Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,700
I put my whole life risking for this. I definitely won't miss it.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,900
You know I'm party leader and front runner
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
who is about to win the next election.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
Record both the picture and the voice successfully.
5
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Gather as much evidence as possible.
6
00:00:24,100 --> 00:00:27,000
We'll expose the evil of these people to the whole country.
7
00:00:27,100 --> 00:00:29,000
I don't believe it. Aunt Nun definitely won't do that.
8
00:00:29,100 --> 00:00:30,900
You can read people's minds, right?
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,800
So why didn't you read her mind in the first place?
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Every time I meet her,
11
00:00:34,100 --> 00:00:35,000
she only thinks about the things she wants me to know.
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,800
Naphat, she does everything for her own benefit.
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Aunt Nun, are you really behind this?
14
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Madam, a moment ago, the computer center informed me
15
00:00:46,200 --> 00:00:48,000
that someone sent the location to Mr. Naphat's mobile phone.
16
00:00:49,600 --> 00:00:52,000
Send the location to Tongchai, mobilize people to follow him.
17
00:00:52,200 --> 00:00:54,000
Naphat must go out to meet Tatthai for sure.
18
00:02:42,600 --> 00:02:45,000
Sir, Mr. Naphat is here.
19
00:03:10,800 --> 00:03:11,000
Phat.
20
00:03:13,300 --> 00:03:14,000
Are you okay?
21
00:03:16,000 --> 00:03:16,400
Yes.
22
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Hello, Mr. Kris.
23
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
I'll try to trust you one more time.
24
00:03:33,600 --> 00:03:34,000
Thanks a lot.
25
00:03:39,800 --> 00:03:41,000
According to the plan we have put together,
26
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
before we attack Nunpinit,
27
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
you'll have to leave the country and take Fahproud with you.
28
00:03:48,000 --> 00:03:48,300
Why?
29
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
For safety.
30
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Aunt Nun will be the leader of the party with the most votes.
31
00:03:57,300 --> 00:04:00,000
If we miss, everyone will get into trouble.
32
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
I have already booked a plane ticket from Bangkok to London for you.
33
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Departing the day after tomorrow.
34
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
Naphat, I'm here to help Tatthai expose the truth.
35
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Please take care of Fahproud for me.
36
00:04:30,800 --> 00:04:31,000
Okay.
37
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
I promise that I will take good care of her.
38
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Why didn't you tell me about this?
39
00:05:06,200 --> 00:05:08,000
And when will we meet again?
40
00:05:15,300 --> 00:05:18,000
Until I'm sure you're safe, love.
41
00:05:22,300 --> 00:05:24,000
Why aren't you going with us
42
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
when Tatthai recorded all the clips of your testimony?
43
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
This should be enough to expose Nunpinit, isn't it?
44
00:05:35,500 --> 00:05:37,000
If you want to attack Nunpinit,
45
00:05:38,000 --> 00:05:39,300
we have to plan as carefully as possible.
46
00:05:42,000 --> 00:05:42,100
Perhaps,
47
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
I may have to surrender to the police to testify in court.
48
00:05:52,600 --> 00:05:55,000
Does she have that much influence?
49
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Don't worry, baby.
50
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
I will survive.
51
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
No matter what happens,
52
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
I want you to know that
53
00:06:20,700 --> 00:06:22,000
I love you the most.
54
00:06:24,800 --> 00:06:25,600
Please look after yourself.
55
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Do you have something to talk to me?
56
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Fahproud and I have known each other since we were little.
57
00:07:24,700 --> 00:07:26,000
We are very close.
58
00:07:28,000 --> 00:07:29,300
She is more than my sister.
59
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Hope you understand.
60
00:07:35,000 --> 00:07:35,300
I do.
61
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Please take care of her for me.
62
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
If anything happened to her,
63
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
I will never forgive you.
64
00:07:50,600 --> 00:07:51,000
You have my words,
65
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
because Fahproud is also the most important person in my life.
66
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
I will do everything
67
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
to prove to everyone that I am the real one,
68
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
not under the shadow of you.
69
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
This is not a sinful act,
70
00:08:21,700 --> 00:08:24,000
but to create the justice for a woman named
71
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
Nunpinit Thanawan.
72
00:08:52,600 --> 00:08:55,000
Hong, take your people to invade the front.
73
00:08:55,400 --> 00:08:56,000
I will attack the back.
74
00:09:19,300 --> 00:09:23,000
Hey, Sing. Are you missing your wife and son?
75
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
You'll meet them soon after the work is done.
76
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
I know it.
77
00:09:33,800 --> 00:09:34,000
Watch out.
78
00:10:10,200 --> 00:10:11,000
Do you know how to shoot?
79
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
In this life, I never win a computer game once.
80
00:10:16,200 --> 00:10:17,000
Even though you can't shoot, you have to shoot.
81
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Where is the Enter button?
82
00:10:38,000 --> 00:10:38,000
Dad.
83
00:10:41,500 --> 00:10:41,500
Dad.
84
00:10:44,900 --> 00:10:44,900
Dad.
85
00:10:47,000 --> 00:10:47,000
Dad.
86
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Stop, put the gun down.
87
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
I said put the gun down
88
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
if you don't want this lady to die.
89
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Put it down.
90
00:11:48,400 --> 00:11:49,000
Put it down.
91
00:12:04,000 --> 00:12:04,200
Good.
92
00:12:09,000 --> 00:12:14,000
Is this the person the media always praise for being smart and clever?
93
00:12:15,300 --> 00:12:16,000
And how is it?
94
00:12:17,600 --> 00:12:18,000
At last,
95
00:12:19,200 --> 00:12:21,300
you have to die at my hands anyway, Tatthai.
96
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Prepare to die.
97
00:12:34,000 --> 00:12:36,100
Goodbye, Tatthai.
98
00:13:34,700 --> 00:13:35,000
Die now.
99
00:13:51,000 --> 00:13:51,000
Dad.
100
00:13:56,300 --> 00:13:57,000
Uncle Kris.
101
00:13:59,800 --> 00:13:59,800
Dad.
102
00:14:16,000 --> 00:14:16,000
You.
103
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Thiewmai.
104
00:15:05,800 --> 00:15:05,800
Hong.
105
00:15:14,000 --> 00:15:14,000
You bustard.
106
00:15:16,400 --> 00:15:18,000
You shall die.
107
00:15:23,000 --> 00:15:24,700
Take Fahproud away from here, quickly.
108
00:15:26,000 --> 00:15:26,400
Let's go.
109
00:15:27,600 --> 00:15:28,000
No.
110
00:15:28,100 --> 00:15:28,300
Go go.
111
00:15:29,000 --> 00:15:29,000
Dad.
112
00:15:38,000 --> 00:15:38,200
Follow them.
113
00:15:39,000 --> 00:15:39,100
Quickly.
114
00:15:40,000 --> 00:15:40,000
Go.
115
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Sing, hang in there a little bit more.
116
00:16:26,600 --> 00:16:27,000
I'm here to help you.
117
00:16:27,100 --> 00:16:27,400
Uncle Put.
118
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
This way, quickly.
119
00:16:46,800 --> 00:16:49,000
Tongchai won't stop. He needs me.
120
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
You lead everyone to escape first. I'll lure him.
121
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
How are you going to fight him?
122
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Come on, he can't hurt me much.
123
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Don't forget that you have someone to take care of.
124
00:17:07,000 --> 00:17:07,400
Fahproud.
125
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
I'm sorry I'm the cause of father and Thiewmai's death.
126
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
It's not your fault.
127
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
They are about to attack us.
128
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Hurry.
129
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
No matter what, you are my best friend.
130
00:17:29,600 --> 00:17:30,000
You too.
131
00:17:32,000 --> 00:17:32,300
Go.
132
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Tat, be careful. Go.
133
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
You can't escape, Tatthai.
134
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Why are you hiding behind me? Get out.
135
00:18:03,600 --> 00:18:04,000
Give me the gun.
136
00:18:30,000 --> 00:18:30,200
Tatthai
137
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Your gun's out of bullets.
138
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
You won't survive this time.
139
00:18:47,000 --> 00:18:47,400
Come out.
140
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
You just act cool recently. Come out now.
141
00:19:05,600 --> 00:19:07,000
Are you crazy, Tatthai?
142
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
If you let go of those two bombs,
143
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
you and I will die right here.
144
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
Resentment between you and me, let it end today.
145
00:19:46,700 --> 00:19:46,700
Tat.
146
00:19:46,700 --> 00:19:47,000
Boss
147
00:19:53,800 --> 00:19:54,000
Tat.
148
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
The safe house has exploded along with Tatthai?
149
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Kris and Thiewmai didn't survive as well.
150
00:20:27,000 --> 00:20:33,000
I finally got rid of everyone who knew my secret.
151
00:20:44,600 --> 00:20:48,000
It's time to start a new life in politics.
152
00:21:01,000 --> 00:21:05,000
Hello, it's Krima. Making an early call in the morning like this, what's wrong?
153
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
What?
154
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Tat.
155
00:22:18,300 --> 00:22:19,000
I'm really sorry.
156
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
In my life, there is only one relative left, which is Tatthai.
157
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
His life shouldn't end like this.
158
00:22:28,800 --> 00:22:32,000
Right, did you ever got angry that the company was damaged
159
00:22:32,100 --> 00:22:34,000
from the case that he did?
160
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Work is not more important than family.
161
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
No matter how wrong Tatthai did,
162
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
he was still my most beloved grandson.
163
00:22:45,800 --> 00:22:49,400
Okay, so will the death of Mr. Tatthai affect
164
00:22:49,600 --> 00:22:53,000
your running for the election coming up?
165
00:23:00,600 --> 00:23:05,000
I separate personal matters from public responsibility.
166
00:23:05,100 --> 00:23:08,900
That means you still confirm
167
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
to be the leader of Wanwiput party, right?
168
00:23:16,200 --> 00:23:19,000
I want to make changes to the country.
169
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
It's okay, Krim.
170
00:23:41,000 --> 00:23:42,100
We can't fix the past.
171
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
But I'm sad
172
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
that I can't help him.
173
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
Nam-Aoy, why is this world so unfair?
174
00:24:05,800 --> 00:24:06,500
Stay strong.
175
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
I know my friend is that strong.
176
00:24:12,400 --> 00:24:14,000
You must continue to live.
177
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
At least, you're back to do the work that you love, right?
178
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Oh, you are here.
179
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
Our source has just delivered the confidential news of Tatthai.
180
00:24:49,100 --> 00:24:50,000
Do you want to know?
181
00:24:50,300 --> 00:24:51,000
What news?
182
00:24:51,200 --> 00:24:53,000
It's about the condition of his body.
183
00:24:54,000 --> 00:24:57,700
The forensic department confirmed that it was scorched that they can't confirm
184
00:24:57,800 --> 00:24:58,500
it's really Tatthai's body.
185
00:24:58,600 --> 00:24:59,000
Tee.
186
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Please.
187
00:25:03,300 --> 00:25:04,000
Why?
188
00:25:04,100 --> 00:25:05,000
Do you see my friend?
189
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Get out.
190
00:25:08,300 --> 00:25:09,000
I thought you are curious.
191
00:25:10,000 --> 00:25:10,300
We don't want to know.
192
00:25:54,000 --> 00:25:54,000
Phat.
193
00:25:58,600 --> 00:26:00,000
I have no one left.
194
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
I have no one left really.
195
00:26:17,900 --> 00:26:18,400
You still have me.
196
00:26:24,800 --> 00:26:25,300
You can stay here,
197
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
and I won't let anyone hurt you.
198
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
And why don't you run away?
199
00:26:45,700 --> 00:26:47,000
Aren't you afraid of Mr. Nunpinit?
200
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
If she's really going to hurt me,
201
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
well, just let her do it.
202
00:28:34,000 --> 00:28:34,000
Proud.
203
00:28:58,600 --> 00:28:59,000
Nunpinit.
204
00:29:01,800 --> 00:29:02,300
You killed my dad.
205
00:29:06,500 --> 00:29:06,500
Let go of me.
206
00:29:09,000 --> 00:29:09,000
Let go of me.
207
00:29:16,600 --> 00:29:16,600
Let's go.
208
00:29:21,000 --> 00:29:21,100
Madam.
209
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
I have already checked. No one follows Fahproud.
210
00:29:27,600 --> 00:29:27,600
Good.
211
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Kill her then.
212
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Unbelievable
213
00:29:35,000 --> 00:29:36,700
that a politician like Ms. Nunpinit
214
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
would be brutal just like a beast.
215
00:29:46,000 --> 00:29:46,800
Get out first.
216
00:29:47,300 --> 00:29:47,300
Yes
217
00:29:54,000 --> 00:29:54,100
Naphat,
218
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
I can explain this.
219
00:30:02,600 --> 00:30:03,600
What else are you going to lie about?
220
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
Before he died, Tatthai told you the truth, right?
221
00:30:13,700 --> 00:30:18,000
Don't you know the reason I did it all for?
222
00:30:20,200 --> 00:30:21,000
I did it for you.
223
00:30:22,000 --> 00:30:22,700
It's not true.
224
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
You did everything for yourself.
225
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
You're craving for power.
226
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
You want power
227
00:30:32,800 --> 00:30:35,000
to the point of committing crimes like this?
228
00:30:37,000 --> 00:30:37,000
Stupid.
229
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
You're an idiot.
230
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
I would rather be stupid
231
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
than pretending to be smart one
232
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
who killed even my own relative. I won't do it.
233
00:30:50,200 --> 00:30:55,000
You crave power and I forget the law, Ms. Nunpinit.
234
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
I have lost all respect for you.
235
00:31:07,000 --> 00:31:12,000
You're an evil that I can't forgive you.
236
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Also, I ask to resign as well.
237
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
I don't want to work for a bad person like you.
238
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
And if you want to kill me,
239
00:31:26,000 --> 00:31:27,800
just do it. I'm not afraid.
240
00:31:28,200 --> 00:31:30,000
In this life, I would never do that to you.
241
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
That's a lie.
242
00:31:33,400 --> 00:31:37,000
Even Tatthai, your real nephew, you can kill him.
243
00:31:38,300 --> 00:31:40,000
Let alone a child in the house like me.
244
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
You're not just a kid in the house.
245
00:31:45,000 --> 00:31:45,100
Naphat
246
00:31:49,600 --> 00:31:51,000
You are my real son.
247
00:32:01,000 --> 00:32:01,600
What?
248
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
You are my real son.
249
00:32:10,800 --> 00:32:11,000
It's not true.
250
00:32:12,800 --> 00:32:13,200
I don't believe you.
251
00:32:19,800 --> 00:32:20,200
Believe me, Naphat.
252
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
You think it's a coincidence
253
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
that you were born on the same day as Tatthai?
254
00:32:29,100 --> 00:32:32,000
You believed the fortune teller's crazy prophecy
255
00:32:32,100 --> 00:32:33,600
about a friend of destiny?
256
00:32:42,000 --> 00:32:46,000
When I went to study, I intended to avoid talking to Chot,
257
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
because I accidentally got pregnant.
258
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
I claimed that I had to work to prove myself.
259
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
After giving birth, I left you with my friend until you grew up.
260
00:32:57,000 --> 00:33:01,000
I went to Chot, claiming you are my foster child.
261
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
This is the boy I was talking about.
262
00:33:07,300 --> 00:33:09,000
Hello. Hello.
263
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Chot believed in fate.
264
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
So I planned to let the fortune teller to predict your and Tatthai's future.
265
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
So he especially supported you.
266
00:33:34,800 --> 00:33:37,000
You're liar. I don't believe you.
267
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
You can't escape from the truth.
268
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Accept it.
269
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
You are my child.
270
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
So can show me
271
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
that you still have goodness left?
272
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
What do you want?
273
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
I'm happy to do it for you.
274
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Let Fahproud go.
275
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
But who knows, this woman might be the second Yolthita
276
00:34:16,100 --> 00:34:18,000
who could damage everything.
277
00:34:35,600 --> 00:34:36,000
So are you the one
278
00:34:39,800 --> 00:34:41,000
who ordered the killing of Yolthita?
279
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Did you do it?
280
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
I will release Fahproud,
281
00:34:56,600 --> 00:34:58,000
but you have to take good care of each other.
282
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Don't let something like today happen again.
283
00:35:08,000 --> 00:35:08,300
Naphat.
284
00:35:12,000 --> 00:35:16,000
Won't you change your mind to accept me as your mother?
285
00:35:35,500 --> 00:35:37,000
I will change my mind
286
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
if you confess the truth to me.
287
00:35:44,600 --> 00:35:45,000
What truth?
288
00:35:46,700 --> 00:35:48,600
Are you the one who planned to kill Tatthai?
289
00:35:49,800 --> 00:35:51,000
Including the theft of artifacts,
290
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
police murder,
291
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
and the plan assassinating yourself?
292
00:36:07,000 --> 00:36:07,000
Yes.
293
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
I did it all.
294
00:36:15,300 --> 00:36:16,000
I did it for power,
295
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
to prove to everyone that Nunpinit is a professional executive
296
00:36:23,200 --> 00:36:26,000
that is no longer under the shadow of Chot.
297
00:36:29,800 --> 00:36:31,000
And today I have succeeded.
298
00:36:33,200 --> 00:36:37,000
Wanwiput party is the favorite to win the next election.
299
00:36:40,000 --> 00:36:41,800
I will step up as a leader.
300
00:36:42,000 --> 00:36:42,100
Leader?
301
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
A leader among all the bones of the people who intervened you?
302
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
If you want to be successful,
303
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
sometimes you have to trade with many things.
304
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
You are too bad to be a mother.
305
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Goodbye.
306
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
I wish you the success you wish for.
307
00:37:50,200 --> 00:37:51,000
You can go back.
308
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
She is my real mother,
309
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
but she …
310
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
she killed the people I love,
311
00:39:09,200 --> 00:39:10,000
both Yolthita
312
00:39:15,700 --> 00:39:16,000
and Tatthai.
313
00:39:22,400 --> 00:39:24,000
What's wrong with her mind?
314
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
I see the value of everyone.
315
00:39:52,000 --> 00:39:54,300
Perhaps more than that person has realized.
316
00:39:58,000 --> 00:39:58,600
Seriously,
317
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Do you think that you will be a subordinate of Thana forever,
318
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
and don't want to become an executive?
319
00:40:09,000 --> 00:40:10,800
I don't have the same prestige as Mr. Thana.
320
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Have you heard that
321
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
human beings define our own lives.
322
00:40:25,300 --> 00:40:28,600
If you only think small, don't think big,
323
00:40:31,200 --> 00:40:34,000
you can only be a follower through the rest of your life.
324
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
You won't be a leader.
325
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
What do you want me to do?
326
00:40:48,300 --> 00:40:51,000
Making Thana an economic criminal.
327
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
A man like Thana have done it all.
328
00:40:57,000 --> 00:41:01,000
Bribery of politicians, money laundering, stock manipulation,
329
00:41:01,800 --> 00:41:03,000
profiting from exchange rate.
330
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
We're just spreading it to everyone.
331
00:41:09,200 --> 00:41:10,000
What are you doing this for?
332
00:41:11,700 --> 00:41:15,000
I want to eliminate future political competitor.
333
00:41:16,400 --> 00:41:19,000
If Thana continues to work at the Thai Corp Group,
334
00:41:20,800 --> 00:41:22,000
I must be in trouble.
335
00:41:22,400 --> 00:41:24,000
Why don't you order to kill him?
336
00:41:28,200 --> 00:41:30,000
It's too easy to investigate.
337
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
This method is the best.
338
00:41:38,800 --> 00:41:40,000
A man like Thana,
339
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
If he falls,
340
00:41:47,800 --> 00:41:50,000
he wouldn't want to live in this world.
341
00:42:01,000 --> 00:42:03,900
Now it's breaking news report. The special police unit
342
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
for economic case has discovered the clue to wrongdoing
343
00:42:07,100 --> 00:42:10,000
of Mr. Thana Woranan, Executive Director of Thai Corp Group.
344
00:42:10,100 --> 00:42:13,000
Initially, it showed that Mr. Thana has committed money laundering,
345
00:42:13,100 --> 00:42:16,900
bribery of government officials, as well as the manipulation of the Star Group's shares
346
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
two years ago, causing the property value to increase
347
00:42:20,100 --> 00:42:21,000
around ten-millions baht.
348
00:42:25,300 --> 00:42:27,000
What does this mean?
349
00:42:30,000 --> 00:42:30,500
What did I do?
350
00:42:32,800 --> 00:42:34,000
You gave the police the evidence.
351
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Are you teaming up with Nunpinit to get rid of me?
352
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
Mr. Thana, you are the one who taught me
353
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
that people like us should be ambitious.
354
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
We cannot succeed if we are weak.
355
00:43:01,200 --> 00:43:04,000
I took you from a shitty finance company,
356
00:43:04,900 --> 00:43:05,600
rebuilding you,
357
00:43:07,600 --> 00:43:09,000
giving a job position.
358
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
And now you're going to betray me.
359
00:43:15,200 --> 00:43:16,000
How could you do this to me?
360
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
If you don't have me,
361
00:43:21,000 --> 00:43:25,000
you'll never step up to be as big as today.
362
00:43:26,800 --> 00:43:28,200
One hand washes the other.
363
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
Jumpon.
364
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
I just want to be on the side of the winner.
365
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
I don't want to be on the side of a loser like you.
366
00:43:46,300 --> 00:43:50,000
Mr. Thana, you were arrested for economic crimes.
367
00:43:50,200 --> 00:43:52,000
I invite you to testify.
368
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
Traitor.
369
00:44:03,300 --> 00:44:04,000
This way, please.
370
00:44:13,500 --> 00:44:16,000
Hurry up and go to the investigation office. I'll follow you.
371
00:44:17,000 --> 00:44:17,300
Nam-Aoy.
372
00:44:19,000 --> 00:44:20,700
Take a look at the collateral for me.
373
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
I may use for dad's bail.
374
00:44:23,600 --> 00:44:26,000
No problem. I'll take care of it. Just hurry.
375
00:44:45,700 --> 00:44:46,000
Hello, Mr. Thana.
376
00:44:58,300 --> 00:45:01,000
Now, Thai Corp has removed you from all titles.
377
00:45:02,400 --> 00:45:03,000
Remove me?
378
00:45:03,800 --> 00:45:04,200
Yes.
379
00:45:06,000 --> 00:45:09,000
I think you'd better hurry up and find a lawyer.
380
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
Otherwise, no one can help you with this.
381
00:45:14,000 --> 00:45:15,200
What am I charged with?
382
00:45:17,000 --> 00:45:18,800
Economic criminal.
383
00:45:19,500 --> 00:45:21,000
You are guilty of both civil and criminal offenses.
384
00:45:22,800 --> 00:45:25,000
The value of the damage and claim against you
385
00:45:26,700 --> 00:45:28,000
is about nine billion baht.
386
00:45:32,900 --> 00:45:33,200
And …
387
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
can you help me out?
388
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Mr. Thana.
389
00:45:41,700 --> 00:45:44,000
I didn't put you in the cell.
390
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
This is considered that I have a lot of respect,
391
00:45:49,400 --> 00:45:51,400
because what you do to this country
392
00:45:52,500 --> 00:45:53,800
is too ugly.
393
00:46:02,400 --> 00:46:04,000
Bow down to accept the karma.
394
00:46:25,700 --> 00:46:27,000
Securities of this size,
395
00:46:27,500 --> 00:46:29,800
I think that should be enough to bail out.
396
00:46:35,500 --> 00:46:37,200
Fortunately, Krim has a title deed.
397
00:46:38,000 --> 00:46:40,200
Otherwise, you must be busy earning millions to bail.
398
00:46:41,500 --> 00:46:43,800
So how will my father be in this case?
399
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Based on the evidence that the police have now,
400
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
I'm really concerned for your father.
401
00:47:29,800 --> 00:47:30,200
It's done.
402
00:47:34,000 --> 00:47:35,100
I have nothing left.
403
00:48:41,700 --> 00:48:42,000
Dad.
404
00:48:44,200 --> 00:48:45,600
What are you going to do?
405
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
It's done.
406
00:49:00,500 --> 00:49:01,000
Money.
407
00:49:03,500 --> 00:49:04,000
Reputation.
408
00:49:06,800 --> 00:49:08,000
Everything I have.
409
00:49:12,000 --> 00:49:13,200
I have nothing left.
410
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
You still have me.
411
00:49:19,700 --> 00:49:21,800
But everything that I created with his own hands
412
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
is all ruined.
413
00:49:33,000 --> 00:49:35,200
I don't know what to live for.
414
00:49:37,000 --> 00:49:38,200
For me.
415
00:50:08,700 --> 00:50:10,000
You must continue to live.
416
00:50:14,000 --> 00:50:15,200
If I don't have you,
417
00:50:16,700 --> 00:50:18,000
how will I live?
418
00:50:23,000 --> 00:50:24,200
Did you forget?
419
00:50:25,700 --> 00:50:26,600
When I was a kid,
420
00:50:28,700 --> 00:50:31,000
You told me that our happiness
421
00:50:32,400 --> 00:50:34,000
didn't depend on the property,
422
00:50:35,000 --> 00:50:37,200
or social status only,
423
00:50:39,700 --> 00:50:41,200
but it depends on the mind.
424
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
It depends on the happiness in the family.
425
00:50:47,000 --> 00:50:48,200
Don't you remember?
426
00:50:56,800 --> 00:50:58,200
No matter what,
427
00:51:00,000 --> 00:51:01,400
I'll be right here.
428
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
I will be with you forever.
429
00:51:13,000 --> 00:51:13,200
Krim.
430
00:51:19,000 --> 00:51:21,100
I will support you, dad.
431
00:51:25,000 --> 00:51:26,200
Thank you
432
00:51:28,000 --> 00:51:29,000
for reminding me.
433
00:51:37,800 --> 00:51:39,100
I love you.
434
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
I love you too.
435
00:52:42,700 --> 00:52:44,000
See you at my best friend's house,
436
00:52:45,500 --> 00:52:46,400
from the man who got more lives than a cat.
437
00:52:49,600 --> 00:52:49,890
Mr. Tat.
438
00:52:49,900 --> 00:52:50,200
Boss.
439
00:52:59,400 --> 00:53:00,000
Excuse me,
440
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
there is a parcel.
441
00:53:04,300 --> 00:53:04,700
From who?
442
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
I don't know either,
443
00:53:06,100 --> 00:53:08,400
but it stated that it was sent to Inspector Pakin and Officer Phum.
444
00:53:11,700 --> 00:53:12,200
Thanks a lot.
445
00:53:12,800 --> 00:53:13,000
Yes, sir.
446
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
It's time to pull off the mask of the bad guy.
447
00:53:38,800 --> 00:53:40,000
From the man who got more lives than a cat.
448
00:53:50,800 --> 00:53:52,000
The man who got more lives than a cat.
449
00:54:02,300 --> 00:54:04,000
Let's continue with the scoop.
450
00:54:04,800 --> 00:54:05,800
Then this one.
451
00:54:07,000 --> 00:54:07,400
Krim.
452
00:54:07,450 --> 00:54:08,400
You need to adjust here a bit.
453
00:54:08,700 --> 00:54:10,000
Someone gave it to you.
454
00:54:11,600 --> 00:54:11,800
Okay.
455
00:54:19,000 --> 00:54:21,300
Stress builds up fatigue,
456
00:54:22,000 --> 00:54:25,400
but vitamin C from orange juice will remove it.
457
00:54:53,700 --> 00:54:54,000
Krim.
458
00:54:54,100 --> 00:54:54,900
You need to adjust here a bit.
459
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Someone gave it to you.
460
00:54:57,800 --> 00:54:58,000
Okay.
461
00:55:02,700 --> 00:55:05,000
Stress builds up fatigue,
462
00:55:05,800 --> 00:55:09,000
but vitamin C from orange juice will remove it.
463
00:55:23,800 --> 00:55:24,200
Hey!
464
00:55:25,700 --> 00:55:26,000
Hey!
465
00:55:28,700 --> 00:55:29,600
Your gun's out of bullets.
466
00:55:30,000 --> 00:55:31,200
You won't survive this time.
467
00:55:41,000 --> 00:55:42,600
Resentment between you and me,
468
00:55:43,000 --> 00:55:44,400
let it end today.
469
00:56:33,700 --> 00:56:34,200
What's up friend?
470
00:56:41,700 --> 00:56:42,800
Long time no see.
471
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
I already thought
472
00:56:48,500 --> 00:56:49,200
that a man like you
473
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
won't die easily.
474
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Since Ms. Nunpinit thinks she is the greatest,
475
00:57:21,000 --> 00:57:22,400
and so powerful that no one dared to touch her,
476
00:57:24,000 --> 00:57:26,200
we must make her see that the truth
477
00:57:27,700 --> 00:57:29,000
and justice still exists.
478
00:57:32,000 --> 00:57:33,400
And it's the truth
479
00:57:34,500 --> 00:57:36,000
that will drag her out and punish her.
480
00:57:37,500 --> 00:57:40,000
Then you can figure out the way to attack Ms. Nunpinit, right?
481
00:57:41,000 --> 00:57:42,200
Just wait and see.
482
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
A woman named Nunpinit Thanawan
483
00:57:48,500 --> 00:57:50,200
will have no way to be great.
484
00:57:55,000 --> 00:57:56,600
The day of the policy debate
485
00:57:56,700 --> 00:57:58,300
between Wanwiput Party and Ayatana Party
486
00:58:01,700 --> 00:58:03,000
is the day that the whole country
487
00:58:04,500 --> 00:58:06,600
will see the wickedness of this woman.
488
00:58:52,700 --> 00:58:53,600
Script is like this.
489
00:58:53,800 --> 00:58:57,000
Yes, it will run like this. If you have any doubts, you can ask.
490
00:58:58,000 --> 00:58:59,800
In a moment, you'll be on stage.
491
00:59:00,500 --> 00:59:01,000
Okay.
492
00:59:01,800 --> 00:59:02,000
I'm ready.
493
00:59:30,700 --> 00:59:31,000
Naphat.
494
00:59:37,700 --> 00:59:39,000
I'm glad you came.
495
00:59:41,500 --> 00:59:43,000
Looking forward to my success.
496
00:59:55,000 --> 00:59:56,300
All parties are ready?
497
00:59:56,700 --> 00:59:58,500
We will broadcast live within five minutes.
498
01:00:11,000 --> 01:00:14,000
We would like to invite Ms. Nunpinit and Mr. Chondan on the stage.
499
01:00:28,700 --> 01:00:30,200
Today, there will be a live broadcast
500
01:00:30,800 --> 01:00:32,400
nationwide,
501
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
and the public can ask questions.
502
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
You'll take turn to answer the questions.
503
01:00:41,000 --> 01:00:42,100
Please be prepared.
504
01:00:52,700 --> 01:00:54,000
Hello,
505
01:00:54,600 --> 01:00:57,400
welcome everyone to the live broadcast for
506
01:00:57,800 --> 01:01:01,000
policy debate between Ms. Nunpinit Thanawan,
507
01:01:01,200 --> 01:01:02,200
the leader of Wanwiput Party,
508
01:01:03,600 --> 01:01:07,000
and Mr. Chondan Pisetwong, the leader of the Ayatana Party.
509
01:01:17,800 --> 01:01:20,000
I would like to inform you about the schedule briefly.
510
01:01:20,500 --> 01:01:22,400
We will give Ms. Nunpinit the opportunity
511
01:01:22,500 --> 01:01:24,200
to be the first to announce party policies.
512
01:01:25,700 --> 01:01:29,000
Then the live questions will be asked from citizens across the country.
513
01:01:29,700 --> 01:01:32,200
And after that, it's Mr. Chondan's turn.
514
01:01:36,000 --> 01:01:37,500
Ms. Nunpinit first, please.
515
01:01:41,600 --> 01:01:44,200
Hello people from all over the country.
516
01:01:45,000 --> 01:01:47,200
My policy emphasizes the truth.
517
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
I'd like to make a tangible change in our society.
518
01:01:53,800 --> 01:01:55,000
If you give me a chance,
519
01:01:55,800 --> 01:01:58,000
I promise to do my best.
520
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
We are waking up from a nightmare.
521
01:02:36,700 --> 01:02:38,000
Thank you Ms. Nunpinit.
522
01:02:39,000 --> 01:02:43,000
And next, there will be the questions from general public.
523
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
First question, please.
524
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
I would like to ask you that ...
525
01:03:14,600 --> 01:03:15,600
There's a trouble in video signal.
526
01:03:15,800 --> 01:03:19,000
Please wait a minute. We are fixing it.
527
01:03:19,600 --> 01:03:31,000
Hello, Nunpinit.
528
01:03:32,000 --> 01:03:33,600
I'm Kris Karun.
529
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
Do you remember me?
530
01:03:44,000 --> 01:03:46,200
You were the one who forced me to confess the truth
531
01:03:46,300 --> 01:03:47,400
in front of the whole country.
532
01:03:59,000 --> 01:04:00,000
Everyone,
533
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
this video was recorded in advance.
534
01:04:04,300 --> 01:04:06,200
At this time, I may be killed by Ms. Nunpinit
535
01:04:08,700 --> 01:04:10,000
and became a dead body already.
536
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
I would like to confess the truth in front of the whole country
537
01:04:20,800 --> 01:04:21,700
that Ms. Nunpinit
538
01:04:22,000 --> 01:04:25,000
was the one who hired me to do all the dirty jobs.
539
01:04:30,000 --> 01:04:33,000
She was the one who orchestrated the slander of Mr. Tatthai, her nephew
540
01:04:34,000 --> 01:04:36,200
in order to take all his possessions for herself.
541
01:04:46,800 --> 01:04:48,000
She killed more than ten people
542
01:04:49,000 --> 01:04:50,400
to gain power.
543
01:04:54,000 --> 01:04:55,400
I assure
544
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
that what I say is true.
545
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
This woman can do anything
546
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
to step up to greatness.
547
01:05:12,000 --> 01:05:13,400
Do you believe what he said?
548
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
You too, Chondan.
549
01:05:21,700 --> 01:05:23,000
You are new generation of politician,
550
01:05:23,700 --> 01:05:26,400
but you believe the words of this cheesy godfather.
551
01:05:28,700 --> 01:05:30,400
This is so sad for the country.
552
01:05:37,000 --> 01:05:39,000
It's because Mr. Chondan doesn't believe it.
553
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
That's why he allowed me to use this stage
554
01:05:42,800 --> 01:05:44,600
as a proof.
555
01:05:45,700 --> 01:05:46,400
Aunt Nunpinut.
556
01:06:07,500 --> 01:06:08,200
You are not dead.
557
01:06:11,300 --> 01:06:12,400
Why did you come here?
558
01:06:32,400 --> 01:06:35,000
I'm going to expose this woman's wickedness.
559
01:06:38,000 --> 01:06:39,000
Give me a chance,
560
01:06:40,000 --> 01:06:41,400
And after that, I will surrender.
561
01:06:44,500 --> 01:06:45,800
What will you expose me?
562
01:06:47,000 --> 01:06:48,400
I didn't see any evidence.
563
01:06:51,000 --> 01:06:53,800
Do you need evidence that said you are the one in charge?
564
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
So let's watch together with the audience nationwide.
565
01:07:00,000 --> 01:07:01,000
Ms. Nunpinit
566
01:07:15,000 --> 01:07:18,000
Are you the one who planned to kill Tatthai?
567
01:07:23,700 --> 01:07:25,000
Including the theft of artifacts,
568
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
police murder,
569
01:07:29,700 --> 01:07:31,400
and the plan assassinating yourself?
570
01:07:33,600 --> 01:07:33,800
Yes.
571
01:07:34,700 --> 01:07:35,200
I did it all.
572
01:07:49,200 --> 01:07:50,000
I did it for power,
573
01:07:51,000 --> 01:07:55,000
to prove to everyone that Nunpinit is a professional executive
574
01:07:55,500 --> 01:07:58,000
that is no longer under the shadow of Chot.
575
01:08:04,800 --> 01:08:06,000
You are the mastermind.
576
01:08:07,800 --> 01:08:10,800
The murderer who killed many people to gain rank and position,
577
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
willing to do everything regardless of the truth.
578
01:08:18,700 --> 01:08:19,000
Tatthai.
579
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
Go to hell.
580
01:08:32,000 --> 01:08:32,400
Tat.
581
01:08:36,800 --> 01:08:37,000
Boss
582
01:08:37,600 --> 01:08:37,900
Tatthai.
583
01:08:49,500 --> 01:08:50,400
Are you wearing bulletproof vest?
584
01:08:53,000 --> 01:08:55,200
Let see if your skull is bulletproof.
585
01:09:00,000 --> 01:09:00,200
No.
586
01:09:07,000 --> 01:09:07,500
Tatthai
587
01:09:19,000 --> 01:09:19,400
Tat.
588
01:09:30,700 --> 01:09:31,000
Phat.
589
01:09:52,000 --> 01:09:52,400
Phat.
590
01:09:53,700 --> 01:09:55,000
Oh, Naphat.
591
01:09:56,000 --> 01:09:56,400
Naphat.
592
01:10:04,000 --> 01:10:04,400
Naphat.
593
01:10:06,000 --> 01:10:06,400
Naphat.
594
01:10:09,700 --> 01:10:10,000
Naphat.
595
01:10:12,700 --> 01:10:15,000
You have to be alright, my baby.
596
01:10:21,700 --> 01:10:22,000
Naphat.
597
01:10:54,300 --> 01:10:55,000
Ms. Nunpinit.
598
01:10:55,700 --> 01:10:56,400
Surrender yourself.
599
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Surrender yourself.
600
01:11:06,600 --> 01:11:09,000
Surrender yourself to spend the rest of your life in prison?
601
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
I have nothing left.
602
01:11:23,700 --> 01:11:26,000
I have nothing left.
603
01:11:41,300 --> 01:11:43,400
I do everything to prove myself
604
01:11:45,500 --> 01:11:46,400
that I am real.
605
01:11:54,400 --> 01:11:55,200
I am the real one.
606
01:12:03,700 --> 01:12:04,400
I am the real one.
607
01:12:06,700 --> 01:12:07,000
No.
608
01:12:48,800 --> 01:12:50,000
Stop now.
609
01:12:50,500 --> 01:12:51,000
Stop now.
610
01:12:52,000 --> 01:12:52,500
Raise your hands.
611
01:12:52,600 --> 01:12:52,800
Stop.
612
01:12:53,000 --> 01:12:53,500
Put your hands up.
613
01:12:53,600 --> 01:12:53,700
Put the gun down.
614
01:12:53,700 --> 01:12:54,000
Put the gun down.
615
01:12:54,700 --> 01:12:55,500
Stop. Put the gun down.
616
01:12:55,600 --> 01:12:56,600
Put the gun down and put your hands up.
617
01:12:57,000 --> 01:12:57,800
Don't resist.
618
01:12:58,500 --> 01:12:59,000
Put the gun down.
619
01:12:59,500 --> 01:13:00,000
Put the gun down.
620
01:13:00,200 --> 01:13:00,700
Put your hands up.
621
01:13:01,000 --> 01:13:01,200
Place it down.
622
01:13:04,700 --> 01:13:06,000
Go go.
623
01:13:06,800 --> 01:13:07,400
Don't move.
624
01:13:11,800 --> 01:13:12,000
Go.
625
01:13:12,300 --> 01:13:14,000
What did I do wrong? Why do you arrest me?
626
01:13:22,600 --> 01:13:23,000
Mr. Tat.
627
01:14:17,800 --> 01:14:19,000
How is him, doctor?
628
01:14:21,000 --> 01:14:23,400
Mr. Tatthai doesn't need brain surgery.
629
01:14:23,700 --> 01:14:25,000
The bullet was only close by.
630
01:14:25,800 --> 01:14:28,000
I have sewed the the wound on his hand already.
631
01:14:28,700 --> 01:14:30,400
His condition was nothing to worry about.
632
01:14:34,500 --> 01:14:36,000
But Mr. Naphat's condition …
633
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
It depends on how much his body can withstand.
634
01:14:40,800 --> 01:14:42,200
If he can get through this night,
635
01:14:43,000 --> 01:14:45,300
there will be some chance of survival.
636
01:14:48,000 --> 01:14:49,400
Excuse me.
637
01:14:57,000 --> 01:14:57,400
Phat.
638
01:16:41,000 --> 01:16:41,400
Phat.
639
01:16:44,000 --> 01:16:45,500
You can't go anywhere.
640
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
I have no one else left but you.
641
01:16:53,000 --> 01:16:54,200
You must recover.
642
01:16:57,700 --> 01:16:59,000
You must recover.
643
01:17:01,000 --> 01:17:01,400
Phat.
644
01:17:54,400 --> 01:17:55,000
Yolthita.
645
01:17:58,700 --> 01:18:00,000
Hello, Naphat.
646
01:18:10,000 --> 01:18:11,000
Am I dead?
647
01:18:18,000 --> 01:18:19,400
Are you here to take me with you?
648
01:18:22,600 --> 01:18:23,000
No.
649
01:18:24,000 --> 01:18:25,200
I want to make my farewell to you.
650
01:18:28,800 --> 01:18:29,400
To me?
651
01:18:32,000 --> 01:18:32,400
Yes.
652
01:18:34,700 --> 01:18:36,000
It's time for me to go.
653
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
As for you,
654
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
Live your life for a person,
655
01:18:43,700 --> 01:18:45,600
the one who loves you no less than me.
656
01:18:54,700 --> 01:18:55,400
Our love
657
01:18:57,500 --> 01:19:00,000
will be in each other's memories forever.
658
01:19:11,000 --> 01:19:12,600
Goodbye, Naphat.
659
01:20:58,600 --> 01:20:59,000
Phat.
660
01:21:01,000 --> 01:21:02,000
You're awake.
661
01:21:04,000 --> 01:21:05,000
How are you?
662
01:21:33,700 --> 01:21:34,400
Come here, Phat.
663
01:21:35,500 --> 01:21:36,000
Can you?
664
01:21:36,800 --> 01:21:37,400
Are you okay?
665
01:21:38,700 --> 01:21:39,000
Yes.
666
01:21:44,800 --> 01:21:47,000
Well, I'll carry my stuff myself.
667
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
It's okay. You just got out of the hospital.
668
01:21:50,200 --> 01:21:51,400
I'll take care of you.
669
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
You've taken care of me a lot.
670
01:21:59,700 --> 01:22:01,400
Am I messing with you too much?
671
01:22:03,800 --> 01:22:04,400
From now on,
672
01:22:07,000 --> 01:22:08,000
I will take care of you.
673
01:22:10,700 --> 01:22:12,000
What do you mean?
674
01:22:13,800 --> 01:22:14,000
Well...
675
01:22:15,700 --> 01:22:16,200
Take care like ...
676
01:22:18,000 --> 01:22:19,800
the lovers do.
677
01:22:31,000 --> 01:22:31,200
And...
678
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
What about Yolthita?
679
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
She
680
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
was my beautiful past.
681
01:22:43,700 --> 01:22:44,200
She and I
682
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
had many things in common.
683
01:22:49,500 --> 01:22:50,200
But now,
684
01:22:52,700 --> 01:22:54,000
we are not together anymore.
685
01:22:56,800 --> 01:22:58,000
She wouldn't
686
01:22:59,000 --> 01:23:01,600
want to see me think about her like this forever.
687
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Fahproud,
688
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
you made me realize the value of the present.
689
01:23:18,800 --> 01:23:20,000
It's like you said.
690
01:23:21,500 --> 01:23:22,800
Our lives are short.
691
01:23:25,000 --> 01:23:27,200
It's not enough for love.
692
01:23:35,000 --> 01:23:36,000
I'm sorry
693
01:23:38,000 --> 01:23:39,400
that I was very confused.
694
01:23:43,000 --> 01:23:44,300
I want you to give me a chance.
695
01:23:47,500 --> 01:23:49,000
Can I spend the rest of my whole life
696
01:23:53,200 --> 01:23:54,400
to take care of you?
697
01:24:01,800 --> 01:24:02,200
Phat.
698
01:24:07,000 --> 01:24:08,400
Every time I look at you,
699
01:24:12,700 --> 01:24:13,400
I see you.
700
01:24:16,000 --> 01:24:17,400
I only see you.
701
01:24:21,600 --> 01:24:22,000
Fahproud,
702
01:24:32,000 --> 01:24:33,000
I love you
703
01:24:38,000 --> 01:24:39,000
as you are,
704
01:24:43,000 --> 01:24:44,400
not because you're someone's shadow.
705
01:25:40,000 --> 01:25:41,000
Hot cocoa is here.
706
01:25:49,000 --> 01:25:50,400
You've finally got out of the hospital.
707
01:25:52,000 --> 01:25:53,000
How are you?
708
01:25:55,000 --> 01:25:56,000
I'm still dizzy.
709
01:25:56,700 --> 01:25:58,000
You symptom is not quite good.
710
01:26:00,000 --> 01:26:01,700
I'm very worried about you.
711
01:26:02,500 --> 01:26:03,300
Do you know that?
712
01:26:05,300 --> 01:26:06,500
How do I know?
713
01:26:07,000 --> 01:26:08,400
I passed out for several days.
714
01:26:13,700 --> 01:26:15,000
And how is Naphat now?
715
01:26:15,800 --> 01:26:16,400
At least,
716
01:26:16,700 --> 01:26:19,000
he also has Fahproud with him now.
717
01:26:19,500 --> 01:26:20,400
Don't worry.
718
01:26:23,800 --> 01:26:25,000
I can't belive
719
01:26:26,000 --> 01:26:28,000
that Aunt Nun is Naphat's real mother.
720
01:26:31,400 --> 01:26:32,200
Right.
721
01:26:34,000 --> 01:26:36,000
If such a bad thing didn't happen,
722
01:26:36,800 --> 01:26:38,200
Naphat would be very happy.
723
01:26:41,700 --> 01:26:43,000
Aunt Nun did it to herself.
724
01:26:45,700 --> 01:26:48,000
Her mind is obsessed with money.
725
01:26:49,500 --> 01:26:50,300
It's never enough for her.
726
01:26:53,500 --> 01:26:56,000
So the desire in her heart hurt herself
727
01:26:57,000 --> 01:26:58,400
and destroy everything
728
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
that she had been trying to create all her life
729
01:27:16,800 --> 01:27:17,000
Oh,
730
01:27:17,700 --> 01:27:19,000
How's the summary of my case?
731
01:27:20,600 --> 01:27:23,000
Ms. Nunpinit's death and all the evidence
732
01:27:23,700 --> 01:27:26,000
indicate clearly that you didn't do anything wrong.
733
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
You survived from every case.
734
01:27:31,400 --> 01:27:32,000
Finally,
735
01:27:32,400 --> 01:27:34,000
it all went well.
736
01:27:36,000 --> 01:27:36,200
Well,
737
01:27:37,000 --> 01:27:37,400
Tat.
738
01:27:38,700 --> 01:27:40,000
Why do you even ask me
739
01:27:41,000 --> 01:27:42,400
when you can read people's minds?
740
01:27:43,500 --> 01:27:44,000
Just now,
741
01:27:44,600 --> 01:27:46,000
before I speak to you,
742
01:27:46,800 --> 01:27:48,200
I always thought of this.
743
01:27:49,500 --> 01:27:50,000
I don't know.
744
01:27:52,000 --> 01:27:53,600
I didn't hear anything.
745
01:27:56,800 --> 01:27:58,700
Then can you think of something?
746
01:28:11,800 --> 01:28:12,300
Or,
747
01:28:17,000 --> 01:28:18,800
did I become a normal person?
748
01:28:19,800 --> 01:28:20,400
Really?
749
01:28:21,700 --> 01:28:22,400
That's good.
750
01:28:23,000 --> 01:28:24,200
You don't have to be stressed.
751
01:28:24,800 --> 01:28:25,000
Yes.
752
01:28:28,000 --> 01:28:30,200
What if I don't have a sixth sense?
753
01:28:31,600 --> 01:28:33,000
Will you still love me?
754
01:28:35,800 --> 01:28:37,000
I love you,
755
01:28:37,500 --> 01:28:39,400
not because you have a sixth sense.
756
01:28:39,800 --> 01:28:42,000
Well, so that means
757
01:28:43,000 --> 01:28:44,000
you love me, right?
758
01:28:45,800 --> 01:28:47,000
Yes.
759
01:28:55,000 --> 01:28:56,200
But there is a condition
760
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
that you have to start working,
761
01:28:59,200 --> 01:29:01,000
and quit acting like a playboy.
762
01:29:03,500 --> 01:29:04,000
Okay.
763
01:29:14,000 --> 01:29:15,200
After all this incident,
764
01:29:18,200 --> 01:29:19,400
it made me ponder
765
01:29:22,500 --> 01:29:23,400
and get to know life,
766
01:29:26,000 --> 01:29:26,500
as well as
767
01:29:30,500 --> 01:29:32,000
learning to love someone.
768
01:29:40,000 --> 01:29:41,000
Thank you very much.
769
01:30:21,000 --> 01:30:21,400
Tat.
770
01:30:22,700 --> 01:30:24,500
You are my mental supporter.
771
01:30:25,800 --> 01:30:28,000
I'm sure your goodness
772
01:30:28,500 --> 01:30:30,200
will make my life happy.
773
01:30:32,000 --> 01:30:33,800
Don't disappoint me.
774
01:30:38,300 --> 01:30:40,000
I will never let you down.
775
01:30:43,400 --> 01:30:44,000
I promise.
776
01:30:48,400 --> 01:30:50,000
Let's have a lunch now.
777
01:30:50,200 --> 01:30:52,000
I made a reservation at a restaurant.48419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.