All language subtitles for mind game (11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,700 I put my whole life risking for this. I definitely won't miss it. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,900 You know I'm party leader and front runner 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 who is about to win the next election. 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,800 Record both the picture and the voice successfully. 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Gather as much evidence as possible. 6 00:00:24,100 --> 00:00:27,000 We'll expose the evil of these people to the whole country. 7 00:00:27,100 --> 00:00:29,000 I don't believe it. Aunt Nun definitely won't do that. 8 00:00:29,100 --> 00:00:30,900 You can read people's minds, right? 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,800 So why didn't you read her mind in the first place? 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Every time I meet her, 11 00:00:34,100 --> 00:00:35,000 she only thinks about the things she wants me to know. 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,800 Naphat, she does everything for her own benefit. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Aunt Nun, are you really behind this? 14 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Madam, a moment ago, the computer center informed me 15 00:00:46,200 --> 00:00:48,000 that someone sent the location to Mr. Naphat's mobile phone. 16 00:00:49,600 --> 00:00:52,000 Send the location to Tongchai, mobilize people to follow him. 17 00:00:52,200 --> 00:00:54,000 Naphat must go out to meet Tatthai for sure. 18 00:02:42,600 --> 00:02:45,000 Sir, Mr. Naphat is here. 19 00:03:10,800 --> 00:03:11,000 Phat. 20 00:03:13,300 --> 00:03:14,000 Are you okay? 21 00:03:16,000 --> 00:03:16,400 Yes. 22 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Hello, Mr. Kris. 23 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 I'll try to trust you one more time. 24 00:03:33,600 --> 00:03:34,000 Thanks a lot. 25 00:03:39,800 --> 00:03:41,000 According to the plan we have put together, 26 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 before we attack Nunpinit, 27 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 you'll have to leave the country and take Fahproud with you. 28 00:03:48,000 --> 00:03:48,300 Why? 29 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 For safety. 30 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Aunt Nun will be the leader of the party with the most votes. 31 00:03:57,300 --> 00:04:00,000 If we miss, everyone will get into trouble. 32 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 I have already booked a plane ticket from Bangkok to London for you. 33 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Departing the day after tomorrow. 34 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 Naphat, I'm here to help Tatthai expose the truth. 35 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Please take care of Fahproud for me. 36 00:04:30,800 --> 00:04:31,000 Okay. 37 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 I promise that I will take good care of her. 38 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Why didn't you tell me about this? 39 00:05:06,200 --> 00:05:08,000 And when will we meet again? 40 00:05:15,300 --> 00:05:18,000 Until I'm sure you're safe, love. 41 00:05:22,300 --> 00:05:24,000 Why aren't you going with us 42 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 when Tatthai recorded all the clips of your testimony? 43 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 This should be enough to expose Nunpinit, isn't it? 44 00:05:35,500 --> 00:05:37,000 If you want to attack Nunpinit, 45 00:05:38,000 --> 00:05:39,300 we have to plan as carefully as possible. 46 00:05:42,000 --> 00:05:42,100 Perhaps, 47 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 I may have to surrender to the police to testify in court. 48 00:05:52,600 --> 00:05:55,000 Does she have that much influence? 49 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Don't worry, baby. 50 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 I will survive. 51 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 No matter what happens, 52 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 I want you to know that 53 00:06:20,700 --> 00:06:22,000 I love you the most. 54 00:06:24,800 --> 00:06:25,600 Please look after yourself. 55 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Do you have something to talk to me? 56 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Fahproud and I have known each other since we were little. 57 00:07:24,700 --> 00:07:26,000 We are very close. 58 00:07:28,000 --> 00:07:29,300 She is more than my sister. 59 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Hope you understand. 60 00:07:35,000 --> 00:07:35,300 I do. 61 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Please take care of her for me. 62 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 If anything happened to her, 63 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 I will never forgive you. 64 00:07:50,600 --> 00:07:51,000 You have my words, 65 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 because Fahproud is also the most important person in my life. 66 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 I will do everything 67 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 to prove to everyone that I am the real one, 68 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 not under the shadow of you. 69 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 This is not a sinful act, 70 00:08:21,700 --> 00:08:24,000 but to create the justice for a woman named 71 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 Nunpinit Thanawan. 72 00:08:52,600 --> 00:08:55,000 Hong, take your people to invade the front. 73 00:08:55,400 --> 00:08:56,000 I will attack the back. 74 00:09:19,300 --> 00:09:23,000 Hey, Sing. Are you missing your wife and son? 75 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 You'll meet them soon after the work is done. 76 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 I know it. 77 00:09:33,800 --> 00:09:34,000 Watch out. 78 00:10:10,200 --> 00:10:11,000 Do you know how to shoot? 79 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 In this life, I never win a computer game once. 80 00:10:16,200 --> 00:10:17,000 Even though you can't shoot, you have to shoot. 81 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Where is the Enter button? 82 00:10:38,000 --> 00:10:38,000 Dad. 83 00:10:41,500 --> 00:10:41,500 Dad. 84 00:10:44,900 --> 00:10:44,900 Dad. 85 00:10:47,000 --> 00:10:47,000 Dad. 86 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Stop, put the gun down. 87 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 I said put the gun down 88 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 if you don't want this lady to die. 89 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Put it down. 90 00:11:48,400 --> 00:11:49,000 Put it down. 91 00:12:04,000 --> 00:12:04,200 Good. 92 00:12:09,000 --> 00:12:14,000 Is this the person the media always praise for being smart and clever? 93 00:12:15,300 --> 00:12:16,000 And how is it? 94 00:12:17,600 --> 00:12:18,000 At last, 95 00:12:19,200 --> 00:12:21,300 you have to die at my hands anyway, Tatthai. 96 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Prepare to die. 97 00:12:34,000 --> 00:12:36,100 Goodbye, Tatthai. 98 00:13:34,700 --> 00:13:35,000 Die now. 99 00:13:51,000 --> 00:13:51,000 Dad. 100 00:13:56,300 --> 00:13:57,000 Uncle Kris. 101 00:13:59,800 --> 00:13:59,800 Dad. 102 00:14:16,000 --> 00:14:16,000 You. 103 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Thiewmai. 104 00:15:05,800 --> 00:15:05,800 Hong. 105 00:15:14,000 --> 00:15:14,000 You bustard. 106 00:15:16,400 --> 00:15:18,000 You shall die. 107 00:15:23,000 --> 00:15:24,700 Take Fahproud away from here, quickly. 108 00:15:26,000 --> 00:15:26,400 Let's go. 109 00:15:27,600 --> 00:15:28,000 No. 110 00:15:28,100 --> 00:15:28,300 Go go. 111 00:15:29,000 --> 00:15:29,000 Dad. 112 00:15:38,000 --> 00:15:38,200 Follow them. 113 00:15:39,000 --> 00:15:39,100 Quickly. 114 00:15:40,000 --> 00:15:40,000 Go. 115 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Sing, hang in there a little bit more. 116 00:16:26,600 --> 00:16:27,000 I'm here to help you. 117 00:16:27,100 --> 00:16:27,400 Uncle Put. 118 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 This way, quickly. 119 00:16:46,800 --> 00:16:49,000 Tongchai won't stop. He needs me. 120 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 You lead everyone to escape first. I'll lure him. 121 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 How are you going to fight him? 122 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Come on, he can't hurt me much. 123 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Don't forget that you have someone to take care of. 124 00:17:07,000 --> 00:17:07,400 Fahproud. 125 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 I'm sorry I'm the cause of father and Thiewmai's death. 126 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 It's not your fault. 127 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 They are about to attack us. 128 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Hurry. 129 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 No matter what, you are my best friend. 130 00:17:29,600 --> 00:17:30,000 You too. 131 00:17:32,000 --> 00:17:32,300 Go. 132 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Tat, be careful. Go. 133 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 You can't escape, Tatthai. 134 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Why are you hiding behind me? Get out. 135 00:18:03,600 --> 00:18:04,000 Give me the gun. 136 00:18:30,000 --> 00:18:30,200 Tatthai 137 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Your gun's out of bullets. 138 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 You won't survive this time. 139 00:18:47,000 --> 00:18:47,400 Come out. 140 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 You just act cool recently. Come out now. 141 00:19:05,600 --> 00:19:07,000 Are you crazy, Tatthai? 142 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 If you let go of those two bombs, 143 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 you and I will die right here. 144 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Resentment between you and me, let it end today. 145 00:19:46,700 --> 00:19:46,700 Tat. 146 00:19:46,700 --> 00:19:47,000 Boss 147 00:19:53,800 --> 00:19:54,000 Tat. 148 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 The safe house has exploded along with Tatthai? 149 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Kris and Thiewmai didn't survive as well. 150 00:20:27,000 --> 00:20:33,000 I finally got rid of everyone who knew my secret. 151 00:20:44,600 --> 00:20:48,000 It's time to start a new life in politics. 152 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 Hello, it's Krima. Making an early call in the morning like this, what's wrong? 153 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 What? 154 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Tat. 155 00:22:18,300 --> 00:22:19,000 I'm really sorry. 156 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 In my life, there is only one relative left, which is Tatthai. 157 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 His life shouldn't end like this. 158 00:22:28,800 --> 00:22:32,000 Right, did you ever got angry that the company was damaged 159 00:22:32,100 --> 00:22:34,000 from the case that he did? 160 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Work is not more important than family. 161 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 No matter how wrong Tatthai did, 162 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 he was still my most beloved grandson. 163 00:22:45,800 --> 00:22:49,400 Okay, so will the death of Mr. Tatthai affect 164 00:22:49,600 --> 00:22:53,000 your running for the election coming up? 165 00:23:00,600 --> 00:23:05,000 I separate personal matters from public responsibility. 166 00:23:05,100 --> 00:23:08,900 That means you still confirm 167 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 to be the leader of Wanwiput party, right? 168 00:23:16,200 --> 00:23:19,000 I want to make changes to the country. 169 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 It's okay, Krim. 170 00:23:41,000 --> 00:23:42,100 We can't fix the past. 171 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 But I'm sad 172 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 that I can't help him. 173 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 Nam-Aoy, why is this world so unfair? 174 00:24:05,800 --> 00:24:06,500 Stay strong. 175 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 I know my friend is that strong. 176 00:24:12,400 --> 00:24:14,000 You must continue to live. 177 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 At least, you're back to do the work that you love, right? 178 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Oh, you are here. 179 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 Our source has just delivered the confidential news of Tatthai. 180 00:24:49,100 --> 00:24:50,000 Do you want to know? 181 00:24:50,300 --> 00:24:51,000 What news? 182 00:24:51,200 --> 00:24:53,000 It's about the condition of his body. 183 00:24:54,000 --> 00:24:57,700 The forensic department confirmed that it was scorched that they can't confirm 184 00:24:57,800 --> 00:24:58,500 it's really Tatthai's body. 185 00:24:58,600 --> 00:24:59,000 Tee. 186 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Please. 187 00:25:03,300 --> 00:25:04,000 Why? 188 00:25:04,100 --> 00:25:05,000 Do you see my friend? 189 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Get out. 190 00:25:08,300 --> 00:25:09,000 I thought you are curious. 191 00:25:10,000 --> 00:25:10,300 We don't want to know. 192 00:25:54,000 --> 00:25:54,000 Phat. 193 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 I have no one left. 194 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 I have no one left really. 195 00:26:17,900 --> 00:26:18,400 You still have me. 196 00:26:24,800 --> 00:26:25,300 You can stay here, 197 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 and I won't let anyone hurt you. 198 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 And why don't you run away? 199 00:26:45,700 --> 00:26:47,000 Aren't you afraid of Mr. Nunpinit? 200 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 If she's really going to hurt me, 201 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 well, just let her do it. 202 00:28:34,000 --> 00:28:34,000 Proud. 203 00:28:58,600 --> 00:28:59,000 Nunpinit. 204 00:29:01,800 --> 00:29:02,300 You killed my dad. 205 00:29:06,500 --> 00:29:06,500 Let go of me. 206 00:29:09,000 --> 00:29:09,000 Let go of me. 207 00:29:16,600 --> 00:29:16,600 Let's go. 208 00:29:21,000 --> 00:29:21,100 Madam. 209 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 I have already checked. No one follows Fahproud. 210 00:29:27,600 --> 00:29:27,600 Good. 211 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Kill her then. 212 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Unbelievable 213 00:29:35,000 --> 00:29:36,700 that a politician like Ms. Nunpinit 214 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 would be brutal just like a beast. 215 00:29:46,000 --> 00:29:46,800 Get out first. 216 00:29:47,300 --> 00:29:47,300 Yes 217 00:29:54,000 --> 00:29:54,100 Naphat, 218 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 I can explain this. 219 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 What else are you going to lie about? 220 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Before he died, Tatthai told you the truth, right? 221 00:30:13,700 --> 00:30:18,000 Don't you know the reason I did it all for? 222 00:30:20,200 --> 00:30:21,000 I did it for you. 223 00:30:22,000 --> 00:30:22,700 It's not true. 224 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 You did everything for yourself. 225 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 You're craving for power. 226 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 You want power 227 00:30:32,800 --> 00:30:35,000 to the point of committing crimes like this? 228 00:30:37,000 --> 00:30:37,000 Stupid. 229 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 You're an idiot. 230 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 I would rather be stupid 231 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 than pretending to be smart one 232 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 who killed even my own relative. I won't do it. 233 00:30:50,200 --> 00:30:55,000 You crave power and I forget the law, Ms. Nunpinit. 234 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 I have lost all respect for you. 235 00:31:07,000 --> 00:31:12,000 You're an evil that I can't forgive you. 236 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Also, I ask to resign as well. 237 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 I don't want to work for a bad person like you. 238 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 And if you want to kill me, 239 00:31:26,000 --> 00:31:27,800 just do it. I'm not afraid. 240 00:31:28,200 --> 00:31:30,000 In this life, I would never do that to you. 241 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 That's a lie. 242 00:31:33,400 --> 00:31:37,000 Even Tatthai, your real nephew, you can kill him. 243 00:31:38,300 --> 00:31:40,000 Let alone a child in the house like me. 244 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 You're not just a kid in the house. 245 00:31:45,000 --> 00:31:45,100 Naphat 246 00:31:49,600 --> 00:31:51,000 You are my real son. 247 00:32:01,000 --> 00:32:01,600 What? 248 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 You are my real son. 249 00:32:10,800 --> 00:32:11,000 It's not true. 250 00:32:12,800 --> 00:32:13,200 I don't believe you. 251 00:32:19,800 --> 00:32:20,200 Believe me, Naphat. 252 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 You think it's a coincidence 253 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 that you were born on the same day as Tatthai? 254 00:32:29,100 --> 00:32:32,000 You believed the fortune teller's crazy prophecy 255 00:32:32,100 --> 00:32:33,600 about a friend of destiny? 256 00:32:42,000 --> 00:32:46,000 When I went to study, I intended to avoid talking to Chot, 257 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 because I accidentally got pregnant. 258 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 I claimed that I had to work to prove myself. 259 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 After giving birth, I left you with my friend until you grew up. 260 00:32:57,000 --> 00:33:01,000 I went to Chot, claiming you are my foster child. 261 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 This is the boy I was talking about. 262 00:33:07,300 --> 00:33:09,000 Hello. Hello. 263 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Chot believed in fate. 264 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 So I planned to let the fortune teller to predict your and Tatthai's future. 265 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 So he especially supported you. 266 00:33:34,800 --> 00:33:37,000 You're liar. I don't believe you. 267 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 You can't escape from the truth. 268 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Accept it. 269 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 You are my child. 270 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 So can show me 271 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 that you still have goodness left? 272 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 What do you want? 273 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 I'm happy to do it for you. 274 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 Let Fahproud go. 275 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 But who knows, this woman might be the second Yolthita 276 00:34:16,100 --> 00:34:18,000 who could damage everything. 277 00:34:35,600 --> 00:34:36,000 So are you the one 278 00:34:39,800 --> 00:34:41,000 who ordered the killing of Yolthita? 279 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Did you do it? 280 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 I will release Fahproud, 281 00:34:56,600 --> 00:34:58,000 but you have to take good care of each other. 282 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Don't let something like today happen again. 283 00:35:08,000 --> 00:35:08,300 Naphat. 284 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 Won't you change your mind to accept me as your mother? 285 00:35:35,500 --> 00:35:37,000 I will change my mind 286 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 if you confess the truth to me. 287 00:35:44,600 --> 00:35:45,000 What truth? 288 00:35:46,700 --> 00:35:48,600 Are you the one who planned to kill Tatthai? 289 00:35:49,800 --> 00:35:51,000 Including the theft of artifacts, 290 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 police murder, 291 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 and the plan assassinating yourself? 292 00:36:07,000 --> 00:36:07,000 Yes. 293 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 I did it all. 294 00:36:15,300 --> 00:36:16,000 I did it for power, 295 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 to prove to everyone that Nunpinit is a professional executive 296 00:36:23,200 --> 00:36:26,000 that is no longer under the shadow of Chot. 297 00:36:29,800 --> 00:36:31,000 And today I have succeeded. 298 00:36:33,200 --> 00:36:37,000 Wanwiput party is the favorite to win the next election. 299 00:36:40,000 --> 00:36:41,800 I will step up as a leader. 300 00:36:42,000 --> 00:36:42,100 Leader? 301 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 A leader among all the bones of the people who intervened you? 302 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 If you want to be successful, 303 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 sometimes you have to trade with many things. 304 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 You are too bad to be a mother. 305 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Goodbye. 306 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 I wish you the success you wish for. 307 00:37:50,200 --> 00:37:51,000 You can go back. 308 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 She is my real mother, 309 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 but she … 310 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 she killed the people I love, 311 00:39:09,200 --> 00:39:10,000 both Yolthita 312 00:39:15,700 --> 00:39:16,000 and Tatthai. 313 00:39:22,400 --> 00:39:24,000 What's wrong with her mind? 314 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 I see the value of everyone. 315 00:39:52,000 --> 00:39:54,300 Perhaps more than that person has realized. 316 00:39:58,000 --> 00:39:58,600 Seriously, 317 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Do you think that you will be a subordinate of Thana forever, 318 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 and don't want to become an executive? 319 00:40:09,000 --> 00:40:10,800 I don't have the same prestige as Mr. Thana. 320 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 Have you heard that 321 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 human beings define our own lives. 322 00:40:25,300 --> 00:40:28,600 If you only think small, don't think big, 323 00:40:31,200 --> 00:40:34,000 you can only be a follower through the rest of your life. 324 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 You won't be a leader. 325 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 What do you want me to do? 326 00:40:48,300 --> 00:40:51,000 Making Thana an economic criminal. 327 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 A man like Thana have done it all. 328 00:40:57,000 --> 00:41:01,000 Bribery of politicians, money laundering, stock manipulation, 329 00:41:01,800 --> 00:41:03,000 profiting from exchange rate. 330 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 We're just spreading it to everyone. 331 00:41:09,200 --> 00:41:10,000 What are you doing this for? 332 00:41:11,700 --> 00:41:15,000 I want to eliminate future political competitor. 333 00:41:16,400 --> 00:41:19,000 If Thana continues to work at the Thai Corp Group, 334 00:41:20,800 --> 00:41:22,000 I must be in trouble. 335 00:41:22,400 --> 00:41:24,000 Why don't you order to kill him? 336 00:41:28,200 --> 00:41:30,000 It's too easy to investigate. 337 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 This method is the best. 338 00:41:38,800 --> 00:41:40,000 A man like Thana, 339 00:41:41,000 --> 00:41:45,000 If he falls, 340 00:41:47,800 --> 00:41:50,000 he wouldn't want to live in this world. 341 00:42:01,000 --> 00:42:03,900 Now it's breaking news report. The special police unit 342 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 for economic case has discovered the clue to wrongdoing 343 00:42:07,100 --> 00:42:10,000 of Mr. Thana Woranan, Executive Director of Thai Corp Group. 344 00:42:10,100 --> 00:42:13,000 Initially, it showed that Mr. Thana has committed money laundering, 345 00:42:13,100 --> 00:42:16,900 bribery of government officials, as well as the manipulation of the Star Group's shares 346 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 two years ago, causing the property value to increase 347 00:42:20,100 --> 00:42:21,000 around ten-millions baht. 348 00:42:25,300 --> 00:42:27,000 What does this mean? 349 00:42:30,000 --> 00:42:30,500 What did I do? 350 00:42:32,800 --> 00:42:34,000 You gave the police the evidence. 351 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Are you teaming up with Nunpinit to get rid of me? 352 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 Mr. Thana, you are the one who taught me 353 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 that people like us should be ambitious. 354 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 We cannot succeed if we are weak. 355 00:43:01,200 --> 00:43:04,000 I took you from a shitty finance company, 356 00:43:04,900 --> 00:43:05,600 rebuilding you, 357 00:43:07,600 --> 00:43:09,000 giving a job position. 358 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 And now you're going to betray me. 359 00:43:15,200 --> 00:43:16,000 How could you do this to me? 360 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 If you don't have me, 361 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 you'll never step up to be as big as today. 362 00:43:26,800 --> 00:43:28,200 One hand washes the other. 363 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Jumpon. 364 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 I just want to be on the side of the winner. 365 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 I don't want to be on the side of a loser like you. 366 00:43:46,300 --> 00:43:50,000 Mr. Thana, you were arrested for economic crimes. 367 00:43:50,200 --> 00:43:52,000 I invite you to testify. 368 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Traitor. 369 00:44:03,300 --> 00:44:04,000 This way, please. 370 00:44:13,500 --> 00:44:16,000 Hurry up and go to the investigation office. I'll follow you. 371 00:44:17,000 --> 00:44:17,300 Nam-Aoy. 372 00:44:19,000 --> 00:44:20,700 Take a look at the collateral for me. 373 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 I may use for dad's bail. 374 00:44:23,600 --> 00:44:26,000 No problem. I'll take care of it. Just hurry. 375 00:44:45,700 --> 00:44:46,000 Hello, Mr. Thana. 376 00:44:58,300 --> 00:45:01,000 Now, Thai Corp has removed you from all titles. 377 00:45:02,400 --> 00:45:03,000 Remove me? 378 00:45:03,800 --> 00:45:04,200 Yes. 379 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 I think you'd better hurry up and find a lawyer. 380 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 Otherwise, no one can help you with this. 381 00:45:14,000 --> 00:45:15,200 What am I charged with? 382 00:45:17,000 --> 00:45:18,800 Economic criminal. 383 00:45:19,500 --> 00:45:21,000 You are guilty of both civil and criminal offenses. 384 00:45:22,800 --> 00:45:25,000 The value of the damage and claim against you 385 00:45:26,700 --> 00:45:28,000 is about nine billion baht. 386 00:45:32,900 --> 00:45:33,200 And … 387 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 can you help me out? 388 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Mr. Thana. 389 00:45:41,700 --> 00:45:44,000 I didn't put you in the cell. 390 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 This is considered that I have a lot of respect, 391 00:45:49,400 --> 00:45:51,400 because what you do to this country 392 00:45:52,500 --> 00:45:53,800 is too ugly. 393 00:46:02,400 --> 00:46:04,000 Bow down to accept the karma. 394 00:46:25,700 --> 00:46:27,000 Securities of this size, 395 00:46:27,500 --> 00:46:29,800 I think that should be enough to bail out. 396 00:46:35,500 --> 00:46:37,200 Fortunately, Krim has a title deed. 397 00:46:38,000 --> 00:46:40,200 Otherwise, you must be busy earning millions to bail. 398 00:46:41,500 --> 00:46:43,800 So how will my father be in this case? 399 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Based on the evidence that the police have now, 400 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 I'm really concerned for your father. 401 00:47:29,800 --> 00:47:30,200 It's done. 402 00:47:34,000 --> 00:47:35,100 I have nothing left. 403 00:48:41,700 --> 00:48:42,000 Dad. 404 00:48:44,200 --> 00:48:45,600 What are you going to do? 405 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 It's done. 406 00:49:00,500 --> 00:49:01,000 Money. 407 00:49:03,500 --> 00:49:04,000 Reputation. 408 00:49:06,800 --> 00:49:08,000 Everything I have. 409 00:49:12,000 --> 00:49:13,200 I have nothing left. 410 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 You still have me. 411 00:49:19,700 --> 00:49:21,800 But everything that I created with his own hands 412 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 is all ruined. 413 00:49:33,000 --> 00:49:35,200 I don't know what to live for. 414 00:49:37,000 --> 00:49:38,200 For me. 415 00:50:08,700 --> 00:50:10,000 You must continue to live. 416 00:50:14,000 --> 00:50:15,200 If I don't have you, 417 00:50:16,700 --> 00:50:18,000 how will I live? 418 00:50:23,000 --> 00:50:24,200 Did you forget? 419 00:50:25,700 --> 00:50:26,600 When I was a kid, 420 00:50:28,700 --> 00:50:31,000 You told me that our happiness 421 00:50:32,400 --> 00:50:34,000 didn't depend on the property, 422 00:50:35,000 --> 00:50:37,200 or social status only, 423 00:50:39,700 --> 00:50:41,200 but it depends on the mind. 424 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 It depends on the happiness in the family. 425 00:50:47,000 --> 00:50:48,200 Don't you remember? 426 00:50:56,800 --> 00:50:58,200 No matter what, 427 00:51:00,000 --> 00:51:01,400 I'll be right here. 428 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 I will be with you forever. 429 00:51:13,000 --> 00:51:13,200 Krim. 430 00:51:19,000 --> 00:51:21,100 I will support you, dad. 431 00:51:25,000 --> 00:51:26,200 Thank you 432 00:51:28,000 --> 00:51:29,000 for reminding me. 433 00:51:37,800 --> 00:51:39,100 I love you. 434 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 I love you too. 435 00:52:42,700 --> 00:52:44,000 See you at my best friend's house, 436 00:52:45,500 --> 00:52:46,400 from the man who got more lives than a cat. 437 00:52:49,600 --> 00:52:49,890 Mr. Tat. 438 00:52:49,900 --> 00:52:50,200 Boss. 439 00:52:59,400 --> 00:53:00,000 Excuse me, 440 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 there is a parcel. 441 00:53:04,300 --> 00:53:04,700 From who? 442 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 I don't know either, 443 00:53:06,100 --> 00:53:08,400 but it stated that it was sent to Inspector Pakin and Officer Phum. 444 00:53:11,700 --> 00:53:12,200 Thanks a lot. 445 00:53:12,800 --> 00:53:13,000 Yes, sir. 446 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 It's time to pull off the mask of the bad guy. 447 00:53:38,800 --> 00:53:40,000 From the man who got more lives than a cat. 448 00:53:50,800 --> 00:53:52,000 The man who got more lives than a cat. 449 00:54:02,300 --> 00:54:04,000 Let's continue with the scoop. 450 00:54:04,800 --> 00:54:05,800 Then this one. 451 00:54:07,000 --> 00:54:07,400 Krim. 452 00:54:07,450 --> 00:54:08,400 You need to adjust here a bit. 453 00:54:08,700 --> 00:54:10,000 Someone gave it to you. 454 00:54:11,600 --> 00:54:11,800 Okay. 455 00:54:19,000 --> 00:54:21,300 Stress builds up fatigue, 456 00:54:22,000 --> 00:54:25,400 but vitamin C from orange juice will remove it. 457 00:54:53,700 --> 00:54:54,000 Krim. 458 00:54:54,100 --> 00:54:54,900 You need to adjust here a bit. 459 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 Someone gave it to you. 460 00:54:57,800 --> 00:54:58,000 Okay. 461 00:55:02,700 --> 00:55:05,000 Stress builds up fatigue, 462 00:55:05,800 --> 00:55:09,000 but vitamin C from orange juice will remove it. 463 00:55:23,800 --> 00:55:24,200 Hey! 464 00:55:25,700 --> 00:55:26,000 Hey! 465 00:55:28,700 --> 00:55:29,600 Your gun's out of bullets. 466 00:55:30,000 --> 00:55:31,200 You won't survive this time. 467 00:55:41,000 --> 00:55:42,600 Resentment between you and me, 468 00:55:43,000 --> 00:55:44,400 let it end today. 469 00:56:33,700 --> 00:56:34,200 What's up friend? 470 00:56:41,700 --> 00:56:42,800 Long time no see. 471 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 I already thought 472 00:56:48,500 --> 00:56:49,200 that a man like you 473 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 won't die easily. 474 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Since Ms. Nunpinit thinks she is the greatest, 475 00:57:21,000 --> 00:57:22,400 and so powerful that no one dared to touch her, 476 00:57:24,000 --> 00:57:26,200 we must make her see that the truth 477 00:57:27,700 --> 00:57:29,000 and justice still exists. 478 00:57:32,000 --> 00:57:33,400 And it's the truth 479 00:57:34,500 --> 00:57:36,000 that will drag her out and punish her. 480 00:57:37,500 --> 00:57:40,000 Then you can figure out the way to attack Ms. Nunpinit, right? 481 00:57:41,000 --> 00:57:42,200 Just wait and see. 482 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 A woman named Nunpinit Thanawan 483 00:57:48,500 --> 00:57:50,200 will have no way to be great. 484 00:57:55,000 --> 00:57:56,600 The day of the policy debate 485 00:57:56,700 --> 00:57:58,300 between Wanwiput Party and Ayatana Party 486 00:58:01,700 --> 00:58:03,000 is the day that the whole country 487 00:58:04,500 --> 00:58:06,600 will see the wickedness of this woman. 488 00:58:52,700 --> 00:58:53,600 Script is like this. 489 00:58:53,800 --> 00:58:57,000 Yes, it will run like this. If you have any doubts, you can ask. 490 00:58:58,000 --> 00:58:59,800 In a moment, you'll be on stage. 491 00:59:00,500 --> 00:59:01,000 Okay. 492 00:59:01,800 --> 00:59:02,000 I'm ready. 493 00:59:30,700 --> 00:59:31,000 Naphat. 494 00:59:37,700 --> 00:59:39,000 I'm glad you came. 495 00:59:41,500 --> 00:59:43,000 Looking forward to my success. 496 00:59:55,000 --> 00:59:56,300 All parties are ready? 497 00:59:56,700 --> 00:59:58,500 We will broadcast live within five minutes. 498 01:00:11,000 --> 01:00:14,000 We would like to invite Ms. Nunpinit and Mr. Chondan on the stage. 499 01:00:28,700 --> 01:00:30,200 Today, there will be a live broadcast 500 01:00:30,800 --> 01:00:32,400 nationwide, 501 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 and the public can ask questions. 502 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 You'll take turn to answer the questions. 503 01:00:41,000 --> 01:00:42,100 Please be prepared. 504 01:00:52,700 --> 01:00:54,000 Hello, 505 01:00:54,600 --> 01:00:57,400 welcome everyone to the live broadcast for 506 01:00:57,800 --> 01:01:01,000 policy debate between Ms. Nunpinit Thanawan, 507 01:01:01,200 --> 01:01:02,200 the leader of Wanwiput Party, 508 01:01:03,600 --> 01:01:07,000 and Mr. Chondan Pisetwong, the leader of the Ayatana Party. 509 01:01:17,800 --> 01:01:20,000 I would like to inform you about the schedule briefly. 510 01:01:20,500 --> 01:01:22,400 We will give Ms. Nunpinit the opportunity 511 01:01:22,500 --> 01:01:24,200 to be the first to announce party policies. 512 01:01:25,700 --> 01:01:29,000 Then the live questions will be asked from citizens across the country. 513 01:01:29,700 --> 01:01:32,200 And after that, it's Mr. Chondan's turn. 514 01:01:36,000 --> 01:01:37,500 Ms. Nunpinit first, please. 515 01:01:41,600 --> 01:01:44,200 Hello people from all over the country. 516 01:01:45,000 --> 01:01:47,200 My policy emphasizes the truth. 517 01:01:48,000 --> 01:01:52,000 I'd like to make a tangible change in our society. 518 01:01:53,800 --> 01:01:55,000 If you give me a chance, 519 01:01:55,800 --> 01:01:58,000 I promise to do my best. 520 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 We are waking up from a nightmare. 521 01:02:36,700 --> 01:02:38,000 Thank you Ms. Nunpinit. 522 01:02:39,000 --> 01:02:43,000 And next, there will be the questions from general public. 523 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 First question, please. 524 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 I would like to ask you that ... 525 01:03:14,600 --> 01:03:15,600 There's a trouble in video signal. 526 01:03:15,800 --> 01:03:19,000 Please wait a minute. We are fixing it. 527 01:03:19,600 --> 01:03:31,000 Hello, Nunpinit. 528 01:03:32,000 --> 01:03:33,600 I'm Kris Karun. 529 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Do you remember me? 530 01:03:44,000 --> 01:03:46,200 You were the one who forced me to confess the truth 531 01:03:46,300 --> 01:03:47,400 in front of the whole country. 532 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 Everyone, 533 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 this video was recorded in advance. 534 01:04:04,300 --> 01:04:06,200 At this time, I may be killed by Ms. Nunpinit 535 01:04:08,700 --> 01:04:10,000 and became a dead body already. 536 01:04:17,000 --> 01:04:20,000 I would like to confess the truth in front of the whole country 537 01:04:20,800 --> 01:04:21,700 that Ms. Nunpinit 538 01:04:22,000 --> 01:04:25,000 was the one who hired me to do all the dirty jobs. 539 01:04:30,000 --> 01:04:33,000 She was the one who orchestrated the slander of Mr. Tatthai, her nephew 540 01:04:34,000 --> 01:04:36,200 in order to take all his possessions for herself. 541 01:04:46,800 --> 01:04:48,000 She killed more than ten people 542 01:04:49,000 --> 01:04:50,400 to gain power. 543 01:04:54,000 --> 01:04:55,400 I assure 544 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 that what I say is true. 545 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 This woman can do anything 546 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 to step up to greatness. 547 01:05:12,000 --> 01:05:13,400 Do you believe what he said? 548 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 You too, Chondan. 549 01:05:21,700 --> 01:05:23,000 You are new generation of politician, 550 01:05:23,700 --> 01:05:26,400 but you believe the words of this cheesy godfather. 551 01:05:28,700 --> 01:05:30,400 This is so sad for the country. 552 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 It's because Mr. Chondan doesn't believe it. 553 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 That's why he allowed me to use this stage 554 01:05:42,800 --> 01:05:44,600 as a proof. 555 01:05:45,700 --> 01:05:46,400 Aunt Nunpinut. 556 01:06:07,500 --> 01:06:08,200 You are not dead. 557 01:06:11,300 --> 01:06:12,400 Why did you come here? 558 01:06:32,400 --> 01:06:35,000 I'm going to expose this woman's wickedness. 559 01:06:38,000 --> 01:06:39,000 Give me a chance, 560 01:06:40,000 --> 01:06:41,400 And after that, I will surrender. 561 01:06:44,500 --> 01:06:45,800 What will you expose me? 562 01:06:47,000 --> 01:06:48,400 I didn't see any evidence. 563 01:06:51,000 --> 01:06:53,800 Do you need evidence that said you are the one in charge? 564 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 So let's watch together with the audience nationwide. 565 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 Ms. Nunpinit 566 01:07:15,000 --> 01:07:18,000 Are you the one who planned to kill Tatthai? 567 01:07:23,700 --> 01:07:25,000 Including the theft of artifacts, 568 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 police murder, 569 01:07:29,700 --> 01:07:31,400 and the plan assassinating yourself? 570 01:07:33,600 --> 01:07:33,800 Yes. 571 01:07:34,700 --> 01:07:35,200 I did it all. 572 01:07:49,200 --> 01:07:50,000 I did it for power, 573 01:07:51,000 --> 01:07:55,000 to prove to everyone that Nunpinit is a professional executive 574 01:07:55,500 --> 01:07:58,000 that is no longer under the shadow of Chot. 575 01:08:04,800 --> 01:08:06,000 You are the mastermind. 576 01:08:07,800 --> 01:08:10,800 The murderer who killed many people to gain rank and position, 577 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 willing to do everything regardless of the truth. 578 01:08:18,700 --> 01:08:19,000 Tatthai. 579 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 Go to hell. 580 01:08:32,000 --> 01:08:32,400 Tat. 581 01:08:36,800 --> 01:08:37,000 Boss 582 01:08:37,600 --> 01:08:37,900 Tatthai. 583 01:08:49,500 --> 01:08:50,400 Are you wearing bulletproof vest? 584 01:08:53,000 --> 01:08:55,200 Let see if your skull is bulletproof. 585 01:09:00,000 --> 01:09:00,200 No. 586 01:09:07,000 --> 01:09:07,500 Tatthai 587 01:09:19,000 --> 01:09:19,400 Tat. 588 01:09:30,700 --> 01:09:31,000 Phat. 589 01:09:52,000 --> 01:09:52,400 Phat. 590 01:09:53,700 --> 01:09:55,000 Oh, Naphat. 591 01:09:56,000 --> 01:09:56,400 Naphat. 592 01:10:04,000 --> 01:10:04,400 Naphat. 593 01:10:06,000 --> 01:10:06,400 Naphat. 594 01:10:09,700 --> 01:10:10,000 Naphat. 595 01:10:12,700 --> 01:10:15,000 You have to be alright, my baby. 596 01:10:21,700 --> 01:10:22,000 Naphat. 597 01:10:54,300 --> 01:10:55,000 Ms. Nunpinit. 598 01:10:55,700 --> 01:10:56,400 Surrender yourself. 599 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Surrender yourself. 600 01:11:06,600 --> 01:11:09,000 Surrender yourself to spend the rest of your life in prison? 601 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 I have nothing left. 602 01:11:23,700 --> 01:11:26,000 I have nothing left. 603 01:11:41,300 --> 01:11:43,400 I do everything to prove myself 604 01:11:45,500 --> 01:11:46,400 that I am real. 605 01:11:54,400 --> 01:11:55,200 I am the real one. 606 01:12:03,700 --> 01:12:04,400 I am the real one. 607 01:12:06,700 --> 01:12:07,000 No. 608 01:12:48,800 --> 01:12:50,000 Stop now. 609 01:12:50,500 --> 01:12:51,000 Stop now. 610 01:12:52,000 --> 01:12:52,500 Raise your hands. 611 01:12:52,600 --> 01:12:52,800 Stop. 612 01:12:53,000 --> 01:12:53,500 Put your hands up. 613 01:12:53,600 --> 01:12:53,700 Put the gun down. 614 01:12:53,700 --> 01:12:54,000 Put the gun down. 615 01:12:54,700 --> 01:12:55,500 Stop. Put the gun down. 616 01:12:55,600 --> 01:12:56,600 Put the gun down and put your hands up. 617 01:12:57,000 --> 01:12:57,800 Don't resist. 618 01:12:58,500 --> 01:12:59,000 Put the gun down. 619 01:12:59,500 --> 01:13:00,000 Put the gun down. 620 01:13:00,200 --> 01:13:00,700 Put your hands up. 621 01:13:01,000 --> 01:13:01,200 Place it down. 622 01:13:04,700 --> 01:13:06,000 Go go. 623 01:13:06,800 --> 01:13:07,400 Don't move. 624 01:13:11,800 --> 01:13:12,000 Go. 625 01:13:12,300 --> 01:13:14,000 What did I do wrong? Why do you arrest me? 626 01:13:22,600 --> 01:13:23,000 Mr. Tat. 627 01:14:17,800 --> 01:14:19,000 How is him, doctor? 628 01:14:21,000 --> 01:14:23,400 Mr. Tatthai doesn't need brain surgery. 629 01:14:23,700 --> 01:14:25,000 The bullet was only close by. 630 01:14:25,800 --> 01:14:28,000 I have sewed the the wound on his hand already. 631 01:14:28,700 --> 01:14:30,400 His condition was nothing to worry about. 632 01:14:34,500 --> 01:14:36,000 But Mr. Naphat's condition … 633 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 It depends on how much his body can withstand. 634 01:14:40,800 --> 01:14:42,200 If he can get through this night, 635 01:14:43,000 --> 01:14:45,300 there will be some chance of survival. 636 01:14:48,000 --> 01:14:49,400 Excuse me. 637 01:14:57,000 --> 01:14:57,400 Phat. 638 01:16:41,000 --> 01:16:41,400 Phat. 639 01:16:44,000 --> 01:16:45,500 You can't go anywhere. 640 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 I have no one else left but you. 641 01:16:53,000 --> 01:16:54,200 You must recover. 642 01:16:57,700 --> 01:16:59,000 You must recover. 643 01:17:01,000 --> 01:17:01,400 Phat. 644 01:17:54,400 --> 01:17:55,000 Yolthita. 645 01:17:58,700 --> 01:18:00,000 Hello, Naphat. 646 01:18:10,000 --> 01:18:11,000 Am I dead? 647 01:18:18,000 --> 01:18:19,400 Are you here to take me with you? 648 01:18:22,600 --> 01:18:23,000 No. 649 01:18:24,000 --> 01:18:25,200 I want to make my farewell to you. 650 01:18:28,800 --> 01:18:29,400 To me? 651 01:18:32,000 --> 01:18:32,400 Yes. 652 01:18:34,700 --> 01:18:36,000 It's time for me to go. 653 01:18:38,000 --> 01:18:39,000 As for you, 654 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 Live your life for a person, 655 01:18:43,700 --> 01:18:45,600 the one who loves you no less than me. 656 01:18:54,700 --> 01:18:55,400 Our love 657 01:18:57,500 --> 01:19:00,000 will be in each other's memories forever. 658 01:19:11,000 --> 01:19:12,600 Goodbye, Naphat. 659 01:20:58,600 --> 01:20:59,000 Phat. 660 01:21:01,000 --> 01:21:02,000 You're awake. 661 01:21:04,000 --> 01:21:05,000 How are you? 662 01:21:33,700 --> 01:21:34,400 Come here, Phat. 663 01:21:35,500 --> 01:21:36,000 Can you? 664 01:21:36,800 --> 01:21:37,400 Are you okay? 665 01:21:38,700 --> 01:21:39,000 Yes. 666 01:21:44,800 --> 01:21:47,000 Well, I'll carry my stuff myself. 667 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 It's okay. You just got out of the hospital. 668 01:21:50,200 --> 01:21:51,400 I'll take care of you. 669 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 You've taken care of me a lot. 670 01:21:59,700 --> 01:22:01,400 Am I messing with you too much? 671 01:22:03,800 --> 01:22:04,400 From now on, 672 01:22:07,000 --> 01:22:08,000 I will take care of you. 673 01:22:10,700 --> 01:22:12,000 What do you mean? 674 01:22:13,800 --> 01:22:14,000 Well... 675 01:22:15,700 --> 01:22:16,200 Take care like ... 676 01:22:18,000 --> 01:22:19,800 the lovers do. 677 01:22:31,000 --> 01:22:31,200 And... 678 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 What about Yolthita? 679 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 She 680 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 was my beautiful past. 681 01:22:43,700 --> 01:22:44,200 She and I 682 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 had many things in common. 683 01:22:49,500 --> 01:22:50,200 But now, 684 01:22:52,700 --> 01:22:54,000 we are not together anymore. 685 01:22:56,800 --> 01:22:58,000 She wouldn't 686 01:22:59,000 --> 01:23:01,600 want to see me think about her like this forever. 687 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Fahproud, 688 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 you made me realize the value of the present. 689 01:23:18,800 --> 01:23:20,000 It's like you said. 690 01:23:21,500 --> 01:23:22,800 Our lives are short. 691 01:23:25,000 --> 01:23:27,200 It's not enough for love. 692 01:23:35,000 --> 01:23:36,000 I'm sorry 693 01:23:38,000 --> 01:23:39,400 that I was very confused. 694 01:23:43,000 --> 01:23:44,300 I want you to give me a chance. 695 01:23:47,500 --> 01:23:49,000 Can I spend the rest of my whole life 696 01:23:53,200 --> 01:23:54,400 to take care of you? 697 01:24:01,800 --> 01:24:02,200 Phat. 698 01:24:07,000 --> 01:24:08,400 Every time I look at you, 699 01:24:12,700 --> 01:24:13,400 I see you. 700 01:24:16,000 --> 01:24:17,400 I only see you. 701 01:24:21,600 --> 01:24:22,000 Fahproud, 702 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 I love you 703 01:24:38,000 --> 01:24:39,000 as you are, 704 01:24:43,000 --> 01:24:44,400 not because you're someone's shadow. 705 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 Hot cocoa is here. 706 01:25:49,000 --> 01:25:50,400 You've finally got out of the hospital. 707 01:25:52,000 --> 01:25:53,000 How are you? 708 01:25:55,000 --> 01:25:56,000 I'm still dizzy. 709 01:25:56,700 --> 01:25:58,000 You symptom is not quite good. 710 01:26:00,000 --> 01:26:01,700 I'm very worried about you. 711 01:26:02,500 --> 01:26:03,300 Do you know that? 712 01:26:05,300 --> 01:26:06,500 How do I know? 713 01:26:07,000 --> 01:26:08,400 I passed out for several days. 714 01:26:13,700 --> 01:26:15,000 And how is Naphat now? 715 01:26:15,800 --> 01:26:16,400 At least, 716 01:26:16,700 --> 01:26:19,000 he also has Fahproud with him now. 717 01:26:19,500 --> 01:26:20,400 Don't worry. 718 01:26:23,800 --> 01:26:25,000 I can't belive 719 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 that Aunt Nun is Naphat's real mother. 720 01:26:31,400 --> 01:26:32,200 Right. 721 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 If such a bad thing didn't happen, 722 01:26:36,800 --> 01:26:38,200 Naphat would be very happy. 723 01:26:41,700 --> 01:26:43,000 Aunt Nun did it to herself. 724 01:26:45,700 --> 01:26:48,000 Her mind is obsessed with money. 725 01:26:49,500 --> 01:26:50,300 It's never enough for her. 726 01:26:53,500 --> 01:26:56,000 So the desire in her heart hurt herself 727 01:26:57,000 --> 01:26:58,400 and destroy everything 728 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 that she had been trying to create all her life 729 01:27:16,800 --> 01:27:17,000 Oh, 730 01:27:17,700 --> 01:27:19,000 How's the summary of my case? 731 01:27:20,600 --> 01:27:23,000 Ms. Nunpinit's death and all the evidence 732 01:27:23,700 --> 01:27:26,000 indicate clearly that you didn't do anything wrong. 733 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 You survived from every case. 734 01:27:31,400 --> 01:27:32,000 Finally, 735 01:27:32,400 --> 01:27:34,000 it all went well. 736 01:27:36,000 --> 01:27:36,200 Well, 737 01:27:37,000 --> 01:27:37,400 Tat. 738 01:27:38,700 --> 01:27:40,000 Why do you even ask me 739 01:27:41,000 --> 01:27:42,400 when you can read people's minds? 740 01:27:43,500 --> 01:27:44,000 Just now, 741 01:27:44,600 --> 01:27:46,000 before I speak to you, 742 01:27:46,800 --> 01:27:48,200 I always thought of this. 743 01:27:49,500 --> 01:27:50,000 I don't know. 744 01:27:52,000 --> 01:27:53,600 I didn't hear anything. 745 01:27:56,800 --> 01:27:58,700 Then can you think of something? 746 01:28:11,800 --> 01:28:12,300 Or, 747 01:28:17,000 --> 01:28:18,800 did I become a normal person? 748 01:28:19,800 --> 01:28:20,400 Really? 749 01:28:21,700 --> 01:28:22,400 That's good. 750 01:28:23,000 --> 01:28:24,200 You don't have to be stressed. 751 01:28:24,800 --> 01:28:25,000 Yes. 752 01:28:28,000 --> 01:28:30,200 What if I don't have a sixth sense? 753 01:28:31,600 --> 01:28:33,000 Will you still love me? 754 01:28:35,800 --> 01:28:37,000 I love you, 755 01:28:37,500 --> 01:28:39,400 not because you have a sixth sense. 756 01:28:39,800 --> 01:28:42,000 Well, so that means 757 01:28:43,000 --> 01:28:44,000 you love me, right? 758 01:28:45,800 --> 01:28:47,000 Yes. 759 01:28:55,000 --> 01:28:56,200 But there is a condition 760 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 that you have to start working, 761 01:28:59,200 --> 01:29:01,000 and quit acting like a playboy. 762 01:29:03,500 --> 01:29:04,000 Okay. 763 01:29:14,000 --> 01:29:15,200 After all this incident, 764 01:29:18,200 --> 01:29:19,400 it made me ponder 765 01:29:22,500 --> 01:29:23,400 and get to know life, 766 01:29:26,000 --> 01:29:26,500 as well as 767 01:29:30,500 --> 01:29:32,000 learning to love someone. 768 01:29:40,000 --> 01:29:41,000 Thank you very much. 769 01:30:21,000 --> 01:30:21,400 Tat. 770 01:30:22,700 --> 01:30:24,500 You are my mental supporter. 771 01:30:25,800 --> 01:30:28,000 I'm sure your goodness 772 01:30:28,500 --> 01:30:30,200 will make my life happy. 773 01:30:32,000 --> 01:30:33,800 Don't disappoint me. 774 01:30:38,300 --> 01:30:40,000 I will never let you down. 775 01:30:43,400 --> 01:30:44,000 I promise. 776 01:30:48,400 --> 01:30:50,000 Let's have a lunch now. 777 01:30:50,200 --> 01:30:52,000 I made a reservation at a restaurant.48419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.