Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Tatthai has slipped away again.
2
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
In front of hundreds of police officers.
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,000
We are all in danger,
4
00:00:14,100 --> 00:00:17,700
because I am the one who keeps all the secrets of that benefactor.
5
00:00:17,800 --> 00:00:19,000
Kill Kris Karun.
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,000
Uncle Kris, Uncle Kris.
7
00:00:24,600 --> 00:00:25,000
Hang on.
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Kris survived. How did you do your job?
9
00:00:29,100 --> 00:00:30,900
I have an order from boss for you to do.
10
00:00:31,000 --> 00:00:31,400
What is it?
11
00:00:31,600 --> 00:00:33,000
Hunt for Kris's daughter.
12
00:00:34,400 --> 00:00:35,000
Give me your mobile phone.
13
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
Hey, since when did we take this photo together?
14
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Normally, Thai Thought's policy does not produce weapons of war.
15
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Why are the drones chasing them?
16
00:00:47,000 --> 00:00:52,000
I hacked in and found that the person who approved the project was
17
00:00:53,600 --> 00:00:54,000
Aunt Nun.
18
00:00:54,100 --> 00:00:56,000
I will read her mind by myself.
19
00:00:56,200 --> 00:00:59,000
Her mind can't lie to me anyway.
20
00:02:45,600 --> 00:02:46,000
How did you get in?
21
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
I have my way.
22
00:03:00,400 --> 00:03:04,000
You've come here. Is there anything to talk to me?
23
00:03:05,300 --> 00:03:06,000
The day I escaped,
24
00:03:08,600 --> 00:03:10,000
a drone chased after me and attacked me.
25
00:03:12,400 --> 00:03:13,000
That drone
26
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
belongs to Thai Corp group.
27
00:03:18,000 --> 00:03:18,400
What?
28
00:03:36,600 --> 00:03:43,000
Who sent it? Or would it be Thana? But he shouldn't have done that.
29
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
I don't know who sent it.
30
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
So I want to ask you if there is any clue?
31
00:04:03,000 --> 00:04:09,000
I really don't know about this. I'll find out and send you the news.
32
00:04:13,600 --> 00:04:15,000
Are you really okay?
33
00:04:15,600 --> 00:04:16,000
I'm fine.
34
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
But all the things that happened, I doubt someone hates me so much.
35
00:04:23,200 --> 00:04:25,000
He wants to bury me in the ground.
36
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Looking at both theft and murder cases
37
00:04:32,000 --> 00:04:33,800
I've been accused by someone I don't even know.
38
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Poor Tatthai. He had to encounter many troubles.
39
00:04:51,500 --> 00:04:54,000
I can't help him because I have to prepare for the campaign.
40
00:05:02,800 --> 00:05:03,000
Tatthai.
41
00:05:12,500 --> 00:05:14,000
You still have me.
42
00:05:17,800 --> 00:05:19,000
I might not be of much help during this time,
43
00:05:21,000 --> 00:05:22,700
but if you really can't handle this,
44
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
there is always a place for you in this house.
45
00:05:29,700 --> 00:05:30,000
Thank you very much.
46
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Fortunately, I was well prepared of training my mind,
47
00:05:59,900 --> 00:06:02,000
so Tatthai can't read minds.
48
00:06:04,700 --> 00:06:08,000
He only knows what I want him to know.
49
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I want be able to control my thoughts.
50
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
I don't want anyone to be able to read my mind,
51
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
or know what I'm thinking.
52
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Can you help me?
53
00:06:28,000 --> 00:06:28,100
Yes, you can.
54
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
If you have high-level meditation skill.
55
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Using breathing in and breathing out for meditation.
56
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Let's begin.
57
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
What will you do next?
58
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Tatthai will surely continue to find out who's behind this.
59
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
The only person who could answer him was Kris Karun.
60
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
I will told Tongchai to catch Fahproud for us.
61
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
If we got his daughter, he had to agree and come to see us no matter what.
62
00:07:35,200 --> 00:07:37,300
Remind him not to miss this.
63
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Tatthai begins to suspect us now.
64
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
We can't let him take this to the police.
65
00:07:45,800 --> 00:07:46,000
Yes, Madam.
66
00:07:52,300 --> 00:07:54,900
What? Is that true
67
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
that Ms. Nunpinit is not behind all the mess that happened?
68
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
The mind that I read told me so.
69
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
And if it is like this, what will you do next?
70
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Now there's only Kris
71
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
who can tell us who's behind this.
72
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
We need to find his daughter.
73
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
If we found her, we will see her dad too.
74
00:08:26,600 --> 00:08:27,000
Yes.
75
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Can you call Sing for me? I have something to do.
76
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Sure.
77
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Ta.
78
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I don't know what I'm doing.
79
00:10:04,200 --> 00:10:06,000
You look cute today.
80
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Thanks.
81
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Is that all you want to say?
82
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
What do you mean?
83
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
You made an appointment with me earlier this time.
84
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
So I know you have something you want to talk about.
85
00:10:28,800 --> 00:10:30,000
So I'll start first.
86
00:10:33,800 --> 00:10:37,000
I know that you are the ex of Yolthita,
87
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
my twin.
88
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
How do you know it?
89
00:10:49,600 --> 00:10:53,000
Woman can find out anything if we want to.
90
00:10:59,000 --> 00:11:00,400
Have you two met this person?
91
00:11:09,600 --> 00:11:10,000
Look like me?
92
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
And what kind of person is she?
93
00:11:17,600 --> 00:11:18,000
Thank you.
94
00:11:18,200 --> 00:11:19,300
No problem. You're welcome.
95
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
You're hanging with me
96
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
because you see me as your ex's substitute?
97
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
It's not like that.
98
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Because of this,
99
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
you always look at me with sad eyes.
100
00:11:44,600 --> 00:11:45,800
Is there a time when you look at me,
101
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
and see me as who I really am?
102
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Not just a woman who looks like Yolthita.
103
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
You don't have to answer me now.
104
00:12:07,000 --> 00:12:08,700
But let me tell you right here.
105
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
If you don't like me for who I really am,
106
00:12:17,200 --> 00:12:19,000
I'm ready to walk away too.
107
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Just respect me and tell me frankly.
108
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Fahproud.
109
00:12:33,700 --> 00:12:36,000
A company wants to contact you to work in ad project.
110
00:12:38,800 --> 00:12:39,000
Hello?
111
00:12:59,600 --> 00:13:03,000
Tatthai Thanawan, the accused in the news.
112
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Don't be afraid. I didn't come to hurt you.
113
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
He didn't look like a bad person.
114
00:13:16,200 --> 00:13:16,600
Right.
115
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
I'm not a bad guy just like you think.
116
00:13:22,700 --> 00:13:25,200
I came today because I would like to ask for help
117
00:13:26,800 --> 00:13:27,200
to prove myself.
118
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
How can I do to help you?
119
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
I'm just a normal travel blogger.
120
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
You are the only adopted child of Kris Karun.
121
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Your father kept all secrets.
122
00:13:43,500 --> 00:13:47,000
Let me see him. All truth will be revealed.
123
00:13:50,300 --> 00:13:53,000
Do you know where your father is?
124
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
You got away from prison
125
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
and then came to mess with the innocent? What do you want?
126
00:14:09,800 --> 00:14:12,000
Naphat, I just want to know where her father is.
127
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Isn't it enough to take Yolthita ?
128
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
Would you come to make Fahproud in trouble too?
129
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
I never thought like that.
130
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
I never thought of hurting anyone, you know that.
131
00:14:33,700 --> 00:14:37,000
Hurry up before I call the police.
132
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Did he hurt you?
133
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
You're worried too much. Your friend doesn't look like a villain.
134
00:14:58,000 --> 00:14:59,300
He just wanted to talk to me, that's all.
135
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
What made you hate someone who was your friend so much?
136
00:15:12,400 --> 00:15:16,000
Life is short. It's not enough for even loving each other.
137
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Taking time to hate each other.
138
00:15:19,100 --> 00:15:20,000
Do you think it's worth it?
139
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
Don't follow me. I'm going to the toilet.
140
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Nice lip color.
141
00:16:43,200 --> 00:16:44,000
Come and take her.
142
00:17:21,000 --> 00:17:21,500
Isn't it too easy?
143
00:17:29,900 --> 00:17:31,000
See you again, handsome.
144
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Will you play the role of a hero again today?
145
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Why do you want to take Fahproud?
146
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
It's the boss's order. I just followed it.
147
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Have you ever suspected about it? Or just because it's his order,
148
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
you're ready to do everything no matter how bad it is.
149
00:17:50,800 --> 00:17:54,000
Whether it is Tongchai or someone bigger than that,
150
00:17:55,300 --> 00:17:58,000
he's just borrowing your hand to do dirty stuff.
151
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
You're loyal to him. He didn't even care about you.
152
00:18:03,400 --> 00:18:06,000
You don't know me. Don't say something like that.
153
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
This is a footage from the CCTV at the parking lot.
154
00:18:49,000 --> 00:18:49,300
Tatthai.
155
00:19:03,700 --> 00:19:04,000
Useless.
156
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
A punk like you. That's why I kicked you out.
157
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Bullshit, Mr. Thana.
158
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Who would have known that Tatthai would appear right there?
159
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
You're not careful.
160
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
How many times have you made a mistake?
161
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Enough.
162
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
We didn't get Fahproud back from fighting anyway.
163
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
You must be very impressed with his setup of shooting you.
164
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Tongchai worked well that time.
165
00:19:41,400 --> 00:19:44,000
The whole country believed that I was almost assassinated.
166
00:19:47,900 --> 00:19:50,000
I greatly respect your contribution to the production.
167
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
I survived after all.
168
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
The hospital I receive treatment is mine.
169
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Who will know the truth?
170
00:20:09,000 --> 00:20:14,000
Madam, the day before, when Tatthai came to let us capture him here,
171
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
why did you let him go so easily like that?
172
00:20:23,200 --> 00:20:26,000
Because I need Kris Karun.
173
00:20:26,700 --> 00:20:27,000
Kris Karun?
174
00:20:31,500 --> 00:20:33,000
Because he is the only one who knew
175
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
the person who is actually behind the slander.
176
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
You let him go
177
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
in order to lead us to find Kris,
178
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
and kill both of them at the same time.
179
00:21:23,700 --> 00:21:24,000
Awake now?
180
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Krima, reporter for The Network.
181
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
How did I get here?
182
00:21:36,400 --> 00:21:40,000
Someone was going to kidnap you, but Tatthai helped you out,
183
00:21:40,100 --> 00:21:42,000
and take you to the safe place first.
184
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Who wants to catch me?, and why?
185
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
They wants Kris Karun.
186
00:21:49,000 --> 00:21:49,400
Dad.
187
00:21:59,600 --> 00:22:00,000
Your mobile phone is here
188
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
I can't let you call your father right now,
189
00:22:07,000 --> 00:22:09,900
because every phone can be tracked by a GPS signal
190
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
and mobile network. They will definitely follow you here.
191
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
So how do I contact my family?
192
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Don't worry. We have a method.
193
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
The bathroom is inside. You change your clothes first.
194
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Should I trust you and your team?
195
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Just use your feeling.
196
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
We don't have bad intentions.
197
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Thank you very much for talking on behalf of me.
198
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
If I speak, she probably doesn't trust me.
199
00:23:16,800 --> 00:23:18,000
I must come anyway.
200
00:23:18,800 --> 00:23:21,000
I won't let you be a kidnapper.
201
00:23:22,000 --> 00:23:22,700
And most importantly.
202
00:23:25,000 --> 00:23:25,300
What?
203
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
I won't leave a playboy with a girl.
204
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Unreliable.
205
00:23:34,300 --> 00:23:37,000
Hey, you know I only have you.
206
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Words can't be believed.
207
00:23:48,000 --> 00:23:48,500
What are you doing?
208
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
I'm going to prove
209
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
that I really have you only, not just words.
210
00:23:59,700 --> 00:24:00,000
Struggling?
211
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
When you're jealous, you're cute like a cat.
212
00:24:06,600 --> 00:24:07,000
Nuts.
213
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
You two.
214
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
The shirt fits you well, right?
215
00:24:20,100 --> 00:24:22,000
Right. Look good on you.
216
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
In short, you want me to take you to my dad.
217
00:24:34,000 --> 00:24:39,000
Yes, because your father is the only one who knows the one who slandered me.
218
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
We just want to talk to Mr. Kris.
219
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Just talking right?
220
00:24:48,300 --> 00:24:49,000
Yes.
221
00:24:51,800 --> 00:24:54,000
Alright, I'll take you to him.
222
00:24:55,700 --> 00:24:58,000
But can I talk to Thiewmai first?
223
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
He must be looking for me everywhere now.
224
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Yes, follow me.
225
00:25:26,500 --> 00:25:30,000
Calling him through this system and I won't be tracked?
226
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Yes.
227
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
This signal is encrypted both the source and the destination
228
00:25:36,300 --> 00:25:40,000
that they couldn't find out where these two ends are.
229
00:25:49,400 --> 00:25:50,000
It's ready, boss.
230
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
You have one minute to talk.
231
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
After that it will not be safe.
232
00:26:14,500 --> 00:26:15,000
Hello Thiewmai.
233
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
Proud, where are you now? Why didn't you pick up the phone?
234
00:26:22,000 --> 00:26:24,900
Calm down. I will answer each question one by one.
235
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
Yesterday, something happened. But I'm okay now.
236
00:26:28,300 --> 00:26:30,000
Are you at home?
237
00:26:30,600 --> 00:26:33,000
Our house has been blown up. I and Uncle Kris escaped.
238
00:26:33,200 --> 00:26:36,000
What? The house was blown up?
239
00:26:43,400 --> 00:26:44,000
How is it?
240
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
There is a communication with Thiewmai's mobile phone. Probably Fahproud.
241
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Do you know where they are?
242
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
I'm tracking the signal.
243
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
It's encrypted phone signal. The system is decoding.
244
00:27:01,100 --> 00:27:02,000
How long does it take?
245
00:27:02,100 --> 00:27:04,000
Not more than a minute.
246
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
And how is dad now?
247
00:27:09,300 --> 00:27:10,000
Uncle Kris was shot.
248
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
What? Dad was shot?
249
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Do you see why I told you not to turn off the phone?
250
00:27:18,400 --> 00:27:20,000
Dangerous situation like this, but I can't contact you.
251
00:27:20,200 --> 00:27:22,000
Lucky that you didn't face anything too.
252
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
And how is him now?
253
00:27:29,600 --> 00:27:31,000
Uncle Kris's condition is not good.
254
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
I can only bring him to a health center, not the hospital.
255
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
There are many people who want to attack him again.
256
00:27:39,600 --> 00:27:42,000
Sak, search for the health center.
257
00:27:42,600 --> 00:27:44,000
Send a doctor for treatment and bring him to me
258
00:27:45,000 --> 00:27:46,200
Wait for no more than an hour.
259
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
A doctor from Thai Thought Foundation will urgently provide treatment for him.
260
00:27:52,000 --> 00:27:56,000
Thiewmai, soon there will be a doctor from Thai Thought Foundation to help.
261
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
In less than twenty seconds we'll know for sure where they are.
262
00:28:09,700 --> 00:28:11,000
Please take good care of dad.
263
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
I will quickly find a way to help you.
264
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
Proud.
265
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
They are aware and cut off the signal already.
266
00:28:23,400 --> 00:28:25,000
Just a little bit more.
267
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
We cut off signal promptly before they can find us.
268
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Thank you all very much
269
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
even if you help me because you want to know dad's secret.
270
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
No.
271
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Someone is injured. We must help as much as we can.
272
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
I promise you that your father will be safe anyway.
273
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Tat, you're saved.
274
00:29:41,000 --> 00:29:41,100
Damn!
275
00:30:06,600 --> 00:30:07,000
Uncle Kris.
276
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Uncle Kris, how are you?
277
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
I'm okay.
278
00:30:14,000 --> 00:30:19,000
The flash drive that states that Tatthai is innocent is still here.
279
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
What about Fahproud?
280
00:30:22,000 --> 00:30:23,600
She is safe with Mr. Tatthai.
281
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
He wanted to meet you as soon as your condition improved.
282
00:30:35,500 --> 00:30:38,000
It's time to do the right thing.
283
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Hi, Krim. Here's the script today.
284
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Okay.
285
00:31:16,000 --> 00:31:16,100
Krim.
286
00:31:19,200 --> 00:31:20,000
Mr. Naphat.
287
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
We have something to talk.
288
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Do you have anything to talk to me?
289
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
It's about him.
290
00:31:34,600 --> 00:31:35,000
Who?
291
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
What should I call him?
292
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Murderer.
293
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Criminal.
294
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Or a fugitive.
295
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
You can call him a friend.
296
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Where did he kidnap Fahproud to?
297
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Aren't you exaggerating?
298
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Kidnapped?
299
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
It's a criminal case.
300
00:32:08,000 --> 00:32:12,000
You know where Tatthai is hiding, right?
301
00:32:15,700 --> 00:32:17,000
I can't tell you.
302
00:32:17,100 --> 00:32:18,000
Krim.
303
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
Tatthai is hurting a woman who knows nothing
304
00:32:22,100 --> 00:32:23,000
for his own benefit.
305
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
A killer like him can do anything.
306
00:32:27,900 --> 00:32:31,000
Naphat, you are his friend for life.
307
00:32:31,100 --> 00:32:34,000
Do you think this friend of yours can hurt innocent people?
308
00:32:37,000 --> 00:32:41,000
He didn't hurt Fahproud, but he saved her life.
309
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Hope you change your mind
310
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
and tell me the truth soon.
311
00:32:56,400 --> 00:33:01,000
I also hope you open your mind and listen to the truth soon.
312
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Excuse me.
313
00:33:16,400 --> 00:33:17,000
Krim.
314
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Don't go yet.
315
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
What's the matter?
316
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Don't say anything. Follow me.
317
00:33:58,800 --> 00:34:00,000
Fai, why are you following me?
318
00:34:06,900 --> 00:34:07,000
Wait.
319
00:34:11,800 --> 00:34:12,000
Where are you going?
320
00:34:35,000 --> 00:34:36,600
I asked why you followed me.
321
00:34:49,000 --> 00:34:49,300
Let me go.
322
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
And you don't need to know everything.
323
00:35:05,000 --> 00:35:05,200
Mr. Naphat.
324
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Did you hurt?
325
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
I'm okay.
326
00:35:12,400 --> 00:35:14,000
Is he from Thai Corp?
327
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Fai is Aunt Nun's personal bodyguard.
328
00:35:33,000 --> 00:35:37,000
Unreasonable. Why should I order Fai to follow you?
329
00:35:37,200 --> 00:35:40,000
I'm asking for a reason.
330
00:35:40,200 --> 00:35:41,000
I didn't do it.
331
00:35:41,200 --> 00:35:42,000
Then who did this?
332
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
I don't know.
333
00:35:44,200 --> 00:35:46,000
Is it possible that you wouldn't know?
334
00:35:47,000 --> 00:35:51,800
The other day, he still picked up armed drones to chase Tatthai.
335
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Do you have something to hide from me?
336
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
I'm sincere with you the most.
337
00:36:06,000 --> 00:36:11,000
Think about it. There's no one who wish you well as much as I do in your life.
338
00:36:21,300 --> 00:36:23,000
But I need an explanation from you.
339
00:36:23,200 --> 00:36:26,000
Then go find it from someone besides me.
340
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Fai may act arbitrarily.
341
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
Lately, I have often seen him works with Thana.
342
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
Maybe it is Thana that made him change.
343
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Is it?
344
00:36:42,800 --> 00:36:45,000
I'm not your underling, Naphat.
345
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
Get a grip and think carefully.
346
00:36:51,000 --> 00:36:54,800
I'm exhausted because of company's works and political works,
347
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
Don't make me feel more stressed with nonsense issue.
348
00:37:00,800 --> 00:37:04,600
If your business is over, let me go back to work.
349
00:37:05,400 --> 00:37:06,000
There is a lot to do.
350
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Order Fai to hide for a while.
351
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
Return to work when Naphat gave up on this.
352
00:37:24,600 --> 00:37:25,000
Yes, Madam.
353
00:37:27,000 --> 00:37:32,000
Remember, Naphat will never know the truth.
354
00:38:13,000 --> 00:38:17,000
You saw that drone belongs to Thai Corp.
355
00:38:18,000 --> 00:38:18,800
I saw it.
356
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
I need to find out who was behind this.
357
00:38:24,000 --> 00:38:28,000
Aside from Thana, there must be someone else in charge of this.
358
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Why do you request for a drone?
359
00:38:32,100 --> 00:38:34,000
You didn't send a drone to shoot Tatthai, right?
360
00:38:34,400 --> 00:38:36,000
I just test the product in the company.
361
00:38:40,700 --> 00:38:43,000
Naphat, you are his friend for your whole life.
362
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
Do you think this friend of yours can hurt innocent people?
363
00:38:47,200 --> 00:38:49,000
He didn't hurt Fahproud,
364
00:38:49,100 --> 00:38:51,000
but he saved her life.
365
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Hello, how are you?
366
00:39:23,300 --> 00:39:25,000
I'm getting better now.
367
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
I also want to thank Mr. Tatthai.
368
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
If the doctor from this foundation didn't come to treat me, I would be dead.
369
00:39:33,800 --> 00:39:35,000
I'm glad you're feeling better.
370
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
Mr. Tat, where do you want me to meet you?
371
00:39:42,400 --> 00:39:45,000
You can tell me, I'm ready.
372
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Do you remember where you took me to on Children's day
373
00:39:52,200 --> 00:39:53,000
ten years ago?
374
00:39:54,100 --> 00:39:56,000
The day that changed your whole life.
375
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Of course I do.
376
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Mr. Tatthai wants you to meet us there.
377
00:40:02,300 --> 00:40:06,000
Okay, see you this Saturday.
378
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
The time is running out. I love you, dad.
379
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
I love you too.
380
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
See you.
381
00:40:42,000 --> 00:40:46,000
There was a communication between Fahproud and Kris an hour ago.
382
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
Can you decode the phone line? Do you know where they are?
383
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
I still don't know where they are now.
384
00:40:56,500 --> 00:40:59,000
But our AI system can successfully decode the voice.
385
00:40:59,200 --> 00:41:01,000
We know what they are talking about/
386
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
I'm getting better now.
387
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
I also want to thank Mr. Tatthai.
388
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
If the doctor from this foundation didn't come to treat me, I would be dead.
389
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
You're feeling better, I'm happy.
390
00:41:18,500 --> 00:41:22,000
Mr. Tat, where do you want me to meet you?
391
00:41:22,100 --> 00:41:23,000
You can tell me.
392
00:41:24,000 --> 00:41:25,800
Do you remember where you took me to on Children's day
393
00:41:26,300 --> 00:41:28,000
ten years ago?
394
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
The day that changed your whole life.
395
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Mr. Tatthai wants you to meet us there.
396
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Kris Karun has been your subordinate for a long time.
397
00:41:38,900 --> 00:41:40,000
Do you know where it is ?
398
00:41:41,000 --> 00:41:43,600
that changed his life forever.
399
00:41:45,500 --> 00:41:49,000
It must have been important place for this family.
400
00:41:56,800 --> 00:42:00,000
I know where they're meeting.
401
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
Order Tongchai to prepare his men to be ready.
402
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
I'll send Tatthai and Kris to hell.
403
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
It's almost ten years,
404
00:42:39,800 --> 00:42:41,000
but I still remember that day well.
405
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
At that time, Fahproud was still very young.
406
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
It was here that I decided to stop being a godfather for the rest of my life.
407
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
It was fun.
408
00:43:08,100 --> 00:43:09,000
Did you play that ride?
409
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Which one?
410
00:43:11,300 --> 00:43:12,000
That one.
411
00:43:12,200 --> 00:43:15,000
Not yet, but I like to play Bounce House more.
412
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
Dad, I want to eat ice cream over there.
413
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Go go.
414
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
Fahproud, Fahproud, Fahproud.
415
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
Since that day, I decided to stop being a godfather.
416
00:44:25,000 --> 00:44:29,000
I can't stand my daughter being harmed
417
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
because of the karma that I have done.
418
00:44:33,000 --> 00:44:37,000
But Ms. Nunpinit forced you to work illegally again.
419
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
It is undeniable.
420
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
I owe her so much.
421
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
She took care of me since I had no power.
422
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Hello, Mr. Kris.
423
00:45:03,800 --> 00:45:04,200
Fahproud.
424
00:45:07,800 --> 00:45:10,000
We've met each other finally.
425
00:45:25,800 --> 00:45:27,000
Go get Fahproud now.
426
00:45:35,900 --> 00:45:36,400
Kill them.
427
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Hey, get out of here.
428
00:45:41,600 --> 00:45:42,000
Fahproud.
429
00:45:42,600 --> 00:45:43,000
Let's run first.
430
00:45:49,800 --> 00:45:50,200
Hide.
431
00:45:54,800 --> 00:45:55,500
Go after them.
432
00:46:09,800 --> 00:46:11,000
It is exactly like what boss had in mind.
433
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Uncle Kris, are you alright?
434
00:47:02,700 --> 00:47:03,200
I'm okay.
435
00:47:03,600 --> 00:47:04,500
Let's go.
436
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Let's hide here first.
437
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
What?
438
00:47:59,800 --> 00:48:03,000
Madam, now Tatthai and Kris
439
00:48:03,800 --> 00:48:05,000
got almost all of our people.
440
00:48:07,000 --> 00:48:10,000
Use heavy weapons to the fullest. Kill them as soon as possible.
441
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
If we are late, the police will surely come for us.
442
00:48:14,900 --> 00:48:17,000
You need to get them as quickly as possible, got it?
443
00:48:18,800 --> 00:48:22,000
I want them to be in our circle
444
00:48:22,900 --> 00:48:24,000
without a way to escape.
445
00:49:36,800 --> 00:49:38,000
Thiewmai, run away.
446
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
What are we going to do?
447
00:49:51,700 --> 00:49:54,000
They're surrounding us. Damn it.
448
00:50:05,400 --> 00:50:06,400
How can we fight them?
449
00:50:12,000 --> 00:50:12,600
With our brains.
450
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
Do you want to survive?
451
00:50:17,700 --> 00:50:20,000
If you want to survive, you have to trust me,
452
00:50:21,000 --> 00:50:22,000
and follow me everything.
453
00:50:24,800 --> 00:50:26,000
What are you going to do?
454
00:50:26,500 --> 00:50:27,000
Trust me.
455
00:50:31,000 --> 00:50:35,000
Fine, I'm giving in.
456
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
What is he going to do?
457
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Why is he suddenly giving up so easily?
458
00:50:45,500 --> 00:50:48,000
No, a man like Tatthai always has a reason to do something.
459
00:50:49,700 --> 00:50:51,000
Wait and see.
460
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Coming after me and Kris,
461
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
do you need to bring weapons of war?
462
00:51:07,700 --> 00:51:09,000
Such a waste of bullets.
463
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
Kris, Thiewmai.
464
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
Come out now. We won't survive anyway.
465
00:51:28,000 --> 00:51:32,000
Do as he said. He has found a way out.
466
00:52:23,000 --> 00:52:29,000
Boss has given up. Sing, be prepared.
467
00:52:31,000 --> 00:52:31,400
Roger that.
468
00:52:39,000 --> 00:52:44,000
Did Tatthai give up? Good.
469
00:52:48,000 --> 00:52:53,000
Go. Move, move. Quickly.
470
00:52:53,400 --> 00:52:54,000
I know.
471
00:52:58,000 --> 00:53:02,000
Walk quickly.
472
00:53:04,000 --> 00:53:04,300
Go.
473
00:53:06,000 --> 00:53:06,300
Go.
474
00:53:17,000 --> 00:53:21,000
If you trust me, follow me.
475
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
You're going to kill all of us anyway,
476
00:53:38,800 --> 00:53:40,000
can I ask for something before I die?
477
00:53:43,700 --> 00:53:45,000
I can't give it to you.
478
00:53:45,600 --> 00:53:49,000
Hey, just let me have it. We're dying.
479
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
There's a lot to do. I just want one thing.
480
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
Fine. What is it?
481
00:53:57,000 --> 00:54:00,000
Before I die, I want to
482
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
jump in the water to enjoy once in my life.
483
00:54:24,700 --> 00:54:26,000
What are you waiting for? Shoot!
484
00:54:34,800 --> 00:54:36,000
They won't be underwater for long.
485
00:54:36,800 --> 00:54:38,000
They'll come up to breathe.
486
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
What should we do?
487
00:54:57,000 --> 00:54:58,000
Tatthai.
488
00:54:59,700 --> 00:55:02,000
This is not good, boss. Let's go back.
489
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
What? How did Tatthai escape?
490
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
He must have planned in advance for sure.
491
00:55:38,700 --> 00:55:40,000
Otherwise there's no way to escape.
492
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
If he meets Kris,
493
00:55:45,800 --> 00:55:47,000
he will know all the truth.
494
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
We must be more careful,
495
00:55:51,000 --> 00:55:54,000
because he nearly knows who his real enemy is.
496
00:55:56,800 --> 00:55:58,000
Just a witness.
497
00:56:00,700 --> 00:56:02,000
He can't testify against me after all.
498
00:56:04,800 --> 00:56:06,000
A man like him
499
00:56:07,000 --> 00:56:11,000
will have to find more evidence until he's sure he can catch me.
500
00:56:12,600 --> 00:56:14,000
So what are you going to do?
501
00:56:15,000 --> 00:56:19,000
Just get him before he gets us.
502
00:56:21,700 --> 00:56:23,000
By which way?
503
00:56:31,000 --> 00:56:35,000
Use every tool to search for the hidden place of Tatthai,
504
00:56:37,700 --> 00:56:43,000
and then destroy him before he finds other evidence to attack me.
505
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Thank you.
506
00:57:28,900 --> 00:57:30,000
Today has finally arrived.
507
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
You are the only one who can tell me the truth.
508
00:57:41,000 --> 00:57:47,000
The truth that might hurt you.
509
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
Who is behind my slander?
510
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
Nunpinit Thanawan.
511
00:58:03,700 --> 00:58:04,100
Aunt Nun.
512
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
Greed has destroyed many people over and over again.
513
00:58:17,700 --> 00:58:20,000
Shortly after you returned from United States,
514
00:58:20,800 --> 00:58:22,000
Ms. Nunpinit called me to meet her,
515
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
and asked me to do something important for the last time.
516
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Assassinating the minister.
517
00:58:32,700 --> 00:58:34,000
Why would you do that?
518
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
Creating chaos to steal artifacts in the fair,
519
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
and then frame Tatthai.
520
00:58:45,800 --> 00:58:46,100
For what?
521
00:58:55,000 --> 00:58:59,000
Thai Thought Group have gained hundreds of billions of assets because of me.
522
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
Chote only thought about building a kingdom for his son,
523
00:59:03,700 --> 00:59:05,000
but not for me.
524
00:59:10,900 --> 00:59:12,000
I will get rid of Tatthai,
525
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
and make everything rightfully mine.
526
00:59:29,000 --> 00:59:32,000
I'm sorry that I've played a part to get you into trouble.
527
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
At that time, Ms. Nunpinit wanted to cause chaos.
528
00:59:40,000 --> 00:59:43,000
She separated the gunmen at several points in order to shoot the minister
529
00:59:45,700 --> 00:59:47,000
and stole the artifacts,
530
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
to frame you as the mastermind.
531
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
But the plot to assassinate the minister was unsuccessful,
532
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
because I went to help.
533
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Sorry.
534
01:00:15,700 --> 01:00:18,000
But you accidentally read the mind of a sniper,
535
01:00:18,800 --> 01:00:21,000
and successfully thwarted the plan to fire the minister
536
01:00:28,800 --> 01:00:32,000
That plan failed, but there were more than one plans to get you.
537
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
So Ms. Nunpinit had to use the second plan.
538
01:00:36,900 --> 01:00:38,000
She made up a story about being assassinated.
539
01:00:46,800 --> 01:00:47,500
Madam, dodge.
540
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
Hey, go get him. I'll follow the woman.
541
01:01:02,300 --> 01:01:04,000
Both gunmen are Tongchai's.
542
01:01:04,800 --> 01:01:06,000
It is well planned
543
01:01:06,800 --> 01:01:10,000
to make everything as smooth as possible with a single purpose,
544
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
to make you become a murderer, plotting to kill your real aunt.
545
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
Things didn't quite go according to plan.
546
01:01:26,000 --> 01:01:29,000
Don't forget, no one should know this.
547
01:01:29,800 --> 01:01:32,000
Don't worry. The guy who came with me doesn't know about it.
548
01:01:32,800 --> 01:01:34,000
I'll kill him later.
549
01:01:34,400 --> 01:01:36,000
Hurry up before anyone else follows.
550
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
And don't make a mistake.
551
01:01:39,800 --> 01:01:43,000
Just shooting the forearm. I won't miss at this distance.
552
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Everything went so smooth that the police didn't even suspect it,
553
01:02:17,800 --> 01:02:19,000
because Bamrungwet Hospital,
554
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
A company under Thai Thought Group took care of Ms. Nunpinit's case
555
01:02:27,800 --> 01:02:28,400
I'm really sorry.
556
01:02:39,800 --> 01:02:42,000
This is a CCTV footage that proves you didn't kill the cops.
557
01:02:45,900 --> 01:02:47,000
Phum hacked the system until he retrieved the real situation.
558
01:03:04,900 --> 01:03:06,000
Tat, you're saved.
559
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
Kill those two cops.
560
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
I was the one who planned the whole things,
561
01:03:15,800 --> 01:03:18,000
and let Thiewmai get that flash drive to keep here.
562
01:03:22,800 --> 01:03:24,000
And I also attacked officer Pakin.
563
01:03:25,800 --> 01:03:27,000
One of my people drugged him,
564
01:03:36,800 --> 01:03:38,000
and put a body of a murdered woman in the room.
565
01:03:38,500 --> 01:03:40,000
After that, we also hide drugs there.
566
01:03:40,400 --> 01:03:41,000
Arrest him.
567
01:03:42,000 --> 01:03:42,500
Wait a minute.
568
01:03:46,800 --> 01:03:48,000
Are these planned by Aunt Nun?
569
01:03:50,000 --> 01:03:55,000
Yes. You have to expose Ms. Nunpinit's evil plan
570
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
before she had more power.
571
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
Aunt Nun will run for the next election.
572
01:04:15,000 --> 01:04:19,000
Tatthai, you are the only one who can stop the evil from gaining power,
573
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
and you must succeed.
574
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
You should start with making Pakin acquitted,
575
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
and return to take responsibility for this case.
576
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
Every time we meet, there must be a risk.
577
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
When can we meet normally?
578
01:05:29,800 --> 01:05:30,600
Soon.
579
01:05:31,700 --> 01:05:35,000
If this plan is successful, I will have a chance to be free
580
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
from the crime that I didn't commit.
581
01:05:39,900 --> 01:05:42,000
I'm ready to help you with everything.
582
01:05:43,800 --> 01:05:44,400
Thanks.
583
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
So what's the plan next?
584
01:06:21,000 --> 01:06:22,000
I want you to meet with Deputy Prasit.
585
01:06:23,900 --> 01:06:26,000
Do you want me to meet Mr. Prasit?
586
01:06:26,300 --> 01:06:29,000
Yes, now we have evidence
587
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
to make officer Pakin acquitted of the case.
588
01:06:32,800 --> 01:06:36,000
I want you to help me take this evidence to Mr. Prasit.
589
01:06:37,000 --> 01:06:39,000
And will he reopen the case?
590
01:06:40,800 --> 01:06:41,000
If he refuses,
591
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
The public will know what kind of person he is.
592
01:06:47,000 --> 01:06:51,000
You want the public to pressure him and bring back the correctness.
593
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
Yes, tomorrow we'll find out.
594
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
No one can escape from the truth.
595
01:07:14,700 --> 01:07:19,000
Don't worry, Sir. Even with new evidence, I don't care.
596
01:07:20,000 --> 01:07:23,000
Pakin must be punished anyway.
597
01:07:24,800 --> 01:07:25,200
Yes, Sir.
598
01:07:38,000 --> 01:07:41,000
We are currently waiting for a special report from our female correspondent,
599
01:07:41,300 --> 01:07:44,000
Miss Krima Woranan. Today, she will submit a new piece of evidence
600
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
for the case of Officer Pakin to the police.
601
01:07:47,800 --> 01:07:49,000
Wait a minute.
602
01:07:49,400 --> 01:07:51,800
Live signal from our special investigative office
603
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
is almost here.
604
01:07:55,000 --> 01:07:57,000
Open the video clip for him.
605
01:07:57,300 --> 01:07:58,000
Alright, so let's get it ready.
606
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
There will be no live broadcast at all.
607
01:08:09,000 --> 01:08:12,000
Yes, we won't do a live broadcast,
608
01:08:12,800 --> 01:08:15,000
But I have important evidence for you.
609
01:08:15,400 --> 01:08:16,000
I don't want it.
610
01:08:17,000 --> 01:08:18,000
Sir.
611
01:08:20,900 --> 01:08:24,000
It seems that our live signal has a problem.
612
01:08:27,000 --> 01:08:28,000
Deputy Prasit didn't allow the live broadcast
613
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
just like you have imagined.
614
01:08:30,300 --> 01:08:32,000
Can you pick up the signal from the camera on the pin?
615
01:08:33,000 --> 01:08:40,000
Yes, I'm sending pictures to The Network Channel.
616
01:08:40,400 --> 01:08:42,000
The voice will be sent directly from the mic
617
01:08:42,700 --> 01:08:44,000
attached to Krima now.
618
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
You can't enter.
619
01:08:53,200 --> 01:08:53,700
Just a moment.
620
01:08:53,200 --> 01:08:54,000
Please give me a moment.
621
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
Although we are unable to broadcast live, but now,
622
01:09:04,200 --> 01:09:07,000
we received an video signal from unidentified source.
623
01:09:07,400 --> 01:09:09,000
Let's watch the video together.
624
01:09:11,000 --> 01:09:14,000
I told you that there will be no live broadcast.
625
01:09:15,000 --> 01:09:18,000
The two of you should go back to do your stupid news.
626
01:09:26,900 --> 01:09:28,000
But The Network has important evidence
627
01:09:29,000 --> 01:09:32,000
related to the murder by Officer Pakin.
628
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
There is no more evidence that I have to look at.
629
01:09:41,800 --> 01:09:42,100
Please go out.
630
01:09:49,900 --> 01:09:53,000
Sir, let's have a look at the evidence first.
631
01:09:53,400 --> 01:09:54,000
It wouldn't take much time.
632
01:10:07,000 --> 01:10:13,000
I'm Nid, a singer who made Officer Pakin a suspect.
633
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
This witness contacted The Network.
634
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
She wanted to surrender and give testimony to you.
635
01:10:23,000 --> 01:10:25,000
Are you slandering Officer Pakin?
636
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
No, someone hired me to drug him.
637
01:10:31,000 --> 01:10:35,000
After that, someone put the woman's body at the room
638
01:10:35,400 --> 01:10:36,000
where the officer is.
639
01:10:37,000 --> 01:10:41,000
He also hid the drugs and reported the police later.
640
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
Why did you come out and confess?
641
01:10:45,000 --> 01:10:50,000
I feel guilty, but I'm afraid of being killed.
642
01:10:53,900 --> 01:10:55,000
Are you ready to surrender?
643
01:10:58,000 --> 01:10:58,400
Yes.
644
01:11:03,000 --> 01:11:04,000
False witness
645
01:11:13,800 --> 01:11:18,000
The deposition isn't performed yet. How do you know it's a false witness?
646
01:11:20,900 --> 01:11:21,600
I just know.
647
01:11:25,000 --> 01:11:28,200
But this woman may be an important witness to make Officer …
648
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
Nothing is more important than me.
649
01:11:35,800 --> 01:11:38,000
I told you this case is over.
650
01:11:40,800 --> 01:11:43,000
I won't reopen this case. Please go out.
651
01:11:44,000 --> 01:11:45,000
Isn't it too easy?
652
01:11:47,000 --> 01:11:50,000
Are you free?
653
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
That's why you have time to find a false witness to the police.
654
01:11:55,000 --> 01:11:58,000
You two watch too many series.
655
01:11:59,800 --> 01:12:03,000
Real life is not that complicated.
656
01:12:04,000 --> 01:12:04,600
Go back now.
657
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
That means you won't be investigating.
658
01:12:07,600 --> 01:12:09,700
Yeah, I'm not going to investigate anymore.
659
01:12:09,900 --> 01:12:11,000
This case is over, please go out now.
660
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
I'd rather spend time playing golf.
661
01:12:26,000 --> 01:12:26,400
Hello?
662
01:12:28,000 --> 01:12:31,000
Hello Mr. Prasit, Do you remember my voice?
663
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
Tatthai.
664
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
I don't really like your lazy working style.
665
01:12:43,000 --> 01:12:44,000
What do you mean?
666
01:12:45,000 --> 01:12:46,000
Nothing much?
667
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
I just sent a hidden footage to The Network Chanel.
668
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
And when I saw your face on the TV screen,
669
01:12:53,000 --> 01:12:55,000
I can't help but miss it.
670
01:12:55,300 --> 01:12:56,000
So I want to call you.
671
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
What the hell are you doing?
672
01:13:17,000 --> 01:13:22,000
Wow, your shocked face looks cool too.
673
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
But actually, I think you should be careful with your words,
674
01:13:26,900 --> 01:13:28,000
because many senior police officers
675
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
will probably be watching this live report.
676
01:13:50,800 --> 01:13:53,000
This is a live report from the detective office.
677
01:13:53,800 --> 01:13:57,000
We confirm that the witness is actually with The Network.
678
01:13:57,800 --> 01:14:00,000
However, will anyone be interested in investigating this case?
679
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
This depends on this chief officer.
680
01:14:03,400 --> 01:14:06,000
I'm Krima Woranan from The Network Channel,
681
01:14:06,700 --> 01:14:08,000
reporting live from the investigation office.
682
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
Krima again?
683
01:14:25,800 --> 01:14:28,000
Are you going to start a war with me?
684
01:14:28,800 --> 01:14:31,000
Krima did it arbitrarily. There's nothing to do with Mr. Thana.
685
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
But if Pakin is acquitted,
686
01:14:36,800 --> 01:14:40,000
he must cooperate with Officer Phum and reopen Tatthai's case
687
01:14:40,800 --> 01:14:42,000
in order to find the real culprit.
688
01:14:44,900 --> 01:14:47,000
I knocked the two of them out of duty,
689
01:14:49,000 --> 01:14:50,000
but Krima is going to ruin it.
690
01:15:01,000 --> 01:15:05,000
About that, I'll take care of it,
691
01:15:06,800 --> 01:15:08,000
but don't touch my daughter.
692
01:15:10,000 --> 01:15:12,000
Then I will tell her not to interfere with this matter again.
693
01:15:14,000 --> 01:15:18,000
Hope it's true. The election will be held in a few months.
694
01:15:19,900 --> 01:15:22,000
My profile must be clean.
695
01:15:26,000 --> 01:15:29,000
We'll force The Network to dismiss the executive,
696
01:15:30,000 --> 01:15:31,000
so it's easier to control.
697
01:15:36,000 --> 01:15:40,000
Alright, then I'll give you one last chance.
698
01:15:46,000 --> 01:15:50,000
But remember, I put my whole life risking for this.
699
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
I definitely won't miss it.
700
01:15:57,000 --> 01:16:02,000
And don't even think of betraying. Otherwise, we'll be completely destroyed.
701
01:16:07,900 --> 01:16:10,000
You know I'm party leader and front runner
702
01:16:10,200 --> 01:16:13,000
who is about to win the next election.
703
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
Very good, Sak. This is worth the time and energy
704
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
you hacked the computer center when going to work
705
01:16:37,500 --> 01:16:38,000
and secretly attached a spying device.
706
01:16:45,800 --> 01:16:48,000
Record both the picture and the voice successfully.
707
01:16:49,000 --> 01:16:52,000
Maybe this will make Naphat choose the right path.
708
01:16:52,800 --> 01:16:54,000
Gather as much evidence as possible.
709
01:16:55,000 --> 01:16:59,000
We'll expose the evil of these people to the whole country.
710
01:17:12,700 --> 01:17:15,000
What? Did good for nothing.
711
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
I've tried hard to retrieve the news but is suspended from work.
712
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
There must be an order from management for sure.
713
01:17:22,000 --> 01:17:26,000
The man behind Tatthai's case must be a very influential person.
714
01:17:27,000 --> 01:17:30,000
You got a long break from work like this, what will you do?
715
01:17:36,000 --> 01:17:40,000
Hello, Phum. You've came out of the hospital. Have you recovered yet?
716
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Yes, I've been back to work for a while.
717
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Well, I'll call to inform you.
718
01:17:47,000 --> 01:17:47,600
What's news?
719
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
The case of Officer Pakin received an order to withdraw the lawsuit.
720
01:17:51,000 --> 01:17:54,000
Pakin and I will come back to do Tatthai's case together again.
721
01:17:57,000 --> 01:17:58,000
And what about Mr. Prasit?
722
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
He was sent home waiting for retirement already.
723
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
Pakin will start working next week.
724
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
People who do good things will receive good things back like this.
725
01:18:12,000 --> 01:18:15,000
As for me, I am suspended from work for a while.
726
01:18:15,700 --> 01:18:18,000
I can't event entering the broadcast room.
727
01:18:19,800 --> 01:18:20,600
Why?
728
01:19:02,900 --> 01:19:08,000
Don't think too much. Just consider having a break.
729
01:19:09,800 --> 01:19:13,000
You've worked hard for a long time. Isn't it good to take a break for a bit?
730
01:19:25,800 --> 01:19:27,000
You did this?
731
01:19:32,800 --> 01:19:34,000
Whether it is or not,
732
01:19:37,000 --> 01:19:40,000
I think you should stop doing news for a while.
733
01:19:44,800 --> 01:19:49,000
Remember, darling, no father wants to go to his child's funeral.
734
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
Think about it carefully.
735
01:20:40,000 --> 01:20:45,000
Madam, an hour ago, the CCTV was able to capture a picture of Mr. Naphat
736
01:20:45,300 --> 01:20:46,000
with strange manner.
737
01:20:49,000 --> 01:20:50,000
So I sent a drone to follow.
738
01:20:51,000 --> 01:20:52,000
This is the latest picture of him.
739
01:20:57,000 --> 01:20:58,000
Where is he going?
740
01:20:59,000 --> 01:21:03,000
I'm not sure. Once he received a message on mobile phone, he immediately came out here.
741
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
Follow him like this.
742
01:21:11,000 --> 01:21:13,000
Tatthai may make an appointment with Naphat.
743
01:21:15,800 --> 01:21:16,500
And if you find Tatthai,
744
01:21:16,800 --> 01:21:18,000
use the drone to attack him.
745
01:21:20,700 --> 01:21:21,000
Yes, Madam.
746
01:22:00,800 --> 01:22:01,700
What should we do?
747
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
Send Fai and the hunting unit there.
748
01:22:58,900 --> 01:23:00,000
You call me out. What do you want?
749
01:23:04,800 --> 01:23:06,000
I'm sorry
750
01:23:07,000 --> 01:23:10,000
that I had to drag the person you love into my personal matters every time.
751
01:23:11,700 --> 01:23:14,000
But I did it for a reason.
752
01:23:15,900 --> 01:23:16,200
Go on.
753
01:23:20,800 --> 01:23:22,000
Kris, Fahproud's father
754
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
is directly related to my slander case.
755
01:23:26,700 --> 01:23:27,500
I need to meet him.
756
01:23:39,700 --> 01:23:43,000
So you kidnapped her to exchange for Mr. Kris?
757
01:23:45,000 --> 01:23:48,000
You know how important this woman is to my life, don't you?
758
01:23:49,700 --> 01:23:52,000
You better call that as a protection for her,
759
01:23:53,000 --> 01:23:55,000
because they are trying to hurt Fahproud.
760
01:24:06,800 --> 01:24:08,000
I already know who's behind this.
761
01:24:09,800 --> 01:24:11,000
The person who keeps framing me.
762
01:24:15,700 --> 01:24:16,000
Who is it?
763
01:24:53,000 --> 01:24:56,000
I missed Naphat. I think he is aware.
764
01:25:00,000 --> 01:25:01,000
They missed Naphat already.
765
01:25:07,000 --> 01:25:07,300
Who?
766
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
Aunt Nunpinit.
767
01:25:22,000 --> 01:25:26,000
I let Sak send you the data file. Open it.
768
01:25:34,800 --> 01:25:36,000
In a few months, there will be elections.
769
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
I must have no blemish history.
770
01:25:40,000 --> 01:25:43,000
We will force The Network to fire the executives.
771
01:25:43,400 --> 01:25:44,000
so it's easier to control.
772
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
I'll give you one last chance.
773
01:25:50,000 --> 01:25:53,000
But remember, I put my whole life risking for this.
774
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
I definitely won't miss it.
775
01:25:56,800 --> 01:26:01,000
And don't even think of betraying. Otherwise, we'll all go to hell for sure.
776
01:26:04,800 --> 01:26:06,000
It's not true. I don't believe it.
777
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
Aunt Nun definitely won't do that.
778
01:26:09,700 --> 01:26:11,000
I'm not forcing you to believe,
779
01:26:12,200 --> 01:26:14,000
but time will prove my words.
780
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
She is a good person and does everything for the family.
781
01:26:21,000 --> 01:26:25,000
Sometimes, action is not always aligned with the mind.
782
01:26:27,000 --> 01:26:29,000
You can read people's minds, right?
783
01:26:29,600 --> 01:26:31,000
So why didn't you read her mind in the first place?
784
01:26:33,000 --> 01:26:35,000
Aunt Nun knows that I can read minds.
785
01:26:35,800 --> 01:26:37,000
Every time I meet her,
786
01:26:37,400 --> 01:26:39,000
she only thinks about the things she wants me to know.
787
01:26:40,000 --> 01:26:45,000
Naphat, Aunt Nun has always deceived us.
788
01:26:51,800 --> 01:26:53,000
Stay away from her.
789
01:26:54,800 --> 01:26:57,000
She does everything for her own benefit.
790
01:26:59,000 --> 01:27:00,000
If you don't want to be in trouble,
791
01:27:02,800 --> 01:27:04,000
you should withdraw from Thai Corp.
792
01:27:10,700 --> 01:27:12,000
And for Fahproud,
793
01:27:13,800 --> 01:27:16,000
I'm looking for a way to keep her and her family safe.
794
01:27:17,800 --> 01:27:19,000
I'll send the location for you in two days
795
01:27:19,800 --> 01:27:21,000
to let you get Fahproud back.
796
01:27:25,800 --> 01:27:26,200
I got to go.
797
01:27:41,800 --> 01:27:45,000
I'm telling the truth. You should stay away from Aunt Nunpinit.
798
01:27:48,000 --> 01:27:54,000
Naphat, you are my best friend.
799
01:28:27,800 --> 01:28:29,000
I already know who's behind this.
800
01:28:30,800 --> 01:28:32,000
The person who keeps framing me.
801
01:28:33,700 --> 01:28:34,000
who
802
01:28:36,000 --> 01:28:41,000
Aunt Nunpinit. I let Sak send you the data file.
803
01:28:43,000 --> 01:28:44,000
Open it.
804
01:28:45,000 --> 01:28:46,000
In a few months, there will be elections.
805
01:28:48,000 --> 01:28:50,000
I must have no blemish history.
806
01:28:51,000 --> 01:28:54,000
And don't even think of betraying. Otherwise, we'll all go to hell for sure.
807
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
It's not true. I don't believe it.
808
01:29:01,000 --> 01:29:02,000
Aunt Nun definitely won't do that.
809
01:29:35,800 --> 01:29:37,000
Do you have something hidden from me?
810
01:29:39,000 --> 01:29:42,000
I'm sincere with you the most.
811
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
There's no one who wish you well as much as I do in your life.
812
01:29:47,800 --> 01:29:49,000
This boy I'm taking about.
813
01:29:51,000 --> 01:29:54,000
You want me to adopt this orphan?
814
01:30:02,000 --> 01:30:04,000
Naphat certainly won't disappoint you.
815
01:30:10,800 --> 01:30:13,000
You should take a break from Tatthai's case.
816
01:30:15,000 --> 01:30:19,000
I owe Tatthai many things. He is important to my life.
817
01:30:19,400 --> 01:30:21,000
You have served as a friend for a long time.
818
01:30:22,000 --> 01:30:24,000
Leave it to someone else now.
819
01:30:25,800 --> 01:30:27,000
What do you mean?
820
01:30:27,600 --> 01:30:29,000
Come to work on behalf of me,
821
01:30:30,000 --> 01:30:33,000
and I'll act as your family elder to protect you.
822
01:30:33,900 --> 01:30:37,000
Thana has power and influence that support him.
823
01:30:38,800 --> 01:30:42,000
We must have more power to solve the problem.
824
01:30:50,000 --> 01:30:51,000
Aunt Nun does everything for her own benefit.
825
01:30:54,000 --> 01:30:55,000
If you don't want to be in trouble,
826
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
you should withdraw from Thai Corp.
827
01:31:06,000 --> 01:31:07,000
You should stay away from Aunt Nunpinit.
828
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
You should take a break from Tatthai's case.
829
01:31:10,400 --> 01:31:11,300
I'm not forcing you to believe,
830
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
but time will prove my words.
831
01:31:32,800 --> 01:31:34,000
The latest poll of Wanwiput Party,
832
01:31:34,200 --> 01:31:38,000
led by Nunpinit Thanawan, former executive chairman of Thai Thought Group,
833
01:31:38,300 --> 01:31:40,000
a conglomerate in business circle,
834
01:31:40,400 --> 01:31:42,000
now got the highest scores in every region of the country.
835
01:31:43,000 --> 01:31:44,000
What are your thoughts about this?
836
01:31:45,000 --> 01:31:48,000
Okay, I think this time
837
01:31:48,300 --> 01:31:50,000
is the time for Ms. Nunpinit to prove herself.
838
01:31:51,000 --> 01:31:51,300
Right.
839
01:31:51,500 --> 01:31:54,000
Due to the fact that she works under Thai Thought Group,
840
01:31:54,300 --> 01:31:58,000
people always said that she has worked under the shadow of her own brother.
841
01:31:58,300 --> 01:32:01,000
You mean Mr. Chote Thanawan,
842
01:32:01,400 --> 01:32:03,000
the person who built Thai Thought kingdom right?
843
01:32:04,000 --> 01:32:07,000
Yes, and if Ms. Nunpinit is elected
844
01:32:07,200 --> 01:32:08,000
and running the country,
845
01:32:09,000 --> 01:32:12,000
this is what proves that she is real.
846
01:32:15,000 --> 01:32:19,000
Aunt Nun, are you really behind this?
847
01:32:53,000 --> 01:32:56,000
Madam, a moment ago, the computer center informed me
848
01:32:56,300 --> 01:32:58,000
that someone sent the location to Mr. Naphat's mobile phone.
849
01:33:02,000 --> 01:33:05,000
Send the location to Tongchai, mobilize people to follow the place.
850
01:33:07,000 --> 01:33:09,000
Naphat must go out to meet Tatthai for sure.
851
01:33:10,000 --> 01:33:10,400
Yes, Madam.
852
01:33:51,800 --> 01:33:53,000
If you let go of those two bombs,
853
01:33:53,800 --> 01:33:55,000
you and I are going to die here.
854
01:33:55,300 --> 01:33:58,000
Resentment between you and me, let it end today.59877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.