Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,200
Yolthita is the woman I love as much as my heart. You took her away from me.
2
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
Naphat, but we're still friends, right?
3
00:00:15,700 --> 00:00:17,000
But you're not my friend.
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,200
If you go to heaven, I'm willing to go to hell.
5
00:00:18,500 --> 00:00:21,200
We have no grudge against each other. What are you doing this for?
6
00:00:21,300 --> 00:00:22,200
Are you sure?
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
Who exactly are you?
8
00:00:23,700 --> 00:00:26,300
Tongchai has nothing to do with us anymore.
9
00:00:26,500 --> 00:00:28,200
What about him attacking Krima?
10
00:00:28,300 --> 00:00:30,200
Send someone to kill him. Keep a low profile. Don't let anyone reach us.
11
00:00:30,500 --> 00:00:33,200
If anything happens to Metinee, you'll be caught in a difficult situation.
12
00:00:33,300 --> 00:00:35,200
I won't let anyone die right in front of my eyes again.
13
00:00:35,300 --> 00:00:37,200
I'm going to go save Metinee.
14
00:00:37,300 --> 00:00:37,700
Let's go.
15
00:00:37,800 --> 00:00:40,200
I'm really sorry, super hero.
16
00:00:40,300 --> 00:00:41,200
Shoot him. Why are you hesitating?
17
00:00:41,500 --> 00:00:44,200
Don't forget that your wife and son is in my hands.
18
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
I'm sorry.
19
00:00:49,000 --> 00:00:50,300
How do you know this?
20
00:00:50,400 --> 00:00:51,200
A guilty mind told me since I was in the car.
21
00:00:56,500 --> 00:00:57,200
What's that sound?
22
00:00:57,500 --> 00:00:58,500
The sound of gunfire from outside, sir.
23
00:02:42,000 --> 00:02:43,200
Tatthai.
24
00:02:44,000 --> 00:02:46,200
Even if you have wings, you can't escape me.
25
00:03:02,500 --> 00:03:04,000
What's that sound?
26
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
The sound of gunfire from outside, sir.
27
00:03:38,500 --> 00:03:39,300
Who are they?
28
00:03:39,500 --> 00:03:42,200
I don't know where they come from. They use weapons of war.
29
00:04:13,000 --> 00:04:16,200
I should believe you in the first place.
30
00:04:17,500 --> 00:04:19,200
You're losing a lot of blood now.
31
00:04:19,700 --> 00:04:21,200
Don't say anything now.
32
00:04:54,500 --> 00:04:56,200
They've invaded.
33
00:04:56,500 --> 00:04:57,000
Police?
34
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
No, they're not cops.
35
00:04:59,500 --> 00:05:00,200
You hold them back.
36
00:05:00,500 --> 00:05:03,300
I can't. They came with heavy weapons.
37
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Damn it.
38
00:05:11,000 --> 00:05:12,200
Hurry up. You should get away first.
39
00:05:25,000 --> 00:05:26,200
Just shoot.
40
00:06:00,000 --> 00:06:02,300
I'm going to die anyway. We should all die together.
41
00:06:09,000 --> 00:06:10,300
Hey, it's bomb. Move.
42
00:06:22,500 --> 00:06:23,500
Fake bomb.
43
00:06:23,700 --> 00:06:25,200
Everyone. Go on.
44
00:08:22,000 --> 00:08:23,200
Who are they?
45
00:08:25,000 --> 00:08:27,200
Thana's people.
46
00:08:33,500 --> 00:08:35,200
I'm going to hunt Tatthai further.
47
00:08:36,000 --> 00:08:37,500
He probably wouldn't go far away.
48
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Thana.
49
00:09:05,000 --> 00:09:06,200
Tongchai managed to get away.
50
00:09:07,500 --> 00:09:08,500
How is that possible?
51
00:09:08,700 --> 00:09:11,200
The person I hired are all professionals.
52
00:09:11,500 --> 00:09:14,200
I don't know how Tatthai got there.
53
00:09:15,000 --> 00:09:17,200
So he helped them to kill our people.
54
00:09:17,500 --> 00:09:20,200
Then I will arrange more people to protect you.
55
00:09:21,000 --> 00:09:23,200
Tongchai won't spare us.
56
00:09:26,000 --> 00:09:27,500
Let him be.
57
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
A man like him can't do me any harm.
58
00:09:39,000 --> 00:09:40,200
How about Tatthai?
59
00:09:42,500 --> 00:09:45,200
He was not in the safe house when the bomb exploded.
60
00:09:47,000 --> 00:09:48,200
Where is he?
61
00:09:50,000 --> 00:09:53,500
Uh…well…
62
00:09:55,000 --> 00:09:57,200
What's with the mumbling? Say it.
63
00:09:58,700 --> 00:09:59,500
Well…
64
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
I asked where is he now.
65
00:10:03,000 --> 00:10:05,200
He went to help Metinee.
66
00:10:07,000 --> 00:10:10,200
Tongchai realized that we secretly hid the camera.
67
00:10:11,500 --> 00:10:13,000
Help.
68
00:10:14,700 --> 00:10:17,200
So he double-cross us using Metinee as a bait.
69
00:10:21,000 --> 00:10:24,200
Now I still can't contact Mr. Tatthai and Singha.
70
00:10:27,000 --> 00:10:29,200
Where is the car he drove?
71
00:10:46,000 --> 00:10:47,300
The location signal was not received.
72
00:10:48,000 --> 00:10:50,200
The car GPS box would have been destroyed.
73
00:10:59,000 --> 00:11:00,200
Car DVR camera.
74
00:11:02,000 --> 00:11:04,200
It can determine the GPS position.
75
00:11:04,500 --> 00:11:07,200
Can you locate the camera?
76
00:11:21,500 --> 00:11:23,200
I can locate boss's position now.
77
00:11:28,000 --> 00:11:29,300
Send me the location.
78
00:11:29,500 --> 00:11:32,000
Nam-Aoy, do a scoop of interviewing Sak for me.
79
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
Then where are you going?
80
00:11:34,500 --> 00:11:35,500
Krim, wait.
81
00:11:40,000 --> 00:11:41,300
Do you want to interview now?
82
00:11:43,000 --> 00:11:44,200
Yes.
83
00:12:01,000 --> 00:12:02,300
We've arrived at the place where the car was hidden.
84
00:12:03,000 --> 00:12:04,200
Thanks a lot.
85
00:12:07,500 --> 00:12:09,200
I don't deserve your gratitude.
86
00:12:11,000 --> 00:12:14,200
It's okay, we all have necessity in life.
87
00:12:17,000 --> 00:12:19,200
Don't worry about your wife and son.
88
00:12:20,000 --> 00:12:23,200
I asked Uncle Put to send people from the foundation to help out.
89
00:12:23,500 --> 00:12:25,500
Thank you very much. Really.
90
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
Let's go.
91
00:12:52,000 --> 00:12:53,300
Do you think you can escape?
92
00:13:12,500 --> 00:13:15,200
Do you know how much you're worth?
93
00:13:17,000 --> 00:13:20,200
Three hundred thousand if I hit your arm.
94
00:13:31,000 --> 00:13:34,200
Five hundred thousand for your body.
95
00:13:41,000 --> 00:13:42,200
Mr. Tat, hurry.
96
00:13:45,000 --> 00:13:49,200
But if it hits your head, it's ten million.
97
00:15:02,000 --> 00:15:04,200
Looks like heaven hears me.
98
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
Mr. Tat, get in the car quickly.
99
00:15:45,000 --> 00:15:46,300
You.
100
00:15:51,000 --> 00:15:52,200
Get comfortable.
101
00:16:00,500 --> 00:16:03,200
Singha, are you okay?
102
00:16:04,500 --> 00:16:05,500
Okay.
103
00:16:08,500 --> 00:16:12,200
Today, Bangkok has two shocking incidents in a row.
104
00:16:12,500 --> 00:16:16,200
In the morning, there's an explosion at a house in the Sukhumvit area.
105
00:16:16,500 --> 00:16:20,200
And in the afternoon, at the residence of a former beauty queen and supermodel,
106
00:16:20,500 --> 00:16:24,500
there was a violent bombardment. There were many deaths.
107
00:16:26,000 --> 00:16:30,300
Ms. Metinee Benjamaporn, the owner of the house, was shot and seriously wounded.
108
00:16:30,500 --> 00:16:32,500
Now her condition is as good as dead.
109
00:16:33,000 --> 00:16:35,200
She is still in the ICU.
110
00:16:35,500 --> 00:16:37,300
For the cause of this shooting,
111
00:16:37,500 --> 00:16:39,300
we will follow up and present to you further.
112
00:16:44,500 --> 00:16:47,200
Metinee is seriously injured.
113
00:16:53,000 --> 00:16:55,200
Drink some water first.
114
00:17:07,000 --> 00:17:09,200
Sometimes, I would like to read your mind too.
115
00:17:17,000 --> 00:17:19,500
Oh, my mind is read again
116
00:17:20,000 --> 00:17:23,500
I'm just curious of what you faced today.
117
00:17:24,000 --> 00:17:25,200
It's okay to say it out loud.
118
00:17:25,500 --> 00:17:28,200
Super man.
119
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
Fine.
120
00:17:34,500 --> 00:17:36,500
Today I went to help Metinee,
121
00:17:38,000 --> 00:17:42,200
because she is the only one to prove that I'm innocent.
122
00:17:45,000 --> 00:17:48,200
But it's because of me, she is seriously injured.
123
00:17:50,000 --> 00:17:52,200
And did you intend to hurt her?
124
00:18:01,000 --> 00:18:03,200
Don't blame yourself too much.
125
00:18:06,700 --> 00:18:08,000
Thank you
126
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
for always worrying about me.
127
00:18:30,000 --> 00:18:33,200
I'm getting medicine to fix your wound for you.
128
00:18:36,000 --> 00:18:37,200
Wait.
129
00:18:44,000 --> 00:18:45,200
Tat.
130
00:18:46,000 --> 00:18:48,200
Okay, I'm fine now. I'll go take a shower first.
131
00:18:52,000 --> 00:18:53,200
Tat.
132
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
So comfy.
133
00:19:13,200 --> 00:19:16,300
Tat, you can't come to sleep here as you wish.
134
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
Get up now.
135
00:19:19,500 --> 00:19:22,200
I'm your boyfriend, you're my girlfriend.
136
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
Can I sleep now?
137
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
Good night.
138
00:19:29,500 --> 00:19:31,200
No way. Get up.
139
00:19:32,000 --> 00:19:34,200
Tat, get up now.
140
00:19:34,500 --> 00:19:39,200
Hey, my safehouse was bombed.
141
00:19:39,500 --> 00:19:42,200
Naphat stops hanging out with me.
142
00:19:42,400 --> 00:19:44,300
If you drive me away too,
143
00:19:44,500 --> 00:19:46,200
where am I going to sleep?
144
00:19:47,000 --> 00:19:48,300
Don't you pity me?
145
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
I'm so sorry.
146
00:19:52,500 --> 00:19:55,200
But go to sleep somewhere else. You can't sleep here.
147
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
Tat, don't do that.
148
00:19:59,100 --> 00:20:01,000
Oh, let me sleep for a while, won't you?
149
00:20:01,200 --> 00:20:04,200
No. Quickly. Get up.
150
00:20:04,500 --> 00:20:07,200
Hey, oh.
151
00:20:07,500 --> 00:20:08,000
Ouch!
152
00:20:09,500 --> 00:20:10,000
Ouch!
153
00:20:10,200 --> 00:20:13,000
Don't play this joke.
154
00:20:13,100 --> 00:20:15,300
Oh.
155
00:20:18,500 --> 00:20:20,200
I'll get you medicine.
156
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
Ouch!
157
00:20:27,000 --> 00:20:28,200
Take the medicine first.
158
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Lie down.
159
00:21:17,500 --> 00:21:21,200
I see you're sick. That's why I let you sleep here for one night.
160
00:21:45,500 --> 00:21:47,200
Found it.
161
00:21:47,400 --> 00:21:49,200
The people who attacked us are really Thana's guys.
162
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
Thana.
163
00:22:00,000 --> 00:22:01,200
Are you thinking of killing me again?
164
00:22:03,000 --> 00:22:04,200
It's not that easy.
165
00:22:14,000 --> 00:22:16,200
What is the progress of the joint venture negotiations with the Thai Thought Group now?
166
00:22:16,500 --> 00:22:19,200
Ms. Nunpinit will arrange a meeting for the last time this evening.
167
00:22:21,000 --> 00:22:22,300
Summarize it today.
168
00:22:23,000 --> 00:22:24,200
It's not that easy, Mr. Thana.
169
00:22:25,500 --> 00:22:27,200
What's the problem?
170
00:22:27,500 --> 00:22:29,500
Today, Ms. Nunpinit will bring Naphat,
171
00:22:30,000 --> 00:22:32,200
the new CEO of the Thai Thought Group to attend the meeting as well.
172
00:22:33,000 --> 00:22:36,200
This guy doesn't give up easily.
173
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
But I don't think there is any problem.
174
00:22:43,500 --> 00:22:45,500
How can young man who just started working
175
00:22:46,500 --> 00:22:49,300
fight against a senior in the industry like me?
176
00:23:32,000 --> 00:23:34,200
Why haven't you raised the barrier yet?
177
00:23:35,000 --> 00:23:36,300
I'll handle it.
178
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
Hey, why didn't you open the barrier?
179
00:23:48,500 --> 00:23:49,000
Hey!
180
00:23:50,000 --> 00:23:51,200
Mr. Thana, watch out.
181
00:23:55,000 --> 00:23:56,200
Go.
182
00:23:56,500 --> 00:23:57,000
Yes.
183
00:24:08,000 --> 00:24:09,300
We've missed it.
184
00:24:10,000 --> 00:24:11,300
He uses a bulletproof car.
185
00:24:12,000 --> 00:24:14,200
Second point, just carry on. Don't let him survive.
186
00:24:45,500 --> 00:24:47,500
Thana, don't risk it.
187
00:24:47,700 --> 00:24:50,200
We are in the car. He can't do any harm to us.
188
00:24:52,500 --> 00:24:53,500
He needs this.
189
00:25:10,000 --> 00:25:11,300
Our people are here to help.
190
00:25:32,000 --> 00:25:34,200
I'll follow you tonight to pick up the news at your condo.
191
00:25:34,500 --> 00:25:36,200
Not tonight. Tat is there.
192
00:25:43,000 --> 00:25:44,200
What?
193
00:25:44,500 --> 00:25:48,200
Well, the TV in the room is not there. I take it to repair.
194
00:25:50,000 --> 00:25:51,200
You should go there later.
195
00:25:54,500 --> 00:25:55,500
Really?
196
00:25:58,000 --> 00:25:59,500
Then I'm going to get the information.
197
00:26:01,000 --> 00:26:04,200
What does it have to do with you fixing your television?
198
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
It does.
199
00:26:10,500 --> 00:26:11,000
Oh!
200
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
Well, go get it the other day.
201
00:26:20,000 --> 00:26:21,200
Krima.
202
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
Do you know about it yet?
203
00:26:25,000 --> 00:26:26,200
What's the matter?
204
00:26:26,800 --> 00:26:28,200
Our source has just reported that
205
00:26:28,700 --> 00:26:31,200
Thana, your father,
206
00:26:32,000 --> 00:26:36,200
just paid tons of money to every news agency not to report important news.
207
00:26:38,500 --> 00:26:39,500
What did he do?
208
00:26:40,000 --> 00:26:42,200
Your father was assassinated.
209
00:26:48,000 --> 00:26:49,200
Dad.
210
00:27:13,000 --> 00:27:15,200
I can't choose. Which one is better?
211
00:27:18,000 --> 00:27:20,200
Hmm, this one.
212
00:27:21,000 --> 00:27:23,200
Can you tie it up?
213
00:28:39,500 --> 00:28:44,200
If you were alive, you probably had some good words
214
00:28:45,000 --> 00:28:46,200
that made me more confident.
215
00:28:52,000 --> 00:28:53,200
Are you ready?
216
00:28:59,000 --> 00:29:01,200
I believe in you.
217
00:29:03,000 --> 00:29:06,200
Yolthita also believed in you.
218
00:29:06,500 --> 00:29:08,200
It's only you who has to believe in yourself.
219
00:29:09,500 --> 00:29:13,200
Make Yolthita see that she believed in the right man.
220
00:29:36,000 --> 00:29:38,200
Before starting the meeting, I have a question.
221
00:29:40,000 --> 00:29:42,200
Why didn't the Star Group come to the meeting yesterday?
222
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
We had a little problem.
223
00:29:45,000 --> 00:29:46,200
What's the problem?
224
00:29:47,000 --> 00:29:51,200
Actually, we don't have to tell you everything.
225
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
It's necessary.
226
00:29:53,000 --> 00:29:55,500
I'm not going to take my company
227
00:29:56,000 --> 00:29:59,200
to be at risk it with a company that breaks the law every day.
228
00:29:59,500 --> 00:30:01,200
You speak as if the image of the Thai Thought Group
229
00:30:02,500 --> 00:30:04,200
is clean.
230
00:30:06,000 --> 00:30:09,200
Let's talk about the merger of the companies.
231
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Alright.
232
00:30:12,000 --> 00:30:15,200
I'm tired of sitting and talking to your intern.
233
00:30:20,000 --> 00:30:21,200
Everyone,
234
00:30:22,000 --> 00:30:24,200
The documents that are in your hands
235
00:30:24,300 --> 00:30:28,200
are the latest version of joint investment documents.
236
00:30:31,700 --> 00:30:35,200
It's probably not that hard for the new CEO to understand,
237
00:30:37,000 --> 00:30:38,200
because there is nothing very complicated.
238
00:30:42,000 --> 00:30:44,200
I would like to change the details.
239
00:30:47,500 --> 00:30:50,200
After the merger of the company,
240
00:30:50,500 --> 00:30:55,200
the president and the vice president of the board must be me
241
00:30:55,500 --> 00:30:57,300
and Ms. Nunpinit only,
242
00:31:00,000 --> 00:31:01,200
not Mr. Thana.
243
00:31:02,500 --> 00:31:04,200
How can that be?
244
00:31:05,000 --> 00:31:07,200
When the Thai Thought Group has a bad image
245
00:31:07,500 --> 00:31:09,200
because of Mr. Tatthai's case.
246
00:31:16,000 --> 00:31:19,200
The president must be me anyway.
247
00:31:25,000 --> 00:31:28,200
Don't you think it is you who got a bad image?
248
00:31:29,000 --> 00:31:33,200
Your Star Group has been involved in weapons of war.
249
00:31:37,000 --> 00:31:41,000
However, the executives of the joint venture company
250
00:31:41,200 --> 00:31:42,300
must be from the Star Group only,
251
00:31:44,000 --> 00:31:46,200
because the investors trust us more.
252
00:31:47,000 --> 00:31:48,300
Are you sure
253
00:31:50,000 --> 00:31:52,200
that they believe in you more?
254
00:31:57,000 --> 00:31:58,200
Well, let's have a look here.
255
00:32:01,000 --> 00:32:05,300
Here it is. This is a comparative graphic of stock values
256
00:32:05,400 --> 00:32:07,300
of Star Group and Thai Thought Group.
257
00:32:09,000 --> 00:32:12,200
You can notice that after Thai Thought Group changed its management,
258
00:32:12,500 --> 00:32:15,200
The investors are confident and come to invest more,
259
00:32:16,000 --> 00:32:19,200
causing the shares of the Group increased by ten percent.
260
00:32:25,000 --> 00:32:28,200
Let's take a closer look at the Star Group. Much more interesting.
261
00:32:29,000 --> 00:32:31,200
After the news of you getting involved in the arms trade,
262
00:32:33,000 --> 00:32:34,200
the stock dropped twenty percent.
263
00:32:37,500 --> 00:32:41,200
Even though you've realized it and abruptly dismissed Tongchai,
264
00:32:42,000 --> 00:32:45,500
you till haven't survived. The stock is still down ten percent.
265
00:32:47,000 --> 00:32:48,500
Until now, the shares of Star Group
266
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
have dropped almost half of the price.
267
00:32:56,000 --> 00:32:59,200
Are you impressed with my intern?
268
00:33:08,000 --> 00:33:09,200
That's why I told you,
269
00:33:10,500 --> 00:33:13,200
After the merger of the company,
270
00:33:14,500 --> 00:33:16,300
President and vice president
271
00:33:16,500 --> 00:33:23,300
must be Ms. Nunpinit and me only.
272
00:33:26,000 --> 00:33:29,300
Otherwise, everything will have to be cancelled.
273
00:33:51,000 --> 00:33:53,200
Why did you accept it so easily?
274
00:33:53,500 --> 00:33:55,200
We still haven't asked them all of questions.
275
00:34:00,000 --> 00:34:03,200
We have to make Naphat proud of himself first.
276
00:34:03,500 --> 00:34:05,200
What's the purpose of it?
277
00:34:06,000 --> 00:34:08,200
The enemy that is arrogant is the one who is harmless.
278
00:34:10,000 --> 00:34:12,200
When a man is successful since the first time,
279
00:34:14,000 --> 00:34:18,200
he will be proud and thinks that he is perfect.
280
00:34:20,000 --> 00:34:21,300
And his arrogance
281
00:34:23,000 --> 00:34:25,200
will kill himself in the end.
282
00:34:35,000 --> 00:34:36,200
There they are.
283
00:34:36,300 --> 00:34:37,300
Sir, we would like to have an interview, sir.
284
00:34:37,700 --> 00:34:39,200
Please have an interview.
285
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
Mr. Thana, would you mind having an interview please?
286
00:34:42,000 --> 00:34:42,800
Ms. Nunpinit.
287
00:34:42,900 --> 00:34:44,200
Do you have time to answer some questions?
288
00:34:45,500 --> 00:34:47,200
The company meeting went well, right?
289
00:34:47,300 --> 00:34:49,200
What's the name of the newly-opened company?
290
00:34:50,000 --> 00:34:51,200
What are you doing?
291
00:34:52,000 --> 00:34:55,300
You're worried about him. You should have called him from the beginning.
292
00:34:55,700 --> 00:34:58,200
Why would you come to secretly watch the press conference like this?
293
00:34:59,500 --> 00:35:03,500
Looks like your dad is fine. Don't you want to meet him?
294
00:35:04,000 --> 00:35:07,200
No. It's not the right time.
295
00:35:09,500 --> 00:35:12,500
I'd like to invite everyone to the press conference room. This way, please.
296
00:35:21,000 --> 00:35:25,200
Is this merger considered a combination of troubles?
297
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
What do you mean?
298
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Both Star Group and Thai Thought Group have bad news.
299
00:35:29,200 --> 00:35:32,200
Later, if you two get together, will there be another problem?
300
00:35:32,700 --> 00:35:34,000
Right. How do you find it?
301
00:35:34,100 --> 00:35:36,000
Yes, please answer the question.
302
00:35:36,100 --> 00:35:37,200
Can you please explain this a little bit?
303
00:35:37,300 --> 00:35:38,200
Excuse me, could you please clarify this?
304
00:35:38,300 --> 00:35:39,300
Excuse me?
305
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
Yes, Uncle Put.
306
00:35:47,500 --> 00:35:50,300
Tat, watch the network channel now.
307
00:35:50,500 --> 00:35:52,300
Now Naphat is giving a statement about the merger f the companies.
308
00:35:52,700 --> 00:35:54,200
Okay.
309
00:35:59,000 --> 00:36:00,300
People change every day.
310
00:36:01,000 --> 00:36:04,200
We yesterday are not like us today.
311
00:36:05,000 --> 00:36:06,300
I think it's too quick to jump to conclusions
312
00:36:07,000 --> 00:36:09,200
and saying that the incidents in the past
313
00:36:09,500 --> 00:36:11,200
will happen in the future.
314
00:36:12,500 --> 00:36:16,200
What about Mr. Tatthai who still have shares in the company?
315
00:36:20,000 --> 00:36:23,200
How do you solve the reliability issue?
316
00:36:30,500 --> 00:36:31,500
I'm not worried.
317
00:36:32,500 --> 00:36:34,500
He's just a shareholder.
318
00:36:35,000 --> 00:36:36,300
About Tatthai,
319
00:36:37,000 --> 00:36:40,200
The only thing he had to do with Thai Corp was
320
00:36:41,000 --> 00:36:42,200
that his name is Thai, that's all.
321
00:36:54,000 --> 00:36:56,200
You are a close friend of him.
322
00:36:56,500 --> 00:36:59,200
Do you have any opinions on merging companies?
323
00:37:01,000 --> 00:37:02,300
Thai Corp
324
00:37:03,000 --> 00:37:06,200
has no policy related to illegal things in every case.
325
00:37:07,500 --> 00:37:09,300
So the friendship between me and him
326
00:37:10,500 --> 00:37:12,200
is not related either.
327
00:37:17,000 --> 00:37:19,300
And I have something important to inform you.
328
00:37:19,500 --> 00:37:23,200
After this, the budget of Thai Thought Foundation
329
00:37:23,500 --> 00:37:27,200
will be reduced from Thai Corp.
330
00:37:38,000 --> 00:37:40,200
It's not fair.
331
00:37:40,300 --> 00:37:40,800
Not fair at all.
332
00:37:41,000 --> 00:37:42,200
Cutting down the budget like this
333
00:37:43,000 --> 00:37:48,200
because I feel that the Foundation is not doing activities for society.
334
00:37:48,500 --> 00:37:50,200
But it is done for specific persons.
335
00:37:53,000 --> 00:37:56,200
and the budget cuts will take effect immediately
336
00:37:57,500 --> 00:38:00,000
until the case of the founder of the foundation
337
00:38:00,200 --> 00:38:02,300
will be carried out legally
338
00:38:08,500 --> 00:38:09,500
Thai Corp Group
339
00:38:10,000 --> 00:38:14,200
will be a clean company for transparent business.
340
00:38:25,000 --> 00:38:27,200
Why didn't I know about cutting Tat's foundation budget?
341
00:38:30,000 --> 00:38:32,300
I'm sorry I didn't inform you before.
342
00:38:33,000 --> 00:38:37,200
But I just feel This foundation is not necessary.
343
00:38:38,500 --> 00:38:43,200
The existence of it will destroy the reputation of the company in vain.
344
00:38:43,500 --> 00:38:46,200
If we cut them off before they cause us problems,
345
00:38:46,500 --> 00:38:48,300
I think it would be better.
346
00:38:51,000 --> 00:38:55,200
but with Tat, can you really cut him out?
347
00:38:59,000 --> 00:39:03,200
I used to think that if time passes,
348
00:39:03,500 --> 00:39:05,200
things could be better.
349
00:39:08,000 --> 00:39:11,200
But not at all. It was even worse.
350
00:39:14,000 --> 00:39:19,200
Today, I can only pray that Yolthita's incident is just a nightmare.
351
00:39:21,000 --> 00:39:22,300
But in the end, it wasn't.
352
00:39:26,000 --> 00:39:27,300
Naphat.
353
00:39:28,000 --> 00:39:30,500
I really can't help but think
354
00:39:32,000 --> 00:39:37,200
that the person who makes nightmares come true is Tatthai,
355
00:39:38,000 --> 00:39:40,200
the man who used to be my friend.
356
00:39:42,000 --> 00:39:46,200
But anyway, I don't want the two of you to split up.
357
00:39:47,000 --> 00:39:49,300
You grew up together. You were like real brothers.
358
00:39:49,500 --> 00:39:51,200
But he's not my real brother.
359
00:39:54,000 --> 00:39:56,200
I really can't go back and be friends with him.
360
00:40:09,000 --> 00:40:11,200
I'm back.
361
00:40:19,000 --> 00:40:21,200
How do you do? Getting the news of your dad.
362
00:40:24,000 --> 00:40:25,500
Naphat seems to have changed a lot.
363
00:40:26,000 --> 00:40:28,300
I couldn't have imagined that he would be able to cut off the relationship with you.
364
00:40:32,000 --> 00:40:35,200
Oh, what did you buy?
365
00:40:35,500 --> 00:40:37,200
How could you carry them back?
366
00:40:39,500 --> 00:40:41,000
Wow!
367
00:40:44,000 --> 00:40:45,200
Nice shirt.
368
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
I better try first.
369
00:40:49,000 --> 00:40:51,200
Will you take it off right now?
370
00:40:52,000 --> 00:40:54,200
Hmm, so I can try and see if it fits.
371
00:41:06,500 --> 00:41:07,500
Does it fit well?
372
00:41:09,000 --> 00:41:11,300
Yes.
373
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
And the shirt is very beautiful too.
374
00:41:13,000 --> 00:41:16,200
From now on, I don't have to wear the same clothes for several days.
375
00:41:23,000 --> 00:41:26,200
Tat, how are you?
376
00:41:26,500 --> 00:41:27,500
About Naphat.
377
00:41:31,000 --> 00:41:32,500
He cuts me off
378
00:41:33,500 --> 00:41:36,200
before Thai Thought Group cooperated with the Star Group.
379
00:41:38,000 --> 00:41:39,300
I'm fine.
380
00:41:44,000 --> 00:41:45,200
You bought a lot of stuff.
381
00:41:45,500 --> 00:41:48,500
I'm taking a shower first. If you're hungry, just eat first.
382
00:41:50,000 --> 00:41:52,200
Oh, and don't want to eat together?
383
00:41:52,300 --> 00:41:53,000
I have eaten already.
384
00:42:18,000 --> 00:42:21,200
Tat, what are you doing in my bed?
385
00:42:22,500 --> 00:42:24,300
Come here. Let's go to sleep.
386
00:42:26,000 --> 00:42:28,300
I'm not sleeping with you, get out.
387
00:42:29,000 --> 00:42:30,200
No.
388
00:42:30,500 --> 00:42:32,200
Alright, then I'll leave.
389
00:42:34,500 --> 00:42:37,200
Tat, what are you doing? Let go of me.
390
00:42:42,000 --> 00:42:44,200
Let's sleep, Krim. I won't do anything to you.
391
00:42:46,000 --> 00:42:48,300
Playboy's words. It's stupid to believe that.
392
00:42:49,500 --> 00:42:53,200
Okay, I'll change the words.
393
00:42:55,000 --> 00:42:58,200
I don't do anything to you if you are not willing.
394
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Tat.
395
00:43:00,600 --> 00:43:01,400
Ouch, it hurts.
396
00:43:02,000 --> 00:43:04,200
Bad boy. Opportunist.
397
00:43:06,000 --> 00:43:09,300
Why? This is once in a while that we'll have time to talk on bed like this.
398
00:43:10,000 --> 00:43:11,200
Let's stare at each other.
399
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
I don't want to.
400
00:43:17,000 --> 00:43:18,500
Why?
401
00:43:29,000 --> 00:43:32,500
Taking a closer look, I see that you have brown eyes.
402
00:43:33,000 --> 00:43:34,200
Never knew before.
403
00:43:38,500 --> 00:43:42,200
There are many more things that you still don't know about me.
404
00:43:45,000 --> 00:43:47,200
So give me an example.
405
00:43:49,500 --> 00:43:51,000
Hmm.
406
00:44:06,000 --> 00:44:09,200
Once upon a time,
407
00:44:09,500 --> 00:44:13,200
there was a little boy named Tatthai.
408
00:44:15,000 --> 00:44:19,200
He was five years old at the time and was secretly in love with a senior girl very much.
409
00:44:21,000 --> 00:44:23,300
Only five years old and he already flirted with girl?
410
00:44:24,000 --> 00:44:26,200
No matter how old you are, you also have heart too.
411
00:44:27,000 --> 00:44:32,300
Then one day, the senior girl that the boy liked
412
00:44:32,700 --> 00:44:35,200
was unable to come to school because she was sick.
413
00:44:35,500 --> 00:44:39,300
Tatthai was worried a lot about that senior,
414
00:44:39,500 --> 00:44:43,200
so he went to the hospital and disguised as a doctor.
415
00:44:44,000 --> 00:44:47,200
Whoa, five years old and you disguised as a doctor?
416
00:44:47,500 --> 00:44:51,200
Hey, don't underestimate this little boy's imagination.
417
00:44:52,000 --> 00:44:54,200
If I stop me one more time,
418
00:44:54,500 --> 00:44:55,500
I won't tell any more.
419
00:44:55,800 --> 00:44:58,000
Okay, I won't stop you anymore.
420
00:44:58,200 --> 00:44:59,300
Listen carefully.
421
00:44:59,500 --> 00:45:02,300
What's next? Doctor Tatthai.
422
00:45:03,500 --> 00:45:05,000
Then the boy, doctor Tatthai
423
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
walked up to see the senior who was ill in bed.
424
00:45:10,100 --> 00:45:12,000
Then that senior girl seemed to know.
425
00:45:12,800 --> 00:45:14,800
Tatthai took the opportunity.
426
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
What did he do?
427
00:45:16,100 --> 00:45:17,000
Asking for that senior's number.
428
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
He was very excited.
429
00:45:20,800 --> 00:45:21,000
And then?
430
00:45:22,000 --> 00:45:22,200
Then …
431
00:45:23,000 --> 00:45:23,200
Then …
432
00:45:23,600 --> 00:45:24,000
Then …
433
00:45:24,100 --> 00:45:24,300
Then …
434
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
He peed his pants.
435
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
The boy was very embarrassed and ran away.
436
00:45:32,000 --> 00:45:32,300
Wait.
437
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Excited to the point of peeing?
438
00:45:36,000 --> 00:45:37,800
Hmm, well, back then, I was just a kid.
439
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
and then after that,
440
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
Tatthai had never met that senior again.
441
00:45:45,200 --> 00:45:49,000
This was the beginning of my desire to become a doctor since I was a child.
442
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
and have you always wanted to be a journalist?
443
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
I've always wanted to be a journalist.
444
00:46:23,500 --> 00:46:26,000
I like to expose the truth to people.
445
00:46:27,000 --> 00:46:30,000
A reporter is like a mouthpiece for someone who has no voice.
446
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Speaking to the people in authority.
447
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
And you're not tired?
448
00:46:37,000 --> 00:46:41,000
Of course I'm tired. Before I got my first news,
449
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
I had to eat and sleep at the police station for days.
450
00:46:45,700 --> 00:46:49,000
And when I got the news of a drug addict drove into a man and killed him,
451
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
the editor was very pleased.
452
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
Saying though I was on the field for the first time, I also got big news.
453
00:46:56,000 --> 00:46:56,000
What?
454
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
Asleep already.
455
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
Why do you want me to tell you?
456
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
I hope you are a gentleman enough.
457
00:48:38,000 --> 00:48:38,200
Dad,
458
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
how are you now?
459
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Hong, help me.
460
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
About the case of truck driver with drug overdose
461
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
and caused a car crashed into a woman and died,
462
00:48:52,100 --> 00:48:54,000
the police have now arrested the culprit,
463
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
but not yet prosecuted
464
00:48:56,800 --> 00:49:00,000
although drug substances are clearly detected in the bloodstream.
465
00:49:00,800 --> 00:49:05,000
How many more bodies must be sacrificed to the carelessness of the unthinkable?
466
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
I didn't kill him.
467
00:49:09,000 --> 00:49:13,000
This reporter, you slander me.
468
00:49:13,700 --> 00:49:15,200
I want to be another voice
469
00:49:15,400 --> 00:49:18,600
who demanded that the wrongdoers be punished as quickly as possible.
470
00:49:18,700 --> 00:49:19,000
Excuse me.
471
00:49:19,100 --> 00:49:19,600
Stop. Stop.
472
00:49:19,700 --> 00:49:20,000
Let me go.
473
00:49:20,700 --> 00:49:21,000
Excuse me.
474
00:49:21,100 --> 00:49:24,000
Stop. Let go.
475
00:49:24,300 --> 00:49:24,600
Dad.
476
00:49:24,800 --> 00:49:26,000
Quick. Take him away.
477
00:49:26,700 --> 00:49:28,300
Dad. Dad.
478
00:49:28,400 --> 00:49:29,000
Take him away.
479
00:49:29,100 --> 00:49:29,300
Dad.
480
00:49:31,900 --> 00:49:32,200
Dad.
481
00:49:32,800 --> 00:49:33,000
Quickly.
482
00:49:33,700 --> 00:49:34,000
Dad.
483
00:49:35,700 --> 00:49:36,000
Dad.
484
00:49:41,000 --> 00:49:44,600
Drug doesn't just deprive the addict's consciousness,
485
00:49:45,000 --> 00:49:49,000
but it also took away the lovely motherhood life from the family.
486
00:50:09,000 --> 00:50:11,900
The most delicious breakfast in the world has arrived.
487
00:50:12,100 --> 00:50:13,000
Thank you.
488
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
I never knew you could cook so deliciously.
489
00:50:18,400 --> 00:50:20,000
I can cook like ten menus.
490
00:50:20,600 --> 00:50:21,000
Really?
491
00:50:21,200 --> 00:50:21,200
Yes.
492
00:50:22,000 --> 00:50:22,500
That's good.
493
00:50:23,000 --> 00:50:26,000
I'm staying with you here for a while, so you can make me new menu every day.
494
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
Eat more.
495
00:50:31,700 --> 00:50:34,000
Oh, put this one in it too.
496
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
It's okay, I'll do it myself.
497
00:50:42,300 --> 00:50:43,000
The tissues are all gone.
498
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
But yesterday I bought them.
499
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
No, because I'm the one who took all the things out and put them in place.
500
00:50:52,300 --> 00:50:56,000
It's definitely in the car. I'll get it.
501
00:50:56,100 --> 00:50:57,000
Oh, I'll go with you.
502
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
No need. People will see you.
503
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Don't go too long.
504
00:51:04,600 --> 00:51:05,000
I miss you.
505
00:51:31,000 --> 00:51:34,000
Oh, I didn't forget this tissue.
506
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Is this yours?
507
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Yes.
508
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
It's my keychain. Thank you.
509
00:51:56,100 --> 00:51:57,000
It's okay.
510
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
Did I forget anything else?
511
00:52:20,000 --> 00:52:20,300
Life.
512
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
It's time for you to make some compensation for me.
513
00:52:27,000 --> 00:52:27,700
Take her.
514
00:52:29,000 --> 00:52:29,300
Come here.
515
00:52:32,800 --> 00:52:32,900
Let me go.
516
00:52:33,000 --> 00:52:33,000
Let's move.
517
00:52:34,000 --> 00:52:34,600
You got energy, huh?
518
00:52:36,000 --> 00:52:36,000
Krim.
519
00:52:38,000 --> 00:52:38,200
Tat.
520
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
Handle him.
521
00:52:49,000 --> 00:52:49,200
Tat.
522
00:52:50,000 --> 00:52:50,000
Come here. Let's go to sleep.
523
00:53:38,800 --> 00:53:39,000
Tat.
524
00:53:40,900 --> 00:53:41,000
Come here.
525
00:53:42,900 --> 00:53:42,900
Krim.
526
00:53:44,600 --> 00:53:45,000
Tat.
527
00:53:46,800 --> 00:53:49,000
I'll come back to take care you later, handsome.
528
00:53:56,800 --> 00:53:57,000
Tat.
529
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
What's up, Mr. Thana?
530
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Merging your companies and got a big new office
531
00:54:25,000 --> 00:54:29,000
with a beautiful view. I'm jealous.
532
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
Why did you come here, Tongchai?
533
00:54:35,700 --> 00:54:38,000
Oh, why do you say that?
534
00:54:38,600 --> 00:54:40,000
I came to visit an acquaintance.
535
00:54:40,500 --> 00:54:42,000
It is not strange at all.
536
00:54:44,000 --> 00:54:44,500
What do you want?
537
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
I came for compensation
538
00:55:05,200 --> 00:55:08,000
that you sent your people to destroy my house.
539
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
Have you forgotten, Mr. Thana?
540
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
I need two hundred million baht in cash,
541
00:55:17,200 --> 00:55:19,000
and twenty percent of Thai Corp stocks.
542
00:55:21,000 --> 00:55:23,400
In exchange for freedom and your daughter's life,
543
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
you wouldn't dare deny it, would you?
544
00:55:26,600 --> 00:55:29,400
Have you become a ransom thief now?
545
00:55:34,200 --> 00:55:36,000
I can do everything
546
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
if it makes you piss blood.
547
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
How do I know this is a real photo?
548
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
There's no way you would know.
549
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
You have only two choices. Trust me,
550
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
or your daughter dies.
551
00:55:53,800 --> 00:55:54,000
What would you like?
552
00:56:00,200 --> 00:56:02,000
You want two hundred million baht in cash.
553
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
I need some time.
554
00:56:06,700 --> 00:56:08,000
I give you seven days.
555
00:56:11,100 --> 00:56:16,000
Someone like you can do it easily. Seven days only, alright?
556
00:56:16,100 --> 00:56:17,000
Otherwise,
557
00:56:18,000 --> 00:56:21,000
I can't vouch for the condition of your beautiful daughter's body.
558
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Maybe her face can be ruined.
559
00:56:26,800 --> 00:56:32,000
Tick tock, tick tock.
560
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
Have you recovered?
561
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
How are you, boss?
562
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
Be careful.
563
00:58:15,200 --> 00:58:16,000
Where is this place?
564
00:58:17,000 --> 00:58:21,000
This is an old building under Thai Thought group, but it's our new safe house.
565
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Where is Krim?
566
00:58:31,000 --> 00:58:37,000
We still can't track her, because her mobile phone is still at the condo.
567
00:58:42,800 --> 00:58:45,000
Can't we use our existing computers to locate her?
568
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
The specification is not high enough.
569
00:58:53,000 --> 00:58:56,000
The device is not qualified is like a soldier going to war
570
00:58:56,500 --> 00:58:57,000
with no weapons.
571
00:59:03,000 --> 00:59:07,000
Since the foundation budget was cut off,
572
00:59:07,600 --> 00:59:09,000
we couldn't do anything properly.
573
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
If it is a computer at Thai Corp,
574
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
is the specification strong enough?
575
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
Naphat is now taking care of all of them.
576
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
In addition to the budget cut, Naphat also ordered that
577
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
everyone in the foundation must not interfere with you.
578
00:59:33,200 --> 00:59:37,000
If anyone disobeys, he will fire the person.
579
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
He's definitely not going to help you easily.
580
00:59:48,000 --> 00:59:49,000
Naphat has changed a lot.
581
00:59:50,000 --> 00:59:53,000
He's not the same person as I used to know.
582
01:00:03,000 --> 01:00:03,600
But for me,
583
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
Naphat is still my best friend.
584
01:00:59,900 --> 01:01:01,000
Ungagged already?
585
01:01:05,000 --> 01:01:05,000
Good.
586
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
So we can talk easily.
587
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
Why did Tongchai kidnap me?
588
01:01:18,000 --> 01:01:22,000
You must have caused a lot of resentment that you couldn't remember
589
01:01:23,000 --> 01:01:27,000
which crime causes you to be caught here.
590
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
You talk as if you holds a lot of grudge against me.
591
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
Don't you really remember me?
592
01:01:42,000 --> 01:01:45,000
Ten years ago, remember?
593
01:01:46,000 --> 01:01:49,000
News of a truck driver who was addicted to drugs and run over people.
594
01:01:57,000 --> 01:01:57,000
Dad.
595
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
Have you ever seen your father take drugs at home?
596
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
It's not true.
597
01:02:03,100 --> 01:02:03,500
I'm sorry.
598
01:02:04,000 --> 01:02:06,200
He never did. He never did anything like that.
599
01:02:07,000 --> 01:02:13,000
Dad. Please release my father. Please let him go. Dad.
600
01:02:30,200 --> 01:02:34,000
Because of you, my life has been ruined like this.
601
01:02:38,000 --> 01:02:42,000
No. Your father took drugs and killed people.
602
01:02:43,800 --> 01:02:45,000
I reported according to the truth.
603
01:02:46,000 --> 01:02:47,800
How can you blame it on me?
604
01:02:48,300 --> 01:02:50,000
My dad didn't run over people.
605
01:02:52,200 --> 01:02:55,000
But there was a woman's body under the truck your father was driving.
606
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
Just a body under the truck.
607
01:02:59,300 --> 01:03:03,000
Was that enough evidence to point out that the truck driver was a murderer?
608
01:03:13,800 --> 01:03:14,000
What?
609
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Why isn't there a blood stain at the front?
610
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
Previously,
611
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
my dad never took drugs.
612
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
But he was the only one who had to take care of everyone in the family.
613
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
So it's not enough income.
614
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
So my dad started taking drugs
615
01:03:59,000 --> 01:04:00,000
in order to have the strength to do the shift.
616
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
My dad might take drugs,
617
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
but my dad never killed anyone.
618
01:04:27,000 --> 01:04:27,000
Damn!
619
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
My dad is in prison.
620
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
My grandmother who was sick had to die because there was no one taking care of her.
621
01:05:14,000 --> 01:05:17,000
How was it? Your masterpiece.
622
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
You are saying that a driver hit a woman.
623
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
And your father came across an accident, right?
624
01:05:33,700 --> 01:05:33,700
Yes.
625
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
Is it a coincidence?
626
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
The police officers shouldn't be doing such a careless job.
627
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
The police may not be careless,
628
01:05:46,000 --> 01:05:51,000
but who was it that pressured the police to blame the driver?
629
01:05:53,000 --> 01:05:56,000
Drug addict who run over a woman still pleads not guilty.
630
01:05:56,200 --> 01:05:59,000
The Network Chanel will pursue this case until the end
631
01:05:59,200 --> 01:06:02,000
until the culprit is punished according to the law.
632
01:06:03,000 --> 01:06:04,000
Krima Woranan reports.
633
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
I reported what I saw.
634
01:06:20,000 --> 01:06:23,000
There were no CCTV cameras. If your father didn't do it,
635
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
the officers should have been able to find out from the autopsy.
636
01:06:30,000 --> 01:06:36,000
A big car collided with a small car, the results shouldn't be the same.
637
01:06:36,200 --> 01:06:40,000
Big news like that. The suspect has been caught.
638
01:06:41,000 --> 01:06:42,000
It was also under pressure from the media.
639
01:06:44,000 --> 01:06:47,000
Do you think the cops will turn back and say they've caught the wrong person?
640
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
Truck driver's drug overdose case
641
01:06:53,100 --> 01:06:55,000
that caused a woman's death.
642
01:06:55,100 --> 01:06:59,000
The police have now arrested the culprit but have yet to prosecute.
643
01:07:00,000 --> 01:07:03,900
People only questioned how much time in prison
644
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
would be sufficient for the life of the innocent.
645
01:07:14,000 --> 01:07:18,000
The prison in this country is not meant to punish the guilty.
646
01:07:19,000 --> 01:07:22,000
But it is for imprisoning the poor.
647
01:07:30,000 --> 01:07:35,000
And this place is for imprisoning an ignorant person like you.
648
01:07:39,000 --> 01:07:44,000
Don't even think about running away, because you can't escape.
649
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
Please have a look at rooftop view, Mr. Naphat.
650
01:10:41,000 --> 01:10:44,000
I knew since the elevator can choose its own floor that it must be you.
651
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Even though I can't read people's minds,
652
01:10:58,000 --> 01:11:01,000
but I can guess why you came here.
653
01:11:10,700 --> 01:11:13,000
If you want to request for more budget for the Foundation,
654
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
my answer is no in all cases.
655
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
What did the Foundation do wrong?
656
01:11:25,000 --> 01:11:29,000
There are hundreds of members. Why do you have to cut the budget?
657
01:11:33,000 --> 01:11:38,000
This thieves' foundation shouldn't even exist in this world.
658
01:11:51,200 --> 01:11:55,000
You can't even walk into the company properly like ordinary innocent people,
659
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
and had to sneak in like a dirty rat entering someone else's house.
660
01:11:59,600 --> 01:12:00,000
Tatthai.
661
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
Aren't you afraid I set fire to the house to get rid of a rat?
662
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Please continue to provide funding.
663
01:12:10,000 --> 01:12:13,000
I promise I won't interfere with the foundation again.
664
01:12:15,000 --> 01:12:19,000
The promise of the wicked man can't be trusted.
665
01:12:31,300 --> 01:12:33,000
You came up here.
666
01:12:34,000 --> 01:12:38,000
Don't think I can't burn you with fire.
667
01:12:40,000 --> 01:12:42,000
Did you really change like other people said?
668
01:12:44,400 --> 01:12:45,000
I'm still the same person,
669
01:12:47,000 --> 01:12:50,000
but I'm just not an old subordinate, that's all.
670
01:12:56,300 --> 01:12:58,000
Please consider our friendship.
671
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
I want to ask you one last thing.
672
01:13:05,000 --> 01:13:05,200
What?
673
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Krim is now taken hostage by Tongchai.
674
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
If Sak can't use a computer system
675
01:13:17,200 --> 01:13:19,000
and the technology of Thai Thought group,
676
01:13:21,500 --> 01:13:23,000
We can't help her for sure.
677
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
What does this have to do with me?
678
01:13:38,000 --> 01:13:39,000
You can be angry or hate me,
679
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
but direct that to me alone.
680
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
Now a woman's life
681
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
depends on your decision alone.
682
01:13:55,000 --> 01:13:55,000
Naphat.
683
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
I would feel guilty for the rest of my life
684
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
if I can't help Krim.
685
01:14:12,800 --> 01:14:13,000
It's unfortunate
686
01:14:17,000 --> 01:14:20,000
that that woman is the one you love.
687
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
So the answer is no.
688
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
The more you hurt,
689
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
I'm even happier.
690
01:14:41,000 --> 01:14:45,000
So you know the feeling when you lose your loved one.
691
01:14:46,800 --> 01:14:48,000
How painful it is?
692
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
You can die wherever you want. Go away.
693
01:15:44,200 --> 01:15:46,000
Fai, Tatthai has gone down the elevator.
694
01:16:25,300 --> 01:16:26,000
Do as I ordered.
695
01:17:44,600 --> 01:17:47,000
Actually, now my duty is over..
696
01:17:47,100 --> 01:17:48,000
I'm going home now.
697
01:17:48,200 --> 01:17:48,400
Wait.
698
01:17:49,700 --> 01:17:53,700
Hey bro, no violence please.
699
01:17:54,700 --> 01:17:56,000
What's in your bag?
700
01:17:56,100 --> 01:17:57,000
I don't see anything.
701
01:17:57,100 --> 01:17:58,000
Let me see.
702
01:17:58,100 --> 01:18:00,000
I said there's nothing. Take a look yourself.
703
01:19:29,000 --> 01:19:30,000
Sak, get in the car.
704
01:19:41,700 --> 01:19:41,700
Damn!
705
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
Tatthai has escaped.
706
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
My dad might take drugs,
707
01:20:31,000 --> 01:20:32,000
but my dad never killed anyone.
708
01:20:34,000 --> 01:20:38,000
Because of you, my life has been ruined like this.
709
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
If your father didn't do it,
710
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
the officers should have been able to find out from the autopsy.
711
01:20:44,600 --> 01:20:48,000
Big news like that. The suspect has been caught.
712
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
It was also under pressure from the media.
713
01:20:52,000 --> 01:20:55,000
Do you think the cops will turn back and say they've caught the wrong person?
714
01:20:57,000 --> 01:21:00,000
Officer, can you arrest the driver?
715
01:21:01,000 --> 01:21:04,000
I caught him red-handed. He's a drug addict.
716
01:21:04,200 --> 01:21:07,000
Are you sure he ran over people?
717
01:21:09,000 --> 01:21:13,000
I'm sure. Here are the blood stain. There was also a collision.
718
01:21:13,900 --> 01:21:15,300
But there is no trace at all in the front.
719
01:21:15,400 --> 01:21:17,000
How about this?
720
01:21:17,100 --> 01:21:20,000
You'd better go outside, please.
721
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
Is it weird? There was no blood at the front of the truck.
722
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
It was raining hard at 4 a.m., wasn't it?
723
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
I think it might wash away all the blood stains.
724
01:21:42,000 --> 01:21:45,000
But the truck driver insisted he didn't do it.
725
01:21:46,600 --> 01:21:52,000
Which culprit would admit that he was wrong?
726
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
You just made the news for the first time.
727
01:21:57,000 --> 01:22:01,000
Don't waste your time digging into this nonsense.
728
01:22:01,100 --> 01:22:02,000
But boss …
729
01:22:02,100 --> 01:22:03,000
Choose by yourself.
730
01:22:04,000 --> 01:22:07,000
Do you want to believe the words of this prisoner,
731
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
Dad never did it.
732
01:22:10,100 --> 01:22:13,000
or broadcast it before other channels.
733
01:22:14,000 --> 01:22:17,000
Time is money, girl.
734
01:22:21,000 --> 01:22:22,000
What are you looking at?
735
01:22:23,000 --> 01:22:24,000
Go to work.
736
01:22:24,300 --> 01:22:24,300
Yes.
737
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
I've tried.
738
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
Thank you very much, Sak.
739
01:23:29,000 --> 01:23:32,000
What you want to say means a lot to me.
740
01:23:35,000 --> 01:23:40,000
Boss, although I've heard that you can read minds,
741
01:23:41,000 --> 01:23:44,000
but when I face it myself, it was weird.
742
01:23:46,000 --> 01:23:47,000
I'm not very familiar with it.
743
01:23:53,000 --> 01:23:56,000
So how are you? Can you find the hiding place of Krim yet?
744
01:23:59,000 --> 01:24:02,000
Without a high-tech helper, it's a little difficult.
745
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
Maybe we can help her
746
01:24:19,000 --> 01:24:22,000
without having to rely on the network and computer system of Thai Thought Group.
747
01:24:23,900 --> 01:24:24,100
How do we do it?
748
01:24:30,000 --> 01:24:31,000
In Thailand, there are two
749
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
high-performance supercomputers.
750
01:24:36,000 --> 01:24:40,000
First place, at Thai Network of the Thai Thought Group.
751
01:24:41,000 --> 01:24:46,000
And another one is at Star Network of the Star Group.
752
01:24:50,000 --> 01:24:51,000
If I'm not wrong,
753
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
these two places work the same, right?
754
01:24:56,800 --> 01:24:57,000
Yes.
755
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
If we can't use the item from Thai Thought Group,
756
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
we have to try to use that of Star Group.
757
01:25:03,000 --> 01:25:05,000
Even though the two companies have merged,
758
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
the computer centers are still separate.
759
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
So we still have a way.
760
01:25:13,000 --> 01:25:14,000
Boss.
761
01:25:16,000 --> 01:25:17,800
Will Mr. Thana allow us to use it?
762
01:25:18,400 --> 01:25:19,000
He must agree,
763
01:25:23,000 --> 01:25:24,000
Because this means the life of Krim,
764
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
his only daughter.
765
01:26:05,000 --> 01:26:06,000
Hey, a loud noise came from the second floor.
766
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
Hey, it's a bomb. Protect Mr. Thana quickly.
767
01:26:16,400 --> 01:26:17,000
Take him out.
768
01:26:40,800 --> 01:26:41,000
Stop.
769
01:26:44,000 --> 01:26:45,000
Clear the area.
770
01:26:54,800 --> 01:26:56,000
I didn't find any intruders.
771
01:26:56,400 --> 01:26:57,000
Where did the gunshot come from?
772
01:27:01,000 --> 01:27:02,000
We only found this.
773
01:27:12,000 --> 01:27:15,000
Does this mean that we have been deceived?
774
01:27:18,800 --> 01:27:19,000
We're in trouble.
775
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
The driver of Mr. Thana
776
01:27:21,100 --> 01:27:23,000
is lying down unconscious in the garage.
777
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Then who just drove Mr. Thana out?
778
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
I need your help.
779
01:27:45,000 --> 01:27:46,000
It's related to Krim.
780
01:27:49,400 --> 01:27:53,000
Hope you won't refuse this time.
781
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
You want to help Krim.
782
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
I have no reason to reject you.
783
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
All I need is in this flash drive,
784
01:28:13,000 --> 01:28:16,000
both computer data and communication equipment.
785
01:28:18,000 --> 01:28:19,000
Please help me take care of this as well.
786
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
And tomorrow my team will go to work at the computer center
787
01:28:23,100 --> 01:28:24,000
of the Star Group.
788
01:28:57,600 --> 01:28:59,000
Only once, Mr. Tatthai.
789
01:29:01,300 --> 01:29:04,000
If tomorrow you and your team fail,
790
01:29:06,200 --> 01:29:10,000
and cause Krim to be in danger, I won't let you go.
791
01:29:16,000 --> 01:29:17,000
I won't forget
792
01:29:18,000 --> 01:29:20,000
what you've done to me.
793
01:29:22,000 --> 01:29:27,000
But this time, I will make peace with you to help my daughter.
794
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
But once Krim is safe,
795
01:29:34,000 --> 01:29:36,000
we return to the game again.
796
01:29:39,000 --> 01:29:40,000
And I'll prove that
797
01:29:42,000 --> 01:29:45,000
you are the one who slandered me.
798
01:30:12,000 --> 01:30:14,000
I, as a good citizen, have information to present.
799
01:30:18,000 --> 01:30:19,000
Will you really go solo tomorrow?
800
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
I have to help Krim.
801
01:30:21,800 --> 01:30:22,000
Set up a barrier.
802
01:30:22,100 --> 01:30:24,000
We're using a shortcut to intercept that path.
803
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
I can catch up with you in this game.
804
01:30:37,000 --> 01:30:38,900
The only thing that will make me happy
805
01:30:39,000 --> 01:30:41,000
is that I would like to see him receive the death penalty.
806
01:30:43,000 --> 01:30:43,600
Raise your hand.55215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.