 00:30:59,200
If it's against the law, I'm not going to do it.
320
00:30:59,300 --> 00:31:01,200
But this is the right thing and we must do it.
321
00:31:02,500 --> 00:31:07,500
It's important and related to the man who you ever called friend.
322
00:31:09,000 --> 00:31:10,500
Tatthai is not my friend.
323
00:31:13,000 --> 00:31:16,200
If you finished, the door is over there.
324
00:31:17,000 --> 00:31:18,200
I have so many things to do.
325
00:32:01,000 --> 00:32:02,500
Ian Flemming's novel.
326
00:32:06,000 --> 00:32:08,200
Tatthai's favorite novel.
327
00:32:13,000 --> 00:32:15,200
The smart escape from prison.
328
00:32:16,000 --> 00:32:20,200
On the last day of the captivity, Peter created the escape plan
329
00:32:21,000 --> 00:32:24,200
for three plans, to free himself.
330
00:32:24,700 --> 00:32:28,200
Sniper, abduction and news reporter.
331
00:32:30,000 --> 00:32:31,200
the spy team disguising themselves as the staff,
332
00:32:33,000 --> 00:32:35,200
separating themselves on various rooftop buildings.
333
00:32:57,000 --> 00:32:58,200
Hello, Fahproud.
334
00:32:59,000 --> 00:33:02,200
You forgot the tablet. You left it behind after taking the notes.
335
00:33:02,500 --> 00:33:05,200
I'm sorry. Please keep it for me.
336
00:33:05,300 --> 00:33:07,200
When I have time, I will pick it up from you.
337
00:33:08,000 --> 00:33:09,200
Sure.
338
00:33:09,700 --> 00:33:13,200
I wish you a happy day. See you soon.
339
00:33:21,000 --> 00:33:22,300
A happy day?
340
00:33:26,000 --> 00:33:28,200
I have no right to be happy.
341
00:33:31,000 --> 00:33:36,200
Until the person who killed you will receive a punishment.
342
00:33:59,000 --> 00:34:01,200
Are you surprised to see me?
343
00:34:02,000 --> 00:34:03,200
How could you come in?
344
00:34:05,000 --> 00:34:09,200
Being a CEO of Thai Corp can do many things than being a criminal.
345
00:34:19,000 --> 00:34:23,300
It's very small here.
346
00:34:25,000 --> 00:34:28,200
It doesn't deserve you as a billionaire businessman.
347
00:34:35,000 --> 00:34:36,200
Thank you for your visit.
348
00:34:38,000 --> 00:34:39,300
You're wrong.
349
00:34:41,000 --> 00:34:43,200
Let say I came to see how my ex boss is.
350
00:34:46,000 --> 00:34:48,200
Tatthai the smart businessman.
351
00:34:52,000 --> 00:34:53,300
How pathetic.
352
00:35:03,000 --> 00:35:04,200
Even now,
353
00:35:05,000 --> 00:35:07,300
I'm still sad about Yolthita.
354
00:35:08,000 --> 00:35:12,200
Therefore, if you want to do anything to me, I won't be angry.
355
00:35:13,000 --> 00:35:17,200
I won't hate you. I understand you.
356
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
Me too.
357
00:35:23,500 --> 00:35:25,200
Whatever you say,
358
00:35:26,000 --> 00:35:29,200
I will be angry and hate you as the same.
359
00:35:30,500 --> 00:35:32,200
Because I will do everything
360
00:35:33,000 --> 00:35:37,200
to have you receive the karma that you did to Yolthita.
361
00:35:43,000 --> 00:35:44,300
Look into my eyes.
362
00:35:45,500 --> 00:35:50,200
So you will know that the hatred I have today and the day before
363
00:35:51,000 --> 00:35:55,200
are still the same and it's the truth without any proof.
364
00:35:59,000 --> 00:36:00,300
How dare you
365
00:36:01,000 --> 00:36:03,300
sending Phut to ask for the help.
366
00:36:04,500 --> 00:36:08,200
But it's good, because the fault courage
367
00:36:09,000 --> 00:36:11,200
will make everything easier.
368
00:36:14,000 --> 00:36:17,200
Your escape plan will never be successful.
369
00:36:20,000 --> 00:36:21,200
What are you going to do?
370
00:36:23,000 --> 00:36:24,200
And what about you? What are you trying to do?
371
00:36:26,500 --> 00:36:30,300
Everything you think, I know it all.
372
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Whatever you do
373
00:36:35,500 --> 00:36:37,200
you will never achieve.
374
00:36:39,000 --> 00:36:41,200
Because I will block you in every way.
375
00:36:43,000 --> 00:36:45,300
You cannot escape from here.
376
00:36:54,000 --> 00:36:59,200
Alright, let's see.
377
00:37:00,000 --> 00:37:03,300
If this time, between you and me,
378
00:37:04,000 --> 00:37:05,200
who is going to win.
379
00:37:28,000 --> 00:37:33,200
Pay attention very well, on the court day, someone will abduct Tatthai.
380
00:37:37,000 --> 00:37:38,300
Why do I have to believe you?
381
00:37:39,000 --> 00:37:41,200
Because I'm the person who knows him the most.
382
00:37:42,000 --> 00:37:46,200
I understand and know his thought.
383
00:37:47,000 --> 00:37:52,000
I know the plan, just you believe me and follow what I'm telling you.
384
00:37:52,000 --> 00:37:57,200
I can guarantee that this prisoner can't escape for sure.
385
00:37:58,000 --> 00:37:59,200
What do you know?
386
00:38:00,000 --> 00:38:03,300
There are three spots he makes the plans.
387
00:38:03,700 --> 00:38:08,200
The first spot is in front of the Bureau's building.
388
00:38:13,500 --> 00:38:18,200
On the court day, they will snipe at the policemen one by one
389
00:38:18,500 --> 00:38:20,200
and let someone outrageously abduct him.
390
00:38:36,000 --> 00:38:40,200
Right now all the weapons is already set at the rooftop of the opposite building.
391
00:38:43,000 --> 00:38:46,300
If they miss the first plan, they still have the second plan.
392
00:38:47,000 --> 00:38:48,500
What plan?
393
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
On the way to the court,
394
00:38:51,500 --> 00:38:53,200
there will be Tatthai's people hiding
395
00:38:57,500 --> 00:39:00,200
and shooting at the caravan.
396
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Hey.
397
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
And will use the car to abduct him.
398
00:39:19,000 --> 00:39:20,200
If the second plan doesn't work,
399
00:39:20,700 --> 00:39:23,300
they still have another plan at the third spot.
400
00:39:23,700 --> 00:39:24,500
The third spot.
401
00:39:25,000 --> 00:39:27,200
The third spot is in front of the court.
402
00:39:29,000 --> 00:39:30,200
Beware of the news reporters.
403
00:39:33,000 --> 00:39:36,200
Sniper, abduction and news reporter.
404
00:39:38,000 --> 00:39:40,200
They will hide themselves with the cameramen,
405
00:39:40,500 --> 00:39:44,000
and bring the weapons along with the live report tools.
406
00:39:48,000 --> 00:39:49,300
So why are you telling me.
407
00:39:54,000 --> 00:39:57,200
Because I'm the person who is against Tatthai.
408
00:39:59,000 --> 00:40:03,200
His ruined life is what I need the most.
409
00:40:06,000 --> 00:40:10,300
If you don't believe, you can ask someone to check at the opposite building.
410
00:40:11,000 --> 00:40:12,200
Weapons will be found for sure.
411
00:40:45,000 --> 00:40:48,200
I received information from a reliable source
412
00:40:49,000 --> 00:40:50,300
that there will be an abduction of the suspect.
413
00:40:50,700 --> 00:40:52,200
Tatthai will escape again?
414
00:40:55,000 --> 00:40:56,200
I want everyone of you
415
00:40:57,000 --> 00:40:59,200
to understand the practice plan very well.
416
00:40:59,300 --> 00:41:01,200
There must be no mistake.
417
00:41:02,000 --> 00:41:06,300
We will not allow the abduction to happen.
418
00:41:07,000 --> 00:41:09,200
How do you want to change the plan?
419
00:41:11,000 --> 00:41:12,200
On the day we move the suspect,
420
00:41:13,000 --> 00:41:16,200
I will not allow the live broadcast
421
00:41:16,500 --> 00:41:18,200
from any of news agency.
422
00:41:19,500 --> 00:41:22,200
Along the route to the surrounding skyscrapers
423
00:41:23,500 --> 00:41:26,200
no one is allowed to enter the rooftop.
424
00:41:26,500 --> 00:41:28,200
How about at the court?
425
00:41:28,500 --> 00:41:32,200
Double the police officers at the court.
426
00:41:32,500 --> 00:41:35,200
Especially those who are news reporters
427
00:41:36,000 --> 00:41:38,300
must be specially investigated.
428
00:41:53,000 --> 00:41:55,200
Okay, thank you.
429
00:41:58,200 --> 00:41:59,000
Phut
430
00:41:59,100 --> 00:42:00,000
Umm
431
00:42:01,000 --> 00:42:03,200
The police seized all the rifles on the rooftop already.
432
00:42:04,000 --> 00:42:05,200
See, see?
433
00:42:05,500 --> 00:42:08,200
I know that Naphat would betray us.
434
00:42:08,500 --> 00:42:10,200
My saying is never wrong.
435
00:42:10,500 --> 00:42:13,200
Hey, calm down, why are you so angry?
436
00:42:15,000 --> 00:42:18,200
I'm not angry but I'm glad that I made a right guess.
437
00:42:19,000 --> 00:42:21,200
If I know before,
438
00:42:21,500 --> 00:42:25,300
next time I will stop using computer and change my job to the fortuneteller instead.
439
00:42:25,500 --> 00:42:26,500
I think it will be successful.
440
00:42:30,000 --> 00:42:31,200
Singha,
441
00:42:31,500 --> 00:42:33,200
have you prepared your people?
442
00:42:34,000 --> 00:42:35,200
All is done.
443
00:42:35,700 --> 00:42:37,200
There will be no mistake tomorrow.
444
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Umm
445
00:43:06,000 --> 00:43:07,200
Don't you remember me?
446
00:43:07,500 --> 00:43:09,300
Last time Naphat sent me to pick up the drone here.
447
00:43:11,000 --> 00:43:14,200
This is the permission letter to pick up the drone from Naphat.
448
00:43:15,000 --> 00:43:16,300
Today?
449
00:43:16,500 --> 00:43:18,200
Yes, it's an urgent matter.
450
00:43:18,500 --> 00:43:21,200
Or you can call to Naphat.
451
00:43:21,500 --> 00:43:26,200
But in the early morning like this, it's will be risky to be complained.
452
00:43:33,000 --> 00:43:34,200
Here you are.
453
00:43:36,000 --> 00:43:37,200
Thank you.
454
00:44:13,500 --> 00:44:17,200
On the court day, they will snipe at the policemen one by one
455
00:44:18,000 --> 00:44:21,200
and let someone outrageously abduct him.
456
00:44:21,400 --> 00:44:25,300
Right now all the weapons is already set at the rooftop of the opposite building.
457
00:44:30,000 --> 00:44:32,200
Please recheck the surrounding areas.
458
00:44:33,000 --> 00:44:35,300
Rooftop is clear. Ground is clear.
459
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Good.
460
00:44:39,000 --> 00:44:40,200
I will guard the suspect wagon.
461
00:44:42,000 --> 00:44:43,200
Alright, sir.
462
00:45:14,000 --> 00:45:15,300
Let's do it.
463
00:45:48,000 --> 00:45:49,200
On the way to the court,
464
00:45:50,000 --> 00:45:52,300
there will be Tatthai's people hiding
465
00:45:53,500 --> 00:45:56,200
and shooting at the caravan.
466
00:45:57,000 --> 00:45:59,300
And will use the car to abduct him.
467
00:46:05,000 --> 00:46:08,200
Check the rooftop of the buildings along the route.
468
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Don't worry Pol.Col.Prasit,
469
00:46:34,000 --> 00:46:35,800
if everything is set well,
470
00:46:37,600 --> 00:46:39,000
there is nothing to worry about.
471
00:46:40,000 --> 00:46:41,200
Who told that I'm worried?
472
00:46:43,000 --> 00:46:44,400
Don't be a know-it-all person.
473
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
Your mind is always telling me
474
00:46:51,000 --> 00:46:52,400
that you are afraid that I can escape.
475
00:46:55,200 --> 00:46:56,800
But I can guarantee
476
00:46:58,000 --> 00:47:01,200
that on the way from the bureau to the court
477
00:47:02,700 --> 00:47:05,000
there will be no one to abduct the suspect for sure.
478
00:47:17,200 --> 00:47:21,000
Check the area in front of the court again. The caravan will arrive in five minutes.
479
00:47:40,200 --> 00:47:41,000
Naphat,
480
00:47:42,000 --> 00:47:44,200
did you allow Singha to use drone?
481
00:47:44,400 --> 00:47:46,000
The administrator just informed me.
482
00:47:46,800 --> 00:47:47,100
No.
483
00:47:49,800 --> 00:47:52,400
It's Tatthai for sure. Inform Thai Corp Center
484
00:47:52,600 --> 00:47:55,000
to cut the signal of drone and stop the control system.
485
00:47:58,000 --> 00:48:01,000
Cut the drone's signal and program it to destroy itself.
486
00:48:15,400 --> 00:48:16,400
The signal was cut?
487
00:48:22,000 --> 00:48:23,200
Boss was right,
488
00:48:23,800 --> 00:48:26,800
Naphat knows already and he's commanding to destroy the drone.
489
00:48:27,000 --> 00:48:27,800
Can you fix it?
490
00:48:29,800 --> 00:48:30,400
Uncle
491
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Did you forget who are you talking to.
492
00:48:53,700 --> 00:48:55,000
I cut the signal of self destroyer successfully.
493
00:48:55,800 --> 00:48:58,200
Now we can highjack the drone.
494
00:48:58,800 --> 00:49:01,000
If so, let's continue the same plan.
495
00:49:19,000 --> 00:49:20,200
Drone was highjacked and can't explode itself.
496
00:49:20,300 --> 00:49:22,200
Now the contact from Thai Corp Center is lost.
497
00:49:25,000 --> 00:49:26,200
Tatthai changed the plan.
498
00:49:27,800 --> 00:49:28,800
So what should we do next?
499
00:49:32,000 --> 00:49:33,400
The smart escape from prison.
500
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
On the last day of the captivity,
501
00:49:36,600 --> 00:49:38,000
Peter created the escape plan
502
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
for three plans.
503
00:49:40,700 --> 00:49:43,800
Sniper, abduction and news reporter.
504
00:49:46,700 --> 00:49:47,900
Send the image via satellites
505
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
around the court areas to this computer right now.
506
00:49:50,200 --> 00:49:51,000
Tatthai is going to escape.
507
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
Send the image via satellites around the court areas to the CEO's.
508
00:50:17,800 --> 00:50:20,000
I know how can Tatthai escape.
509
00:50:21,500 --> 00:50:23,000
Naphat, where are you going?
510
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
Bring him down.
511
00:51:02,500 --> 00:51:02,700
Yes, sir.
512
00:51:48,800 --> 00:51:50,000
Send the staff to observe.
513
00:51:50,800 --> 00:51:51,000
Yes, sir.
514
00:52:30,300 --> 00:52:33,000
The suspect was shot, call the emergency car right now.
515
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
That car belongs to Bamrungwet hospital.
516
00:53:15,000 --> 00:53:16,200
Bamrungwet hospital,
517
00:53:17,400 --> 00:53:19,000
belongs to Tatthai.
518
00:53:22,000 --> 00:53:22,400
Damn it.
519
00:54:32,700 --> 00:54:34,800
The bloody bullets' effect was flawless.
520
00:54:46,200 --> 00:54:49,000
Many cars on the street, you will never escape from me.
521
00:54:56,000 --> 00:55:00,000
Hey, you can control all Bangkok's traffic lights like this?
522
00:55:02,400 --> 00:55:03,000
Uncle,
523
00:55:03,500 --> 00:55:07,000
if you've never seen the high level skill, please carefully take a look.
524
00:55:33,700 --> 00:55:35,000
To the right, hurry up.
525
00:56:01,300 --> 00:56:01,900
Open the door.
526
00:56:02,000 --> 00:56:02,500
Alright.
527
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
Damn it.
528
00:57:39,400 --> 00:57:41,000
I'm going to the meeting point.
529
00:57:43,600 --> 00:57:45,000
Just follow the GPS.
530
00:57:45,800 --> 00:57:47,600
We are preparing the party for you.
531
00:57:55,700 --> 00:57:57,200
You can't escape from me, Tatthai.
532
00:57:58,700 --> 00:58:00,200
I will drag you into the prison again.
533
00:58:16,000 --> 00:58:17,200
Thai Corp's drone?
534
00:58:18,700 --> 00:58:20,000
You stole it for your own purpose again.
535
00:58:29,800 --> 00:58:30,800
What's happened, boss?
536
00:58:31,700 --> 00:58:33,000
The drone is following me.
537
00:58:33,700 --> 00:58:36,000
It's from Thai Corp, get rid of it for me.
538
00:58:36,400 --> 00:58:37,000
Holy shit, boss.
539
00:58:45,800 --> 00:58:47,000
Why it's shooting at him?
540
00:58:47,800 --> 00:58:49,000
What's happened?
541
00:59:03,400 --> 00:59:04,400
Can we fix it?
542
00:59:04,800 --> 00:59:07,000
I'm trying to hack in the control system.
543
00:59:07,700 --> 00:59:08,000
Oh
544
01:00:15,800 --> 01:00:16,200
Tatthai
545
01:00:16,800 --> 01:00:17,000
Boss
546
01:00:17,900 --> 01:00:18,200
Boss
547
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Hurriedly find the safe place.
548
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
Whoever you are.
549
01:01:09,200 --> 01:01:10,200
I'm not afraid of you.
550
01:01:12,700 --> 01:01:14,000
You're just a coward
551
01:01:14,500 --> 01:01:16,000
who don't dare to even see me face to face.
552
01:01:53,700 --> 01:01:56,000
Boss, hurriedly find the safe place.
553
01:01:56,800 --> 01:01:57,000
Boss
554
01:01:58,200 --> 01:01:58,400
Boss
555
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
Though I have to die,
556
01:02:03,700 --> 01:02:05,000
you will never win over me.
557
01:02:44,500 --> 01:02:45,200
Thank you
558
01:02:45,800 --> 01:02:46,500
for saving me.
559
01:02:47,800 --> 01:02:49,000
I didn't come to save you.
560
01:02:53,000 --> 01:02:54,400
If I don't have a friend like you,
561
01:02:56,000 --> 01:02:57,400
I would be dead already.
562
01:02:58,700 --> 01:03:00,000
How can't I be appreciated with your help?
563
01:03:02,500 --> 01:03:04,000
If a dog is going to die
564
01:03:04,700 --> 01:03:06,000
and I don't save it,
565
01:03:07,000 --> 01:03:08,400
then I am a murder.
566
01:03:10,000 --> 01:03:11,000
And the person like you
567
01:03:12,700 --> 01:03:15,000
is not supposed to be shot dead by a drone.
568
01:03:17,000 --> 01:03:18,200
I want to see you
569
01:03:19,200 --> 01:03:21,000
are punished by the law.
570
01:03:40,000 --> 01:03:41,200
However, I survived
571
01:03:42,800 --> 01:03:43,400
because of you.
572
01:03:45,800 --> 01:03:46,600
Thank you very much.
573
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
You can see
574
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
than there's someone hunting me.
575
01:03:57,700 --> 01:03:59,000
And that drone
576
01:03:59,200 --> 01:04:00,800
belonged to Thai Corp.
577
01:04:02,800 --> 01:04:03,400
I saw it.
578
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
I flew over me before it bombarded with the shots on you.
579
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
I have you find out that who's behind this incident.
580
01:04:14,700 --> 01:04:15,400
Apart from Thana
581
01:04:16,000 --> 01:04:19,000
there must be someone 's directing this.
582
01:04:22,000 --> 01:04:24,800
It must be someone whom you did bad things to.
583
01:04:25,000 --> 01:04:25,400
Naphat
584
01:04:26,000 --> 01:04:27,200
And you escaped from the prison like this
585
01:04:28,300 --> 01:04:29,600
are't you afraid of law?
586
01:04:34,000 --> 01:04:35,300
While the law enforcement professionals
587
01:04:37,000 --> 01:04:38,800
stand by the authoritarians
588
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
do you want me to give up easily?
589
01:04:46,500 --> 01:04:48,000
Give me one more chance to fight.
590
01:04:50,700 --> 01:04:52,000
If this last chance
591
01:04:53,000 --> 01:04:54,600
really turn me to be a bad person as you think,
592
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
I will end up in the prison no matter what.
593
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
Then
594
01:05:04,000 --> 01:05:05,800
you will have a lot of time to ridicule me.
595
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
I'm leaving.
596
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
You can find a place to die wherever you want.
597
01:05:53,000 --> 01:05:55,300
Even though the defense plan was set up firmly,
598
01:05:56,000 --> 01:05:58,200
the execution of the Bureau of Special Investigation
599
01:05:58,700 --> 01:06:01,400
under the administration of Pol.Col.Prasit Raweerittikrai
600
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
are unable to arrest Tatthai Thanawat
601
01:06:04,700 --> 01:06:07,000
the suspect of the robbery and murder cases.
602
01:06:07,500 --> 01:06:09,200
This is the second time
603
01:06:09,400 --> 01:06:13,000
that this suspect could escape under the arrest of the police.
604
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
Our The Network,
605
01:06:15,500 --> 01:06:19,000
provides you the scene of how this clever suspect escape
606
01:06:23,800 --> 01:06:26,500
And if you're a police, will you be curious
607
01:06:26,700 --> 01:06:29,400
why Tatthai Thanawat wants to escape again.
608
01:06:30,000 --> 01:06:34,200
Despite he agreed already to be arrest and defend himself under the law.
609
01:06:34,700 --> 01:06:37,200
Is it possible that he doesn't receive the justice,
610
01:06:37,800 --> 01:06:41,000
so he needs to fight and prove himself as an innocent.
611
01:06:42,000 --> 01:06:43,800
And the point to be considered is that
612
01:06:44,000 --> 01:06:47,400
has the police perform their duties efficiently.
613
01:06:48,600 --> 01:06:52,000
I, Krima Woranan, and the hottest news program
614
01:06:52,100 --> 01:06:55,000
will not let this incident fade away.
615
01:06:58,500 --> 01:07:01,400
The news greedy mayfly is attacking on me.
616
01:07:08,000 --> 01:07:11,400
Krima, this is so cool. Look.
617
01:07:11,800 --> 01:07:14,000
The trend hashtag on twitter rises at the first rank.
618
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
What are you laughing at? Let me see.
619
01:07:35,800 --> 01:07:38,000
Comment from Mr.TT.
620
01:07:38,800 --> 01:07:41,400
Beautiful and smart, I'm in love with you.
621
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Mr.TT must be really in love with you.
622
01:07:48,000 --> 01:07:49,000
TT
623
01:07:50,500 --> 01:07:51,200
Tatthai?
624
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
Tatthai
625
01:07:54,000 --> 01:07:54,900
Tatthai right?
626
01:07:55,000 --> 01:07:55,700
I don't know.
627
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
I know that you know, it's Tatthai.
628
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
Now you guys start to reveal your love publicly.
629
01:08:02,800 --> 01:08:04,000
Ew, smelly.
630
01:08:09,700 --> 01:08:10,000
Yes, sir.
631
01:08:11,000 --> 01:08:13,200
I will not let this happen again.
632
01:08:15,600 --> 01:08:16,000
Yes, sir.
633
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
Why we aren't investigated
634
01:08:31,700 --> 01:08:33,000
since we made a mistake.
635
01:08:41,000 --> 01:08:42,200
Eh? To be honest,
636
01:08:43,000 --> 01:08:45,200
this case is kind of strange.
637
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
Sergeant Somdech, come in.
638
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
Alright, sir.
639
01:09:03,000 --> 01:09:04,600
Are you close with
640
01:09:05,500 --> 01:09:06,800
Captain Pakin right?
641
01:09:07,700 --> 01:09:09,000
Quite close, sir.
642
01:09:09,600 --> 01:09:10,200
If so,
643
01:09:11,700 --> 01:09:13,000
answer me a question?
644
01:09:13,700 --> 01:09:17,400
Before Captain Pakin committed a crime,
645
01:09:17,700 --> 01:09:19,000
is there any change
646
01:09:19,500 --> 01:09:21,000
in Tatthai's case?
647
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
I heard that at that time
648
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
they planned to reopen the cases right?
649
01:09:26,800 --> 01:09:27,200
Yes, sir.
650
01:09:28,000 --> 01:09:30,400
Captain Pakin and Lieutenant Phum was about to reopen the cases.
651
01:09:31,700 --> 01:09:33,000
Lieutenant Phum who
652
01:09:34,000 --> 01:09:35,400
was crushed by the truck?
653
01:09:35,800 --> 01:09:37,400
Yes, sir. He is still unconscious.
654
01:09:38,800 --> 01:09:39,000
Sergeant
655
01:09:40,500 --> 01:09:43,400
Why two of them wanted to reopen the cases?
656
01:09:44,000 --> 01:09:45,200
Seems like they received additional evidence.
657
01:09:46,000 --> 01:09:48,200
Captain Pakin wondered if there is someone else directing behind.
658
01:09:48,800 --> 01:09:51,400
And Tatthai may be just a scapegoat.
659
01:09:52,800 --> 01:09:53,000
Sergeant
660
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
Find out for me,
661
01:09:55,500 --> 01:09:58,000
what is the evidence. I want to know.
662
01:09:59,700 --> 01:10:00,000
Yes, sir.
663
01:10:04,600 --> 01:10:05,400
Excuse me.
664
01:10:06,000 --> 01:10:07,400
Someone wants to see you, sir.
665
01:10:08,800 --> 01:10:09,000
Who?
666
01:10:10,000 --> 01:10:11,200
I have no appointment with anyone today.
667
01:10:14,600 --> 01:10:15,400
It's me.
668
01:10:17,000 --> 01:10:18,400
I hope you don't mind.
669
01:10:25,800 --> 01:10:27,400
You are skeptical lately.
670
01:10:31,000 --> 01:10:32,200
What do you mean?
671
01:10:33,000 --> 01:10:36,000
About Tatthai's case. The boss wants to let you know
672
01:10:36,500 --> 01:10:40,000
that you should act properly and then you can be happily retired.
673
01:10:44,000 --> 01:10:46,200
And what if I want to reopen the cases?
674
01:10:47,800 --> 01:10:49,000
There is the sample.
675
01:10:50,000 --> 01:10:53,000
Both Captain Pakin and Lieutenant Phum.
676
01:10:54,700 --> 01:10:57,000
The boss is ready to expose your past.
677
01:10:57,200 --> 01:11:00,000
Choose the side you want to stand.
678
01:11:22,800 --> 01:11:24,400
The evidence you asked me to find out is …
679
01:11:24,500 --> 01:11:25,000
No need.
680
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
But hurriedly seek for Tatthai.
681
01:11:29,500 --> 01:11:31,200
And put him in the prison.
682
01:11:32,700 --> 01:11:33,000
Go.
683
01:11:34,700 --> 01:11:35,000
Yes, sir.
684
01:11:47,800 --> 01:11:51,000
The document confirmed that Naphat allowed the use of drone on that day.
685
01:11:51,200 --> 01:11:53,000
And why didn't you recheck?
686
01:11:53,700 --> 01:11:56,000
The system needs my confirmation before the usage, doesn't it?
687
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
And on that day, who requested for the hunting drone?
688
01:12:04,700 --> 01:12:05,400
One moment please.
689
01:12:10,800 --> 01:12:14,000
Hunting drone with weapons model HL900, the new drone of Thai Corp.
690
01:12:14,200 --> 01:12:16,000
Fai requested for the test.
691
01:12:16,800 --> 01:12:17,000
Fai?
692
01:12:23,800 --> 01:12:24,000
Hold on.
693
01:12:26,000 --> 01:12:27,400
Why did you request for the drone?
694
01:12:29,000 --> 01:12:32,000
Well, I'm a responsible person for the hunting drone.
695
01:12:32,500 --> 01:12:36,000
So I want to test it because I think there's a problem.
696
01:12:37,000 --> 01:12:38,600
And then I will consult with you about it.
697
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
Test?
698
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
On the day that Tatthai escaped from the police?
699
01:12:43,800 --> 01:12:45,000
The work of our company
700
01:12:45,500 --> 01:12:47,000
must be process normally.
701
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
Everything doesn't revolve around him.
702
01:12:50,800 --> 01:12:52,000
Isn't it accidental?
703
01:12:52,700 --> 01:12:54,000
On that day I saw it by my eyes,
704
01:12:54,700 --> 01:12:56,400
that there was the drone following Tatthai.
705
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
You didn't send the drone to kill Tatthai right?
706
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
How would I do that?
707
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
Though I harm him, I get nothing.
708
01:13:08,500 --> 01:13:10,600
I just make the trial with the company's product.
709
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
If you don't believe
710
01:13:14,000 --> 01:13:15,800
you can check from the CCTV.
711
01:13:16,000 --> 01:13:18,200
There's a clear evidence.
712
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
If you have nothing with me,
713
01:13:23,700 --> 01:13:24,600
let me excuse myself.
714
01:13:40,000 --> 01:13:40,400
Hello
715
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
Naphat
716
01:13:42,200 --> 01:13:45,000
Let's meet up. I'm at the same shop.
717
01:13:46,600 --> 01:13:47,000
Alright.
718
01:13:58,600 --> 01:13:59,400
The stressful face again
719
01:14:00,200 --> 01:14:01,200
what's happened?
720
01:14:04,000 --> 01:14:05,800
Ah, it's about work.
721
01:14:06,000 --> 01:14:08,800
And, how can I help you?
722
01:14:11,000 --> 01:14:15,000
Well, I got the ticket of the premier stage show. Let's go together.
723
01:14:17,700 --> 01:14:18,200
When?
724
01:14:19,000 --> 01:14:20,000
Tonight
725
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
Let's go together.
726
01:14:25,200 --> 01:14:26,000
Please, please, please.
727
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
Please.
728
01:14:32,000 --> 01:14:35,000
Yeah, then you can pay me a coffee today.
729
01:14:35,100 --> 01:14:37,000
Because I paid for the ticket for you.
730
01:14:39,000 --> 01:14:42,000
Hey, you asked me to come with you and you still need me to pay for you?
731
01:14:42,800 --> 01:14:43,000
Umm
732
01:14:43,800 --> 01:14:46,400
Give me your phone, I will scan the payment QR code.
733
01:14:50,800 --> 01:14:53,000
This, when did we take the picture together?
734
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
Or?
735
01:15:11,800 --> 01:15:13,600
Well, I'm leaving now.
736
01:15:15,000 --> 01:15:16,200
See you at the show.
737
01:15:27,500 --> 01:15:30,200
I just realized that I have a twin sister.
738
01:15:31,800 --> 01:15:33,000
But I've never met her.
739
01:15:33,800 --> 01:15:35,000
I don't even know her name.
740
01:15:36,000 --> 01:15:36,800
Yolthita.
741
01:15:37,800 --> 01:15:39,000
Do you know her?
742
01:15:40,800 --> 01:15:41,300
Ah,
743
01:15:43,000 --> 01:15:44,400
something like that.
744
01:16:13,000 --> 01:16:14,200
What are you doing?
745
01:16:15,000 --> 01:16:16,600
I've seen you staring at the computer.
746
01:16:19,000 --> 01:16:20,800
Act as an FBI to search for a person.
747
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
What? FBI?
748
01:16:30,700 --> 01:16:33,000
Why do you suddenly want to know your twin sister?
749
01:16:34,400 --> 01:16:36,000
It's my business. Why?
750
01:16:41,800 --> 01:16:43,000
Fahproud, where are you going?
751
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
To search for the truth that doesn't appear on the internet.
752
01:16:51,900 --> 01:16:52,200
Fahproud.
753
01:17:10,000 --> 01:17:11,600
Tatthai can escape again.
754
01:17:12,800 --> 01:17:13,200
Yes.
755
01:17:14,000 --> 01:17:15,600
In front of the hundreds of policemen.
756
01:17:17,500 --> 01:17:20,000
Seems like we are in trouble again.
757
01:17:20,800 --> 01:17:22,000
What do you mean?
758
01:17:22,700 --> 01:17:24,000
Because that benefactor
759
01:17:24,800 --> 01:17:26,400
wants Tatthai to be imprisoned.
760
01:17:27,500 --> 01:17:29,000
Even better, to be sentenced for the death penalty.
761
01:17:31,000 --> 01:17:34,000
Is she going to force you to work again?
762
01:17:36,000 --> 01:17:37,200
If so,
763
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
we need to talk seriously.
764
01:17:40,700 --> 01:17:41,600
Because no matter what,
765
01:17:42,500 --> 01:17:44,600
I will not do anything wrong again.
766
01:17:49,800 --> 01:17:51,000
Where is Fahproud?
767
01:17:52,000 --> 01:17:53,000
She's going out.
768
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
She doesn't tell me where.
769
01:17:56,700 --> 01:17:58,000
Take care of her.
770
01:17:58,800 --> 01:18:01,600
Right now our lives is in danger.
771
01:18:02,800 --> 01:18:03,600
Why?
772
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Because I am the one who keep all the secrets
773
01:18:08,100 --> 01:18:09,400
of that benefactor.
774
01:18:20,600 --> 01:18:21,000
Boss
775
01:18:21,500 --> 01:18:24,000
Isn't Pol.Col.Prasit be too skeptical can cause you in trouble again?
776
01:18:28,000 --> 01:18:31,000
But Tatthat can escape, what should we do?
777
01:18:39,000 --> 01:18:42,000
Shut up the only witness of Tatthai's case.
778
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Kill Kris Karun.
779
01:18:48,600 --> 01:18:49,000
Yes, madam.
780
01:19:27,000 --> 01:19:27,400
Who is it?
781
01:19:59,000 --> 01:19:59,400
Kris.
782
01:20:07,800 --> 01:20:09,000
Hey, let's go.
783
01:20:37,400 --> 01:20:41,000
I gave up already but you still annoy me.
784
01:20:41,400 --> 01:20:42,400
Then fine.
785
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
It's your fault picking a fight with me.
786
01:21:04,700 --> 01:21:06,000
Kris, are you okay?
787
01:21:06,400 --> 01:21:07,000
I'm fine.
788
01:21:07,200 --> 01:21:08,600
Then we should run away now.
789
01:21:08,800 --> 01:21:09,200
Hold on.
790
01:21:10,000 --> 01:21:11,200
Go to the basement first.
791
01:21:12,200 --> 01:21:12,400
Go.
792
01:21:48,700 --> 01:21:50,000
What are you going to do?
793
01:21:51,000 --> 01:21:53,000
I prepare everything for today.
794
01:22:38,800 --> 01:22:39,000
Go.
795
01:22:47,000 --> 01:22:47,200
Ouch
796
01:22:48,000 --> 01:22:48,200
Ouch
797
01:22:49,000 --> 01:22:49,400
Kris
798
01:22:50,000 --> 01:22:50,400
Kris
799
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
Kris, be patient.
800
01:22:58,500 --> 01:22:59,000
Are you okay?
801
01:22:59,700 --> 01:23:00,000
Let’s go.
802
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
Be patient.
803
01:23:05,300 --> 01:23:06,000
Be careful.
804
01:23:12,700 --> 01:23:13,000
Ouch
805
01:23:15,800 --> 01:23:16,000
Ouch
806
01:23:33,000 --> 01:23:34,400
Boss, he can escape.
807
01:23:43,600 --> 01:23:45,000
Please forgive me.
808
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
If you don't die, then it's me.
809
01:24:00,100 --> 01:24:00,300
Hey
810
01:24:13,500 --> 01:24:14,800
Kris, Kris.
811
01:24:15,000 --> 01:24:16,400
Look for Fahpround.
812
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
They will follow her for sure.
813
01:24:35,800 --> 01:24:37,000
Her phone is dead.
814
01:24:38,500 --> 01:24:39,400
Be patient.
815
01:24:56,000 --> 01:24:56,400
Yes, boss.
816
01:24:57,700 --> 01:24:59,200
He can escape.
817
01:25:00,800 --> 01:25:01,200
Chattra
818
01:25:02,000 --> 01:25:03,400
How did you do your job?
819
01:25:04,000 --> 01:25:05,000
I'm sorry.
820
01:25:05,800 --> 01:25:07,600
Tell Tongchai to find him.
821
01:25:08,700 --> 01:25:11,200
I will not let anyone to expose me.
822
01:25:12,800 --> 01:25:13,000
Yes, boss.
823
01:25:28,000 --> 01:25:30,400
I returned to the old house, but you weren't there.
824
01:25:31,000 --> 01:25:34,000
That's right. Because I was caught away.
825
01:25:34,800 --> 01:25:36,000
And where the hell have you been?
826
01:25:36,200 --> 01:25:37,600
I went on my own way.
827
01:25:38,000 --> 01:25:40,800
Until the boss picked me up and sent me to be with you.
828
01:25:43,700 --> 01:25:44,000
Sounds good.
829
01:25:46,000 --> 01:25:47,600
You want to go anywhere then you just go.
830
01:25:48,800 --> 01:25:50,000
You never thought at all
831
01:25:50,700 --> 01:25:53,000
how much you owe me.
832
01:26:11,600 --> 01:26:12,600
Hello Tongchai.
833
01:26:21,000 --> 01:26:22,400
Your new place
834
01:26:23,700 --> 01:26:24,600
is a little bit small.
835
01:26:27,000 --> 01:26:28,000
Better keep your mouth shut.
836
01:26:29,000 --> 01:26:30,000
What do you want?
837
01:26:31,000 --> 01:26:33,000
I've got an order from the boss.
838
01:26:35,400 --> 01:26:36,200
To do what?
839
01:26:37,700 --> 01:26:39,200
Run after Kris Karun's daughter.
840
01:27:30,000 --> 01:27:33,000
Normally Thai Thought Group's policy doesn't allow battle weapon,
841
01:27:34,000 --> 01:27:35,200
But why there was a hunting drone?
842
01:27:36,700 --> 01:27:38,200
After Thana joined with Thai Thought Group,
843
01:27:39,000 --> 01:27:40,200
the policy might be changed.
844
01:27:49,000 --> 01:27:52,400
I hacked and found that the latest person who requests for the drone
845
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
was Fai.
846
01:27:55,800 --> 01:27:56,000
Fai
847
01:27:57,400 --> 01:27:58,600
The close person of Nunpinit.
848
01:28:12,000 --> 01:28:15,300
And the person who gave a permission was
849
01:28:20,800 --> 01:28:21,200
Nunpinit.
850
01:28:34,500 --> 01:28:36,000
Tatthai, Tatthai.
851
01:28:36,800 --> 01:28:38,800
Are you really going to see Nunpinit?
852
01:28:40,000 --> 01:28:41,000
Yes, Phut.
853
01:28:43,000 --> 01:28:44,000
I don't believe it.
854
01:28:44,800 --> 01:28:46,400
That Nunpinit would be the person sending drone to kill me.
855
01:28:47,800 --> 01:28:50,000
But the information that Sak got.
856
01:28:50,200 --> 01:28:52,000
Nunpinit is the owner of this project.
857
01:29:02,800 --> 01:29:04,000
I already made a decision.
858
01:29:05,400 --> 01:29:07,000
I will read Nunpinit's mind with myself.
859
01:29:08,800 --> 01:29:09,200
How?
860
01:29:10,700 --> 01:29:12,000
Her mind can't lie to me.
861
01:29:13,500 --> 01:29:16,000
Tatthai, it's really risky to do so.
862
01:29:16,100 --> 01:29:16,700
I know.
863
01:29:18,000 --> 01:29:19,200
But I have to risk.
864
01:29:21,000 --> 01:29:22,000
Because this job
865
01:29:23,000 --> 01:29:24,400
can give me the truth.
866
01:29:28,800 --> 01:29:30,000
Tatthai, listen to me.
867
01:29:31,300 --> 01:29:34,400
If you know the truth, will you be able to accept that?
868
01:30:34,500 --> 01:30:35,000
Nunpinit
869
01:30:40,000 --> 01:30:40,400
Tatthai
870
01:30:45,000 --> 01:30:46,000
How did you come in?
871
01:30:47,000 --> 01:30:48,200
I have my own way.
872
01:31:05,000 --> 01:31:06,400
Everything is fine?
873
01:31:07,500 --> 01:31:08,800
You can escape from the police again.
874
01:31:09,700 --> 01:31:11,000
I'm afraid that you might be hurt.
875
01:31:13,300 --> 01:31:14,600
Just a little bit.
876
01:31:15,700 --> 01:31:17,000
But it can't hurt me more.
877
01:31:21,800 --> 01:31:23,000
You're here,
878
01:31:24,000 --> 01:31:25,400
what do you want to talk with me?
879
01:31:32,000 --> 01:31:33,200
The day I escaped
880
01:31:35,000 --> 01:31:37,000
there was a hunting drone following me.
881
01:31:39,000 --> 01:31:40,000
And that hunting drone
882
01:31:42,400 --> 01:31:43,600
belonged to Thai Corp.
883
01:31:48,800 --> 01:31:49,400
What?
884
01:32:26,200 --> 01:32:29,000
Tatthai is hurting a girl who is not involved.
885
01:32:29,200 --> 01:32:32,100
Do you think this friend of you will harm an innocent?
886
01:32:32,500 --> 01:32:34,000
I know already who's behind this.
887
01:32:34,800 --> 01:32:35,000
Who?
888
01:32:35,600 --> 01:32:36,400
Nunpinit
889
01:32:39,700 --> 01:32:41,000
Now, only Kris Karun.
890
01:32:41,200 --> 01:32:44,000
Let me see him. Everything will be exposed.
891
01:32:44,200 --> 01:32:46,000
I need Kris Karun.
892
01:32:47,000 --> 01:32:50,000
Within 20 seconds, we will know for sure where they are.
893
01:32:59,300 --> 01:33:00,000
I surrendered.60061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.