Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,347
Whoever tried to kill my friend, they will pay for it.
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Food delivery's here.
3
00:00:16,100 --> 00:00:19,300
Please consider my food delivery service.
4
00:00:19,700 --> 00:00:22,000
I've a surprise at Star Group's warehouse.
5
00:00:22,100 --> 00:00:25,300
This is the effect from war weapon, 100% sure.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,000
Please take care of this.
7
00:00:26,100 --> 00:00:27,000
Hello, Tatthai?
8
00:00:27,100 --> 00:00:30,000
I own these weapons
9
00:00:30,100 --> 00:00:32,000
Are you a scapegoat of Star Group?
10
00:00:32,100 --> 00:00:33,900
The suspect finally admitted the guilt and you're not satisfied?
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Star Group's warehouse was exposed in the heart of the city.
12
00:00:36,100 --> 00:00:39,200
The police officer working on this case was being watched
13
00:00:39,300 --> 00:00:41,000
because he is Tatthai Thanawan's best friend.
14
00:00:41,100 --> 00:00:43,000
Star Group's rival.
15
00:00:43,100 --> 00:00:45,900
Journalists accused me of taking side with Tatthai and blaming it on Star Group.
16
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
We’ll be working on this case together.
17
00:00:47,100 --> 00:00:48,900
Don't you think that I take Tatthai's side anymore?
18
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
If your friend is guilty, then the evidence will point out to him.
19
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
But if he's not guilty, then we'll see.
20
00:02:38,500 --> 00:02:39,000
Is it okay?
21
00:02:39,900 --> 00:02:40,400
Yeah.
22
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
Don't forfet to insert footage from Tongchai's old news.
23
00:02:45,100 --> 00:02:47,000
The one relating to transnational's criminal case.
24
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Will you be focusing on Star Group's warehouse?
25
00:02:53,000 --> 00:02:56,700
I think I should follow up on confession of weapon's owner
26
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
because he surely is Tongchai's hired scapegoat.
27
00:03:01,100 --> 00:03:05,000
If we dig deeper, then he could be related to Star Group.
28
00:03:06,000 --> 00:03:06,500
Sure.
29
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
You're gonna make me guilty for sure, aren't you?
30
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Just say it. What do you want?
31
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
I need to get back to news' editing.
32
00:03:35,300 --> 00:03:36,000
Can I ask you something?
33
00:03:37,000 --> 00:03:38,800
Please don't work on explosion case.
34
00:03:39,600 --> 00:03:40,100
Why is that?
35
00:03:41,600 --> 00:03:44,000
You're afraid that I'll dig deeper and find out that you're the cause of it?
36
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Star Group
37
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
has nothing to do with that.
38
00:03:53,500 --> 00:03:57,000
I know that you can do all sorts of horrible things just to get money.
39
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
If you have nothing more to say, then I need to go.
40
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
But I'm not finished yet.
41
00:04:09,300 --> 00:04:12,000
Maybe you don't know that
42
00:04:13,200 --> 00:04:17,000
Star Group takes over The Network Channel already.
43
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
So what?
44
00:04:19,100 --> 00:04:22,000
How could a subsidiary company presenting bad side of its parent company?
45
00:04:22,100 --> 00:04:26,000
If it is the right think, then I must work on it.
46
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
As a major shareholder of The Network Channel,
47
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
I need to order you and you team
48
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
to stop working on this piece immediately.
49
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
If you continue to work on this, then you and your team will be fired.
50
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
I'll make sure to do what it takes
51
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
to leave no rooms for you and your team in this industry anymore.
52
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
You're that afraid to lose some benefits?
53
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
I can do more
54
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
if you won't stop digging my story.
55
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
It could be more than what you faced in your condo.
56
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
You did that? Those criminals were yours?
57
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
I can be more cruel than you could ever imagine.
58
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Stop bothering me.
59
00:06:19,400 --> 00:06:20,000
Ouch! Dad!
60
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Cream?
61
00:06:24,000 --> 00:06:24,500
What?
62
00:06:28,000 --> 00:06:33,000
It's okay. It was far from your heart. You'll be alright.
63
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
You're not hurting anymore.
64
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Cream!
65
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Cream!
66
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Cream!
67
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
Cream!
68
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
How did I get here?
69
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
All of a sudden, I was worried about you.
70
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
So I drove to see you at your company
71
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
then I saw you fainted.
72
00:08:49,600 --> 00:08:51,000
I was there just in time to help you.
73
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Thank you.
74
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Let me help you.
75
00:09:23,000 --> 00:09:23,600
You know what?
76
00:09:26,200 --> 00:09:28,000
I've never felt this way with anyone.
77
00:09:33,700 --> 00:09:35,000
I think maybe
78
00:09:37,200 --> 00:09:39,000
our minds could be connected.
79
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
That's nonsense!
80
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Stop overthinking about it.
81
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
You've been too suffered from your thought for a long time.
82
00:10:11,200 --> 00:10:12,000
I was just tired.
83
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
I should get going.
84
00:10:34,800 --> 00:10:35,300
I got you.
85
00:10:36,600 --> 00:10:37,100
Tatthai?
86
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
What're you trying to do?
87
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Tatthai?
88
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Are you out of your mind?
89
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Why did you bring me here?
90
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
You stay here.
91
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
You don't think that I'd let you
92
00:11:00,800 --> 00:11:02,000
go home looking like this, do you?
93
00:11:03,800 --> 00:11:05,000
You can have this room tonight.
94
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
The bed is large.
95
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
You can share it with me.
96
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
You're insane!
97
00:11:14,000 --> 00:11:14,500
I was kidding.
98
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
I wouldn't dare do anything.
99
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
I don't want to hurt anymore.
100
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
But I do believe that
101
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
you're willing to share your bed
102
00:11:30,000 --> 00:11:31,600
with me someday.
103
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Intentionally.
104
00:11:37,000 --> 00:11:37,500
Ouch!
105
00:11:38,000 --> 00:11:38,500
That's crazy.
106
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
You're hurting me!
107
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
You did that? Those criminals were yours?
108
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
I can be more cruel than you could ever imagine.
109
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
If you don't stop digging up my story.
110
00:12:04,200 --> 00:12:06,000
You'll face something more than you did in your condo.
111
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
I heard your thought
112
00:12:10,000 --> 00:12:11,800
about your father.
113
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
It was so loud.
114
00:12:26,800 --> 00:12:28,000
What kind of father
115
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
would send someone to hurt his own daughter?
116
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
You need to stay strong.
117
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
You don't get it.
118
00:13:08,800 --> 00:13:10,000
You don't know what loneliness feels,
119
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
what it feels like to be left alone in this world.
120
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Of course I understand.
121
00:13:31,200 --> 00:13:33,000
Do you think that I don't have to trade
122
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
something
123
00:13:37,800 --> 00:13:39,000
to gain back something even more extraordinary?
124
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
What do you mean?
125
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
What's up? Why're you calling?
126
00:14:06,300 --> 00:14:08,800
If it's not important then you'll be fined
127
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
because you interrupted me at the wrong time.
128
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Nunpinit's here. You need to come back to the apartment right now.
129
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
She looks so furious.
130
00:14:16,700 --> 00:14:17,200
Why's that?
131
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
You don't know what you just did?
132
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
You don't even come back to Thailand for a year.
133
00:14:21,300 --> 00:14:26,000
Fine. Just talk to her. I'll be right there.
134
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Hey!.
135
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Tatthai!
136
00:15:12,800 --> 00:15:13,300
Tatthai!
137
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
What's wrong?
138
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Are you okay?
139
00:16:16,800 --> 00:16:17,300
Tatthai!
140
00:16:18,800 --> 00:16:19,300
You're alright?
141
00:16:25,800 --> 00:16:26,300
I'm feeling better.
142
00:16:37,600 --> 00:16:38,100
Be careful.
143
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
I can do it.
144
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Are you okay?
145
00:16:46,800 --> 00:16:47,300
Yes, I'm okay.
146
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Once you feel better,
147
00:17:02,100 --> 00:17:04,000
can I give you some private physical therapy?
148
00:17:08,900 --> 00:17:09,400
Sure.
149
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Let's have dinner together.
150
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
You like Thai food, right?
151
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
What happened?
152
00:17:23,000 --> 00:17:23,500
Oh my god!
153
00:17:25,000 --> 00:17:25,600
What happened?
154
00:17:25,800 --> 00:17:26,300
Are you okay?
155
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Call the doctor
156
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Please calm down, I'll get a doctor.
157
00:17:39,100 --> 00:17:39,600
Please hurry.
158
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Tatthai!
159
00:17:57,600 --> 00:17:59,400
After that, I have to take lots of medicines.
160
00:18:05,600 --> 00:18:07,000
Now I feel better
161
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
that there's justice in this world.
162
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Hey!
163
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
You like to see me getting hurt, don't you?
164
00:18:21,700 --> 00:18:25,000
I'm glad that you can finally smile.
165
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
Sometimes, I feel like you're such a superhero.
166
00:18:37,000 --> 00:18:39,700
You're a player but you never failed any exams.
167
00:18:40,800 --> 00:18:44,000
After graduated from oversea, you didn't even have to work. Still, you became a billionaire.
168
00:18:44,200 --> 00:18:47,000
Some people wanted you dead but you somehow survived.
169
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
What if I tell you that
170
00:18:56,000 --> 00:18:59,600
this superhero used to be in psychiatric hospital.
171
00:19:00,800 --> 00:19:01,300
You're serious?
172
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
But you're right. I do want to be a superhero.
173
00:19:15,600 --> 00:19:16,800
After I came back to Thailand,
174
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I dedicated my whole life
175
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
for Thaitat Foundation,
176
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
to help bad people and those who made mistakes.
177
00:19:28,800 --> 00:19:31,000
That's why you were called a saint of bad people.
178
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
We need to believe in good things,
179
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
even though there're not much of it.
180
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
We still need to protect all the good things.
181
00:19:50,200 --> 00:19:52,000
I need you to stay strong.
182
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
If you know that you're doing the right thing,
183
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
then you can't be scared
184
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
you can't be weak.
185
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
You make me feel better.
186
00:20:09,800 --> 00:20:13,000
If you get what I said, then you should get some rest already.
187
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Goodnight.
188
00:20:26,600 --> 00:20:30,000
Hey, if you sleep here, then how could I sleep?
189
00:20:34,400 --> 00:20:36,000
I don't like it when you get me.
190
00:20:37,900 --> 00:20:39,000
Then where should I sleep?
191
00:20:39,100 --> 00:20:41,000
You want me to sleep outside? Sofa isn't comfortable.
192
00:20:41,100 --> 00:20:44,000
Stop complaining and get out.
193
00:20:46,000 --> 00:20:47,600
You're so mean to me.
194
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
I must have mosquito bites and bleeding to death.
195
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
What if I sleep on this sofa?
196
00:20:56,100 --> 00:20:57,000
Nope.
197
00:20:57,100 --> 00:20:58,000
Can I sleep on the floor?
198
00:20:58,100 --> 00:20:59,000
Nope.
199
00:20:59,100 --> 00:21:00,900
Can I sleep behind a closet?
200
00:21:01,000 --> 00:21:01,800
Nope.
Can I sleep…...?
201
00:21:01,800 --> 00:21:02,300
Nope.
202
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Okay, what about?
203
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
I'll sleep outside.
204
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Sweet dream.
205
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Can you tell me who was hired you to shoot Nunpinit?
206
00:21:47,800 --> 00:21:48,300
Tatthai.
207
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
How many times do I need to tell you?
208
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Who ordered you to say this?
209
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Is it Thana?
210
00:22:00,000 --> 00:22:01,800
Tongchai?
211
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Or who?
212
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Read my lips, carefully.
213
00:22:12,800 --> 00:22:14,000
Tatthai paid me to do it.
214
00:22:36,700 --> 00:22:40,000
I have something important to tell you.
215
00:22:41,000 --> 00:22:44,600
You need to believe me and do what I said, no question asked.
216
00:22:45,800 --> 00:22:46,300
What for?
217
00:22:47,500 --> 00:22:51,000
To find the truth that you've been looking for.
218
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
About who was behind the assassination of Nunpinit?
219
00:23:00,800 --> 00:23:03,000
What? You're gonna transferring Sawaeng to jail?
220
00:23:04,800 --> 00:23:05,300
It's for safety.
221
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
But it's safety here too.
222
00:23:09,600 --> 00:23:11,000
There're people coming and going all the time.
223
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
It's hard to control police officers and suspects.
224
00:23:16,600 --> 00:23:20,000
There must be something more. Did you hear something important?
225
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
It's more than important.
226
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Tatthai just told us that there would be someone trying to abduct Sawaeng.
227
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
You still believe your murderer friend?
228
00:23:31,300 --> 00:23:33,000
I thought we have a truce.
229
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
I can guarantee about it with my career.
230
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
If there're some mistakes,
231
00:23:41,100 --> 00:23:43,300
then I'll be responsible for it. You won't have anything to do with it.
232
00:23:49,800 --> 00:23:50,300
Alright.
233
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
When does the transfer take place?
234
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
As soon as everything is ready.
235
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Reporting live of suspect's transferring?
236
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
When Thana forbid Krima to work on war weapon,
237
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
she turned her attention to Sawaeng.
238
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
She wanted to mess with me.
239
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Maybe she's trying to work with the police officers.
240
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
Because she thinks that we're gonna abduct the suspect.
241
00:24:28,700 --> 00:24:29,200
What's your plan?
242
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
Sawaeng holds our secret.
243
00:24:35,700 --> 00:24:37,000
He won't make it for sure.
244
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Dead witness is useless.
245
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
It'll be suspect transferring at Bureau Special Investigation to jail.
246
00:25:09,100 --> 00:25:13,000
He's the suspect of allegedly assassination of Thaitat's president.
247
00:25:14,000 --> 00:25:16,900
The suspect is continuing to repeat his own statement
248
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
that Tatthai Thanawan is the one trying to kill his own aunt.
249
00:25:25,600 --> 00:25:28,000
The Network Channel will broadcast the event in small frame
250
00:25:28,100 --> 00:25:29,000
when it airs regular programs.
251
00:25:29,200 --> 00:25:33,000
We'll report live on big screen when there's something important happened.
252
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Your girlfriend is good at acting.
253
00:25:40,800 --> 00:25:42,000
Let's go.
Let's pack.
254
00:26:02,500 --> 00:26:06,000
This is the live broadcast of crucial suspect
255
00:26:06,100 --> 00:26:08,000
We're close to the jail that the Bureau Special Investigation
256
00:26:08,100 --> 00:26:10,000
will transfer the suspect to.
257
00:27:38,700 --> 00:27:39,200
Stop rolling.
258
00:27:41,800 --> 00:27:44,000
Graphic footage will not be aired.
259
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
We only knew that someone is trying to shoot suspect while transferring
260
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Stop the gunman. Now.
261
00:28:12,000 --> 00:28:14,200
Keep on rolling.
262
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Come on.
263
00:28:21,600 --> 00:28:22,100
No need to.
264
00:28:24,500 --> 00:28:25,000
What's going on?
265
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
We're cooperating with the police officers,
266
00:28:29,200 --> 00:28:32,000
by misleading the whole country,
267
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
including the suspect, right?
268
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
That's right.
269
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Where did he go?
270
00:30:17,800 --> 00:30:20,000
The shooter of transferring convoy
271
00:30:20,100 --> 00:30:21,000
can escape.
272
00:30:21,100 --> 00:30:25,000
The surveillance cameras in the area aren't working.
273
00:30:25,100 --> 00:30:28,900
In the meantime, there is no word from the police yet.
274
00:30:29,000 --> 00:30:30,900
We're waiting for any updates
275
00:30:31,000 --> 00:30:32,800
from Bureau Special Investigation.
276
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
Sawaeng is dead
277
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
and the officers can't catch your people
278
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
but why are you still upsetting?
279
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Of course, he needs to be dead
280
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
but not on the transferring vehicle like this.
281
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
I sent someone to kill him in jail,
282
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
not in the middle of the road like this.
283
00:31:33,800 --> 00:31:35,000
Let's take another look
284
00:31:36,700 --> 00:31:37,400
This is a really good one.
285
00:31:38,000 --> 00:31:38,500
I told you to look!
286
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
So you'd know that your dead body would look like this
287
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
if we hadn't changed your vehicle.
288
00:31:54,400 --> 00:31:58,000
Now can you tell us already about who your real boss is?
289
00:31:58,100 --> 00:32:00,000
Are you gonna insist that it is Tatthai?
290
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Somdetch.
291
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Preparing to transfer the suspect one more time.
292
00:32:16,000 --> 00:32:20,000
But take him on no roof vehicle so his blood won't be messy.
293
00:32:20,900 --> 00:32:23,000
No need to call for police officers to guard him.
294
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
No one should die for this bastard.
295
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
You get that?
296
00:32:36,300 --> 00:32:37,000
Wait!
297
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Thana Voranunt and Tongchai
298
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
hired me and my friends to shoot Nunpinit. We were paid THB 200,000
299
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
Police officers are operating
300
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
who gets in the way will be charged.
301
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
What're you doing here?
302
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Don't you have other cases to handle?
303
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
Yes, we do. Lots of them because of lots of bad guys.
304
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
That's why we're here.
305
00:34:13,000 --> 00:34:17,000
Thana, you're under arrest for hiring assassinator of Thaitat Empire's president.
306
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
May I?
307
00:34:22,000 --> 00:34:22,500
No need to.
308
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
You should respect me. I'm a businessman
309
00:34:31,000 --> 00:34:31,500
not a criminal.
310
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
He is a billionaire businessman
311
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
I hope you know what you're dealing with.
312
00:34:39,200 --> 00:34:40,000
Dealing?
313
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Putting a criminal in jail is not a joke.
314
00:34:44,200 --> 00:34:46,000
And nobody can stand above the law.
315
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Let's get going.
316
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
You don't know what I'm capable of, do you?
317
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
So you'll know.
318
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Officer?
319
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
Sawaeng was working for me a few years ago.
320
00:36:08,200 --> 00:36:10,000
But he quit.
321
00:36:11,000 --> 00:36:15,000
Do I have to be responsible for my ex worker?
322
00:36:17,500 --> 00:36:20,000
There's a solid evidence pointing out to you and Tongchai
323
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
as hiring Sawaeng to shoot Nunpinit
324
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
and blaming it all on Tatthai.
325
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
A statement from a dead gunman?
326
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Sawaeng is dead already.
327
00:36:33,600 --> 00:36:37,000
And you're gonna use his statemen to blame me?
328
00:36:37,100 --> 00:36:39,800
You can't do that.
The truth is that
329
00:36:40,100 --> 00:36:43,600
We can wake up Sawaeng to testify in court for sure.
330
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
In fact, he isn't dead yet.
331
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Sawaeng isn't dead?
332
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
You have a chance to speak the whole truth.
333
00:36:55,700 --> 00:36:56,300
Do you have anything to say.
334
00:37:01,000 --> 00:37:04,900
Tongchai and I have nothing to do with the assassination
335
00:37:05,000 --> 00:37:05,800
of Nunpinit.
336
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
That's all I can say. If you still think that I'm guilty,
337
00:37:11,800 --> 00:37:13,000
then you need to go ahead and process it.
338
00:37:15,700 --> 00:37:17,000
But I need to warn you
339
00:37:20,000 --> 00:37:21,200
that it is not worth it.
340
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
The conclusion of suspect's transferring convoy attack
341
00:37:39,100 --> 00:37:41,000
was just a set up.
342
00:37:41,100 --> 00:37:43,800
The cooperation from Bureau Special Investigation
343
00:37:43,900 --> 00:37:47,000
and The Network Channel will be revealing the truth.
344
00:37:47,300 --> 00:37:50,000
The truth is that the suspect is still alive
345
00:37:50,400 --> 00:37:54,000
and he confessed already.
346
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
I admitted that I blamed it all on Tatthai.
347
00:37:59,200 --> 00:38:01,000
I framed him.
348
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Tatthai didn't plan the assassination of his real aunt.
349
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
I want to confess that I lied.
350
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
I confess everything
351
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
because I don't want to be killed.
352
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Everything that I said
353
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
is the whole truth.
354
00:38:39,300 --> 00:38:41,000
On behalf of The Network Channel,
355
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
I need to apologize to everyone
356
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
but we need to work with police officers
357
00:38:47,100 --> 00:38:49,000
in order to bring justice to this.
358
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Hong?
359
00:39:01,300 --> 00:39:02,000
What's up?
360
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Tongchai told me to call you
361
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
that Sawaeng blamed it on Tongchai and we're in big trouble.
362
00:39:10,100 --> 00:39:11,000
We can't let Sawaeng get away with this.
363
00:39:28,200 --> 00:39:30,000
But this is too risky.
364
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
Are you sure that you can bring Thana down?
365
00:39:35,000 --> 00:39:36,600
Sawaeng confessed everything.
366
00:39:39,000 --> 00:39:43,000
His statement is just an evidence
367
00:39:44,000 --> 00:39:48,000
The suspect changed his statement because you set the whole scene up
368
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
People on social media keep attacking on police officers
369
00:39:53,100 --> 00:39:55,000
that we're the one damaging the economic.
370
00:39:55,100 --> 00:39:57,800
Because we arrested billionaire businessman.
371
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Please, chief.
372
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Can you give me a week?
373
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
We're searching for more solid evidence.
374
00:40:07,800 --> 00:40:10,000
One day is enough.
375
00:40:11,000 --> 00:40:17,000
Because Star Group's lawyer
is claiming the damages to cost THB 100 million per day.
376
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
I was just on the phone with someone in higher position earlier.
377
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
He said to take care of this case carefully.
378
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
What do you want us to do with this?
379
00:40:30,300 --> 00:40:33,000
I hate wrongful act just like everyone of you.
380
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
I'll give you two more days to find more evidence.
381
00:40:55,800 --> 00:40:58,000
He must be pressured from politicians.
382
00:40:58,800 --> 00:41:00,000
If we can't find more evidence,
383
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
then you know what's gonna happen.
384
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Tongchai and Thana will be released.
385
00:41:08,800 --> 00:41:12,000
Let's start from Star Group.
386
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
And I'll take a look at Sawaeng's gunman group,
387
00:41:16,600 --> 00:41:18,000
to see if I can find more evidence.
388
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Stay in there.
389
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
You'll be transferring to somewhere else.
390
00:41:48,800 --> 00:41:52,000
No. Let me go. They're coming.
391
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
Who is coming to get you?
392
00:41:55,000 --> 00:41:55,500
Please let me go.
393
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
They're coming, let me go.
394
00:42:03,300 --> 00:42:04,000
Sawaeng!
395
00:42:04,000 --> 00:42:08,000
This is an investigator's office, who's gonna break in?
396
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
No one can get in here.
397
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
You're underestimating them. They'll kill me. Please let me go.
398
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
What's going on?
399
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Stop yelling.
400
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Don't get any closer.
401
00:42:36,000 --> 00:42:36,400
Calm down.
402
00:42:36,400 --> 00:42:36,900
Step back.
403
00:42:36,900 --> 00:42:38,000
Calm down.
404
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Hey, calm down.
405
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Tongchai sent you to kill me, right?
406
00:44:14,000 --> 00:44:18,000
You're wasting your time in jail, why don't you go to hell instead.
407
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Please, I'm scared.
408
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
If the police officers don't follow the law strictly,
409
00:44:49,100 --> 00:44:51,000
and be flexible with power,
410
00:44:51,100 --> 00:44:53,000
then who can people rely on when they're in trouble?
411
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
He has done the best he can.
412
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
When our one and only witness passed away,
413
00:45:01,200 --> 00:45:04,700
we can't arrest Thana and Tongchai so we need to let them go.
414
00:45:05,200 --> 00:45:06,000
This is frustrating.
415
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
They made it all up that Sawaeng would escape.
416
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
But he fell from the building by himself.
417
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
We need to accept our mistake.
418
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
It doesn't mean that we'll continue to make the same mistake.
419
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
What're you gonna do?
420
00:45:22,400 --> 00:45:24,000
I'm not giving up for dark power.
421
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
We couldn't do anything today,
422
00:45:28,700 --> 00:45:31,000
but someone else could.
423
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
If we can't destroy them by following the law,
424
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
then I won't get in the way of people having the same goal.
425
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Do you mean that?
426
00:45:43,200 --> 00:45:44,000
I believe that
427
00:45:45,800 --> 00:45:47,000
Tatthai was framed.
428
00:45:48,800 --> 00:45:53,000
And I'm willing to support good people who're taking down bad people
429
00:45:53,200 --> 00:45:54,000
standing above the law.
430
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
The police officers just released Tongchai and my dad this afternoon.
431
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
It will be a press conference from the officers
432
00:46:13,200 --> 00:46:15,000
apologizing to Star Group.
433
00:46:16,800 --> 00:46:20,000
Then it will be news on every channel.
434
00:46:21,800 --> 00:46:23,000
How could it be possible?
435
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Sawaeng changed his statement already.
436
00:46:29,700 --> 00:46:31,000
My dad's influence is so powerful.
437
00:46:33,000 --> 00:46:36,000
If they don't have solid evidence, then they can't do anything to him.
438
00:46:36,400 --> 00:46:37,000
Will right action be reserved
439
00:46:39,200 --> 00:46:43,000
for powerful people only in Thai society?
440
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
It depends on the authority.
441
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
If the authorities forget their responsibility for the people,
442
00:46:58,800 --> 00:47:00,000
then this is the best our society could get.
443
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Tatthai?
444
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Tatthai?
445
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
Are you alright?
446
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
Please help!
447
00:47:19,000 --> 00:47:19,500
Tatthai?
448
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
All done.
449
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Luckily, I can get out of the hospital.
450
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Then who else would bring medicines to you here.
451
00:47:40,000 --> 00:47:40,500
Medicines?
452
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
To cure his health condition.
453
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
It's a headache coming with special ability,
454
00:47:49,200 --> 00:47:50,000
the one that I told you.
455
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
You need to take medicine.
456
00:47:54,400 --> 00:47:57,000
Because I just give you something to cure for short time.
457
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
Thank you so much.
458
00:48:07,000 --> 00:48:07,700
But I feel better.
459
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Please take it.
460
00:48:10,000 --> 00:48:13,000
Nope. If I want to take it, I would have taken it five years ago.
461
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Tatthai.
462
00:48:16,700 --> 00:48:19,000
I'll take care of him.
463
00:48:27,800 --> 00:48:29,000
Let her take care of him.
464
00:48:39,000 --> 00:48:42,000
Let me help you.
465
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
You're so sweet when I'm sick.
466
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
Here's your hot chocolate.
467
00:49:12,000 --> 00:49:12,500
Thank you.
468
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Be careful, don't spill it.
469
00:49:19,800 --> 00:49:21,000
See, I don't need these medicines.
470
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
I can just hold you like this.
471
00:49:26,000 --> 00:49:29,000
You should drink it while it's still hot.
472
00:49:30,000 --> 00:49:34,000
If you can drink it all, then I'll have something for you.
473
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
Did you finish it?
474
00:49:44,000 --> 00:49:44,500
It's all gone.
475
00:49:45,800 --> 00:49:47,000
Good job.
476
00:49:47,200 --> 00:49:49,000
Can I see my reward?
477
00:49:57,800 --> 00:50:00,000
I mixed your medicine in hot chocolate.
478
00:50:00,300 --> 00:50:02,000
You imagined the whole thing,
479
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
I'm not that fond of you.
480
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
You're quite something.
481
00:50:10,000 --> 00:50:15,000
You need to be punished.
482
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Tatthai?
483
00:50:17,600 --> 00:50:18,100
Tatthai?
484
00:50:18,700 --> 00:50:19,200
Cream?
485
00:50:23,000 --> 00:50:26,000
I think Cream should be the one bringing him medicines.
486
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
I think so. She's good at this.
487
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
I surrender
488
00:50:33,200 --> 00:50:33,700
You surrendered?
489
00:50:33,800 --> 00:50:35,000
That's right. Please stop.
490
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Does the reason to call for the press conference
491
00:50:40,100 --> 00:50:43,000
have something to do with Thana being released?
492
00:50:43,400 --> 00:50:46,000
What's gonna happen between the joint venture of Thaitat and Star Group?
493
00:50:47,000 --> 00:50:50,000
Our business cooperation and merger will
494
00:50:50,300 --> 00:50:52,000
continue as we plan.
495
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
But I won't let guilty people to get away with this.
496
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
I'm curious just like everyone that
497
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
why the case that Thana being a suspect
498
00:51:03,700 --> 00:51:05,000
could be solved easily.
499
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
I need to investigate on this.
500
00:51:08,300 --> 00:51:10,000
How are you gonna do that?
501
00:51:11,000 --> 00:51:14,000
If the justice system is out of order,
502
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
I'll volunteer to amend the system by myself.
503
00:51:20,200 --> 00:51:22,000
Does it mean that you'll join political campaign?
504
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
Are you gonna found a party?
505
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Only time will tell.
506
00:51:27,300 --> 00:51:28,000
Do you have an internal meeting about it?
507
00:51:28,500 --> 00:51:29,000
What's your plans?
508
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Please give us some answers.
509
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
You're heading to see Tatthai right after you feel better.
510
00:52:00,000 --> 00:52:03,000
You should take a break on his business.
511
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
He is so good to me
512
00:52:06,500 --> 00:52:08,000
and he means a lot to me.
513
00:52:08,300 --> 00:52:10,000
You've been a good friend to him
514
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
and you should let someone else do the job.
515
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
What do you mean by that?
516
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
You should take my place
517
00:52:19,000 --> 00:52:22,000
and I'll be protecting you.
518
00:52:22,800 --> 00:52:24,000
What're you trying to do?
519
00:52:25,000 --> 00:52:28,000
I'll find the truth legally.
520
00:52:30,000 --> 00:52:34,000
Thana has powerful supporterห.
521
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
We need to be more powerful than them so we can solve the problem.
522
00:52:40,800 --> 00:52:42,000
But I can't get it done
523
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
without your help.
524
00:52:45,700 --> 00:52:48,000
But I'm not done with Tatthai's mess.
525
00:52:48,300 --> 00:52:50,000
Think about your own future.
526
00:52:53,000 --> 00:52:57,000
You have to get hurt and you almost die because of Tatthai.
527
00:52:58,000 --> 00:53:02,000
What if you lose someone you love because of him?
528
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
You're gonna think about my words.
529
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
This is the detail of modified fishing boats.
530
00:53:28,300 --> 00:53:31,000
It has a history of smuggling illegal products in Gulf of Thailand
531
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
last year.
532
00:53:41,800 --> 00:53:46,000
I have been working on it for a while. The police officers arrested them but couldn't get to the head
533
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
because owner of registered boat changed all the time.
534
00:53:49,300 --> 00:53:51,000
Every three to six months,
535
00:53:51,300 --> 00:53:54,000
they would smuggle illegal weapons and drugs.
536
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Who's the real owner?
537
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
Let's guess it.
538
00:54:03,000 --> 00:54:03,500
Tongchai.
539
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
There's no movement.
540
00:54:21,700 --> 00:54:24,000
Methinee has done her daily routine activities.
541
00:54:24,400 --> 00:54:27,000
She swam yesterday and did yoga in the morning.
542
00:54:27,300 --> 00:54:31,000
Later, she worked out and burned her fat.
543
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
This is like reality show or something.
544
00:54:38,000 --> 00:54:41,000
Tongchai is so cautious.
545
00:54:41,300 --> 00:54:44,000
After he got away from Nunpinit's assassination case,
546
00:54:44,100 --> 00:54:45,000
there was no sign of his movement.
547
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
But the criminal can't stay still for too long,
548
00:54:49,800 --> 00:54:51,000
he must be planning something awful.
549
00:54:53,500 --> 00:54:55,000
But Tongchai is not home.
550
00:54:59,000 --> 00:55:02,000
Where is she going? She gets dressed up.
551
00:55:06,000 --> 00:55:09,000
Hello. I'm going to get aroma massage today.
552
00:55:10,800 --> 00:55:12,000
Please prepare the best masseur for me.
553
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
Okay.
554
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
She visits only one spa.
555
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
And she posts lots of photo from that place like she's a presenter.
556
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
We can't get anything from home's surveillance camera,
557
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
so we need to go see her in person. Maybe we can get something.
558
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
I'm on it.
559
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
No need to.
560
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
Why's that?
561
00:55:44,000 --> 00:55:47,000
It's too risky, not worth it.
562
00:55:47,300 --> 00:55:48,000
But I…
No buts.
563
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
I can't have my friend's girlfriend works in somewhere dangerous.
564
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
He asked me not to send you somewhere dangerous anymore.
565
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
What're you doing?
566
00:56:34,500 --> 00:56:35,000
Tatthai?
567
00:56:38,700 --> 00:56:40,000
Why can't you listen to me?
568
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
Please let me do this.
569
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
I'll take extra care of myself.
570
00:56:46,000 --> 00:56:46,500
No, you can't.
571
00:56:47,800 --> 00:56:50,000
Please, let me do it one last time.
572
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
I really want to help you.
573
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
I promise you this will be the last time.
574
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
Hello, please come inside.
575
00:58:26,000 --> 00:58:31,000
Your shoulders are stiff. Have you been stressed lately
576
00:58:32,000 --> 00:58:36,000
A little. My boyfriend seems so tense lately..
577
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
What is he stressing about?
578
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
Bad economics.
579
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
It's hard to run a business during this time.
580
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
It happened with your boyfriend too?
581
00:58:52,000 --> 00:58:56,000
I'm so cold. Can you adjust the AC?
582
00:58:56,500 --> 00:58:57,000
Sure.
583
00:59:14,800 --> 00:59:17,000
Who are you? Why are you asking so many questions?
584
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
I'm sorry if that's bothering you.
585
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
What's your name?
586
00:59:25,000 --> 00:59:29,000
Can I see your face closer?
587
00:59:41,000 --> 00:59:52,000
Excuse me, our appointment system is messing up.
588
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
She has to take care of other customer.
589
00:59:57,000 --> 01:00:01,000
We'll send someone else to take care of you.
590
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
Let's get going.
591
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Is she your real employee here?
592
01:00:15,000 --> 01:00:19,000
That's right. Is there a problem?
593
01:00:24,700 --> 01:00:28,000
To apologizing for the mistake,
594
01:00:28,900 --> 01:00:30,000
we'll compensate you with
595
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
scented candle like the old one that you purchased last time.
596
01:00:37,700 --> 01:00:38,200
Fine.
597
01:00:52,000 --> 01:00:56,000
How did you get here?
598
01:00:56,400 --> 01:00:58,000
I don't think you would listen to Tatthai.
599
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
Let's go.
600
01:01:28,800 --> 01:01:32,000
I asked you not to let her work somewhere dangerous anymore.
601
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
I sneaked out to do it.
602
01:01:40,000 --> 01:01:44,000
Good thing that I'm a friend of the owner
603
01:01:45,000 --> 01:01:46,000
so I can get her out of there just in time.
604
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
Still, you crossed path with Tongchai
605
01:01:52,800 --> 01:01:54,000
and I'm not sure if he saw your face.
606
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
I'm not sure about it.
607
01:02:02,000 --> 01:02:05,000
Please, I ask you.
608
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
It's risky enough for her to work with you.
609
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
Why can't you control her not to do something like this?
610
01:02:18,800 --> 01:02:21,000
I'm not gonna let her do something like this again.
611
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
Can you promise me?
612
01:02:39,800 --> 01:02:43,000
But he hurt you. You're gonna expect me to stay still?
613
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
My body's hurting and it'll be healing soon.
614
01:02:47,000 --> 01:02:51,000
But if something happens to you, I'll regret it for the rest of my life.
615
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
Can you promise me
616
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
that you won't do anything like that ever again?
617
01:03:12,000 --> 01:03:18,000
I promise you that I won't do anything like this.
618
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
My men have prepared everything.
619
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
There's no one home.
620
01:03:33,200 --> 01:03:35,000
Where is Tongchai's voice coming from?
621
01:03:36,800 --> 01:03:39,000
Yolthita was out to get closer with Methinee,
622
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
then she must be leaving something on the target.
623
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
It's a Spy SIM device to absorb data.
624
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
It'll absorb voice and pictures through mobile phone's camera.
625
01:04:08,000 --> 01:04:12,000
Jumphol, I think we should talk
626
01:04:12,100 --> 01:04:14,000
about exchange students for this round.
627
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
Are you sure to discuss about it now?
628
01:04:25,000 --> 01:04:29,000
Don't you worry about her. She's been with me for a long time.
629
01:04:30,000 --> 01:04:33,000
If she plans to say something, I wouldn't have been survived until now.
630
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Let's talk.
631
01:04:38,000 --> 01:04:41,000
The students are ready to be on a trip.
632
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
There're lots of them.
633
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
Keep five steps away.
634
01:04:47,000 --> 01:04:48,000
Who are they?
635
01:04:49,700 --> 01:04:58,000
They're Cholthikarn, Samutchai, Chokprakob, Niwas, Niwes and Siriwan.
636
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
There are six of them?
637
01:05:03,000 --> 01:05:06,000
People need to make a living.
638
01:05:07,000 --> 01:05:12,000
Just handle this. This is the last time of this year.
639
01:05:13,000 --> 01:05:16,000
You need to finish it tonight.
640
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
These are the names of modified fishing boats.
641
01:05:35,100 --> 01:05:37,000
They are matched with what Krima searched for.
642
01:05:39,000 --> 01:05:46,000
Cholthikarn, Samutchai, Chokprakob, Niwas, Niwes and Siriwan.
643
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
They're the names of the modified fishing boats
644
01:05:49,400 --> 01:05:52,000
that Tongchai uses for smuggling illegal weapons and drugs.
645
01:05:53,000 --> 01:05:57,000
We need to know where the boats are docking.
646
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
At Rayong's pier.
647
01:06:07,400 --> 01:06:10,000
Hacking to Marine Department's computer system.
648
01:06:10,800 --> 01:06:12,000
And changing the owner's name of six boats
649
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
to be Tongchai
650
01:06:15,000 --> 01:06:15,800
like it should be.
651
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
As you wish.
652
01:06:27,000 --> 01:06:32,000
Hello. I'm Tatthai. I have something important for you to do.
653
01:06:54,500 --> 01:06:56,000
Why're you so slow this time?
654
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
I thought you ran away with the goods.
655
01:06:59,000 --> 01:07:02,000
If you do that, he won't let you go easily.
656
01:07:02,400 --> 01:07:03,000
Who would dare to do it?
657
01:07:07,000 --> 01:07:07,500
Open.
658
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
Call the truck.
659
01:07:23,000 --> 01:07:23,500
Hey!
660
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
Freeze. Police officers're here.
661
01:07:38,000 --> 01:07:41,000
Show me your hands, get down on the floor.
662
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
Drop your guns.
663
01:07:47,000 --> 01:07:48,000
Drop you guns, now!
664
01:07:48,200 --> 01:07:49,000
Drop you guns, get down on the floor.
665
01:07:49,300 --> 01:07:50,000
Get down!
666
01:07:50,700 --> 01:07:52,000
Don't move and get down.
667
01:08:06,800 --> 01:08:09,000
You're under arrest for smuggling illegal weapons and drugs.
668
01:08:09,900 --> 01:08:10,400
Take them.
669
01:08:10,500 --> 01:08:11,000
Yes, sir.
670
01:08:11,300 --> 01:08:13,000
I have nothing to do with this. Let me go.
671
01:08:13,300 --> 01:08:13,800
This way please.
672
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
It's not my fault. Let me go.
673
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
You have another chance to say again.
674
01:08:18,000 --> 01:08:18,500
Let me go.
675
01:08:19,000 --> 01:08:22,000
You stupid bastard. You can check the registration of these boats.
676
01:08:22,200 --> 01:08:25,000
They don't belong to me.
677
01:08:27,000 --> 01:08:30,000
You're making a mistake and you should be careful.
678
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
Do you know who I am?
679
01:08:33,200 --> 01:08:34,000
Do you know who I am working for?
680
01:08:36,000 --> 01:08:41,000
I work for the people. It's my responsibility
681
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
to protect people from a criminal like you.
682
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
Save your excuses for the court.
683
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
There's a solid evidence that you're
684
01:08:52,800 --> 01:08:54,000
the owner of these modified fishing boats.
685
01:08:57,000 --> 01:08:58,000
You can't get away with this.
686
01:08:58,700 --> 01:08:59,300
Take him.
687
01:09:00,000 --> 01:09:00,500
Let's go.
688
01:09:03,700 --> 01:09:04,200
This way please.
689
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
Let me go.
690
01:09:15,000 --> 01:09:16,000
Let me go. Damn it.
691
01:09:16,400 --> 01:09:18,000
This is the second time that you are arrested.
692
01:09:18,200 --> 01:09:19,000
How are you gonna get away with this?
693
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
I can get away with this. I didn't do anything wrong.
694
01:09:22,300 --> 01:09:24,000
But the police officers have the evidence.
There's no but.
695
01:09:24,800 --> 01:09:27,000
You should be careful not to misleading the news or you won't have a place to stay.
696
01:09:28,800 --> 01:09:30,000
Get him into a car.
697
01:09:31,000 --> 01:09:31,500
Yes, sir.
698
01:09:31,600 --> 01:09:32,100
I didn't do anything wrong.
699
01:09:32,700 --> 01:09:33,200
Let's go.
700
01:09:33,400 --> 01:09:34,000
You've made a mistake.
701
01:09:34,300 --> 01:09:34,800
Get in there.
702
01:09:35,000 --> 01:09:35,500
Go!
703
01:09:35,700 --> 01:09:36,200
Move!
704
01:09:42,000 --> 01:09:45,000
This is not the first time that these six modified boats are caught
705
01:09:46,000 --> 01:09:49,000
and everytime they got caught, the boats have been filled with illegal weapons and drugs.
706
01:09:51,000 --> 01:09:52,800
The police officers have photos
707
01:09:53,000 --> 01:09:56,000
to show that Tongchai has something
708
01:09:56,200 --> 01:09:58,000
to do with one of these modified fishing boats.
709
01:09:58,400 --> 01:10:02,000
It is hard for him to get away with this.
710
01:10:02,300 --> 01:10:04,000
Tongchai made a mess again.
711
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
I warned him
712
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
not to be involved with this. But he won't listen.
713
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Tonchai Taweechok-udomrak
714
01:10:12,800 --> 01:10:15,000
is working as a special advisor for Star Group,
715
01:10:15,200 --> 01:10:17,000
a big corporate.
716
01:10:17,800 --> 01:10:19,000
It is not hard to predict
717
01:10:20,000 --> 01:10:24,000
how the image of Star Group among investors would be affected.
718
01:10:24,800 --> 01:10:26,000
Maybe high-ranking executives
719
01:10:27,000 --> 01:10:29,000
should decide to do something already.
720
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
There are lots of selling force from stock exchange.
721
01:10:32,000 --> 01:10:35,000
The situation keeps getting worse since warehouse's explosion
722
01:10:35,300 --> 01:10:36,000
and not this happened.
723
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
We can't let this happened.
724
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
We need to do something.
725
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
What do you mean?
726
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
To follow Cream's suggestion,
727
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
fire Tongchai from all positions.
728
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
Star Group needs to hold a press conference
729
01:10:55,600 --> 01:10:58,000
that we have nothing to do with Tongchai's action.
730
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
And we have to let him die and rotten in jail.
731
01:11:23,000 --> 01:11:26,000
Come on now, hurry up.
732
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
What took you so long?
733
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Can I talk to him in private?
734
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
How are you doing?
735
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
It's like a heaven in here.
736
01:11:58,000 --> 01:12:01,000
What's your next plan?
737
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
I'm not gonna be in here for so long.
738
01:12:06,000 --> 01:12:09,000
What did Thana say about this?
739
01:12:09,600 --> 01:12:13,000
I can't reach him. He didn't pick up his phone.
740
01:12:14,000 --> 01:12:18,000
And Jumphol turned off his phone completely.
741
01:12:21,000 --> 01:12:25,000
Thana, you son of a bitch! He planned to abandon us.
742
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
What are you gonna do?
743
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
Find a way to bail me out of here.
744
01:12:45,700 --> 01:12:47,000
I can think of something!
745
01:12:49,000 --> 01:12:52,000
Thana is not the only one with all the privileges.
746
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
I wouldn't have made it if it wasn't because of you.
747
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
Please help me.
748
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
I'll take care of it.
749
01:13:25,000 --> 01:13:28,000
Star Group is one of the biggest company in Thai business.
750
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
There are lots of scandalous about involving with something illegal.
751
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Many times, The Network Channel
752
01:13:35,000 --> 01:13:39,000
indicated that Tongchai alleged to be involved with these.
753
01:13:40,000 --> 01:13:43,000
The show will present secret relation
754
01:13:43,700 --> 01:13:46,000
among Star Group's president and Tongchai.
755
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
We'll start the report next week.
756
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
Don't open your eyes.
757
01:13:55,800 --> 01:13:56,300
Can I open my eyes?
758
01:13:57,000 --> 01:13:58,000
Now you can.
759
01:13:58,300 --> 01:14:02,000
What's this. Are you surprising me?
760
01:14:02,700 --> 01:14:05,000
Thank you, sweetheart. Are you singing for me?
761
01:14:06,000 --> 01:14:08,100
Happy Birthday to me.
Happy Birthday to you.
762
01:14:09,000 --> 01:14:12,100
Happy Birthday to me.
Happy Birthday to you.
763
01:14:13,000 --> 01:14:17,100
Happy Birthday. Happy Birthday
Happy Birthday. Happy Birthday
764
01:14:18,000 --> 01:14:21,400
Happy Birthday to me.
Happy Birthday to you.
765
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
Way to go. Thank you, sweetheart.
766
01:14:26,000 --> 01:14:29,000
Did you remember your first day at Star Group?
767
01:14:35,000 --> 01:14:39,000
I was so young at that time but when I looked deeper into this,
768
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
you started working with the ideal of
769
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
dedication for nation and society.
770
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
What do you want from me?
771
01:14:50,800 --> 01:14:55,000
Nothing. I just want to remind you of your true self.
772
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
You still believed in justice and right things,
773
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
it's different from who you are today.
774
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
You have no idea what I've been through.
775
01:15:07,000 --> 01:15:12,000
Why is that? You don't have to behave badly like those surrounded you.
776
01:15:13,000 --> 01:15:16,000
You're not the father I used to know.
777
01:15:19,700 --> 01:15:21,000
It requires some changes
778
01:15:22,700 --> 01:15:24,000
when you've been through a lot in your life,
779
01:15:25,800 --> 01:15:27,000
otherwise you won't survive.
780
01:15:30,000 --> 01:15:35,000
You're right. It has been changing from right to wrong.
781
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Good citizens to criminals
782
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
and good people to bad people.
783
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
But we can transform bad people
784
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
to be good people.
785
01:15:45,000 --> 01:15:46,000
People change all the time.
786
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
Do you think that I'm right?
787
01:15:51,000 --> 01:15:52,000
What do you want from me?
788
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Why do you think I take the opposite side from you?
789
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
That's one think I never understand.
790
01:16:02,000 --> 01:16:03,000
I think you are who you are
791
01:16:04,000 --> 01:16:06,000
because you are a victim of this distorted society.
792
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
It's a materialistic society filled with selfish people.
793
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
Dark power has taken control over you.
794
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
Is that why you want to see me collapse?
795
01:16:16,000 --> 01:16:21,000
No. I want to reduce bad influence out of your life.
796
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
And I will continue to do it
797
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
until you have no bad influence around you.
798
01:16:33,000 --> 01:16:38,000
I'll continue to expose those people until your true self returns.
799
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
I'm sorry
800
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
if what I do has bothered you.
801
01:16:52,000 --> 01:16:58,000
I do all of this because I love you.
802
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
What's up?
803
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
What are you trying to charm me with today?
804
01:18:15,000 --> 01:18:18,000
I was totally caught off guard here.
805
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
So what is it?
806
01:18:21,000 --> 01:18:26,000
I want to ask how was your conversation with you dad today?
807
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
I told him about what was in my mind
808
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
and I felt better.
809
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Glad to hear it.
810
01:19:08,000 --> 01:19:12,000
I want to tell you that I miss you so much
811
01:19:12,700 --> 01:19:16,000
Do you miss me?
812
01:19:19,700 --> 01:19:22,000
If you miss me, you can just…
813
01:19:23,700 --> 01:19:26,000
You can just….
814
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
I didn't finish talking!
815
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
There're lots of important things to do.
816
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
But I really miss you.
817
01:20:28,700 --> 01:20:30,000
Vitamin C from orange juice
818
01:20:32,000 --> 01:20:36,000
can heal stress and weary.
819
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
Vitamin C from orange juice
820
01:20:44,000 --> 01:20:48,000
can heal stress and weary.
821
01:21:08,000 --> 01:21:08,600
Thank you.
822
01:21:11,000 --> 01:21:12,000
When you feel delighted,
823
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
you'll be in a good mood.
824
01:21:17,000 --> 01:21:18,000
Is that true?
825
01:21:18,400 --> 01:21:20,000
Probably not. I made it up.
826
01:21:24,000 --> 01:21:30,000
But do you want to know the truth?
827
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
I really like you.
828
01:22:38,000 --> 01:22:38,600
Good night.
829
01:23:08,000 --> 01:23:12,000
When will he be here?
830
01:23:23,700 --> 01:23:25,000
It's time.
831
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
Hurry up. My time is money.
832
01:23:44,300 --> 01:23:45,000
Thank you.
833
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
Tongchai, do you think your case would win?
834
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
Please ask my lawyer about it.
835
01:23:54,200 --> 01:23:55,000
Can you answer me this?
836
01:23:55,200 --> 01:23:57,000
Have you been involved with this?
837
01:23:57,200 --> 01:23:57,700
No comment on this.
838
01:23:57,800 --> 01:23:59,000
Are these boats yours?
Excuse me.
839
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
Give us something.
840
01:24:01,300 --> 01:24:02,000
How's the case?
841
01:24:11,000 --> 01:24:14,000
Good thing that he helped bailing you out.
842
01:24:16,000 --> 01:24:20,000
I told you, I'm not that desperate like Thana would think.
843
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
Some people are willing to be on our side.
844
01:24:26,000 --> 01:24:29,000
What are you gonna do next?
845
01:24:31,000 --> 01:24:34,000
How could the police officers know about our shipping tonight?
846
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
Only a few people knew about it.
847
01:24:38,700 --> 01:24:42,000
It must be Tatthai's doing.
848
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
I knew that you would be out of jail.
849
01:25:16,400 --> 01:25:17,000
What's going on?
850
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
I know my role.
851
01:25:22,700 --> 01:25:25,000
I started my work last night even before being asked to.
852
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
But someone interrupted me.
853
01:25:30,000 --> 01:25:31,000
Noted.
854
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
It's show time.
855
01:26:03,000 --> 01:26:07,000
You should quit your job and stay home
856
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
to take care of our children.
857
01:27:26,000 --> 01:27:27,000
What's that?
858
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
You already placed my embroidery pillow over there.
859
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
It's all set.
860
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
But the pillow looks so lonely.
861
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
It's waiting for the owner to be with it.
862
01:27:40,000 --> 01:27:43,000
The pillow is lonely or you are.
863
01:27:44,000 --> 01:27:46,000
You got me all the time.
864
01:27:47,000 --> 01:27:52,000
Does it mean that you want to spend the rest of your life together?
865
01:27:54,000 --> 01:27:56,000
You keep asking me but there's no guarantee.
866
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
So I won't be there with you.
867
01:28:05,000 --> 01:28:09,000
Love is not enough.
868
01:28:10,000 --> 01:28:11,000
I need to get to work
869
01:28:12,000 --> 01:28:14,000
so I can save up to marry someone.
870
01:28:17,000 --> 01:28:25,000
Can I pick you up for breakfast tomorrow?
871
01:28:27,000 --> 01:28:28,000
Sure.
872
01:28:29,000 --> 01:28:30,000
See you later.
873
01:29:29,700 --> 01:29:31,000
You want a ride?
874
01:29:32,000 --> 01:29:34,000
Who are you?
875
01:29:44,000 --> 01:29:45,000
You think you can fight.
876
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
Please help me.
877
01:30:11,000 --> 01:30:11,500
Yolthita!
878
01:30:14,000 --> 01:30:17,000
Our paths will not be crossed after this.
879
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
Get him.
880
01:30:20,200 --> 01:30:20,700
Cream!
881
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
Let the police officers work on this.
882
01:30:28,300 --> 01:30:29,000
You're in big trouble this time.
883
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
The actor of this show will die in the end.60418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.