All language subtitles for mind game (4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,347 Whoever tried to kill my friend, they will pay for it. 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Food delivery's here. 3 00:00:16,100 --> 00:00:19,300 Please consider my food delivery service. 4 00:00:19,700 --> 00:00:22,000 I've a surprise at Star Group's warehouse. 5 00:00:22,100 --> 00:00:25,300 This is the effect from war weapon, 100% sure. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,000 Please take care of this. 7 00:00:26,100 --> 00:00:27,000 Hello, Tatthai? 8 00:00:27,100 --> 00:00:30,000 I own these weapons 9 00:00:30,100 --> 00:00:32,000 Are you a scapegoat of Star Group? 10 00:00:32,100 --> 00:00:33,900 The suspect finally admitted the guilt and you're not satisfied? 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Star Group's warehouse was exposed in the heart of the city. 12 00:00:36,100 --> 00:00:39,200 The police officer working on this case was being watched 13 00:00:39,300 --> 00:00:41,000 because he is Tatthai Thanawan's best friend. 14 00:00:41,100 --> 00:00:43,000 Star Group's rival. 15 00:00:43,100 --> 00:00:45,900 Journalists accused me of taking side with Tatthai and blaming it on Star Group. 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 We’ll be working on this case together. 17 00:00:47,100 --> 00:00:48,900 Don't you think that I take Tatthai's side anymore? 18 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 If your friend is guilty, then the evidence will point out to him. 19 00:00:51,100 --> 00:00:53,000 But if he's not guilty, then we'll see. 20 00:02:38,500 --> 00:02:39,000 Is it okay? 21 00:02:39,900 --> 00:02:40,400 Yeah. 22 00:02:42,800 --> 00:02:45,000 Don't forfet to insert footage from Tongchai's old news. 23 00:02:45,100 --> 00:02:47,000 The one relating to transnational's criminal case. 24 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Will you be focusing on Star Group's warehouse? 25 00:02:53,000 --> 00:02:56,700 I think I should follow up on confession of weapon's owner 26 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 because he surely is Tongchai's hired scapegoat. 27 00:03:01,100 --> 00:03:05,000 If we dig deeper, then he could be related to Star Group. 28 00:03:06,000 --> 00:03:06,500 Sure. 29 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 You're gonna make me guilty for sure, aren't you? 30 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Just say it. What do you want? 31 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 I need to get back to news' editing. 32 00:03:35,300 --> 00:03:36,000 Can I ask you something? 33 00:03:37,000 --> 00:03:38,800 Please don't work on explosion case. 34 00:03:39,600 --> 00:03:40,100 Why is that? 35 00:03:41,600 --> 00:03:44,000 You're afraid that I'll dig deeper and find out that you're the cause of it? 36 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Star Group 37 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 has nothing to do with that. 38 00:03:53,500 --> 00:03:57,000 I know that you can do all sorts of horrible things just to get money. 39 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 If you have nothing more to say, then I need to go. 40 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 But I'm not finished yet. 41 00:04:09,300 --> 00:04:12,000 Maybe you don't know that 42 00:04:13,200 --> 00:04:17,000 Star Group takes over The Network Channel already. 43 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 So what? 44 00:04:19,100 --> 00:04:22,000 How could a subsidiary company presenting bad side of its parent company? 45 00:04:22,100 --> 00:04:26,000 If it is the right think, then I must work on it. 46 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 As a major shareholder of The Network Channel, 47 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 I need to order you and you team 48 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 to stop working on this piece immediately. 49 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 If you continue to work on this, then you and your team will be fired. 50 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 I'll make sure to do what it takes 51 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 to leave no rooms for you and your team in this industry anymore. 52 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 You're that afraid to lose some benefits? 53 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 I can do more 54 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 if you won't stop digging my story. 55 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 It could be more than what you faced in your condo. 56 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 You did that? Those criminals were yours? 57 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 I can be more cruel than you could ever imagine. 58 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Stop bothering me. 59 00:06:19,400 --> 00:06:20,000 Ouch! Dad! 60 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Cream? 61 00:06:24,000 --> 00:06:24,500 What? 62 00:06:28,000 --> 00:06:33,000 It's okay. It was far from your heart. You'll be alright. 63 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 You're not hurting anymore. 64 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Cream! 65 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Cream! 66 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Cream! 67 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 Cream! 68 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 How did I get here? 69 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 All of a sudden, I was worried about you. 70 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 So I drove to see you at your company 71 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 then I saw you fainted. 72 00:08:49,600 --> 00:08:51,000 I was there just in time to help you. 73 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Thank you. 74 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Let me help you. 75 00:09:23,000 --> 00:09:23,600 You know what? 76 00:09:26,200 --> 00:09:28,000 I've never felt this way with anyone. 77 00:09:33,700 --> 00:09:35,000 I think maybe 78 00:09:37,200 --> 00:09:39,000 our minds could be connected. 79 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 That's nonsense! 80 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Stop overthinking about it. 81 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 You've been too suffered from your thought for a long time. 82 00:10:11,200 --> 00:10:12,000 I was just tired. 83 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 I should get going. 84 00:10:34,800 --> 00:10:35,300 I got you. 85 00:10:36,600 --> 00:10:37,100 Tatthai? 86 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 What're you trying to do? 87 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Tatthai? 88 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Are you out of your mind? 89 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Why did you bring me here? 90 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 You stay here. 91 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 You don't think that I'd let you 92 00:11:00,800 --> 00:11:02,000 go home looking like this, do you? 93 00:11:03,800 --> 00:11:05,000 You can have this room tonight. 94 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 The bed is large. 95 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 You can share it with me. 96 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 You're insane! 97 00:11:14,000 --> 00:11:14,500 I was kidding. 98 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 I wouldn't dare do anything. 99 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 I don't want to hurt anymore. 100 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 But I do believe that 101 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 you're willing to share your bed 102 00:11:30,000 --> 00:11:31,600 with me someday. 103 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Intentionally. 104 00:11:37,000 --> 00:11:37,500 Ouch! 105 00:11:38,000 --> 00:11:38,500 That's crazy. 106 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 You're hurting me! 107 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 You did that? Those criminals were yours? 108 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 I can be more cruel than you could ever imagine. 109 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 If you don't stop digging up my story. 110 00:12:04,200 --> 00:12:06,000 You'll face something more than you did in your condo. 111 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 I heard your thought 112 00:12:10,000 --> 00:12:11,800 about your father. 113 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 It was so loud. 114 00:12:26,800 --> 00:12:28,000 What kind of father 115 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 would send someone to hurt his own daughter? 116 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 You need to stay strong. 117 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 You don't get it. 118 00:13:08,800 --> 00:13:10,000 You don't know what loneliness feels, 119 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 what it feels like to be left alone in this world. 120 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Of course I understand. 121 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 Do you think that I don't have to trade 122 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 something 123 00:13:37,800 --> 00:13:39,000 to gain back something even more extraordinary? 124 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 What do you mean? 125 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 What's up? Why're you calling? 126 00:14:06,300 --> 00:14:08,800 If it's not important then you'll be fined 127 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 because you interrupted me at the wrong time. 128 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Nunpinit's here. You need to come back to the apartment right now. 129 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 She looks so furious. 130 00:14:16,700 --> 00:14:17,200 Why's that? 131 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 You don't know what you just did? 132 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 You don't even come back to Thailand for a year. 133 00:14:21,300 --> 00:14:26,000 Fine. Just talk to her. I'll be right there. 134 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Hey!. 135 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Tatthai! 136 00:15:12,800 --> 00:15:13,300 Tatthai! 137 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 What's wrong? 138 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Are you okay? 139 00:16:16,800 --> 00:16:17,300 Tatthai! 140 00:16:18,800 --> 00:16:19,300 You're alright? 141 00:16:25,800 --> 00:16:26,300 I'm feeling better. 142 00:16:37,600 --> 00:16:38,100 Be careful. 143 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 I can do it. 144 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Are you okay? 145 00:16:46,800 --> 00:16:47,300 Yes, I'm okay. 146 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Once you feel better, 147 00:17:02,100 --> 00:17:04,000 can I give you some private physical therapy? 148 00:17:08,900 --> 00:17:09,400 Sure. 149 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 Let's have dinner together. 150 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 You like Thai food, right? 151 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 What happened? 152 00:17:23,000 --> 00:17:23,500 Oh my god! 153 00:17:25,000 --> 00:17:25,600 What happened? 154 00:17:25,800 --> 00:17:26,300 Are you okay? 155 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Call the doctor 156 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Please calm down, I'll get a doctor. 157 00:17:39,100 --> 00:17:39,600 Please hurry. 158 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Tatthai! 159 00:17:57,600 --> 00:17:59,400 After that, I have to take lots of medicines. 160 00:18:05,600 --> 00:18:07,000 Now I feel better 161 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 that there's justice in this world. 162 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Hey! 163 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 You like to see me getting hurt, don't you? 164 00:18:21,700 --> 00:18:25,000 I'm glad that you can finally smile. 165 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 Sometimes, I feel like you're such a superhero. 166 00:18:37,000 --> 00:18:39,700 You're a player but you never failed any exams. 167 00:18:40,800 --> 00:18:44,000 After graduated from oversea, you didn't even have to work. Still, you became a billionaire. 168 00:18:44,200 --> 00:18:47,000 Some people wanted you dead but you somehow survived. 169 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 What if I tell you that 170 00:18:56,000 --> 00:18:59,600 this superhero used to be in psychiatric hospital. 171 00:19:00,800 --> 00:19:01,300 You're serious? 172 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 But you're right. I do want to be a superhero. 173 00:19:15,600 --> 00:19:16,800 After I came back to Thailand, 174 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 I dedicated my whole life 175 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 for Thaitat Foundation, 176 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 to help bad people and those who made mistakes. 177 00:19:28,800 --> 00:19:31,000 That's why you were called a saint of bad people. 178 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 We need to believe in good things, 179 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 even though there're not much of it. 180 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 We still need to protect all the good things. 181 00:19:50,200 --> 00:19:52,000 I need you to stay strong. 182 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 If you know that you're doing the right thing, 183 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 then you can't be scared 184 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 you can't be weak. 185 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 You make me feel better. 186 00:20:09,800 --> 00:20:13,000 If you get what I said, then you should get some rest already. 187 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Goodnight. 188 00:20:26,600 --> 00:20:30,000 Hey, if you sleep here, then how could I sleep? 189 00:20:34,400 --> 00:20:36,000 I don't like it when you get me. 190 00:20:37,900 --> 00:20:39,000 Then where should I sleep? 191 00:20:39,100 --> 00:20:41,000 You want me to sleep outside? Sofa isn't comfortable. 192 00:20:41,100 --> 00:20:44,000 Stop complaining and get out. 193 00:20:46,000 --> 00:20:47,600 You're so mean to me. 194 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 I must have mosquito bites and bleeding to death. 195 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 What if I sleep on this sofa? 196 00:20:56,100 --> 00:20:57,000 Nope. 197 00:20:57,100 --> 00:20:58,000 Can I sleep on the floor? 198 00:20:58,100 --> 00:20:59,000 Nope. 199 00:20:59,100 --> 00:21:00,900 Can I sleep behind a closet? 200 00:21:01,000 --> 00:21:01,800 Nope. Can I sleep…...? 201 00:21:01,800 --> 00:21:02,300 Nope. 202 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Okay, what about? 203 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 I'll sleep outside. 204 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Sweet dream. 205 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Can you tell me who was hired you to shoot Nunpinit? 206 00:21:47,800 --> 00:21:48,300 Tatthai. 207 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 How many times do I need to tell you? 208 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Who ordered you to say this? 209 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Is it Thana? 210 00:22:00,000 --> 00:22:01,800 Tongchai? 211 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Or who? 212 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Read my lips, carefully. 213 00:22:12,800 --> 00:22:14,000 Tatthai paid me to do it. 214 00:22:36,700 --> 00:22:40,000 I have something important to tell you. 215 00:22:41,000 --> 00:22:44,600 You need to believe me and do what I said, no question asked. 216 00:22:45,800 --> 00:22:46,300 What for? 217 00:22:47,500 --> 00:22:51,000 To find the truth that you've been looking for. 218 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 About who was behind the assassination of Nunpinit? 219 00:23:00,800 --> 00:23:03,000 What? You're gonna transferring Sawaeng to jail? 220 00:23:04,800 --> 00:23:05,300 It's for safety. 221 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 But it's safety here too. 222 00:23:09,600 --> 00:23:11,000 There're people coming and going all the time. 223 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 It's hard to control police officers and suspects. 224 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 There must be something more. Did you hear something important? 225 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 It's more than important. 226 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Tatthai just told us that there would be someone trying to abduct Sawaeng. 227 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 You still believe your murderer friend? 228 00:23:31,300 --> 00:23:33,000 I thought we have a truce. 229 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 I can guarantee about it with my career. 230 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 If there're some mistakes, 231 00:23:41,100 --> 00:23:43,300 then I'll be responsible for it. You won't have anything to do with it. 232 00:23:49,800 --> 00:23:50,300 Alright. 233 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 When does the transfer take place? 234 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 As soon as everything is ready. 235 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Reporting live of suspect's transferring? 236 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 When Thana forbid Krima to work on war weapon, 237 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 she turned her attention to Sawaeng. 238 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 She wanted to mess with me. 239 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Maybe she's trying to work with the police officers. 240 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 Because she thinks that we're gonna abduct the suspect. 241 00:24:28,700 --> 00:24:29,200 What's your plan? 242 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Sawaeng holds our secret. 243 00:24:35,700 --> 00:24:37,000 He won't make it for sure. 244 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Dead witness is useless. 245 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 It'll be suspect transferring at Bureau Special Investigation to jail. 246 00:25:09,100 --> 00:25:13,000 He's the suspect of allegedly assassination of Thaitat's president. 247 00:25:14,000 --> 00:25:16,900 The suspect is continuing to repeat his own statement 248 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 that Tatthai Thanawan is the one trying to kill his own aunt. 249 00:25:25,600 --> 00:25:28,000 The Network Channel will broadcast the event in small frame 250 00:25:28,100 --> 00:25:29,000 when it airs regular programs. 251 00:25:29,200 --> 00:25:33,000 We'll report live on big screen when there's something important happened. 252 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Your girlfriend is good at acting. 253 00:25:40,800 --> 00:25:42,000 Let's go. Let's pack. 254 00:26:02,500 --> 00:26:06,000 This is the live broadcast of crucial suspect 255 00:26:06,100 --> 00:26:08,000 We're close to the jail that the Bureau Special Investigation 256 00:26:08,100 --> 00:26:10,000 will transfer the suspect to. 257 00:27:38,700 --> 00:27:39,200 Stop rolling. 258 00:27:41,800 --> 00:27:44,000 Graphic footage will not be aired. 259 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 We only knew that someone is trying to shoot suspect while transferring 260 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Stop the gunman. Now. 261 00:28:12,000 --> 00:28:14,200 Keep on rolling. 262 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Come on. 263 00:28:21,600 --> 00:28:22,100 No need to. 264 00:28:24,500 --> 00:28:25,000 What's going on? 265 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 We're cooperating with the police officers, 266 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 by misleading the whole country, 267 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 including the suspect, right? 268 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 That's right. 269 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Where did he go? 270 00:30:17,800 --> 00:30:20,000 The shooter of transferring convoy 271 00:30:20,100 --> 00:30:21,000 can escape. 272 00:30:21,100 --> 00:30:25,000 The surveillance cameras in the area aren't working. 273 00:30:25,100 --> 00:30:28,900 In the meantime, there is no word from the police yet. 274 00:30:29,000 --> 00:30:30,900 We're waiting for any updates 275 00:30:31,000 --> 00:30:32,800 from Bureau Special Investigation. 276 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Sawaeng is dead 277 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 and the officers can't catch your people 278 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 but why are you still upsetting? 279 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Of course, he needs to be dead 280 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 but not on the transferring vehicle like this. 281 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 I sent someone to kill him in jail, 282 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 not in the middle of the road like this. 283 00:31:33,800 --> 00:31:35,000 Let's take another look 284 00:31:36,700 --> 00:31:37,400 This is a really good one. 285 00:31:38,000 --> 00:31:38,500 I told you to look! 286 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 So you'd know that your dead body would look like this 287 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 if we hadn't changed your vehicle. 288 00:31:54,400 --> 00:31:58,000 Now can you tell us already about who your real boss is? 289 00:31:58,100 --> 00:32:00,000 Are you gonna insist that it is Tatthai? 290 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Somdetch. 291 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Preparing to transfer the suspect one more time. 292 00:32:16,000 --> 00:32:20,000 But take him on no roof vehicle so his blood won't be messy. 293 00:32:20,900 --> 00:32:23,000 No need to call for police officers to guard him. 294 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 No one should die for this bastard. 295 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 You get that? 296 00:32:36,300 --> 00:32:37,000 Wait! 297 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Thana Voranunt and Tongchai 298 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 hired me and my friends to shoot Nunpinit. We were paid THB 200,000 299 00:33:31,000 --> 00:33:32,600 Police officers are operating 300 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 who gets in the way will be charged. 301 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 What're you doing here? 302 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Don't you have other cases to handle? 303 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 Yes, we do. Lots of them because of lots of bad guys. 304 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 That's why we're here. 305 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 Thana, you're under arrest for hiring assassinator of Thaitat Empire's president. 306 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 May I? 307 00:34:22,000 --> 00:34:22,500 No need to. 308 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 You should respect me. I'm a businessman 309 00:34:31,000 --> 00:34:31,500 not a criminal. 310 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 He is a billionaire businessman 311 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 I hope you know what you're dealing with. 312 00:34:39,200 --> 00:34:40,000 Dealing? 313 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Putting a criminal in jail is not a joke. 314 00:34:44,200 --> 00:34:46,000 And nobody can stand above the law. 315 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Let's get going. 316 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 You don't know what I'm capable of, do you? 317 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 So you'll know. 318 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Officer? 319 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 Sawaeng was working for me a few years ago. 320 00:36:08,200 --> 00:36:10,000 But he quit. 321 00:36:11,000 --> 00:36:15,000 Do I have to be responsible for my ex worker? 322 00:36:17,500 --> 00:36:20,000 There's a solid evidence pointing out to you and Tongchai 323 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 as hiring Sawaeng to shoot Nunpinit 324 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 and blaming it all on Tatthai. 325 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 A statement from a dead gunman? 326 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Sawaeng is dead already. 327 00:36:33,600 --> 00:36:37,000 And you're gonna use his statemen to blame me? 328 00:36:37,100 --> 00:36:39,800 You can't do that. The truth is that 329 00:36:40,100 --> 00:36:43,600 We can wake up Sawaeng to testify in court for sure. 330 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 In fact, he isn't dead yet. 331 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Sawaeng isn't dead? 332 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 You have a chance to speak the whole truth. 333 00:36:55,700 --> 00:36:56,300 Do you have anything to say. 334 00:37:01,000 --> 00:37:04,900 Tongchai and I have nothing to do with the assassination 335 00:37:05,000 --> 00:37:05,800 of Nunpinit. 336 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 That's all I can say. If you still think that I'm guilty, 337 00:37:11,800 --> 00:37:13,000 then you need to go ahead and process it. 338 00:37:15,700 --> 00:37:17,000 But I need to warn you 339 00:37:20,000 --> 00:37:21,200 that it is not worth it. 340 00:37:35,000 --> 00:37:39,000 The conclusion of suspect's transferring convoy attack 341 00:37:39,100 --> 00:37:41,000 was just a set up. 342 00:37:41,100 --> 00:37:43,800 The cooperation from Bureau Special Investigation 343 00:37:43,900 --> 00:37:47,000 and The Network Channel will be revealing the truth. 344 00:37:47,300 --> 00:37:50,000 The truth is that the suspect is still alive 345 00:37:50,400 --> 00:37:54,000 and he confessed already. 346 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 I admitted that I blamed it all on Tatthai. 347 00:37:59,200 --> 00:38:01,000 I framed him. 348 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Tatthai didn't plan the assassination of his real aunt. 349 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 I want to confess that I lied. 350 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 I confess everything 351 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 because I don't want to be killed. 352 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Everything that I said 353 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 is the whole truth. 354 00:38:39,300 --> 00:38:41,000 On behalf of The Network Channel, 355 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 I need to apologize to everyone 356 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 but we need to work with police officers 357 00:38:47,100 --> 00:38:49,000 in order to bring justice to this. 358 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Hong? 359 00:39:01,300 --> 00:39:02,000 What's up? 360 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Tongchai told me to call you 361 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 that Sawaeng blamed it on Tongchai and we're in big trouble. 362 00:39:10,100 --> 00:39:11,000 We can't let Sawaeng get away with this. 363 00:39:28,200 --> 00:39:30,000 But this is too risky. 364 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Are you sure that you can bring Thana down? 365 00:39:35,000 --> 00:39:36,600 Sawaeng confessed everything. 366 00:39:39,000 --> 00:39:43,000 His statement is just an evidence 367 00:39:44,000 --> 00:39:48,000 The suspect changed his statement because you set the whole scene up 368 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 People on social media keep attacking on police officers 369 00:39:53,100 --> 00:39:55,000 that we're the one damaging the economic. 370 00:39:55,100 --> 00:39:57,800 Because we arrested billionaire businessman. 371 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Please, chief. 372 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Can you give me a week? 373 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 We're searching for more solid evidence. 374 00:40:07,800 --> 00:40:10,000 One day is enough. 375 00:40:11,000 --> 00:40:17,000 Because Star Group's lawyer is claiming the damages to cost THB 100 million per day. 376 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 I was just on the phone with someone in higher position earlier. 377 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 He said to take care of this case carefully. 378 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 What do you want us to do with this? 379 00:40:30,300 --> 00:40:33,000 I hate wrongful act just like everyone of you. 380 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 I'll give you two more days to find more evidence. 381 00:40:55,800 --> 00:40:58,000 He must be pressured from politicians. 382 00:40:58,800 --> 00:41:00,000 If we can't find more evidence, 383 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 then you know what's gonna happen. 384 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Tongchai and Thana will be released. 385 00:41:08,800 --> 00:41:12,000 Let's start from Star Group. 386 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 And I'll take a look at Sawaeng's gunman group, 387 00:41:16,600 --> 00:41:18,000 to see if I can find more evidence. 388 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Stay in there. 389 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 You'll be transferring to somewhere else. 390 00:41:48,800 --> 00:41:52,000 No. Let me go. They're coming. 391 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Who is coming to get you? 392 00:41:55,000 --> 00:41:55,500 Please let me go. 393 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 They're coming, let me go. 394 00:42:03,300 --> 00:42:04,000 Sawaeng! 395 00:42:04,000 --> 00:42:08,000 This is an investigator's office, who's gonna break in? 396 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 No one can get in here. 397 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 You're underestimating them. They'll kill me. Please let me go. 398 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 What's going on? 399 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Stop yelling. 400 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Don't get any closer. 401 00:42:36,000 --> 00:42:36,400 Calm down. 402 00:42:36,400 --> 00:42:36,900 Step back. 403 00:42:36,900 --> 00:42:38,000 Calm down. 404 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Hey, calm down. 405 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Tongchai sent you to kill me, right? 406 00:44:14,000 --> 00:44:18,000 You're wasting your time in jail, why don't you go to hell instead. 407 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 Please, I'm scared. 408 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 If the police officers don't follow the law strictly, 409 00:44:49,100 --> 00:44:51,000 and be flexible with power, 410 00:44:51,100 --> 00:44:53,000 then who can people rely on when they're in trouble? 411 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 He has done the best he can. 412 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 When our one and only witness passed away, 413 00:45:01,200 --> 00:45:04,700 we can't arrest Thana and Tongchai so we need to let them go. 414 00:45:05,200 --> 00:45:06,000 This is frustrating. 415 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 They made it all up that Sawaeng would escape. 416 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 But he fell from the building by himself. 417 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 We need to accept our mistake. 418 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 It doesn't mean that we'll continue to make the same mistake. 419 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 What're you gonna do? 420 00:45:22,400 --> 00:45:24,000 I'm not giving up for dark power. 421 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 We couldn't do anything today, 422 00:45:28,700 --> 00:45:31,000 but someone else could. 423 00:45:33,000 --> 00:45:36,000 If we can't destroy them by following the law, 424 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 then I won't get in the way of people having the same goal. 425 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 Do you mean that? 426 00:45:43,200 --> 00:45:44,000 I believe that 427 00:45:45,800 --> 00:45:47,000 Tatthai was framed. 428 00:45:48,800 --> 00:45:53,000 And I'm willing to support good people who're taking down bad people 429 00:45:53,200 --> 00:45:54,000 standing above the law. 430 00:46:05,000 --> 00:46:08,000 The police officers just released Tongchai and my dad this afternoon. 431 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 It will be a press conference from the officers 432 00:46:13,200 --> 00:46:15,000 apologizing to Star Group. 433 00:46:16,800 --> 00:46:20,000 Then it will be news on every channel. 434 00:46:21,800 --> 00:46:23,000 How could it be possible? 435 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Sawaeng changed his statement already. 436 00:46:29,700 --> 00:46:31,000 My dad's influence is so powerful. 437 00:46:33,000 --> 00:46:36,000 If they don't have solid evidence, then they can't do anything to him. 438 00:46:36,400 --> 00:46:37,000 Will right action be reserved 439 00:46:39,200 --> 00:46:43,000 for powerful people only in Thai society? 440 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 It depends on the authority. 441 00:46:51,000 --> 00:46:55,000 If the authorities forget their responsibility for the people, 442 00:46:58,800 --> 00:47:00,000 then this is the best our society could get. 443 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Tatthai? 444 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Tatthai? 445 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 Are you alright? 446 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 Please help! 447 00:47:19,000 --> 00:47:19,500 Tatthai? 448 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 All done. 449 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Luckily, I can get out of the hospital. 450 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Then who else would bring medicines to you here. 451 00:47:40,000 --> 00:47:40,500 Medicines? 452 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 To cure his health condition. 453 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 It's a headache coming with special ability, 454 00:47:49,200 --> 00:47:50,000 the one that I told you. 455 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 You need to take medicine. 456 00:47:54,400 --> 00:47:57,000 Because I just give you something to cure for short time. 457 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Thank you so much. 458 00:48:07,000 --> 00:48:07,700 But I feel better. 459 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 Please take it. 460 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 Nope. If I want to take it, I would have taken it five years ago. 461 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Tatthai. 462 00:48:16,700 --> 00:48:19,000 I'll take care of him. 463 00:48:27,800 --> 00:48:29,000 Let her take care of him. 464 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 Let me help you. 465 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 You're so sweet when I'm sick. 466 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Here's your hot chocolate. 467 00:49:12,000 --> 00:49:12,500 Thank you. 468 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 Be careful, don't spill it. 469 00:49:19,800 --> 00:49:21,000 See, I don't need these medicines. 470 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 I can just hold you like this. 471 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 You should drink it while it's still hot. 472 00:49:30,000 --> 00:49:34,000 If you can drink it all, then I'll have something for you. 473 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 Did you finish it? 474 00:49:44,000 --> 00:49:44,500 It's all gone. 475 00:49:45,800 --> 00:49:47,000 Good job. 476 00:49:47,200 --> 00:49:49,000 Can I see my reward? 477 00:49:57,800 --> 00:50:00,000 I mixed your medicine in hot chocolate. 478 00:50:00,300 --> 00:50:02,000 You imagined the whole thing, 479 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 I'm not that fond of you. 480 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 You're quite something. 481 00:50:10,000 --> 00:50:15,000 You need to be punished. 482 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Tatthai? 483 00:50:17,600 --> 00:50:18,100 Tatthai? 484 00:50:18,700 --> 00:50:19,200 Cream? 485 00:50:23,000 --> 00:50:26,000 I think Cream should be the one bringing him medicines. 486 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 I think so. She's good at this. 487 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 I surrender 488 00:50:33,200 --> 00:50:33,700 You surrendered? 489 00:50:33,800 --> 00:50:35,000 That's right. Please stop. 490 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Does the reason to call for the press conference 491 00:50:40,100 --> 00:50:43,000 have something to do with Thana being released? 492 00:50:43,400 --> 00:50:46,000 What's gonna happen between the joint venture of Thaitat and Star Group? 493 00:50:47,000 --> 00:50:50,000 Our business cooperation and merger will 494 00:50:50,300 --> 00:50:52,000 continue as we plan. 495 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 But I won't let guilty people to get away with this. 496 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 I'm curious just like everyone that 497 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 why the case that Thana being a suspect 498 00:51:03,700 --> 00:51:05,000 could be solved easily. 499 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 I need to investigate on this. 500 00:51:08,300 --> 00:51:10,000 How are you gonna do that? 501 00:51:11,000 --> 00:51:14,000 If the justice system is out of order, 502 00:51:16,000 --> 00:51:20,000 I'll volunteer to amend the system by myself. 503 00:51:20,200 --> 00:51:22,000 Does it mean that you'll join political campaign? 504 00:51:23,000 --> 00:51:24,000 Are you gonna found a party? 505 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Only time will tell. 506 00:51:27,300 --> 00:51:28,000 Do you have an internal meeting about it? 507 00:51:28,500 --> 00:51:29,000 What's your plans? 508 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Please give us some answers. 509 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 You're heading to see Tatthai right after you feel better. 510 00:52:00,000 --> 00:52:03,000 You should take a break on his business. 511 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 He is so good to me 512 00:52:06,500 --> 00:52:08,000 and he means a lot to me. 513 00:52:08,300 --> 00:52:10,000 You've been a good friend to him 514 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 and you should let someone else do the job. 515 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 What do you mean by that? 516 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 You should take my place 517 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 and I'll be protecting you. 518 00:52:22,800 --> 00:52:24,000 What're you trying to do? 519 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 I'll find the truth legally. 520 00:52:30,000 --> 00:52:34,000 Thana has powerful supporterห. 521 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 We need to be more powerful than them so we can solve the problem. 522 00:52:40,800 --> 00:52:42,000 But I can't get it done 523 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 without your help. 524 00:52:45,700 --> 00:52:48,000 But I'm not done with Tatthai's mess. 525 00:52:48,300 --> 00:52:50,000 Think about your own future. 526 00:52:53,000 --> 00:52:57,000 You have to get hurt and you almost die because of Tatthai. 527 00:52:58,000 --> 00:53:02,000 What if you lose someone you love because of him? 528 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 You're gonna think about my words. 529 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 This is the detail of modified fishing boats. 530 00:53:28,300 --> 00:53:31,000 It has a history of smuggling illegal products in Gulf of Thailand 531 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 last year. 532 00:53:41,800 --> 00:53:46,000 I have been working on it for a while. The police officers arrested them but couldn't get to the head 533 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 because owner of registered boat changed all the time. 534 00:53:49,300 --> 00:53:51,000 Every three to six months, 535 00:53:51,300 --> 00:53:54,000 they would smuggle illegal weapons and drugs. 536 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Who's the real owner? 537 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Let's guess it. 538 00:54:03,000 --> 00:54:03,500 Tongchai. 539 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 There's no movement. 540 00:54:21,700 --> 00:54:24,000 Methinee has done her daily routine activities. 541 00:54:24,400 --> 00:54:27,000 She swam yesterday and did yoga in the morning. 542 00:54:27,300 --> 00:54:31,000 Later, she worked out and burned her fat. 543 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 This is like reality show or something. 544 00:54:38,000 --> 00:54:41,000 Tongchai is so cautious. 545 00:54:41,300 --> 00:54:44,000 After he got away from Nunpinit's assassination case, 546 00:54:44,100 --> 00:54:45,000 there was no sign of his movement. 547 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 But the criminal can't stay still for too long, 548 00:54:49,800 --> 00:54:51,000 he must be planning something awful. 549 00:54:53,500 --> 00:54:55,000 But Tongchai is not home. 550 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Where is she going? She gets dressed up. 551 00:55:06,000 --> 00:55:09,000 Hello. I'm going to get aroma massage today. 552 00:55:10,800 --> 00:55:12,000 Please prepare the best masseur for me. 553 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 Okay. 554 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 She visits only one spa. 555 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 And she posts lots of photo from that place like she's a presenter. 556 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 We can't get anything from home's surveillance camera, 557 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 so we need to go see her in person. Maybe we can get something. 558 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 I'm on it. 559 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 No need to. 560 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 Why's that? 561 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 It's too risky, not worth it. 562 00:55:47,300 --> 00:55:48,000 But I… No buts. 563 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 I can't have my friend's girlfriend works in somewhere dangerous. 564 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 He asked me not to send you somewhere dangerous anymore. 565 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 What're you doing? 566 00:56:34,500 --> 00:56:35,000 Tatthai? 567 00:56:38,700 --> 00:56:40,000 Why can't you listen to me? 568 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 Please let me do this. 569 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 I'll take extra care of myself. 570 00:56:46,000 --> 00:56:46,500 No, you can't. 571 00:56:47,800 --> 00:56:50,000 Please, let me do it one last time. 572 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 I really want to help you. 573 00:56:56,000 --> 00:56:59,000 I promise you this will be the last time. 574 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 Hello, please come inside. 575 00:58:26,000 --> 00:58:31,000 Your shoulders are stiff. Have you been stressed lately 576 00:58:32,000 --> 00:58:36,000 A little. My boyfriend seems so tense lately.. 577 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 What is he stressing about? 578 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Bad economics. 579 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 It's hard to run a business during this time. 580 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 It happened with your boyfriend too? 581 00:58:52,000 --> 00:58:56,000 I'm so cold. Can you adjust the AC? 582 00:58:56,500 --> 00:58:57,000 Sure. 583 00:59:14,800 --> 00:59:17,000 Who are you? Why are you asking so many questions? 584 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 I'm sorry if that's bothering you. 585 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 What's your name? 586 00:59:25,000 --> 00:59:29,000 Can I see your face closer? 587 00:59:41,000 --> 00:59:52,000 Excuse me, our appointment system is messing up. 588 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 She has to take care of other customer. 589 00:59:57,000 --> 01:00:01,000 We'll send someone else to take care of you. 590 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 Let's get going. 591 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Is she your real employee here? 592 01:00:15,000 --> 01:00:19,000 That's right. Is there a problem? 593 01:00:24,700 --> 01:00:28,000 To apologizing for the mistake, 594 01:00:28,900 --> 01:00:30,000 we'll compensate you with 595 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 scented candle like the old one that you purchased last time. 596 01:00:37,700 --> 01:00:38,200 Fine. 597 01:00:52,000 --> 01:00:56,000 How did you get here? 598 01:00:56,400 --> 01:00:58,000 I don't think you would listen to Tatthai. 599 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 Let's go. 600 01:01:28,800 --> 01:01:32,000 I asked you not to let her work somewhere dangerous anymore. 601 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 I sneaked out to do it. 602 01:01:40,000 --> 01:01:44,000 Good thing that I'm a friend of the owner 603 01:01:45,000 --> 01:01:46,000 so I can get her out of there just in time. 604 01:01:48,000 --> 01:01:52,000 Still, you crossed path with Tongchai 605 01:01:52,800 --> 01:01:54,000 and I'm not sure if he saw your face. 606 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 I'm not sure about it. 607 01:02:02,000 --> 01:02:05,000 Please, I ask you. 608 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 It's risky enough for her to work with you. 609 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 Why can't you control her not to do something like this? 610 01:02:18,800 --> 01:02:21,000 I'm not gonna let her do something like this again. 611 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 Can you promise me? 612 01:02:39,800 --> 01:02:43,000 But he hurt you. You're gonna expect me to stay still? 613 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 My body's hurting and it'll be healing soon. 614 01:02:47,000 --> 01:02:51,000 But if something happens to you, I'll regret it for the rest of my life. 615 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 Can you promise me 616 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 that you won't do anything like that ever again? 617 01:03:12,000 --> 01:03:18,000 I promise you that I won't do anything like this. 618 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 My men have prepared everything. 619 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 There's no one home. 620 01:03:33,200 --> 01:03:35,000 Where is Tongchai's voice coming from? 621 01:03:36,800 --> 01:03:39,000 Yolthita was out to get closer with Methinee, 622 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 then she must be leaving something on the target. 623 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 It's a Spy SIM device to absorb data. 624 01:03:57,000 --> 01:04:00,000 It'll absorb voice and pictures through mobile phone's camera. 625 01:04:08,000 --> 01:04:12,000 Jumphol, I think we should talk 626 01:04:12,100 --> 01:04:14,000 about exchange students for this round. 627 01:04:17,000 --> 01:04:20,000 Are you sure to discuss about it now? 628 01:04:25,000 --> 01:04:29,000 Don't you worry about her. She's been with me for a long time. 629 01:04:30,000 --> 01:04:33,000 If she plans to say something, I wouldn't have been survived until now. 630 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 Let's talk. 631 01:04:38,000 --> 01:04:41,000 The students are ready to be on a trip. 632 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 There're lots of them. 633 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 Keep five steps away. 634 01:04:47,000 --> 01:04:48,000 Who are they? 635 01:04:49,700 --> 01:04:58,000 They're Cholthikarn, Samutchai, Chokprakob, Niwas, Niwes and Siriwan. 636 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 There are six of them? 637 01:05:03,000 --> 01:05:06,000 People need to make a living. 638 01:05:07,000 --> 01:05:12,000 Just handle this. This is the last time of this year. 639 01:05:13,000 --> 01:05:16,000 You need to finish it tonight. 640 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 These are the names of modified fishing boats. 641 01:05:35,100 --> 01:05:37,000 They are matched with what Krima searched for. 642 01:05:39,000 --> 01:05:46,000 Cholthikarn, Samutchai, Chokprakob, Niwas, Niwes and Siriwan. 643 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 They're the names of the modified fishing boats 644 01:05:49,400 --> 01:05:52,000 that Tongchai uses for smuggling illegal weapons and drugs. 645 01:05:53,000 --> 01:05:57,000 We need to know where the boats are docking. 646 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 At Rayong's pier. 647 01:06:07,400 --> 01:06:10,000 Hacking to Marine Department's computer system. 648 01:06:10,800 --> 01:06:12,000 And changing the owner's name of six boats 649 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 to be Tongchai 650 01:06:15,000 --> 01:06:15,800 like it should be. 651 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 As you wish. 652 01:06:27,000 --> 01:06:32,000 Hello. I'm Tatthai. I have something important for you to do. 653 01:06:54,500 --> 01:06:56,000 Why're you so slow this time? 654 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 I thought you ran away with the goods. 655 01:06:59,000 --> 01:07:02,000 If you do that, he won't let you go easily. 656 01:07:02,400 --> 01:07:03,000 Who would dare to do it? 657 01:07:07,000 --> 01:07:07,500 Open. 658 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 Call the truck. 659 01:07:23,000 --> 01:07:23,500 Hey! 660 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Freeze. Police officers're here. 661 01:07:38,000 --> 01:07:41,000 Show me your hands, get down on the floor. 662 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 Drop your guns. 663 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 Drop you guns, now! 664 01:07:48,200 --> 01:07:49,000 Drop you guns, get down on the floor. 665 01:07:49,300 --> 01:07:50,000 Get down! 666 01:07:50,700 --> 01:07:52,000 Don't move and get down. 667 01:08:06,800 --> 01:08:09,000 You're under arrest for smuggling illegal weapons and drugs. 668 01:08:09,900 --> 01:08:10,400 Take them. 669 01:08:10,500 --> 01:08:11,000 Yes, sir. 670 01:08:11,300 --> 01:08:13,000 I have nothing to do with this. Let me go. 671 01:08:13,300 --> 01:08:13,800 This way please. 672 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 It's not my fault. Let me go. 673 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 You have another chance to say again. 674 01:08:18,000 --> 01:08:18,500 Let me go. 675 01:08:19,000 --> 01:08:22,000 You stupid bastard. You can check the registration of these boats. 676 01:08:22,200 --> 01:08:25,000 They don't belong to me. 677 01:08:27,000 --> 01:08:30,000 You're making a mistake and you should be careful. 678 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Do you know who I am? 679 01:08:33,200 --> 01:08:34,000 Do you know who I am working for? 680 01:08:36,000 --> 01:08:41,000 I work for the people. It's my responsibility 681 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 to protect people from a criminal like you. 682 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 Save your excuses for the court. 683 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 There's a solid evidence that you're 684 01:08:52,800 --> 01:08:54,000 the owner of these modified fishing boats. 685 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 You can't get away with this. 686 01:08:58,700 --> 01:08:59,300 Take him. 687 01:09:00,000 --> 01:09:00,500 Let's go. 688 01:09:03,700 --> 01:09:04,200 This way please. 689 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Let me go. 690 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 Let me go. Damn it. 691 01:09:16,400 --> 01:09:18,000 This is the second time that you are arrested. 692 01:09:18,200 --> 01:09:19,000 How are you gonna get away with this? 693 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 I can get away with this. I didn't do anything wrong. 694 01:09:22,300 --> 01:09:24,000 But the police officers have the evidence. There's no but. 695 01:09:24,800 --> 01:09:27,000 You should be careful not to misleading the news or you won't have a place to stay. 696 01:09:28,800 --> 01:09:30,000 Get him into a car. 697 01:09:31,000 --> 01:09:31,500 Yes, sir. 698 01:09:31,600 --> 01:09:32,100 I didn't do anything wrong. 699 01:09:32,700 --> 01:09:33,200 Let's go. 700 01:09:33,400 --> 01:09:34,000 You've made a mistake. 701 01:09:34,300 --> 01:09:34,800 Get in there. 702 01:09:35,000 --> 01:09:35,500 Go! 703 01:09:35,700 --> 01:09:36,200 Move! 704 01:09:42,000 --> 01:09:45,000 This is not the first time that these six modified boats are caught 705 01:09:46,000 --> 01:09:49,000 and everytime they got caught, the boats have been filled with illegal weapons and drugs. 706 01:09:51,000 --> 01:09:52,800 The police officers have photos 707 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 to show that Tongchai has something 708 01:09:56,200 --> 01:09:58,000 to do with one of these modified fishing boats. 709 01:09:58,400 --> 01:10:02,000 It is hard for him to get away with this. 710 01:10:02,300 --> 01:10:04,000 Tongchai made a mess again. 711 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 I warned him 712 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 not to be involved with this. But he won't listen. 713 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Tonchai Taweechok-udomrak 714 01:10:12,800 --> 01:10:15,000 is working as a special advisor for Star Group, 715 01:10:15,200 --> 01:10:17,000 a big corporate. 716 01:10:17,800 --> 01:10:19,000 It is not hard to predict 717 01:10:20,000 --> 01:10:24,000 how the image of Star Group among investors would be affected. 718 01:10:24,800 --> 01:10:26,000 Maybe high-ranking executives 719 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 should decide to do something already. 720 01:10:30,000 --> 01:10:31,000 There are lots of selling force from stock exchange. 721 01:10:32,000 --> 01:10:35,000 The situation keeps getting worse since warehouse's explosion 722 01:10:35,300 --> 01:10:36,000 and not this happened. 723 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 We can't let this happened. 724 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 We need to do something. 725 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 What do you mean? 726 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 To follow Cream's suggestion, 727 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 fire Tongchai from all positions. 728 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Star Group needs to hold a press conference 729 01:10:55,600 --> 01:10:58,000 that we have nothing to do with Tongchai's action. 730 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 And we have to let him die and rotten in jail. 731 01:11:23,000 --> 01:11:26,000 Come on now, hurry up. 732 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 What took you so long? 733 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Can I talk to him in private? 734 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 How are you doing? 735 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 It's like a heaven in here. 736 01:11:58,000 --> 01:12:01,000 What's your next plan? 737 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 I'm not gonna be in here for so long. 738 01:12:06,000 --> 01:12:09,000 What did Thana say about this? 739 01:12:09,600 --> 01:12:13,000 I can't reach him. He didn't pick up his phone. 740 01:12:14,000 --> 01:12:18,000 And Jumphol turned off his phone completely. 741 01:12:21,000 --> 01:12:25,000 Thana, you son of a bitch! He planned to abandon us. 742 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 What are you gonna do? 743 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Find a way to bail me out of here. 744 01:12:45,700 --> 01:12:47,000 I can think of something! 745 01:12:49,000 --> 01:12:52,000 Thana is not the only one with all the privileges. 746 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 I wouldn't have made it if it wasn't because of you. 747 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Please help me. 748 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 I'll take care of it. 749 01:13:25,000 --> 01:13:28,000 Star Group is one of the biggest company in Thai business. 750 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 There are lots of scandalous about involving with something illegal. 751 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Many times, The Network Channel 752 01:13:35,000 --> 01:13:39,000 indicated that Tongchai alleged to be involved with these. 753 01:13:40,000 --> 01:13:43,000 The show will present secret relation 754 01:13:43,700 --> 01:13:46,000 among Star Group's president and Tongchai. 755 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 We'll start the report next week. 756 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 Don't open your eyes. 757 01:13:55,800 --> 01:13:56,300 Can I open my eyes? 758 01:13:57,000 --> 01:13:58,000 Now you can. 759 01:13:58,300 --> 01:14:02,000 What's this. Are you surprising me? 760 01:14:02,700 --> 01:14:05,000 Thank you, sweetheart. Are you singing for me? 761 01:14:06,000 --> 01:14:08,100 Happy Birthday to me. Happy Birthday to you. 762 01:14:09,000 --> 01:14:12,100 Happy Birthday to me. Happy Birthday to you. 763 01:14:13,000 --> 01:14:17,100 Happy Birthday. Happy Birthday Happy Birthday. Happy Birthday 764 01:14:18,000 --> 01:14:21,400 Happy Birthday to me. Happy Birthday to you. 765 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 Way to go. Thank you, sweetheart. 766 01:14:26,000 --> 01:14:29,000 Did you remember your first day at Star Group? 767 01:14:35,000 --> 01:14:39,000 I was so young at that time but when I looked deeper into this, 768 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 you started working with the ideal of 769 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 dedication for nation and society. 770 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 What do you want from me? 771 01:14:50,800 --> 01:14:55,000 Nothing. I just want to remind you of your true self. 772 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 You still believed in justice and right things, 773 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 it's different from who you are today. 774 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 You have no idea what I've been through. 775 01:15:07,000 --> 01:15:12,000 Why is that? You don't have to behave badly like those surrounded you. 776 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 You're not the father I used to know. 777 01:15:19,700 --> 01:15:21,000 It requires some changes 778 01:15:22,700 --> 01:15:24,000 when you've been through a lot in your life, 779 01:15:25,800 --> 01:15:27,000 otherwise you won't survive. 780 01:15:30,000 --> 01:15:35,000 You're right. It has been changing from right to wrong. 781 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Good citizens to criminals 782 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 and good people to bad people. 783 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 But we can transform bad people 784 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 to be good people. 785 01:15:45,000 --> 01:15:46,000 People change all the time. 786 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 Do you think that I'm right? 787 01:15:51,000 --> 01:15:52,000 What do you want from me? 788 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Why do you think I take the opposite side from you? 789 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 That's one think I never understand. 790 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 I think you are who you are 791 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 because you are a victim of this distorted society. 792 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 It's a materialistic society filled with selfish people. 793 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 Dark power has taken control over you. 794 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 Is that why you want to see me collapse? 795 01:16:16,000 --> 01:16:21,000 No. I want to reduce bad influence out of your life. 796 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 And I will continue to do it 797 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 until you have no bad influence around you. 798 01:16:33,000 --> 01:16:38,000 I'll continue to expose those people until your true self returns. 799 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 I'm sorry 800 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 if what I do has bothered you. 801 01:16:52,000 --> 01:16:58,000 I do all of this because I love you. 802 01:18:08,000 --> 01:18:10,000 What's up? 803 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 What are you trying to charm me with today? 804 01:18:15,000 --> 01:18:18,000 I was totally caught off guard here. 805 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 So what is it? 806 01:18:21,000 --> 01:18:26,000 I want to ask how was your conversation with you dad today? 807 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 I told him about what was in my mind 808 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 and I felt better. 809 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 Glad to hear it. 810 01:19:08,000 --> 01:19:12,000 I want to tell you that I miss you so much 811 01:19:12,700 --> 01:19:16,000 Do you miss me? 812 01:19:19,700 --> 01:19:22,000 If you miss me, you can just… 813 01:19:23,700 --> 01:19:26,000 You can just…. 814 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 I didn't finish talking! 815 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 There're lots of important things to do. 816 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 But I really miss you. 817 01:20:28,700 --> 01:20:30,000 Vitamin C from orange juice 818 01:20:32,000 --> 01:20:36,000 can heal stress and weary. 819 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 Vitamin C from orange juice 820 01:20:44,000 --> 01:20:48,000 can heal stress and weary. 821 01:21:08,000 --> 01:21:08,600 Thank you. 822 01:21:11,000 --> 01:21:12,000 When you feel delighted, 823 01:21:13,000 --> 01:21:15,000 you'll be in a good mood. 824 01:21:17,000 --> 01:21:18,000 Is that true? 825 01:21:18,400 --> 01:21:20,000 Probably not. I made it up. 826 01:21:24,000 --> 01:21:30,000 But do you want to know the truth? 827 01:21:36,000 --> 01:21:37,000 I really like you. 828 01:22:38,000 --> 01:22:38,600 Good night. 829 01:23:08,000 --> 01:23:12,000 When will he be here? 830 01:23:23,700 --> 01:23:25,000 It's time. 831 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 Hurry up. My time is money. 832 01:23:44,300 --> 01:23:45,000 Thank you. 833 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 Tongchai, do you think your case would win? 834 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 Please ask my lawyer about it. 835 01:23:54,200 --> 01:23:55,000 Can you answer me this? 836 01:23:55,200 --> 01:23:57,000 Have you been involved with this? 837 01:23:57,200 --> 01:23:57,700 No comment on this. 838 01:23:57,800 --> 01:23:59,000 Are these boats yours? Excuse me. 839 01:24:00,000 --> 01:24:01,000 Give us something. 840 01:24:01,300 --> 01:24:02,000 How's the case? 841 01:24:11,000 --> 01:24:14,000 Good thing that he helped bailing you out. 842 01:24:16,000 --> 01:24:20,000 I told you, I'm not that desperate like Thana would think. 843 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 Some people are willing to be on our side. 844 01:24:26,000 --> 01:24:29,000 What are you gonna do next? 845 01:24:31,000 --> 01:24:34,000 How could the police officers know about our shipping tonight? 846 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 Only a few people knew about it. 847 01:24:38,700 --> 01:24:42,000 It must be Tatthai's doing. 848 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 I knew that you would be out of jail. 849 01:25:16,400 --> 01:25:17,000 What's going on? 850 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 I know my role. 851 01:25:22,700 --> 01:25:25,000 I started my work last night even before being asked to. 852 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 But someone interrupted me. 853 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 Noted. 854 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 It's show time. 855 01:26:03,000 --> 01:26:07,000 You should quit your job and stay home 856 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 to take care of our children. 857 01:27:26,000 --> 01:27:27,000 What's that? 858 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 You already placed my embroidery pillow over there. 859 01:27:32,000 --> 01:27:33,000 It's all set. 860 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 But the pillow looks so lonely. 861 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 It's waiting for the owner to be with it. 862 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 The pillow is lonely or you are. 863 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 You got me all the time. 864 01:27:47,000 --> 01:27:52,000 Does it mean that you want to spend the rest of your life together? 865 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 You keep asking me but there's no guarantee. 866 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 So I won't be there with you. 867 01:28:05,000 --> 01:28:09,000 Love is not enough. 868 01:28:10,000 --> 01:28:11,000 I need to get to work 869 01:28:12,000 --> 01:28:14,000 so I can save up to marry someone. 870 01:28:17,000 --> 01:28:25,000 Can I pick you up for breakfast tomorrow? 871 01:28:27,000 --> 01:28:28,000 Sure. 872 01:28:29,000 --> 01:28:30,000 See you later. 873 01:29:29,700 --> 01:29:31,000 You want a ride? 874 01:29:32,000 --> 01:29:34,000 Who are you? 875 01:29:44,000 --> 01:29:45,000 You think you can fight. 876 01:30:09,000 --> 01:30:10,000 Please help me. 877 01:30:11,000 --> 01:30:11,500 Yolthita! 878 01:30:14,000 --> 01:30:17,000 Our paths will not be crossed after this. 879 01:30:19,000 --> 01:30:20,000 Get him. 880 01:30:20,200 --> 01:30:20,700 Cream! 881 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 Let the police officers work on this. 882 01:30:28,300 --> 01:30:29,000 You're in big trouble this time. 883 01:30:30,000 --> 01:30:32,000 The actor of this show will die in the end.60418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.