All language subtitles for mind game (6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,200 Yolthita is the woman I love as much as my heart. You took her away from me. 2 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 Naphat, but we're still friends, right? 3 00:00:15,700 --> 00:00:17,000 But you're not my friend. 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,200 If you go to heaven, I'm willing to go to hell. 5 00:00:18,500 --> 00:00:21,200 We have no grudge against each other. What are you doing this for? 6 00:00:21,300 --> 00:00:22,200 Are you sure? 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,500 Who exactly are you? 8 00:00:23,700 --> 00:00:26,300 Tongchai has nothing to do with us anymore. 9 00:00:26,500 --> 00:00:28,200 What about him attacking Krima? 10 00:00:28,300 --> 00:00:30,200 Send someone to kill him. Keep a low profile. Don't let anyone reach us. 11 00:00:30,500 --> 00:00:33,200 If anything happens to Metinee, you'll be caught in a difficult situation. 12 00:00:33,300 --> 00:00:35,200 I won't let anyone die right in front of my eyes again. 13 00:00:35,300 --> 00:00:37,200 I'm going to go save Metinee. 14 00:00:37,300 --> 00:00:37,700 Let's go. 15 00:00:37,800 --> 00:00:40,200 I'm really sorry, super hero. 16 00:00:40,300 --> 00:00:41,200 Shoot him. Why are you hesitating? 17 00:00:41,500 --> 00:00:44,200 Don't forget that your wife and son is in my hands. 18 00:00:44,300 --> 00:00:45,300 I'm sorry. 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,300 How do you know this? 20 00:00:50,400 --> 00:00:51,200 A guilty mind told me since I was in the car. 21 00:00:56,500 --> 00:00:57,200 What's that sound? 22 00:00:57,500 --> 00:00:58,500 The sound of gunfire from outside, sir. 23 00:02:42,000 --> 00:02:43,200 Tatthai. 24 00:02:44,000 --> 00:02:46,200 Even if you have wings, you can't escape me. 25 00:03:02,500 --> 00:03:04,000 What's that sound? 26 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 The sound of gunfire from outside, sir. 27 00:03:38,500 --> 00:03:39,300 Who are they? 28 00:03:39,500 --> 00:03:42,200 I don't know where they come from. They use weapons of war. 29 00:04:13,000 --> 00:04:16,200 I should believe you in the first place. 30 00:04:17,500 --> 00:04:19,200 You're losing a lot of blood now. 31 00:04:19,700 --> 00:04:21,200 Don't say anything now. 32 00:04:54,500 --> 00:04:56,200 They've invaded. 33 00:04:56,500 --> 00:04:57,000 Police? 34 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 No, they're not cops. 35 00:04:59,500 --> 00:05:00,200 You hold them back. 36 00:05:00,500 --> 00:05:03,300 I can't. They came with heavy weapons. 37 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Damn it. 38 00:05:11,000 --> 00:05:12,200 Hurry up. You should get away first. 39 00:05:25,000 --> 00:05:26,200 Just shoot. 40 00:06:00,000 --> 00:06:02,300 I'm going to die anyway. We should all die together. 41 00:06:09,000 --> 00:06:10,300 Hey, it's bomb. Move. 42 00:06:22,500 --> 00:06:23,500 Fake bomb. 43 00:06:23,700 --> 00:06:25,200 Everyone. Go on. 44 00:08:22,000 --> 00:08:23,200 Who are they? 45 00:08:25,000 --> 00:08:27,200 Thana's people. 46 00:08:33,500 --> 00:08:35,200 I'm going to hunt Tatthai further. 47 00:08:36,000 --> 00:08:37,500 He probably wouldn't go far away. 48 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 Thana. 49 00:09:05,000 --> 00:09:06,200 Tongchai managed to get away. 50 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 How is that possible? 51 00:09:08,700 --> 00:09:11,200 The person I hired are all professionals. 52 00:09:11,500 --> 00:09:14,200 I don't know how Tatthai got there. 53 00:09:15,000 --> 00:09:17,200 So he helped them to kill our people. 54 00:09:17,500 --> 00:09:20,200 Then I will arrange more people to protect you. 55 00:09:21,000 --> 00:09:23,200 Tongchai won't spare us. 56 00:09:26,000 --> 00:09:27,500 Let him be. 57 00:09:29,000 --> 00:09:31,200 A man like him can't do me any harm. 58 00:09:39,000 --> 00:09:40,200 How about Tatthai? 59 00:09:42,500 --> 00:09:45,200 He was not in the safe house when the bomb exploded. 60 00:09:47,000 --> 00:09:48,200 Where is he? 61 00:09:50,000 --> 00:09:53,500 Uh…well… 62 00:09:55,000 --> 00:09:57,200 What's with the mumbling? Say it. 63 00:09:58,700 --> 00:09:59,500 Well… 64 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 I asked where is he now. 65 00:10:03,000 --> 00:10:05,200 He went to help Metinee. 66 00:10:07,000 --> 00:10:10,200 Tongchai realized that we secretly hid the camera. 67 00:10:11,500 --> 00:10:13,000 Help. 68 00:10:14,700 --> 00:10:17,200 So he double-cross us using Metinee as a bait. 69 00:10:21,000 --> 00:10:24,200 Now I still can't contact Mr. Tatthai and Singha. 70 00:10:27,000 --> 00:10:29,200 Where is the car he drove? 71 00:10:46,000 --> 00:10:47,300 The location signal was not received. 72 00:10:48,000 --> 00:10:50,200 The car GPS box would have been destroyed. 73 00:10:59,000 --> 00:11:00,200 Car DVR camera. 74 00:11:02,000 --> 00:11:04,200 It can determine the GPS position. 75 00:11:04,500 --> 00:11:07,200 Can you locate the camera? 76 00:11:21,500 --> 00:11:23,200 I can locate boss's position now. 77 00:11:28,000 --> 00:11:29,300 Send me the location. 78 00:11:29,500 --> 00:11:32,000 Nam-Aoy, do a scoop of interviewing Sak for me. 79 00:11:32,000 --> 00:11:34,200 Then where are you going? 80 00:11:34,500 --> 00:11:35,500 Krim, wait. 81 00:11:40,000 --> 00:11:41,300 Do you want to interview now? 82 00:11:43,000 --> 00:11:44,200 Yes. 83 00:12:01,000 --> 00:12:02,300 We've arrived at the place where the car was hidden. 84 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 Thanks a lot. 85 00:12:07,500 --> 00:12:09,200 I don't deserve your gratitude. 86 00:12:11,000 --> 00:12:14,200 It's okay, we all have necessity in life. 87 00:12:17,000 --> 00:12:19,200 Don't worry about your wife and son. 88 00:12:20,000 --> 00:12:23,200 I asked Uncle Put to send people from the foundation to help out. 89 00:12:23,500 --> 00:12:25,500 Thank you very much. Really. 90 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 Let's go. 91 00:12:52,000 --> 00:12:53,300 Do you think you can escape? 92 00:13:12,500 --> 00:13:15,200 Do you know how much you're worth? 93 00:13:17,000 --> 00:13:20,200 Three hundred thousand if I hit your arm. 94 00:13:31,000 --> 00:13:34,200 Five hundred thousand for your body. 95 00:13:41,000 --> 00:13:42,200 Mr. Tat, hurry. 96 00:13:45,000 --> 00:13:49,200 But if it hits your head, it's ten million. 97 00:15:02,000 --> 00:15:04,200 Looks like heaven hears me. 98 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 Mr. Tat, get in the car quickly. 99 00:15:45,000 --> 00:15:46,300 You. 100 00:15:51,000 --> 00:15:52,200 Get comfortable. 101 00:16:00,500 --> 00:16:03,200 Singha, are you okay? 102 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 Okay. 103 00:16:08,500 --> 00:16:12,200 Today, Bangkok has two shocking incidents in a row. 104 00:16:12,500 --> 00:16:16,200 In the morning, there's an explosion at a house in the Sukhumvit area. 105 00:16:16,500 --> 00:16:20,200 And in the afternoon, at the residence of a former beauty queen and supermodel, 106 00:16:20,500 --> 00:16:24,500 there was a violent bombardment. There were many deaths. 107 00:16:26,000 --> 00:16:30,300 Ms. Metinee Benjamaporn, the owner of the house, was shot and seriously wounded. 108 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Now her condition is as good as dead. 109 00:16:33,000 --> 00:16:35,200 She is still in the ICU. 110 00:16:35,500 --> 00:16:37,300 For the cause of this shooting, 111 00:16:37,500 --> 00:16:39,300 we will follow up and present to you further. 112 00:16:44,500 --> 00:16:47,200 Metinee is seriously injured. 113 00:16:53,000 --> 00:16:55,200 Drink some water first. 114 00:17:07,000 --> 00:17:09,200 Sometimes, I would like to read your mind too. 115 00:17:17,000 --> 00:17:19,500 Oh, my mind is read again 116 00:17:20,000 --> 00:17:23,500 I'm just curious of what you faced today. 117 00:17:24,000 --> 00:17:25,200 It's okay to say it out loud. 118 00:17:25,500 --> 00:17:28,200 Super man. 119 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Fine. 120 00:17:34,500 --> 00:17:36,500 Today I went to help Metinee, 121 00:17:38,000 --> 00:17:42,200 because she is the only one to prove that I'm innocent. 122 00:17:45,000 --> 00:17:48,200 But it's because of me, she is seriously injured. 123 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 And did you intend to hurt her? 124 00:18:01,000 --> 00:18:03,200 Don't blame yourself too much. 125 00:18:06,700 --> 00:18:08,000 Thank you 126 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 for always worrying about me. 127 00:18:30,000 --> 00:18:33,200 I'm getting medicine to fix your wound for you. 128 00:18:36,000 --> 00:18:37,200 Wait. 129 00:18:44,000 --> 00:18:45,200 Tat. 130 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 Okay, I'm fine now. I'll go take a shower first. 131 00:18:52,000 --> 00:18:53,200 Tat. 132 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 So comfy. 133 00:19:13,200 --> 00:19:16,300 Tat, you can't come to sleep here as you wish. 134 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 Get up now. 135 00:19:19,500 --> 00:19:22,200 I'm your boyfriend, you're my girlfriend. 136 00:19:23,000 --> 00:19:25,200 Can I sleep now? 137 00:19:25,500 --> 00:19:26,500 Good night. 138 00:19:29,500 --> 00:19:31,200 No way. Get up. 139 00:19:32,000 --> 00:19:34,200 Tat, get up now. 140 00:19:34,500 --> 00:19:39,200 Hey, my safehouse was bombed. 141 00:19:39,500 --> 00:19:42,200 Naphat stops hanging out with me. 142 00:19:42,400 --> 00:19:44,300 If you drive me away too, 143 00:19:44,500 --> 00:19:46,200 where am I going to sleep? 144 00:19:47,000 --> 00:19:48,300 Don't you pity me? 145 00:19:50,000 --> 00:19:52,200 I'm so sorry. 146 00:19:52,500 --> 00:19:55,200 But go to sleep somewhere else. You can't sleep here. 147 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 Tat, don't do that. 148 00:19:59,100 --> 00:20:01,000 Oh, let me sleep for a while, won't you? 149 00:20:01,200 --> 00:20:04,200 No. Quickly. Get up. 150 00:20:04,500 --> 00:20:07,200 Hey, oh. 151 00:20:07,500 --> 00:20:08,000 Ouch! 152 00:20:09,500 --> 00:20:10,000 Ouch! 153 00:20:10,200 --> 00:20:13,000 Don't play this joke. 154 00:20:13,100 --> 00:20:15,300 Oh. 155 00:20:18,500 --> 00:20:20,200 I'll get you medicine. 156 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 Ouch! 157 00:20:27,000 --> 00:20:28,200 Take the medicine first. 158 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Lie down. 159 00:21:17,500 --> 00:21:21,200 I see you're sick. That's why I let you sleep here for one night. 160 00:21:45,500 --> 00:21:47,200 Found it. 161 00:21:47,400 --> 00:21:49,200 The people who attacked us are really Thana's guys. 162 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Thana. 163 00:22:00,000 --> 00:22:01,200 Are you thinking of killing me again? 164 00:22:03,000 --> 00:22:04,200 It's not that easy. 165 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 What is the progress of the joint venture negotiations with the Thai Thought Group now? 166 00:22:16,500 --> 00:22:19,200 Ms. Nunpinit will arrange a meeting for the last time this evening. 167 00:22:21,000 --> 00:22:22,300 Summarize it today. 168 00:22:23,000 --> 00:22:24,200 It's not that easy, Mr. Thana. 169 00:22:25,500 --> 00:22:27,200 What's the problem? 170 00:22:27,500 --> 00:22:29,500 Today, Ms. Nunpinit will bring Naphat, 171 00:22:30,000 --> 00:22:32,200 the new CEO of the Thai Thought Group to attend the meeting as well. 172 00:22:33,000 --> 00:22:36,200 This guy doesn't give up easily. 173 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 But I don't think there is any problem. 174 00:22:43,500 --> 00:22:45,500 How can young man who just started working 175 00:22:46,500 --> 00:22:49,300 fight against a senior in the industry like me? 176 00:23:32,000 --> 00:23:34,200 Why haven't you raised the barrier yet? 177 00:23:35,000 --> 00:23:36,300 I'll handle it. 178 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 Hey, why didn't you open the barrier? 179 00:23:48,500 --> 00:23:49,000 Hey! 180 00:23:50,000 --> 00:23:51,200 Mr. Thana, watch out. 181 00:23:55,000 --> 00:23:56,200 Go. 182 00:23:56,500 --> 00:23:57,000 Yes. 183 00:24:08,000 --> 00:24:09,300 We've missed it. 184 00:24:10,000 --> 00:24:11,300 He uses a bulletproof car. 185 00:24:12,000 --> 00:24:14,200 Second point, just carry on. Don't let him survive. 186 00:24:45,500 --> 00:24:47,500 Thana, don't risk it. 187 00:24:47,700 --> 00:24:50,200 We are in the car. He can't do any harm to us. 188 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 He needs this. 189 00:25:10,000 --> 00:25:11,300 Our people are here to help. 190 00:25:32,000 --> 00:25:34,200 I'll follow you tonight to pick up the news at your condo. 191 00:25:34,500 --> 00:25:36,200 Not tonight. Tat is there. 192 00:25:43,000 --> 00:25:44,200 What? 193 00:25:44,500 --> 00:25:48,200 Well, the TV in the room is not there. I take it to repair. 194 00:25:50,000 --> 00:25:51,200 You should go there later. 195 00:25:54,500 --> 00:25:55,500 Really? 196 00:25:58,000 --> 00:25:59,500 Then I'm going to get the information. 197 00:26:01,000 --> 00:26:04,200 What does it have to do with you fixing your television? 198 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 It does. 199 00:26:10,500 --> 00:26:11,000 Oh! 200 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 Well, go get it the other day. 201 00:26:20,000 --> 00:26:21,200 Krima. 202 00:26:23,000 --> 00:26:24,200 Do you know about it yet? 203 00:26:25,000 --> 00:26:26,200 What's the matter? 204 00:26:26,800 --> 00:26:28,200 Our source has just reported that 205 00:26:28,700 --> 00:26:31,200 Thana, your father, 206 00:26:32,000 --> 00:26:36,200 just paid tons of money to every news agency not to report important news. 207 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 What did he do? 208 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 Your father was assassinated. 209 00:26:48,000 --> 00:26:49,200 Dad. 210 00:27:13,000 --> 00:27:15,200 I can't choose. Which one is better? 211 00:27:18,000 --> 00:27:20,200 Hmm, this one. 212 00:27:21,000 --> 00:27:23,200 Can you tie it up? 213 00:28:39,500 --> 00:28:44,200 If you were alive, you probably had some good words 214 00:28:45,000 --> 00:28:46,200 that made me more confident. 215 00:28:52,000 --> 00:28:53,200 Are you ready? 216 00:28:59,000 --> 00:29:01,200 I believe in you. 217 00:29:03,000 --> 00:29:06,200 Yolthita also believed in you. 218 00:29:06,500 --> 00:29:08,200 It's only you who has to believe in yourself. 219 00:29:09,500 --> 00:29:13,200 Make Yolthita see that she believed in the right man. 220 00:29:36,000 --> 00:29:38,200 Before starting the meeting, I have a question. 221 00:29:40,000 --> 00:29:42,200 Why didn't the Star Group come to the meeting yesterday? 222 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 We had a little problem. 223 00:29:45,000 --> 00:29:46,200 What's the problem? 224 00:29:47,000 --> 00:29:51,200 Actually, we don't have to tell you everything. 225 00:29:51,500 --> 00:29:52,500 It's necessary. 226 00:29:53,000 --> 00:29:55,500 I'm not going to take my company 227 00:29:56,000 --> 00:29:59,200 to be at risk it with a company that breaks the law every day. 228 00:29:59,500 --> 00:30:01,200 You speak as if the image of the Thai Thought Group 229 00:30:02,500 --> 00:30:04,200 is clean. 230 00:30:06,000 --> 00:30:09,200 Let's talk about the merger of the companies. 231 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Alright. 232 00:30:12,000 --> 00:30:15,200 I'm tired of sitting and talking to your intern. 233 00:30:20,000 --> 00:30:21,200 Everyone, 234 00:30:22,000 --> 00:30:24,200 The documents that are in your hands 235 00:30:24,300 --> 00:30:28,200 are the latest version of joint investment documents. 236 00:30:31,700 --> 00:30:35,200 It's probably not that hard for the new CEO to understand, 237 00:30:37,000 --> 00:30:38,200 because there is nothing very complicated. 238 00:30:42,000 --> 00:30:44,200 I would like to change the details. 239 00:30:47,500 --> 00:30:50,200 After the merger of the company, 240 00:30:50,500 --> 00:30:55,200 the president and the vice president of the board must be me 241 00:30:55,500 --> 00:30:57,300 and Ms. Nunpinit only, 242 00:31:00,000 --> 00:31:01,200 not Mr. Thana. 243 00:31:02,500 --> 00:31:04,200 How can that be? 244 00:31:05,000 --> 00:31:07,200 When the Thai Thought Group has a bad image 245 00:31:07,500 --> 00:31:09,200 because of Mr. Tatthai's case. 246 00:31:16,000 --> 00:31:19,200 The president must be me anyway. 247 00:31:25,000 --> 00:31:28,200 Don't you think it is you who got a bad image? 248 00:31:29,000 --> 00:31:33,200 Your Star Group has been involved in weapons of war. 249 00:31:37,000 --> 00:31:41,000 However, the executives of the joint venture company 250 00:31:41,200 --> 00:31:42,300 must be from the Star Group only, 251 00:31:44,000 --> 00:31:46,200 because the investors trust us more. 252 00:31:47,000 --> 00:31:48,300 Are you sure 253 00:31:50,000 --> 00:31:52,200 that they believe in you more? 254 00:31:57,000 --> 00:31:58,200 Well, let's have a look here. 255 00:32:01,000 --> 00:32:05,300 Here it is. This is a comparative graphic of stock values 256 00:32:05,400 --> 00:32:07,300 of Star Group and Thai Thought Group. 257 00:32:09,000 --> 00:32:12,200 You can notice that after Thai Thought Group changed its management, 258 00:32:12,500 --> 00:32:15,200 The investors are confident and come to invest more, 259 00:32:16,000 --> 00:32:19,200 causing the shares of the Group increased by ten percent. 260 00:32:25,000 --> 00:32:28,200 Let's take a closer look at the Star Group. Much more interesting. 261 00:32:29,000 --> 00:32:31,200 After the news of you getting involved in the arms trade, 262 00:32:33,000 --> 00:32:34,200 the stock dropped twenty percent. 263 00:32:37,500 --> 00:32:41,200 Even though you've realized it and abruptly dismissed Tongchai, 264 00:32:42,000 --> 00:32:45,500 you till haven't survived. The stock is still down ten percent. 265 00:32:47,000 --> 00:32:48,500 Until now, the shares of Star Group 266 00:32:49,000 --> 00:32:51,200 have dropped almost half of the price. 267 00:32:56,000 --> 00:32:59,200 Are you impressed with my intern? 268 00:33:08,000 --> 00:33:09,200 That's why I told you, 269 00:33:10,500 --> 00:33:13,200 After the merger of the company, 270 00:33:14,500 --> 00:33:16,300 President and vice president 271 00:33:16,500 --> 00:33:23,300 must be Ms. Nunpinit and me only. 272 00:33:26,000 --> 00:33:29,300 Otherwise, everything will have to be cancelled. 273 00:33:51,000 --> 00:33:53,200 Why did you accept it so easily? 274 00:33:53,500 --> 00:33:55,200 We still haven't asked them all of questions. 275 00:34:00,000 --> 00:34:03,200 We have to make Naphat proud of himself first. 276 00:34:03,500 --> 00:34:05,200 What's the purpose of it? 277 00:34:06,000 --> 00:34:08,200 The enemy that is arrogant is the one who is harmless. 278 00:34:10,000 --> 00:34:12,200 When a man is successful since the first time, 279 00:34:14,000 --> 00:34:18,200 he will be proud and thinks that he is perfect. 280 00:34:20,000 --> 00:34:21,300 And his arrogance 281 00:34:23,000 --> 00:34:25,200 will kill himself in the end. 282 00:34:35,000 --> 00:34:36,200 There they are. 283 00:34:36,300 --> 00:34:37,300 Sir, we would like to have an interview, sir. 284 00:34:37,700 --> 00:34:39,200 Please have an interview. 285 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 Mr. Thana, would you mind having an interview please? 286 00:34:42,000 --> 00:34:42,800 Ms. Nunpinit. 287 00:34:42,900 --> 00:34:44,200 Do you have time to answer some questions? 288 00:34:45,500 --> 00:34:47,200 The company meeting went well, right? 289 00:34:47,300 --> 00:34:49,200 What's the name of the newly-opened company? 290 00:34:50,000 --> 00:34:51,200 What are you doing? 291 00:34:52,000 --> 00:34:55,300 You're worried about him. You should have called him from the beginning. 292 00:34:55,700 --> 00:34:58,200 Why would you come to secretly watch the press conference like this? 293 00:34:59,500 --> 00:35:03,500 Looks like your dad is fine. Don't you want to meet him? 294 00:35:04,000 --> 00:35:07,200 No. It's not the right time. 295 00:35:09,500 --> 00:35:12,500 I'd like to invite everyone to the press conference room. This way, please. 296 00:35:21,000 --> 00:35:25,200 Is this merger considered a combination of troubles? 297 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 What do you mean? 298 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Both Star Group and Thai Thought Group have bad news. 299 00:35:29,200 --> 00:35:32,200 Later, if you two get together, will there be another problem? 300 00:35:32,700 --> 00:35:34,000 Right. How do you find it? 301 00:35:34,100 --> 00:35:36,000 Yes, please answer the question. 302 00:35:36,100 --> 00:35:37,200 Can you please explain this a little bit? 303 00:35:37,300 --> 00:35:38,200 Excuse me, could you please clarify this? 304 00:35:38,300 --> 00:35:39,300 Excuse me? 305 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 Yes, Uncle Put. 306 00:35:47,500 --> 00:35:50,300 Tat, watch the network channel now. 307 00:35:50,500 --> 00:35:52,300 Now Naphat is giving a statement about the merger f the companies. 308 00:35:52,700 --> 00:35:54,200 Okay. 309 00:35:59,000 --> 00:36:00,300 People change every day. 310 00:36:01,000 --> 00:36:04,200 We yesterday are not like us today. 311 00:36:05,000 --> 00:36:06,300 I think it's too quick to jump to conclusions 312 00:36:07,000 --> 00:36:09,200 and saying that the incidents in the past 313 00:36:09,500 --> 00:36:11,200 will happen in the future. 314 00:36:12,500 --> 00:36:16,200 What about Mr. Tatthai who still have shares in the company? 315 00:36:20,000 --> 00:36:23,200 How do you solve the reliability issue? 316 00:36:30,500 --> 00:36:31,500 I'm not worried. 317 00:36:32,500 --> 00:36:34,500 He's just a shareholder. 318 00:36:35,000 --> 00:36:36,300 About Tatthai, 319 00:36:37,000 --> 00:36:40,200 The only thing he had to do with Thai Corp was 320 00:36:41,000 --> 00:36:42,200 that his name is Thai, that's all. 321 00:36:54,000 --> 00:36:56,200 You are a close friend of him. 322 00:36:56,500 --> 00:36:59,200 Do you have any opinions on merging companies? 323 00:37:01,000 --> 00:37:02,300 Thai Corp 324 00:37:03,000 --> 00:37:06,200 has no policy related to illegal things in every case. 325 00:37:07,500 --> 00:37:09,300 So the friendship between me and him 326 00:37:10,500 --> 00:37:12,200 is not related either. 327 00:37:17,000 --> 00:37:19,300 And I have something important to inform you. 328 00:37:19,500 --> 00:37:23,200 After this, the budget of Thai Thought Foundation 329 00:37:23,500 --> 00:37:27,200 will be reduced from Thai Corp. 330 00:37:38,000 --> 00:37:40,200 It's not fair. 331 00:37:40,300 --> 00:37:40,800 Not fair at all. 332 00:37:41,000 --> 00:37:42,200 Cutting down the budget like this 333 00:37:43,000 --> 00:37:48,200 because I feel that the Foundation is not doing activities for society. 334 00:37:48,500 --> 00:37:50,200 But it is done for specific persons. 335 00:37:53,000 --> 00:37:56,200 and the budget cuts will take effect immediately 336 00:37:57,500 --> 00:38:00,000 until the case of the founder of the foundation 337 00:38:00,200 --> 00:38:02,300 will be carried out legally 338 00:38:08,500 --> 00:38:09,500 Thai Corp Group 339 00:38:10,000 --> 00:38:14,200 will be a clean company for transparent business. 340 00:38:25,000 --> 00:38:27,200 Why didn't I know about cutting Tat's foundation budget? 341 00:38:30,000 --> 00:38:32,300 I'm sorry I didn't inform you before. 342 00:38:33,000 --> 00:38:37,200 But I just feel This foundation is not necessary. 343 00:38:38,500 --> 00:38:43,200 The existence of it will destroy the reputation of the company in vain. 344 00:38:43,500 --> 00:38:46,200 If we cut them off before they cause us problems, 345 00:38:46,500 --> 00:38:48,300 I think it would be better. 346 00:38:51,000 --> 00:38:55,200 but with Tat, can you really cut him out? 347 00:38:59,000 --> 00:39:03,200 I used to think that if time passes, 348 00:39:03,500 --> 00:39:05,200 things could be better. 349 00:39:08,000 --> 00:39:11,200 But not at all. It was even worse. 350 00:39:14,000 --> 00:39:19,200 Today, I can only pray that Yolthita's incident is just a nightmare. 351 00:39:21,000 --> 00:39:22,300 But in the end, it wasn't. 352 00:39:26,000 --> 00:39:27,300 Naphat. 353 00:39:28,000 --> 00:39:30,500 I really can't help but think 354 00:39:32,000 --> 00:39:37,200 that the person who makes nightmares come true is Tatthai, 355 00:39:38,000 --> 00:39:40,200 the man who used to be my friend. 356 00:39:42,000 --> 00:39:46,200 But anyway, I don't want the two of you to split up. 357 00:39:47,000 --> 00:39:49,300 You grew up together. You were like real brothers. 358 00:39:49,500 --> 00:39:51,200 But he's not my real brother. 359 00:39:54,000 --> 00:39:56,200 I really can't go back and be friends with him. 360 00:40:09,000 --> 00:40:11,200 I'm back. 361 00:40:19,000 --> 00:40:21,200 How do you do? Getting the news of your dad. 362 00:40:24,000 --> 00:40:25,500 Naphat seems to have changed a lot. 363 00:40:26,000 --> 00:40:28,300 I couldn't have imagined that he would be able to cut off the relationship with you. 364 00:40:32,000 --> 00:40:35,200 Oh, what did you buy? 365 00:40:35,500 --> 00:40:37,200 How could you carry them back? 366 00:40:39,500 --> 00:40:41,000 Wow! 367 00:40:44,000 --> 00:40:45,200 Nice shirt. 368 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 I better try first. 369 00:40:49,000 --> 00:40:51,200 Will you take it off right now? 370 00:40:52,000 --> 00:40:54,200 Hmm, so I can try and see if it fits. 371 00:41:06,500 --> 00:41:07,500 Does it fit well? 372 00:41:09,000 --> 00:41:11,300 Yes. 373 00:41:11,500 --> 00:41:12,500 And the shirt is very beautiful too. 374 00:41:13,000 --> 00:41:16,200 From now on, I don't have to wear the same clothes for several days. 375 00:41:23,000 --> 00:41:26,200 Tat, how are you? 376 00:41:26,500 --> 00:41:27,500 About Naphat. 377 00:41:31,000 --> 00:41:32,500 He cuts me off 378 00:41:33,500 --> 00:41:36,200 before Thai Thought Group cooperated with the Star Group. 379 00:41:38,000 --> 00:41:39,300 I'm fine. 380 00:41:44,000 --> 00:41:45,200 You bought a lot of stuff. 381 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 I'm taking a shower first. If you're hungry, just eat first. 382 00:41:50,000 --> 00:41:52,200 Oh, and don't want to eat together? 383 00:41:52,300 --> 00:41:53,000 I have eaten already. 384 00:42:18,000 --> 00:42:21,200 Tat, what are you doing in my bed? 385 00:42:22,500 --> 00:42:24,300 Come here. Let's go to sleep. 386 00:42:26,000 --> 00:42:28,300 I'm not sleeping with you, get out. 387 00:42:29,000 --> 00:42:30,200 No. 388 00:42:30,500 --> 00:42:32,200 Alright, then I'll leave. 389 00:42:34,500 --> 00:42:37,200 Tat, what are you doing? Let go of me. 390 00:42:42,000 --> 00:42:44,200 Let's sleep, Krim. I won't do anything to you. 391 00:42:46,000 --> 00:42:48,300 Playboy's words. It's stupid to believe that. 392 00:42:49,500 --> 00:42:53,200 Okay, I'll change the words. 393 00:42:55,000 --> 00:42:58,200 I don't do anything to you if you are not willing. 394 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 Tat. 395 00:43:00,600 --> 00:43:01,400 Ouch, it hurts. 396 00:43:02,000 --> 00:43:04,200 Bad boy. Opportunist. 397 00:43:06,000 --> 00:43:09,300 Why? This is once in a while that we'll have time to talk on bed like this. 398 00:43:10,000 --> 00:43:11,200 Let's stare at each other. 399 00:43:13,500 --> 00:43:14,500 I don't want to. 400 00:43:17,000 --> 00:43:18,500 Why? 401 00:43:29,000 --> 00:43:32,500 Taking a closer look, I see that you have brown eyes. 402 00:43:33,000 --> 00:43:34,200 Never knew before. 403 00:43:38,500 --> 00:43:42,200 There are many more things that you still don't know about me. 404 00:43:45,000 --> 00:43:47,200 So give me an example. 405 00:43:49,500 --> 00:43:51,000 Hmm. 406 00:44:06,000 --> 00:44:09,200 Once upon a time, 407 00:44:09,500 --> 00:44:13,200 there was a little boy named Tatthai. 408 00:44:15,000 --> 00:44:19,200 He was five years old at the time and was secretly in love with a senior girl very much. 409 00:44:21,000 --> 00:44:23,300 Only five years old and he already flirted with girl? 410 00:44:24,000 --> 00:44:26,200 No matter how old you are, you also have heart too. 411 00:44:27,000 --> 00:44:32,300 Then one day, the senior girl that the boy liked 412 00:44:32,700 --> 00:44:35,200 was unable to come to school because she was sick. 413 00:44:35,500 --> 00:44:39,300 Tatthai was worried a lot about that senior, 414 00:44:39,500 --> 00:44:43,200 so he went to the hospital and disguised as a doctor. 415 00:44:44,000 --> 00:44:47,200 Whoa, five years old and you disguised as a doctor? 416 00:44:47,500 --> 00:44:51,200 Hey, don't underestimate this little boy's imagination. 417 00:44:52,000 --> 00:44:54,200 If I stop me one more time, 418 00:44:54,500 --> 00:44:55,500 I won't tell any more. 419 00:44:55,800 --> 00:44:58,000 Okay, I won't stop you anymore. 420 00:44:58,200 --> 00:44:59,300 Listen carefully. 421 00:44:59,500 --> 00:45:02,300 What's next? Doctor Tatthai. 422 00:45:03,500 --> 00:45:05,000 Then the boy, doctor Tatthai 423 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 walked up to see the senior who was ill in bed. 424 00:45:10,100 --> 00:45:12,000 Then that senior girl seemed to know. 425 00:45:12,800 --> 00:45:14,800 Tatthai took the opportunity. 426 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 What did he do? 427 00:45:16,100 --> 00:45:17,000 Asking for that senior's number. 428 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 He was very excited. 429 00:45:20,800 --> 00:45:21,000 And then? 430 00:45:22,000 --> 00:45:22,200 Then … 431 00:45:23,000 --> 00:45:23,200 Then … 432 00:45:23,600 --> 00:45:24,000 Then … 433 00:45:24,100 --> 00:45:24,300 Then … 434 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 He peed his pants. 435 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 The boy was very embarrassed and ran away. 436 00:45:32,000 --> 00:45:32,300 Wait. 437 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Excited to the point of peeing? 438 00:45:36,000 --> 00:45:37,800 Hmm, well, back then, I was just a kid. 439 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 and then after that, 440 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 Tatthai had never met that senior again. 441 00:45:45,200 --> 00:45:49,000 This was the beginning of my desire to become a doctor since I was a child. 442 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 and have you always wanted to be a journalist? 443 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 I've always wanted to be a journalist. 444 00:46:23,500 --> 00:46:26,000 I like to expose the truth to people. 445 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 A reporter is like a mouthpiece for someone who has no voice. 446 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 Speaking to the people in authority. 447 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 And you're not tired? 448 00:46:37,000 --> 00:46:41,000 Of course I'm tired. Before I got my first news, 449 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 I had to eat and sleep at the police station for days. 450 00:46:45,700 --> 00:46:49,000 And when I got the news of a drug addict drove into a man and killed him, 451 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 the editor was very pleased. 452 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Saying though I was on the field for the first time, I also got big news. 453 00:46:56,000 --> 00:46:56,000 What? 454 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 Asleep already. 455 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 Why do you want me to tell you? 456 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 I hope you are a gentleman enough. 457 00:48:38,000 --> 00:48:38,200 Dad, 458 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 how are you now? 459 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Hong, help me. 460 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 About the case of truck driver with drug overdose 461 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 and caused a car crashed into a woman and died, 462 00:48:52,100 --> 00:48:54,000 the police have now arrested the culprit, 463 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 but not yet prosecuted 464 00:48:56,800 --> 00:49:00,000 although drug substances are clearly detected in the bloodstream. 465 00:49:00,800 --> 00:49:05,000 How many more bodies must be sacrificed to the carelessness of the unthinkable? 466 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 I didn't kill him. 467 00:49:09,000 --> 00:49:13,000 This reporter, you slander me. 468 00:49:13,700 --> 00:49:15,200 I want to be another voice 469 00:49:15,400 --> 00:49:18,600 who demanded that the wrongdoers be punished as quickly as possible. 470 00:49:18,700 --> 00:49:19,000 Excuse me. 471 00:49:19,100 --> 00:49:19,600 Stop. Stop. 472 00:49:19,700 --> 00:49:20,000 Let me go. 473 00:49:20,700 --> 00:49:21,000 Excuse me. 474 00:49:21,100 --> 00:49:24,000 Stop. Let go. 475 00:49:24,300 --> 00:49:24,600 Dad. 476 00:49:24,800 --> 00:49:26,000 Quick. Take him away. 477 00:49:26,700 --> 00:49:28,300 Dad. Dad. 478 00:49:28,400 --> 00:49:29,000 Take him away. 479 00:49:29,100 --> 00:49:29,300 Dad. 480 00:49:31,900 --> 00:49:32,200 Dad. 481 00:49:32,800 --> 00:49:33,000 Quickly. 482 00:49:33,700 --> 00:49:34,000 Dad. 483 00:49:35,700 --> 00:49:36,000 Dad. 484 00:49:41,000 --> 00:49:44,600 Drug doesn't just deprive the addict's consciousness, 485 00:49:45,000 --> 00:49:49,000 but it also took away the lovely motherhood life from the family. 486 00:50:09,000 --> 00:50:11,900 The most delicious breakfast in the world has arrived. 487 00:50:12,100 --> 00:50:13,000 Thank you. 488 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 I never knew you could cook so deliciously. 489 00:50:18,400 --> 00:50:20,000 I can cook like ten menus. 490 00:50:20,600 --> 00:50:21,000 Really? 491 00:50:21,200 --> 00:50:21,200 Yes. 492 00:50:22,000 --> 00:50:22,500 That's good. 493 00:50:23,000 --> 00:50:26,000 I'm staying with you here for a while, so you can make me new menu every day. 494 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 Eat more. 495 00:50:31,700 --> 00:50:34,000 Oh, put this one in it too. 496 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 It's okay, I'll do it myself. 497 00:50:42,300 --> 00:50:43,000 The tissues are all gone. 498 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 But yesterday I bought them. 499 00:50:48,000 --> 00:50:51,000 No, because I'm the one who took all the things out and put them in place. 500 00:50:52,300 --> 00:50:56,000 It's definitely in the car. I'll get it. 501 00:50:56,100 --> 00:50:57,000 Oh, I'll go with you. 502 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 No need. People will see you. 503 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Don't go too long. 504 00:51:04,600 --> 00:51:05,000 I miss you. 505 00:51:31,000 --> 00:51:34,000 Oh, I didn't forget this tissue. 506 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Is this yours? 507 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Yes. 508 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 It's my keychain. Thank you. 509 00:51:56,100 --> 00:51:57,000 It's okay. 510 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 Did I forget anything else? 511 00:52:20,000 --> 00:52:20,300 Life. 512 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 It's time for you to make some compensation for me. 513 00:52:27,000 --> 00:52:27,700 Take her. 514 00:52:29,000 --> 00:52:29,300 Come here. 515 00:52:32,800 --> 00:52:32,900 Let me go. 516 00:52:33,000 --> 00:52:33,000 Let's move. 517 00:52:34,000 --> 00:52:34,600 You got energy, huh? 518 00:52:36,000 --> 00:52:36,000 Krim. 519 00:52:38,000 --> 00:52:38,200 Tat. 520 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 Handle him. 521 00:52:49,000 --> 00:52:49,200 Tat. 522 00:52:50,000 --> 00:52:50,000 Come here. Let's go to sleep. 523 00:53:38,800 --> 00:53:39,000 Tat. 524 00:53:40,900 --> 00:53:41,000 Come here. 525 00:53:42,900 --> 00:53:42,900 Krim. 526 00:53:44,600 --> 00:53:45,000 Tat. 527 00:53:46,800 --> 00:53:49,000 I'll come back to take care you later, handsome. 528 00:53:56,800 --> 00:53:57,000 Tat. 529 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 What's up, Mr. Thana? 530 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Merging your companies and got a big new office 531 00:54:25,000 --> 00:54:29,000 with a beautiful view. I'm jealous. 532 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 Why did you come here, Tongchai? 533 00:54:35,700 --> 00:54:38,000 Oh, why do you say that? 534 00:54:38,600 --> 00:54:40,000 I came to visit an acquaintance. 535 00:54:40,500 --> 00:54:42,000 It is not strange at all. 536 00:54:44,000 --> 00:54:44,500 What do you want? 537 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 I came for compensation 538 00:55:05,200 --> 00:55:08,000 that you sent your people to destroy my house. 539 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Have you forgotten, Mr. Thana? 540 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 I need two hundred million baht in cash, 541 00:55:17,200 --> 00:55:19,000 and twenty percent of Thai Corp stocks. 542 00:55:21,000 --> 00:55:23,400 In exchange for freedom and your daughter's life, 543 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 you wouldn't dare deny it, would you? 544 00:55:26,600 --> 00:55:29,400 Have you become a ransom thief now? 545 00:55:34,200 --> 00:55:36,000 I can do everything 546 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 if it makes you piss blood. 547 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 How do I know this is a real photo? 548 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 There's no way you would know. 549 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 You have only two choices. Trust me, 550 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 or your daughter dies. 551 00:55:53,800 --> 00:55:54,000 What would you like? 552 00:56:00,200 --> 00:56:02,000 You want two hundred million baht in cash. 553 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 I need some time. 554 00:56:06,700 --> 00:56:08,000 I give you seven days. 555 00:56:11,100 --> 00:56:16,000 Someone like you can do it easily. Seven days only, alright? 556 00:56:16,100 --> 00:56:17,000 Otherwise, 557 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 I can't vouch for the condition of your beautiful daughter's body. 558 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 Maybe her face can be ruined. 559 00:56:26,800 --> 00:56:32,000 Tick tock, tick tock. 560 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 Have you recovered? 561 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 How are you, boss? 562 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 Be careful. 563 00:58:15,200 --> 00:58:16,000 Where is this place? 564 00:58:17,000 --> 00:58:21,000 This is an old building under Thai Thought group, but it's our new safe house. 565 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Where is Krim? 566 00:58:31,000 --> 00:58:37,000 We still can't track her, because her mobile phone is still at the condo. 567 00:58:42,800 --> 00:58:45,000 Can't we use our existing computers to locate her? 568 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 The specification is not high enough. 569 00:58:53,000 --> 00:58:56,000 The device is not qualified is like a soldier going to war 570 00:58:56,500 --> 00:58:57,000 with no weapons. 571 00:59:03,000 --> 00:59:07,000 Since the foundation budget was cut off, 572 00:59:07,600 --> 00:59:09,000 we couldn't do anything properly. 573 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 If it is a computer at Thai Corp, 574 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 is the specification strong enough? 575 00:59:24,000 --> 00:59:27,000 Naphat is now taking care of all of them. 576 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 In addition to the budget cut, Naphat also ordered that 577 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 everyone in the foundation must not interfere with you. 578 00:59:33,200 --> 00:59:37,000 If anyone disobeys, he will fire the person. 579 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 He's definitely not going to help you easily. 580 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 Naphat has changed a lot. 581 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 He's not the same person as I used to know. 582 01:00:03,000 --> 01:00:03,600 But for me, 583 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 Naphat is still my best friend. 584 01:00:59,900 --> 01:01:01,000 Ungagged already? 585 01:01:05,000 --> 01:01:05,000 Good. 586 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 So we can talk easily. 587 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 Why did Tongchai kidnap me? 588 01:01:18,000 --> 01:01:22,000 You must have caused a lot of resentment that you couldn't remember 589 01:01:23,000 --> 01:01:27,000 which crime causes you to be caught here. 590 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 You talk as if you holds a lot of grudge against me. 591 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Don't you really remember me? 592 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 Ten years ago, remember? 593 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 News of a truck driver who was addicted to drugs and run over people. 594 01:01:57,000 --> 01:01:57,000 Dad. 595 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 Have you ever seen your father take drugs at home? 596 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 It's not true. 597 01:02:03,100 --> 01:02:03,500 I'm sorry. 598 01:02:04,000 --> 01:02:06,200 He never did. He never did anything like that. 599 01:02:07,000 --> 01:02:13,000 Dad. Please release my father. Please let him go. Dad. 600 01:02:30,200 --> 01:02:34,000 Because of you, my life has been ruined like this. 601 01:02:38,000 --> 01:02:42,000 No. Your father took drugs and killed people. 602 01:02:43,800 --> 01:02:45,000 I reported according to the truth. 603 01:02:46,000 --> 01:02:47,800 How can you blame it on me? 604 01:02:48,300 --> 01:02:50,000 My dad didn't run over people. 605 01:02:52,200 --> 01:02:55,000 But there was a woman's body under the truck your father was driving. 606 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 Just a body under the truck. 607 01:02:59,300 --> 01:03:03,000 Was that enough evidence to point out that the truck driver was a murderer? 608 01:03:13,800 --> 01:03:14,000 What? 609 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 Why isn't there a blood stain at the front? 610 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 Previously, 611 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 my dad never took drugs. 612 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 But he was the only one who had to take care of everyone in the family. 613 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 So it's not enough income. 614 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 So my dad started taking drugs 615 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 in order to have the strength to do the shift. 616 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 My dad might take drugs, 617 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 but my dad never killed anyone. 618 01:04:27,000 --> 01:04:27,000 Damn! 619 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 My dad is in prison. 620 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 My grandmother who was sick had to die because there was no one taking care of her. 621 01:05:14,000 --> 01:05:17,000 How was it? Your masterpiece. 622 01:05:24,000 --> 01:05:27,000 You are saying that a driver hit a woman. 623 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 And your father came across an accident, right? 624 01:05:33,700 --> 01:05:33,700 Yes. 625 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 Is it a coincidence? 626 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 The police officers shouldn't be doing such a careless job. 627 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 The police may not be careless, 628 01:05:46,000 --> 01:05:51,000 but who was it that pressured the police to blame the driver? 629 01:05:53,000 --> 01:05:56,000 Drug addict who run over a woman still pleads not guilty. 630 01:05:56,200 --> 01:05:59,000 The Network Chanel will pursue this case until the end 631 01:05:59,200 --> 01:06:02,000 until the culprit is punished according to the law. 632 01:06:03,000 --> 01:06:04,000 Krima Woranan reports. 633 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 I reported what I saw. 634 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 There were no CCTV cameras. If your father didn't do it, 635 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 the officers should have been able to find out from the autopsy. 636 01:06:30,000 --> 01:06:36,000 A big car collided with a small car, the results shouldn't be the same. 637 01:06:36,200 --> 01:06:40,000 Big news like that. The suspect has been caught. 638 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 It was also under pressure from the media. 639 01:06:44,000 --> 01:06:47,000 Do you think the cops will turn back and say they've caught the wrong person? 640 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 Truck driver's drug overdose case 641 01:06:53,100 --> 01:06:55,000 that caused a woman's death. 642 01:06:55,100 --> 01:06:59,000 The police have now arrested the culprit but have yet to prosecute. 643 01:07:00,000 --> 01:07:03,900 People only questioned how much time in prison 644 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 would be sufficient for the life of the innocent. 645 01:07:14,000 --> 01:07:18,000 The prison in this country is not meant to punish the guilty. 646 01:07:19,000 --> 01:07:22,000 But it is for imprisoning the poor. 647 01:07:30,000 --> 01:07:35,000 And this place is for imprisoning an ignorant person like you. 648 01:07:39,000 --> 01:07:44,000 Don't even think about running away, because you can't escape. 649 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 Please have a look at rooftop view, Mr. Naphat. 650 01:10:41,000 --> 01:10:44,000 I knew since the elevator can choose its own floor that it must be you. 651 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Even though I can't read people's minds, 652 01:10:58,000 --> 01:11:01,000 but I can guess why you came here. 653 01:11:10,700 --> 01:11:13,000 If you want to request for more budget for the Foundation, 654 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 my answer is no in all cases. 655 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 What did the Foundation do wrong? 656 01:11:25,000 --> 01:11:29,000 There are hundreds of members. Why do you have to cut the budget? 657 01:11:33,000 --> 01:11:38,000 This thieves' foundation shouldn't even exist in this world. 658 01:11:51,200 --> 01:11:55,000 You can't even walk into the company properly like ordinary innocent people, 659 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 and had to sneak in like a dirty rat entering someone else's house. 660 01:11:59,600 --> 01:12:00,000 Tatthai. 661 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Aren't you afraid I set fire to the house to get rid of a rat? 662 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Please continue to provide funding. 663 01:12:10,000 --> 01:12:13,000 I promise I won't interfere with the foundation again. 664 01:12:15,000 --> 01:12:19,000 The promise of the wicked man can't be trusted. 665 01:12:31,300 --> 01:12:33,000 You came up here. 666 01:12:34,000 --> 01:12:38,000 Don't think I can't burn you with fire. 667 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 Did you really change like other people said? 668 01:12:44,400 --> 01:12:45,000 I'm still the same person, 669 01:12:47,000 --> 01:12:50,000 but I'm just not an old subordinate, that's all. 670 01:12:56,300 --> 01:12:58,000 Please consider our friendship. 671 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 I want to ask you one last thing. 672 01:13:05,000 --> 01:13:05,200 What? 673 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 Krim is now taken hostage by Tongchai. 674 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 If Sak can't use a computer system 675 01:13:17,200 --> 01:13:19,000 and the technology of Thai Thought group, 676 01:13:21,500 --> 01:13:23,000 We can't help her for sure. 677 01:13:29,000 --> 01:13:30,000 What does this have to do with me? 678 01:13:38,000 --> 01:13:39,000 You can be angry or hate me, 679 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 but direct that to me alone. 680 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 Now a woman's life 681 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 depends on your decision alone. 682 01:13:55,000 --> 01:13:55,000 Naphat. 683 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 I would feel guilty for the rest of my life 684 01:14:04,000 --> 01:14:05,000 if I can't help Krim. 685 01:14:12,800 --> 01:14:13,000 It's unfortunate 686 01:14:17,000 --> 01:14:20,000 that that woman is the one you love. 687 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 So the answer is no. 688 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 The more you hurt, 689 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 I'm even happier. 690 01:14:41,000 --> 01:14:45,000 So you know the feeling when you lose your loved one. 691 01:14:46,800 --> 01:14:48,000 How painful it is? 692 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 You can die wherever you want. Go away. 693 01:15:44,200 --> 01:15:46,000 Fai, Tatthai has gone down the elevator. 694 01:16:25,300 --> 01:16:26,000 Do as I ordered. 695 01:17:44,600 --> 01:17:47,000 Actually, now my duty is over.. 696 01:17:47,100 --> 01:17:48,000 I'm going home now. 697 01:17:48,200 --> 01:17:48,400 Wait. 698 01:17:49,700 --> 01:17:53,700 Hey bro, no violence please. 699 01:17:54,700 --> 01:17:56,000 What's in your bag? 700 01:17:56,100 --> 01:17:57,000 I don't see anything. 701 01:17:57,100 --> 01:17:58,000 Let me see. 702 01:17:58,100 --> 01:18:00,000 I said there's nothing. Take a look yourself. 703 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 Sak, get in the car. 704 01:19:41,700 --> 01:19:41,700 Damn! 705 01:20:10,000 --> 01:20:11,000 Tatthai has escaped. 706 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 My dad might take drugs, 707 01:20:31,000 --> 01:20:32,000 but my dad never killed anyone. 708 01:20:34,000 --> 01:20:38,000 Because of you, my life has been ruined like this. 709 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 If your father didn't do it, 710 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 the officers should have been able to find out from the autopsy. 711 01:20:44,600 --> 01:20:48,000 Big news like that. The suspect has been caught. 712 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 It was also under pressure from the media. 713 01:20:52,000 --> 01:20:55,000 Do you think the cops will turn back and say they've caught the wrong person? 714 01:20:57,000 --> 01:21:00,000 Officer, can you arrest the driver? 715 01:21:01,000 --> 01:21:04,000 I caught him red-handed. He's a drug addict. 716 01:21:04,200 --> 01:21:07,000 Are you sure he ran over people? 717 01:21:09,000 --> 01:21:13,000 I'm sure. Here are the blood stain. There was also a collision. 718 01:21:13,900 --> 01:21:15,300 But there is no trace at all in the front. 719 01:21:15,400 --> 01:21:17,000 How about this? 720 01:21:17,100 --> 01:21:20,000 You'd better go outside, please. 721 01:21:22,000 --> 01:21:25,000 Is it weird? There was no blood at the front of the truck. 722 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 It was raining hard at 4 a.m., wasn't it? 723 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 I think it might wash away all the blood stains. 724 01:21:42,000 --> 01:21:45,000 But the truck driver insisted he didn't do it. 725 01:21:46,600 --> 01:21:52,000 Which culprit would admit that he was wrong? 726 01:21:55,000 --> 01:21:56,000 You just made the news for the first time. 727 01:21:57,000 --> 01:22:01,000 Don't waste your time digging into this nonsense. 728 01:22:01,100 --> 01:22:02,000 But boss … 729 01:22:02,100 --> 01:22:03,000 Choose by yourself. 730 01:22:04,000 --> 01:22:07,000 Do you want to believe the words of this prisoner, 731 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Dad never did it. 732 01:22:10,100 --> 01:22:13,000 or broadcast it before other channels. 733 01:22:14,000 --> 01:22:17,000 Time is money, girl. 734 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 What are you looking at? 735 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 Go to work. 736 01:22:24,300 --> 01:22:24,300 Yes. 737 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 I've tried. 738 01:23:27,000 --> 01:23:28,000 Thank you very much, Sak. 739 01:23:29,000 --> 01:23:32,000 What you want to say means a lot to me. 740 01:23:35,000 --> 01:23:40,000 Boss, although I've heard that you can read minds, 741 01:23:41,000 --> 01:23:44,000 but when I face it myself, it was weird. 742 01:23:46,000 --> 01:23:47,000 I'm not very familiar with it. 743 01:23:53,000 --> 01:23:56,000 So how are you? Can you find the hiding place of Krim yet? 744 01:23:59,000 --> 01:24:02,000 Without a high-tech helper, it's a little difficult. 745 01:24:17,000 --> 01:24:18,000 Maybe we can help her 746 01:24:19,000 --> 01:24:22,000 without having to rely on the network and computer system of Thai Thought Group. 747 01:24:23,900 --> 01:24:24,100 How do we do it? 748 01:24:30,000 --> 01:24:31,000 In Thailand, there are two 749 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 high-performance supercomputers. 750 01:24:36,000 --> 01:24:40,000 First place, at Thai Network of the Thai Thought Group. 751 01:24:41,000 --> 01:24:46,000 And another one is at Star Network of the Star Group. 752 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 If I'm not wrong, 753 01:24:53,000 --> 01:24:55,000 these two places work the same, right? 754 01:24:56,800 --> 01:24:57,000 Yes. 755 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 If we can't use the item from Thai Thought Group, 756 01:25:01,000 --> 01:25:02,000 we have to try to use that of Star Group. 757 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 Even though the two companies have merged, 758 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 the computer centers are still separate. 759 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 So we still have a way. 760 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 Boss. 761 01:25:16,000 --> 01:25:17,800 Will Mr. Thana allow us to use it? 762 01:25:18,400 --> 01:25:19,000 He must agree, 763 01:25:23,000 --> 01:25:24,000 Because this means the life of Krim, 764 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 his only daughter. 765 01:26:05,000 --> 01:26:06,000 Hey, a loud noise came from the second floor. 766 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 Hey, it's a bomb. Protect Mr. Thana quickly. 767 01:26:16,400 --> 01:26:17,000 Take him out. 768 01:26:40,800 --> 01:26:41,000 Stop. 769 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 Clear the area. 770 01:26:54,800 --> 01:26:56,000 I didn't find any intruders. 771 01:26:56,400 --> 01:26:57,000 Where did the gunshot come from? 772 01:27:01,000 --> 01:27:02,000 We only found this. 773 01:27:12,000 --> 01:27:15,000 Does this mean that we have been deceived? 774 01:27:18,800 --> 01:27:19,000 We're in trouble. 775 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 The driver of Mr. Thana 776 01:27:21,100 --> 01:27:23,000 is lying down unconscious in the garage. 777 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Then who just drove Mr. Thana out? 778 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 I need your help. 779 01:27:45,000 --> 01:27:46,000 It's related to Krim. 780 01:27:49,400 --> 01:27:53,000 Hope you won't refuse this time. 781 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 You want to help Krim. 782 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 I have no reason to reject you. 783 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 All I need is in this flash drive, 784 01:28:13,000 --> 01:28:16,000 both computer data and communication equipment. 785 01:28:18,000 --> 01:28:19,000 Please help me take care of this as well. 786 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 And tomorrow my team will go to work at the computer center 787 01:28:23,100 --> 01:28:24,000 of the Star Group. 788 01:28:57,600 --> 01:28:59,000 Only once, Mr. Tatthai. 789 01:29:01,300 --> 01:29:04,000 If tomorrow you and your team fail, 790 01:29:06,200 --> 01:29:10,000 and cause Krim to be in danger, I won't let you go. 791 01:29:16,000 --> 01:29:17,000 I won't forget 792 01:29:18,000 --> 01:29:20,000 what you've done to me. 793 01:29:22,000 --> 01:29:27,000 But this time, I will make peace with you to help my daughter. 794 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 But once Krim is safe, 795 01:29:34,000 --> 01:29:36,000 we return to the game again. 796 01:29:39,000 --> 01:29:40,000 And I'll prove that 797 01:29:42,000 --> 01:29:45,000 you are the one who slandered me. 798 01:30:12,000 --> 01:30:14,000 I, as a good citizen, have information to present. 799 01:30:18,000 --> 01:30:19,000 Will you really go solo tomorrow? 800 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 I have to help Krim. 801 01:30:21,800 --> 01:30:22,000 Set up a barrier. 802 01:30:22,100 --> 01:30:24,000 We're using a shortcut to intercept that path. 803 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 I can catch up with you in this game. 804 01:30:37,000 --> 01:30:38,900 The only thing that will make me happy 805 01:30:39,000 --> 01:30:41,000 is that I would like to see him receive the death penalty. 806 01:30:43,000 --> 01:30:43,600 Raise your hand.55215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.