Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,650 --> 00:02:19,483
ALPHA
2
00:03:24,358 --> 00:03:25,942
It looks better this way.
3
00:03:29,650 --> 00:03:31,483
Do you want me to tell you a secret?
4
00:03:31,650 --> 00:03:32,442
Try.
5
00:03:43,608 --> 00:03:44,858
Grant!
6
00:03:45,275 --> 00:03:46,567
Grant!
7
00:03:48,108 --> 00:03:50,150
So, what's the secret?
8
00:03:54,317 --> 00:03:56,275
I caught a scene.
9
00:06:25,525 --> 00:06:26,733
Where is Adrien?
10
00:07:07,025 --> 00:07:07,983
Alpha!
11
00:07:45,192 --> 00:07:46,150
Patch the leaves!
12
00:07:46,525 --> 00:07:48,692
Wake up. Open your eyes.
13
00:07:50,275 --> 00:07:51,358
Alpha!
14
00:07:54,067 --> 00:07:55,275
Do you still love me?
15
00:07:56,317 --> 00:07:57,983
I had a tiring day, Alpha.
16
00:07:58,733 --> 00:08:00,900
That's not a stupid question!
The only answer is yes!
17
00:08:00,983 --> 00:08:02,817
Yes! Of course!
18
00:08:15,442 --> 00:08:16,858
You have to help me, darling.
19
00:08:17,442 --> 00:08:18,358
Mother...
20
00:08:18,775 --> 00:08:23,025
Do you remember when Flipper used to jump us over?
upstairs when we entered the house?
21
00:08:24,192 --> 00:08:25,025
Good...
22
00:08:25,483 --> 00:08:26,567
When I get home,
23
00:08:26,650 --> 00:08:30,608
I still have the reflex to shrink back like
If he were there to jump on me.
24
00:08:30,775 --> 00:08:33,358
And I don't know what to do.
So that this stops.
25
00:08:34,233 --> 00:08:35,733
Why do you want it to stop?
26
00:08:41,983 --> 00:08:42,899
What is this?
27
00:08:44,192 --> 00:08:46,650
- What?
How did you do that?
28
00:08:46,817 --> 00:08:48,025
Did you go to a store?
29
00:08:48,192 --> 00:08:50,899
A store? What do you mean?
A tattoo parlor, I don't know!
30
00:08:50,942 --> 00:08:52,900
Who did this to you? With what?
31
00:08:52,983 --> 00:08:54,442
I don't know!
32
00:08:54,692 --> 00:08:57,358
A guy, we went down to his house,
I don't know him.
33
00:08:57,525 --> 00:08:58,900
What did the needle look like?
34
00:08:59,067 --> 00:09:00,858
Did you use it with someone else too?
35
00:09:00,900 --> 00:09:01,983
It was sharp...
Damn!
36
00:09:06,108 --> 00:09:07,817
Was it clean or dirty?
37
00:09:07,942 --> 00:09:09,442
Where did he find it?
38
00:09:09,899 --> 00:09:11,567
In a drawer. I think...
39
00:09:22,275 --> 00:09:24,525
Tomorrow you're coming with me to the hospital.
40
00:09:25,899 --> 00:09:27,775
You need a tetanus booster.
41
00:09:29,275 --> 00:09:31,233
We have to wait.
before taking a test.
42
00:09:31,817 --> 00:09:32,942
Don't move!
43
00:09:34,858 --> 00:09:35,900
A test of what?
44
00:09:51,733 --> 00:09:53,275
This cannot continue.
45
00:09:54,483 --> 00:09:57,025
First you, now her.
You're going to finish me off.
46
00:09:57,983 --> 00:09:59,067
Again...
47
00:10:01,858 --> 00:10:04,317
I can't keep fighting,
I can't take it anymore...
48
00:10:06,150 --> 00:10:07,650
Date on door, please.
49
00:10:37,317 --> 00:10:38,358
Damn...
50
00:11:55,192 --> 00:11:56,275
Mother!
51
00:11:59,775 --> 00:12:01,025
Mother!
52
00:12:05,025 --> 00:12:06,692
Mom, come here!
53
00:12:08,442 --> 00:12:09,358
Alpha!
54
00:12:12,817 --> 00:12:13,899
Give me your hand.
55
00:12:14,900 --> 00:12:16,025
Give me your hand!
56
00:12:16,817 --> 00:12:17,858
Look at me.
57
00:12:17,983 --> 00:12:19,025
Look at me!
58
00:12:22,025 --> 00:12:22,942
Ready...
59
00:12:24,067 --> 00:12:25,192
Pronto, you...
60
00:12:34,442 --> 00:12:35,442
Come here...
61
00:12:50,108 --> 00:12:52,733
Sorry, Mom...
62
00:12:53,775 --> 00:12:54,942
I'm sorry...
63
00:12:56,317 --> 00:12:57,275
Sorry.
64
00:13:13,317 --> 00:13:16,442
Open the door for me
Please
65
00:13:16,525 --> 00:13:18,817
Father Inova
66
00:13:19,900 --> 00:13:22,150
Father Inova
67
00:13:22,233 --> 00:13:25,108
Counting the wristbands
Mother
68
00:13:25,983 --> 00:13:28,358
Girl Ghriva
69
00:13:31,442 --> 00:13:34,358
I'm afraid of the monster in the forest.
70
00:13:35,233 --> 00:13:37,650
Father Inova
71
00:13:37,899 --> 00:13:40,150
Father Inova
72
00:13:41,442 --> 00:13:44,899
I'm scared too.
My daughter
73
00:13:45,650 --> 00:13:47,983
My Ghriva
74
00:14:37,733 --> 00:14:39,317
- Let's go.
- Wait!
75
00:14:39,692 --> 00:14:41,483
Two seconds.
Are you okay?
76
00:14:42,483 --> 00:14:43,858
I don't like needles.
77
00:14:44,858 --> 00:14:46,025
Nobody likes it.
78
00:14:46,192 --> 00:14:47,067
Let's go.
79
00:14:47,233 --> 00:14:49,942
- I am unable!
Pretend I'm not here, don't look.
80
00:14:50,108 --> 00:14:53,067
I can't, you're here!
Would it help if you did it?
81
00:14:53,442 --> 00:14:54,233
What?
82
00:14:54,442 --> 00:14:55,650
Are you crazy?
83
00:14:56,442 --> 00:14:58,899
I guide, you prick.
And I inject the vaccine, it's very simple.
84
00:15:01,900 --> 00:15:03,317
Does my mother know?
85
00:15:03,650 --> 00:15:05,983
We don't have to tell you.
Yes, we do!
86
00:15:06,192 --> 00:15:08,317
If we don't say,
This means it is serious and dangerous.
87
00:15:08,442 --> 00:15:10,192
Okay, we'll tell you. Is that alright?
88
00:15:15,899 --> 00:15:16,775
Ready...
89
00:15:17,608 --> 00:15:18,442
Skewers here.
90
00:15:19,567 --> 00:15:20,358
Wait.
91
00:15:26,025 --> 00:15:27,650
Done. Perfect.
92
00:15:27,983 --> 00:15:29,442
See? It didn't hurt that much.
93
00:15:30,108 --> 00:15:31,108
Is it ready yet?
94
00:15:31,275 --> 00:15:32,108
Try.
95
00:15:32,858 --> 00:15:33,817
Ready.
96
00:15:36,192 --> 00:15:38,233
But my mother mentioned a test...
97
00:15:38,900 --> 00:15:41,983
Yes. But that's all for today.
Come back here in two weeks.
98
00:15:43,650 --> 00:15:44,692
What is it for?
99
00:15:47,442 --> 00:15:49,442
You know there's a virus going around, don't you?
100
00:15:50,150 --> 00:15:51,067
But...
101
00:15:52,858 --> 00:15:54,192
I'm only 13 years old.
102
00:16:34,442 --> 00:16:36,108
Where did everyone go?
103
00:16:41,692 --> 00:16:44,567
The meals in the cart are from yesterday.
Nobody ate them?
104
00:16:44,733 --> 00:16:48,525
I don't know, I don't work on this floor anymore.
But you work at this hospital, right?
105
00:16:48,608 --> 00:16:51,150
I don't work on this floor either.
- There's no need to talk to me like that.
106
00:16:51,275 --> 00:16:52,650
I don't feel guilty.
107
00:16:53,733 --> 00:16:54,899
They all left.
108
00:16:55,233 --> 00:16:57,025
Everyone. Only I remained.
109
00:16:57,108 --> 00:16:58,899
Alone, I couldn't do anything.
110
00:16:58,942 --> 00:17:01,567
Accuse me of whatever you want,
But at least I'm here!
111
00:17:01,650 --> 00:17:04,567
So there's no one to support them?
- Not the eles, not the nós.
112
00:17:12,275 --> 00:17:13,899
I'm so sorry, it's cold.
113
00:17:14,150 --> 00:17:15,692
Your doctor is coming soon.
114
00:17:23,567 --> 00:17:25,067
I'm so sorry, it's cold.
115
00:17:25,233 --> 00:17:26,692
Your doctor is coming soon.
116
00:17:33,775 --> 00:17:35,108
I'm so sorry, it's cold.
117
00:17:35,275 --> 00:17:36,900
Your doctor is coming soon.
118
00:18:50,650 --> 00:18:54,233
Standing, amidst the thunder
From a coastline battered by waves
119
00:18:54,650 --> 00:18:56,775
Secure between the fingers
120
00:18:57,899 --> 00:19:00,567
Grains of golden sand
121
00:19:01,358 --> 00:19:02,358
How few are
122
00:19:02,442 --> 00:19:03,817
Good morning.
123
00:19:04,775 --> 00:19:08,025
How few are
But how they slip
124
00:19:09,025 --> 00:19:10,608
Between my fingers
To the depths
125
00:19:10,692 --> 00:19:12,150
While I cry
126
00:19:12,692 --> 00:19:13,983
While I dream
127
00:19:14,108 --> 00:19:16,150
My God
I will not be able to contain them.
128
00:19:16,233 --> 00:19:17,899
What if I squeeze them any tighter?
129
00:19:18,567 --> 00:19:20,483
My God
I will not be able to save
130
00:19:21,608 --> 00:19:24,025
One that is
From the relentless wave?
131
00:19:24,608 --> 00:19:27,692
It will be everything we see.
Or do we seem to?
132
00:19:28,817 --> 00:19:30,442
Just a dream
133
00:19:30,608 --> 00:19:32,025
Inside a dream?
134
00:19:35,108 --> 00:19:36,358
Very good...
135
00:19:36,442 --> 00:19:39,233
In a few words
which I hope they have recognized.
136
00:19:39,317 --> 00:19:41,442
And with the help of the image...
137
00:19:41,483 --> 00:19:43,900
Can someone tell me?
What happened to the narrator?
138
00:19:43,983 --> 00:19:46,442
The guy has a kind of
of existential crisis.
139
00:19:46,650 --> 00:19:49,150
Yes, very good.
What makes you say that?
140
00:19:49,942 --> 00:19:52,858
She cries a lot.
and says: "My God, my God!"
141
00:19:53,608 --> 00:19:55,067
He makes a huge fuss about being a victim.
142
00:19:58,150 --> 00:20:01,525
And were you able to notice?
Why is the guy crying?
143
00:20:02,733 --> 00:20:03,983
I don't know...
144
00:20:04,150 --> 00:20:05,192
Because he is homosexual?
145
00:20:07,900 --> 00:20:10,108
I don't see any connection.
146
00:20:10,192 --> 00:20:13,525
I don't even know how you came up with that idea.
It doesn't say that anywhere.
147
00:20:13,983 --> 00:20:17,275
The sector read this.
as if he were complaining,
148
00:20:17,358 --> 00:20:20,233
But the guy is on a quiet beach.
It's not the death of a man.
149
00:20:20,317 --> 00:20:22,775
Yes, exactly,
There is a man who dies.
150
00:20:23,150 --> 00:20:25,733
A man dies.
"The relentless wave..."
151
00:20:25,817 --> 00:20:27,900
These are deadly waves.
And the grains of golden sand...
152
00:20:27,983 --> 00:20:30,150
That's your interpretation.
153
00:20:30,233 --> 00:20:32,358
No one has to think the same way.
154
00:20:35,483 --> 00:20:36,858
Okay. Then explain it there.
155
00:20:37,358 --> 00:20:40,233
I don't know, your interpretation was strange.
156
00:20:40,775 --> 00:20:42,899
Okay.
So the problem is me, is that it?
157
00:20:43,525 --> 00:20:46,858
And why was it strange?
You said something a moment ago, go ahead and say it.
158
00:20:49,150 --> 00:20:50,650
He seemed a bit gay.
159
00:20:58,442 --> 00:20:59,858
Very good, very good...
160
00:21:04,358 --> 00:21:05,483
Good...
161
00:21:06,899 --> 00:21:10,899
Alpha, give me your justification.
You're late and you tell us...
162
00:21:11,442 --> 00:21:13,108
...what do you think of all this, please?
163
00:21:14,442 --> 00:21:16,942
As for the two of us,
We'll talk when class is over.
164
00:21:18,858 --> 00:21:19,983
Thanks.
165
00:21:21,442 --> 00:21:23,442
Silence. They think they can...
166
00:21:23,525 --> 00:21:25,442
Just two minutes. No teasing.
167
00:21:26,858 --> 00:21:28,899
So, what do you think?
168
00:21:29,483 --> 00:21:31,358
A dream within a dream, he says.
169
00:21:31,442 --> 00:21:33,692
Okay. Right. Good. Develop it.
170
00:21:34,650 --> 00:21:37,567
A dream within a dream,
So you're saying it's all fake, right?
171
00:21:37,650 --> 00:21:38,525
Good.
172
00:21:39,067 --> 00:21:40,899
Perhaps it's just a nightmare.
173
00:21:41,233 --> 00:21:42,442
Sector?
- Try?
174
00:21:42,567 --> 00:21:44,192
There's blood on the wall.
175
00:21:45,150 --> 00:21:45,983
Shit.
176
00:21:47,483 --> 00:21:50,858
Okay, let's calm down.
We are not made of fantasy.
177
00:21:51,233 --> 00:21:52,733
What is this? What happened to you?
178
00:21:52,817 --> 00:21:54,899
I didn't do anything. This was drawn for me.
179
00:21:55,900 --> 00:21:58,567
And what did they use to draw it?
A ballpoint pen?
180
00:21:59,858 --> 00:22:00,900
With a needle.
181
00:22:04,025 --> 00:22:05,233
Go to the infirmary.
182
00:22:11,733 --> 00:22:14,442
Adrien, she doesn't need you.
Adrien, stay here.
183
00:22:15,442 --> 00:22:16,983
- Adrien!
- Let me go!
184
00:22:18,275 --> 00:22:20,900
I'll go with her, in case her arm...
die tragically or something like that...
185
00:22:21,899 --> 00:22:22,942
Alpha, wait!
186
00:22:24,275 --> 00:22:26,483
This is your dinner
Shouldn't it be healed by now?
187
00:22:26,567 --> 00:22:29,192
These are not things for kids,
Otherwise, everyone would do it.
188
00:22:29,275 --> 00:22:31,817
Be that as it may,
It shouldn't look so bad.
189
00:22:33,942 --> 00:22:34,858
Wait.
190
00:22:35,567 --> 00:22:36,775
Are you hearing this?
191
00:22:37,900 --> 00:22:38,899
What?
192
00:22:40,650 --> 00:22:43,192
There's someone here. Hide the cigarette.
I heard whistling!
193
00:22:49,150 --> 00:22:50,108
Again.
194
00:22:50,483 --> 00:22:51,608
Did you hear?
195
00:22:53,150 --> 00:22:55,525
You're hallucinating, girl!
It's the toilets!
196
00:23:36,858 --> 00:23:37,733
To!
197
00:23:39,233 --> 00:23:41,025
- Wait.
- What it was?
198
00:23:41,983 --> 00:23:43,442
Well... not here!
199
00:23:44,442 --> 00:23:46,108
Relax, it was just a kiss!
200
00:23:46,192 --> 00:23:48,608
You need me to give you flowers.
Or book a room at the Ritz?
201
00:23:48,692 --> 00:23:51,275
If you're going to get involved,
You should have condoms.
202
00:23:51,608 --> 00:23:54,983
What? I didn't even think of that!
Well, tell that to your girl.
203
00:23:59,858 --> 00:24:00,900
Tu...
204
00:24:02,358 --> 00:24:03,567
...have you thought about that?
205
00:24:05,108 --> 00:24:06,358
That's not what I said.
206
00:24:10,650 --> 00:24:11,817
I need to pee.
207
00:24:16,608 --> 00:24:17,692
Do you matter?
208
00:25:07,567 --> 00:25:09,775
Wait, don't wake me up yet, please.
209
00:25:19,442 --> 00:25:20,983
Go on, Alpha, open it.
210
00:25:30,733 --> 00:25:32,108
Don't you remember me?
211
00:25:33,317 --> 00:25:34,650
The police are coming.
212
00:25:35,525 --> 00:25:37,858
Fantastic, your mother will love it.
213
00:25:37,942 --> 00:25:40,483
Didn't I tell you I was going to camp here?
- Who are you?
214
00:25:40,567 --> 00:25:42,733
I figured it was a bad idea.
sit down in your room.
215
00:25:43,608 --> 00:25:45,650
This family has no sense of boundaries.
216
00:25:47,317 --> 00:25:48,858
We are brothers.
217
00:25:50,483 --> 00:25:52,733
Me and your mother.
My mother only has sisters.
218
00:25:53,358 --> 00:25:55,983
It's not because they haven't told you about me.
that I don't exist.
219
00:25:58,942 --> 00:26:00,358
What are my grandparents' names?
220
00:26:01,983 --> 00:26:02,900
Dad...
221
00:26:03,067 --> 00:26:04,025
...and Mom.
222
00:26:08,317 --> 00:26:09,692
Hissu e Ouzna.
223
00:26:11,567 --> 00:26:14,067
I once took care of you.
Don't you remember?
224
00:26:15,025 --> 00:26:17,192
Just in case,
Do you know where Mom keeps her cigarettes?
225
00:26:17,275 --> 00:26:18,150
Sit down.
226
00:26:20,442 --> 00:26:21,608
Sit down, I already told you!
227
00:26:22,525 --> 00:26:23,650
I'm dreaming!
228
00:26:30,108 --> 00:26:32,650
And stop shaking!
What's your problem?
229
00:26:34,067 --> 00:26:36,692
I'm not exactly in shape.
my dear.
230
00:26:36,858 --> 00:26:38,650
I'm a bit disoriented.
231
00:26:39,067 --> 00:26:40,899
How come I've never seen you before?
232
00:26:41,192 --> 00:26:44,650
Of course you saw it, I already told you!
I even took you to the beach!
233
00:26:44,983 --> 00:26:48,025
But stop it, you're much less
Better than I remembered.
234
00:26:48,108 --> 00:26:49,442
I'll give you 20 bucks and you're done?
235
00:26:52,442 --> 00:26:53,442
Fish stone.
236
00:26:53,608 --> 00:26:56,192
I don't have them here, but...
- Return to the Broken House.
237
00:26:56,275 --> 00:26:57,525
I'm going to call the police.
238
00:26:58,150 --> 00:26:59,775
I thought you had already called.
239
00:26:59,900 --> 00:27:01,192
Don't touch me!
240
00:27:05,483 --> 00:27:07,899
I'm going to our room.
- Let's go...
241
00:27:25,858 --> 00:27:27,192
Sr Munchausen?
242
00:27:27,483 --> 00:27:29,483
Do you know where the rest of the gang is?
243
00:27:38,442 --> 00:27:42,275
We lived through precisely that episode.
244
00:27:43,442 --> 00:27:44,692
Is he your brother?
245
00:27:45,858 --> 00:27:46,733
Try.
246
00:27:46,899 --> 00:27:48,150
It's Uncle Amin.
247
00:27:51,483 --> 00:27:54,067
The last one in the family.
I don't care!
248
00:27:54,150 --> 00:27:56,192
I thought it was going to kill me!
Didn't you explain it to him?
249
00:27:56,275 --> 00:27:58,233
Yes, but did you see my outfit?
250
00:27:58,733 --> 00:28:00,692
I'm sorry, dear.
We didn't mean to scare you...
251
00:28:00,942 --> 00:28:03,067
I thought you would remember him.
252
00:28:03,608 --> 00:28:05,692
Go on, give your uncle a kiss.
No! Why?
253
00:28:05,775 --> 00:28:07,567
Because it's family!
Since when?
254
00:28:08,108 --> 00:28:09,275
Leave it be...
255
00:28:09,775 --> 00:28:10,525
Alpha.
256
00:28:11,275 --> 00:28:12,983
Give your uncle a kiss!
257
00:28:18,858 --> 00:28:19,733
Ready.
258
00:28:20,358 --> 00:28:21,483
It doesn't stay in my room.
259
00:28:21,567 --> 00:28:23,608
I don't sleep with my brother.
We are not animals!
260
00:28:23,692 --> 00:28:26,899
Then give him the dog's basket!
The brother is yours and the room is mine!
261
00:28:27,233 --> 00:28:29,233
I'll wait over there.
Stay here.
262
00:28:30,858 --> 00:28:32,525
Your uncle didn't hang himself.
263
00:28:32,608 --> 00:28:36,608
He didn't settle here, this isn't a favor.
He has the right to be here, understood?
264
00:28:37,233 --> 00:28:38,858
Sleep with me, if you want.
265
00:29:07,067 --> 00:29:08,067
Am I?
266
00:29:25,858 --> 00:29:27,358
Go on, just one more floor.
267
00:29:31,108 --> 00:29:32,067
Benny!
268
00:29:32,692 --> 00:29:33,525
Damn.
269
00:29:33,858 --> 00:29:35,608
Call an ambulance!
I was with him just now, I swear...
270
00:29:35,692 --> 00:29:37,275
Forget it! Call an ambulance!
271
00:29:37,358 --> 00:29:38,733
What's wrong with him?
272
00:29:39,192 --> 00:29:40,650
Not feeling well?
273
00:29:51,067 --> 00:29:53,442
Has anyone seen him like this?
Were the neighbors watching?
274
00:29:53,525 --> 00:29:56,150
Nobody saw anything.
Let me handle this.
275
00:29:56,233 --> 00:29:57,650
Benny! I need you here!
276
00:29:57,733 --> 00:29:59,858
It will go well, it will go well.
277
00:30:08,067 --> 00:30:09,525
Stay with me.
278
00:30:13,650 --> 00:30:14,775
Mom, get out of here!
279
00:30:16,442 --> 00:30:17,650
Get out of here, Mom!
280
00:30:18,317 --> 00:30:19,275
Damn!
281
00:30:20,483 --> 00:30:21,442
Damn...
282
00:30:22,150 --> 00:30:23,108
To!
283
00:30:24,067 --> 00:30:25,567
Mom, are you crazy!
284
00:30:32,150 --> 00:30:33,067
To!
285
00:30:33,900 --> 00:30:35,067
You've gone mad!
286
00:30:36,525 --> 00:30:39,650
It's the Red Wind,
It prevents him from breathing!
287
00:30:40,108 --> 00:30:42,025
I see it in his veins.
288
00:30:42,192 --> 00:30:43,525
The Red Wind...
289
00:30:44,358 --> 00:30:46,650
He blows, blocking everything.
290
00:30:47,192 --> 00:30:49,150
We need to clean it from the inside.
291
00:30:49,650 --> 00:30:50,983
Which Red Wind?!
292
00:30:52,525 --> 00:30:54,233
You're going to drown him, damn it!
293
00:30:55,733 --> 00:30:56,733
Benny!
294
00:30:59,733 --> 00:31:01,025
Benny, come here!
295
00:31:01,942 --> 00:31:02,692
Get out of here.
296
00:31:03,442 --> 00:31:04,067
Until.
297
00:31:10,108 --> 00:31:14,233
I caught him in the scenes this morning.
I threw all the syringes away.
298
00:31:14,858 --> 00:31:15,983
To mean...
299
00:31:16,942 --> 00:31:18,650
He must have used someone else's...
300
00:31:24,275 --> 00:31:25,067
Amen...
301
00:32:59,567 --> 00:33:01,692
Good morning, can you come with me, please?
302
00:33:07,358 --> 00:33:09,733
Can we sit somewhere else?
303
00:33:17,358 --> 00:33:19,150
Excuse me, do you mind...?
304
00:33:19,942 --> 00:33:22,775
Go for it! I'm going to die anyway!
305
00:33:38,525 --> 00:33:39,692
To!
306
00:33:39,775 --> 00:33:41,358
She is my student.
307
00:33:43,275 --> 00:33:44,233
And then?
308
00:33:47,317 --> 00:33:48,983
It's just my impression.
309
00:33:49,067 --> 00:33:51,067
Or do you find it strange?
Should I kiss your teacher?
310
00:33:51,442 --> 00:33:52,692
Stop, please.
311
00:33:55,025 --> 00:33:55,983
No no...
312
00:33:57,858 --> 00:34:01,067
It's no worse than seeing
I hope your parents are kissing.
313
00:34:02,567 --> 00:34:03,608
Good...
314
00:34:04,317 --> 00:34:06,442
I never saw my parents kiss.
315
00:34:06,983 --> 00:34:08,233
How is that possible?
316
00:34:08,442 --> 00:34:09,650
Does it really have to be this way?
317
00:34:12,817 --> 00:34:14,192
I only have one of them.
318
00:34:15,442 --> 00:34:17,025
- Which?
My mother.
319
00:34:17,567 --> 00:34:18,525
There you go!
320
00:34:19,275 --> 00:34:20,525
The mother is the most important.
321
00:34:21,233 --> 00:34:22,025
Try?
322
00:34:22,483 --> 00:34:23,317
Try.
323
00:34:23,608 --> 00:34:25,317
Even with this face...
324
00:34:25,817 --> 00:34:28,525
My mother would have said
I look like a Greek statue.
325
00:34:28,608 --> 00:34:30,192
I would have found myself as handsome as Apollo.
326
00:34:34,067 --> 00:34:35,192
No, but...
327
00:34:36,067 --> 00:34:37,317
I think it's beautiful.
328
00:34:38,858 --> 00:34:39,858
Seriously.
329
00:34:57,150 --> 00:34:58,692
Alpha, are you coming with me?
330
00:35:02,692 --> 00:35:04,150
Ready to have your blood drawn?
- No!
331
00:35:15,650 --> 00:35:16,358
It's mine!
332
00:35:16,650 --> 00:35:17,483
It's mine!
333
00:35:17,650 --> 00:35:18,525
Ready.
334
00:35:20,275 --> 00:35:22,858
Why didn't they catch her?
- Let's communicate!
335
00:35:26,525 --> 00:35:27,525
Once again.
336
00:35:27,775 --> 00:35:28,567
Patch leaves.
337
00:35:29,233 --> 00:35:30,067
Nina!
338
00:35:32,733 --> 00:35:35,483
Did you do that on purpose?
It's all part of the game, that's all!
339
00:35:35,567 --> 00:35:37,108
They just won't stop hitting me!
340
00:35:37,275 --> 00:35:38,608
Better, better, better!
341
00:35:39,317 --> 00:35:40,150
It's mine!
342
00:35:41,900 --> 00:35:43,317
That's a shame. Again.
343
00:35:45,358 --> 00:35:46,275
Time to play!
344
00:35:46,525 --> 00:35:48,942
Serve instead of arguing.
Okay, I understand.
345
00:35:49,025 --> 00:35:50,442
It's a sport! Shoot!
346
00:35:50,567 --> 00:35:51,442
Hang on.
347
00:35:57,983 --> 00:35:58,899
Sector?
348
00:35:59,525 --> 00:36:02,108
What's going on?
I'm covered in blood, but it's not mine.
349
00:36:02,275 --> 00:36:04,942
Then clean yourself up.
What if she passed me by?
350
00:36:05,650 --> 00:36:08,358
What happened to you?
I don't know, that thing! What if it gets under my skin?
351
00:36:09,608 --> 00:36:12,900
Go to the bathroom
And clean it up with water.
352
00:36:13,900 --> 00:36:14,775
Let's go!
353
00:36:16,442 --> 00:36:17,442
Use this!
354
00:36:17,942 --> 00:36:20,150
Alpha, sit down on the bench.
Only in this game.
355
00:36:20,817 --> 00:36:21,775
Take a break.
356
00:36:41,983 --> 00:36:44,442
What's wrong with your girl?
Do you know about us?
357
00:36:46,317 --> 00:36:48,608
Did you tell anyone?
- No!
358
00:36:48,692 --> 00:36:49,900
Who do you think I am?
359
00:36:52,900 --> 00:36:55,192
What was the result of the test?
- Which test?
360
00:36:55,900 --> 00:36:57,983
About the tattoo.
Are you affected by that scene?
361
00:36:58,150 --> 00:37:00,275
Are you kidding me? I just took the test!
362
00:37:01,442 --> 00:37:02,817
When will you have the results?
363
00:37:02,942 --> 00:37:05,900
I don't know, but it's a usual procedure.
It doesn't mean anything.
364
00:37:06,775 --> 00:37:07,775
AND...
365
00:37:08,233 --> 00:37:11,025
If it's usual,
Do you think I should do it too?
366
00:37:13,858 --> 00:37:15,025
What nonsense is this?
367
00:37:15,442 --> 00:37:16,733
We were having a great time.
368
00:37:16,899 --> 00:37:19,317
If you are sick,
I'm feeling it too, you know?
369
00:37:19,942 --> 00:37:21,317
What's your deal? You know me!
370
00:37:21,900 --> 00:37:23,108
Screw that crap!
371
00:37:25,067 --> 00:37:27,442
It's not because I know you
You won't catch me!
372
00:37:30,150 --> 00:37:31,442
Tell me the truth.
373
00:37:32,775 --> 00:37:34,025
Do you feel sick or not?
374
00:37:34,150 --> 00:37:36,608
I don't know! What the hell is this? I don't know!
375
00:37:41,858 --> 00:37:43,358
If you are sick, you have to tell me.
376
00:37:43,442 --> 00:37:45,192
I didn't hide anything from you! You were there!
377
00:37:47,442 --> 00:37:48,817
What are you trying to do to me?
378
00:37:48,899 --> 00:37:51,150
I didn't do anything! We kissed.
It wasn't like we had sex!
379
00:37:51,233 --> 00:37:52,650
Fire, I knew it!
380
00:37:53,817 --> 00:37:55,275
So you really are sick?
381
00:37:58,899 --> 00:38:00,692
Alpha, what are you doing?
382
00:38:05,899 --> 00:38:07,025
Damn, it's so hot!
383
00:38:07,442 --> 00:38:09,025
It's incredibly hot.
Turn on the air conditioning.
384
00:38:09,108 --> 00:38:12,192
The car doesn't have AC. I'm not...
The Queen of England. Open the window.
385
00:38:12,358 --> 00:38:14,775
I know a type
who'll get you a cheap one.
386
00:38:14,900 --> 00:38:15,899
Enjoy.
387
00:38:17,483 --> 00:38:18,442
And you?
388
00:38:18,983 --> 00:38:21,608
- Aren't you hot?
I don't know, maybe a little.
389
00:38:22,108 --> 00:38:22,942
See?
390
00:38:23,483 --> 00:38:24,942
Even the little girl is hot!
391
00:38:25,608 --> 00:38:27,650
Why did I have to come?
392
00:38:27,899 --> 00:38:29,483
Would you have preferred to have stayed closed?
393
00:38:29,650 --> 00:38:32,150
They were the ones who preferred it.
that I should stay locked up!
394
00:38:33,650 --> 00:38:34,525
Open.
395
00:38:34,942 --> 00:38:35,942
Go.
396
00:38:36,275 --> 00:38:38,192
It doesn't work.
It's open!
397
00:38:51,608 --> 00:38:54,233
Why does it always smell so bad here?
Where does the smell come from?
398
00:38:54,317 --> 00:38:56,233
Show some respect!
399
00:38:58,275 --> 00:39:00,650
Fantastic, a welcoming committee...
400
00:39:01,067 --> 00:39:03,150
Couldn't they do that inside?
401
00:39:03,317 --> 00:39:04,733
Mother is there.
402
00:39:11,067 --> 00:39:12,899
Don't look at my brother.
403
00:39:12,983 --> 00:39:14,858
They have nothing in common.
404
00:39:16,442 --> 00:39:19,442
Your brother, how?
I'm not looking at anything.
405
00:39:20,567 --> 00:39:21,358
Try...
406
00:39:22,108 --> 00:39:23,192
And that.
407
00:39:24,733 --> 00:39:25,733
Damn!
408
00:39:29,650 --> 00:39:30,317
Am I?
409
00:39:30,983 --> 00:39:32,067
You!
410
00:39:38,483 --> 00:39:40,525
Watch where you put your feet, darling.
411
00:40:00,358 --> 00:40:02,650
Dessert? We haven't even started yet!
412
00:40:44,442 --> 00:40:45,317
Mother?
413
00:40:45,650 --> 00:40:46,650
Mother!
414
00:40:48,150 --> 00:40:50,650
What did she say? Please translate.
- I don't know.
415
00:40:50,733 --> 00:40:53,067
It should be about the food.
I don't know, I didn't hear.
416
00:40:55,900 --> 00:40:59,483
I already asked you not to leave me alone!
Grandma talks to me and I don't realize it.
417
00:40:59,650 --> 00:41:03,025
I have a life too, Alph!
She asked if they eat lamb.
418
00:41:03,108 --> 00:41:05,692
No, she only eats semolina.
with milk and sugar.
419
00:41:05,775 --> 00:41:08,275
He doesn't even eat lamb.
On AIDS Day?
420
00:41:08,775 --> 00:41:10,899
If things continue like this, your teeth will fall out.
421
00:41:10,942 --> 00:41:12,567
Yes, Mother, even during Aid.
422
00:41:12,650 --> 00:41:16,858
I've never seen anyone lose their teeth.
because he hadn't eaten lamb.
423
00:41:25,567 --> 00:41:27,192
You could wash your hair!
424
00:41:29,650 --> 00:41:31,275
How old are you, seriously?
425
00:41:41,775 --> 00:41:43,900
Benny, do you eat couscous with a fork?!
426
00:41:44,067 --> 00:41:45,900
Sure, to pierce the grain.
427
00:41:45,983 --> 00:41:48,817
No, you eat that with a spoon!
- Eat like a Frenchman!
428
00:41:49,692 --> 00:41:50,567
We are in France!
429
00:41:50,650 --> 00:41:53,775
Couscous is not a salad.
It has to be eaten with a spoon.
430
00:41:54,025 --> 00:41:54,900
Try.
431
00:41:55,233 --> 00:41:56,150
Did you understand?
432
00:41:56,442 --> 00:41:57,442
Yes, I understand!
433
00:42:22,567 --> 00:42:23,942
Is she making fun of me?
434
00:42:24,233 --> 00:42:25,442
Are you kidding me?
435
00:42:25,608 --> 00:42:26,650
Nothing!
436
00:42:29,317 --> 00:42:31,025
Do you have ham in the fridge?
437
00:42:31,108 --> 00:42:33,233
If you want pork, you have to bring it.
Like always.
438
00:42:33,317 --> 00:42:34,817
Your lamb tastes like smelly feet.
439
00:42:34,942 --> 00:42:37,942
- What nonsense! I did it with a lot of love.
- No one notices.
440
00:42:38,567 --> 00:42:41,775
If you don't want to integrate, say so!
Make an effort!
441
00:42:42,525 --> 00:42:44,275
I only asked for a little ham.
442
00:42:44,900 --> 00:42:46,858
Come on, they don't even try!
443
00:42:49,775 --> 00:42:51,233
I'm going to the delicatessen!
444
00:42:51,775 --> 00:42:53,233
Go! Go!
445
00:42:53,442 --> 00:42:56,567
Go in peace and don't come back!
446
00:42:59,442 --> 00:43:00,899
Come on, dance with me.
447
00:43:04,317 --> 00:43:07,900
Go in peace.
I won't follow you!
448
00:43:08,025 --> 00:43:08,942
Goodbye!
449
00:43:15,442 --> 00:43:18,650
Benny is a huge racist!
Yes, it's extremely racist.
450
00:43:18,817 --> 00:43:19,899
I don't understand.
451
00:43:20,608 --> 00:43:22,608
We grew up together.
It's like being part of the family.
452
00:43:23,192 --> 00:43:24,608
Did you see? He was crying.
453
00:43:29,025 --> 00:43:31,858
He lost his best friend.
He never recovered.
454
00:44:04,317 --> 00:44:06,067
Wait, where are you going?
I'll be right back.
455
00:44:10,817 --> 00:44:12,942
I don't want any more, I'm not hungry.
- Patch leaves!
456
00:44:13,025 --> 00:44:14,775
Otherwise Grandma
He says we ruined the food.
457
00:44:14,858 --> 00:44:17,192
Okay, you're going to make her gain weight.
458
00:44:17,275 --> 00:44:21,317
So what? Being fat isn't a disease.
She eats because she is happy.
459
00:44:21,483 --> 00:44:23,442
Be happy, my daughter.
- What nonsense!
460
00:44:25,775 --> 00:44:28,608
See? You made her feel guilty!
No, I'm just going to the bathroom.
461
00:45:01,317 --> 00:45:03,067
Not here, damn it!
462
00:45:15,150 --> 00:45:18,525
What does your mother do?
You don't want to stay with us?
463
00:45:18,983 --> 00:45:20,442
Mother is asleep.
464
00:45:22,775 --> 00:45:25,358
It's best not to wake her, not to go in!
465
00:45:59,899 --> 00:46:01,108
Abra!
466
00:46:02,233 --> 00:46:05,442
Calm down, it's unnecessary!
Back off, there's no need to...
467
00:46:05,567 --> 00:46:07,899
What the hell is this? Who are you?
468
00:46:08,025 --> 00:46:11,025
The Director said we are full.
And I said to them,
469
00:46:11,192 --> 00:46:13,817
But they don't want to listen!
Did he order the doors to be closed?
470
00:46:13,899 --> 00:46:16,067
I told them not to let anyone in.
I'm just doing my job.
471
00:46:16,150 --> 00:46:17,858
We can't do this.
- I will return!
472
00:46:21,983 --> 00:46:26,233
I'll talk to him to find out.
What's going on? I don't know anything either.
473
00:46:28,608 --> 00:46:29,899
Listen.
474
00:46:32,025 --> 00:46:34,233
I don't know what to do.
475
00:46:34,442 --> 00:46:35,442
I am deeply sorry.
476
00:46:38,817 --> 00:46:41,192
I understand, but don't do that.
477
00:46:42,192 --> 00:46:45,067
Therefore, they cannot enter.
They need to calm down.
478
00:46:46,442 --> 00:46:48,775
First, they need to calm down.
Calm down.
479
00:46:50,025 --> 00:46:51,525
We wait, we wait!
480
00:46:59,442 --> 00:47:01,608
Let me go! Let me go now!
481
00:47:04,608 --> 00:47:05,733
Wait!
482
00:47:07,899 --> 00:47:11,275
I'm with my brother, he's over there!
Let him pass!
483
00:47:11,733 --> 00:47:12,900
He's my brother!
484
00:47:17,942 --> 00:47:19,692
I'm messing around, I'm messing around.
485
00:47:22,067 --> 00:47:23,858
We wait! We wait!
486
00:47:23,983 --> 00:47:26,899
I just want to see the patients!
Only the patients!
487
00:47:26,942 --> 00:47:28,483
Okay, come on!
488
00:47:28,900 --> 00:47:29,983
Come on!
489
00:47:30,525 --> 00:47:32,899
Come on, go!
490
00:47:33,733 --> 00:47:34,608
Come along too.
491
00:47:35,899 --> 00:47:38,317
- They are my patients.
- Back off, I already said.
492
00:47:38,900 --> 00:47:41,067
They are with me, they are my patients.
493
00:47:41,483 --> 00:47:43,942
Open the door! Open it, I told you!
494
00:47:48,817 --> 00:47:49,650
Go!
495
00:47:51,317 --> 00:47:53,317
Let them in, only the patients!
496
00:47:54,567 --> 00:47:55,775
Come on, everyone!
497
00:47:55,900 --> 00:47:57,025
Come in!
498
00:47:58,483 --> 00:48:00,608
Let them in! Only the patients!
499
00:48:06,108 --> 00:48:07,525
He finished!
500
00:48:21,192 --> 00:48:23,817
Don't take it the wrong way, but nobody
I want you in the water in that state.
501
00:48:23,899 --> 00:48:25,733
Okay, I won't go.
But let me out.
502
00:48:25,817 --> 00:48:26,858
You're contagious!
503
00:48:27,192 --> 00:48:29,858
You're contagious with your nonsense!
I'm not sick!
504
00:48:32,150 --> 00:48:33,067
Damn!
505
00:52:39,317 --> 00:52:40,608
I'll call Mom.
506
00:54:48,442 --> 00:54:49,567
I didn't do anything.
507
00:54:49,942 --> 00:54:51,025
I know.
508
00:54:52,192 --> 00:54:53,692
Let him speak first.
509
00:55:04,733 --> 00:55:06,608
You didn't mention Uncle, did you?
510
00:55:06,775 --> 00:55:07,567
What?
511
00:55:10,608 --> 00:55:12,608
You didn't tell anyone.
Is Amin at my house?
512
00:55:12,775 --> 00:55:15,108
Why? I don't understand.
What does that have to do with anything?
513
00:55:15,192 --> 00:55:16,983
Alpha, speak more quietly.
514
00:55:20,358 --> 00:55:21,525
So, yes or no?
515
00:55:23,525 --> 00:55:24,733
I don't think so.
516
00:55:26,483 --> 00:55:28,150
Don't talk about him to anyone.
517
00:55:28,442 --> 00:55:29,525
Do you promise?
518
00:55:30,317 --> 00:55:31,525
But why?
519
00:55:33,150 --> 00:55:35,899
The pool is the responsibility of
From your teacher.
520
00:55:35,942 --> 00:55:39,733
And frankly, it's perfectly normal.
You might bleed a little after having blood drawn.
521
00:55:39,899 --> 00:55:42,942
Well, it's not the best time.
To bleed!
522
00:55:43,025 --> 00:55:43,942
You know better than I do!
523
00:55:44,025 --> 00:55:48,150
So, what did my daughter do?
Is it so terrible that you want to expel it?
524
00:55:48,233 --> 00:55:49,900
Nothing. She wasn't expelled.
525
00:55:50,067 --> 00:55:51,650
So, can we go?
526
00:55:51,900 --> 00:55:52,775
Madam...
527
00:55:53,275 --> 00:55:54,150
Doctor...
528
00:55:55,317 --> 00:55:57,483
Give me two seconds, please.
529
00:55:58,317 --> 00:56:02,192
Many parents called me,
concerned about their children's health.
530
00:56:02,275 --> 00:56:03,483
Physical and mental.
531
00:56:03,942 --> 00:56:08,067
There are students who wake up crying at night.
Because they fear they have been infected.
532
00:56:08,150 --> 00:56:10,733
I'm so sorry for you, that must be awful...
533
00:56:10,899 --> 00:56:13,858
But did he even think to clarify them?
Or is that asking too much?
534
00:56:14,275 --> 00:56:15,358
But...
535
00:56:15,899 --> 00:56:17,317
I have no training!
536
00:56:17,650 --> 00:56:18,692
Us...
537
00:56:18,775 --> 00:56:20,025
Nobody knows anything.
538
00:56:20,275 --> 00:56:21,817
But we do know a few things.
539
00:56:21,899 --> 00:56:26,067
Could you at least let me know the result?
Regarding the analyses, when will I receive them?
540
00:56:26,150 --> 00:56:28,567
You can count on me.
so as not to disclose them, of course.
541
00:56:28,733 --> 00:56:30,525
Have you gone mad? I don't believe it!
542
00:56:30,942 --> 00:56:32,317
They'll kill me if I stay.
543
00:56:32,442 --> 00:56:34,775
You're okay.
Everyone's alright, okay?
544
00:57:06,817 --> 00:57:07,900
No!
545
00:58:40,442 --> 00:58:42,567
She must have been terribly frightened.
546
00:58:44,900 --> 00:58:49,358
When we were children, the worst lesson was
We would get burned when we touched the fire.
547
00:58:51,442 --> 00:58:53,608
What a hell it is to be a kid these days...
548
00:58:56,233 --> 00:58:58,525
When did we draw blood?
549
00:58:59,900 --> 00:59:01,899
September 27th.
550
00:59:05,942 --> 00:59:08,733
Just two weeks
after having come into contact with the needle.
551
00:59:10,275 --> 00:59:13,025
We tested it as soon as possible.
He told me it was an emergency.
552
00:59:14,067 --> 00:59:17,733
But two weeks will be enough.
To detect the virus?
553
00:59:17,899 --> 00:59:19,192
If there is a virus, then.
554
00:59:19,358 --> 00:59:23,067
That's the bare minimum. But it would be detectable.
Two weeks have passed, yes.
555
00:59:32,817 --> 00:59:34,192
Let's repeat the test.
556
00:59:39,525 --> 00:59:41,483
I don't think it's necessary.
557
00:59:41,817 --> 00:59:42,775
Seriously.
558
00:59:45,483 --> 00:59:47,067
Let's repeat the test.
559
00:59:57,317 --> 00:59:59,442
Do you think you'll find anything?
560
01:00:09,358 --> 01:00:10,817
Despe a t-shirt.
561
01:00:34,108 --> 01:00:35,483
Act like a cat.
562
01:00:37,525 --> 01:00:38,983
Meow, meow.
563
01:00:42,483 --> 01:00:44,192
It's not about imitating the cat.
564
01:00:44,358 --> 01:00:46,233
Arch your back. That's it.
565
01:00:50,067 --> 01:00:51,233
Take a deep breath...
566
01:00:51,942 --> 01:00:53,733
Hold on. You can let go.
567
01:00:55,858 --> 01:00:57,108
Once again.
568
01:00:57,275 --> 01:00:58,650
Take a deep breath...
569
01:00:59,233 --> 01:01:00,317
System.
570
01:01:01,567 --> 01:01:02,567
You can let go.
571
01:01:04,525 --> 01:01:05,483
Once again.
572
01:01:06,025 --> 01:01:07,192
Take a deep breath.
573
01:01:07,692 --> 01:01:08,858
Keep breathing.
574
01:01:09,317 --> 01:01:11,150
I can't breathe.
575
01:01:11,567 --> 01:01:14,650
Of course you can!
Otherwise you wouldn't be able to talk to me.
576
01:01:17,733 --> 01:01:20,233
Alpha, take a deep breath! Breathe in.
577
01:01:20,608 --> 01:01:21,692
Mom, I'm scared...
578
01:01:22,233 --> 01:01:23,108
No.
579
01:01:23,899 --> 01:01:26,525
Lie on your back, darling.
It's the only way.
580
01:01:31,900 --> 01:01:33,233
What is it? Am I bleeding?
581
01:01:34,442 --> 01:01:35,817
No, it's just drool.
582
01:01:42,817 --> 01:01:44,567
You're staying here this afternoon.
583
01:02:25,525 --> 01:02:26,525
Grant.
584
01:02:26,692 --> 01:02:30,025
You have a daughter, you have a brother.
You have a daughter, you have a brother.
585
01:02:30,608 --> 01:02:32,858
You have a daughter, you have a brother...
586
01:04:06,150 --> 01:04:07,358
What are you doing?
587
01:04:10,900 --> 01:04:11,817
You.
588
01:04:24,442 --> 01:04:25,233
No!
589
01:04:25,442 --> 01:04:26,442
It's nothing.
590
01:04:27,150 --> 01:04:28,442
Nothing changes.
591
01:04:29,650 --> 01:04:32,483
If something happens to you,
It happens to me too.
592
01:05:40,150 --> 01:05:41,025
Damn!
593
01:05:42,775 --> 01:05:43,900
I can't take it anymore.
594
01:05:47,567 --> 01:05:49,567
Your room is too small.
595
01:05:49,942 --> 01:05:51,567
Well, you've been to prison before.
596
01:05:57,483 --> 01:05:58,317
AND...?
597
01:05:58,442 --> 01:06:02,150
You're very demanding, for someone who's already had...
to shit in front of guys weighing 200 kg.
598
01:06:03,817 --> 01:06:05,525
"Amin, tens visita!"
599
01:06:07,150 --> 01:06:09,608
This is a doctor's office.
The mother has patients.
600
01:06:10,358 --> 01:06:12,858
And then what?
We shouldn't even be here.
601
01:06:15,275 --> 01:06:16,900
Shouldn't you be in school?
602
01:06:17,942 --> 01:06:19,483
Can't you see I'm sick?
603
01:06:20,317 --> 01:06:21,358
Try?
604
01:06:22,692 --> 01:06:24,358
You don't look very sick.
605
01:06:24,900 --> 01:06:26,108
Are you a doctor?
606
01:06:26,899 --> 01:06:27,899
I don't understand.
607
01:06:28,942 --> 01:06:30,275
Do you feel like being sick?
608
01:06:30,608 --> 01:06:31,900
Shut up!
609
01:06:36,025 --> 01:06:38,692
This room is too small
For you to speak to me like that.
610
01:06:45,858 --> 01:06:47,692
And you? Why are you still here?
611
01:06:49,358 --> 01:06:51,358
Shouldn't you be clean by now?
612
01:06:52,858 --> 01:06:54,858
You don't look sick either.
613
01:06:55,442 --> 01:06:56,983
You just look like a drug addict.
614
01:06:57,067 --> 01:06:59,233
But that's your choice.
It's not a disease.
615
01:07:02,525 --> 01:07:05,775
It's just an excuse, because you want to
You want to commit suicide, but you can't.
616
01:07:23,442 --> 01:07:24,567
Know...
617
01:07:26,733 --> 01:07:29,192
It's not quite accurate to say.
May being here be a choice,
618
01:07:29,275 --> 01:07:30,525
with you.
619
01:07:33,108 --> 01:07:35,067
It's not exactly
The life I dreamed of.
620
01:07:37,733 --> 01:07:39,775
Even if he had
It's really a choice.
621
01:07:40,775 --> 01:07:42,192
I would have done everything...
622
01:07:42,567 --> 01:07:43,525
All!
623
01:07:43,900 --> 01:07:45,567
So I don't have to be here.
624
01:07:45,733 --> 01:07:46,899
With you.
625
01:07:47,192 --> 01:07:49,275
Listening to this nonsense.
626
01:08:00,775 --> 01:08:04,608
I'm going to anesthetize you so I can do it.
The biopsy, okay? It won't hurt.
627
01:08:13,442 --> 01:08:15,025
Have you been out on the street?
628
01:08:16,275 --> 01:08:18,692
It would do you good to get some fresh country air.
629
01:08:20,483 --> 01:08:22,317
Or simply go to a park.
630
01:08:23,317 --> 01:08:26,733
How can I get out, if I might die?
Because of expired yogurt?
631
01:08:28,650 --> 01:08:31,442
I feel like I've been reincarnated as a mosquito.
632
01:08:36,650 --> 01:08:37,983
Is the girl at her mother's house?
633
01:08:38,442 --> 01:08:39,858
No, it's here.
634
01:08:40,442 --> 01:08:42,858
Are you doing your homework?
with the nurses.
635
01:08:43,567 --> 01:08:44,567
Can I go see her?
636
01:08:48,608 --> 01:08:51,733
You'll see it when you gain weight.
Two or three more kilos, yes?
637
01:08:58,983 --> 01:09:02,233
Are you afraid she'll get scared?
No, she's not afraid of anything.
638
01:09:02,817 --> 01:09:04,525
My daughter is a pitbull.
639
01:09:05,442 --> 01:09:07,442
Specifically, dogs can smell death.
640
01:09:07,650 --> 01:09:10,608
I'll stop now.
If that's the kind of crap we're going to listen to.
641
01:09:15,608 --> 01:09:17,608
How old is she now?
642
01:09:26,983 --> 01:09:28,317
He is five years old.
643
01:09:31,150 --> 01:09:34,150
It must be strange to pass the time.
in a hospital, at that age.
644
01:09:36,650 --> 01:09:39,775
No way, everyone loves her!
It's the ward's mascot!
645
01:09:40,567 --> 01:09:41,692
Try.
646
01:09:45,025 --> 01:09:46,025
AND...
647
01:09:47,192 --> 01:09:49,233
It's a strange life.
for a girl.
648
01:10:09,067 --> 01:10:09,900
What is this?
649
01:10:13,817 --> 01:10:14,567
Nothing!
650
01:10:14,733 --> 01:10:16,900
Nothing, what?
- Nothing, nothing!
651
01:10:24,108 --> 01:10:26,233
Stop! Stop, let me bandage you!
652
01:10:37,692 --> 01:10:38,817
Leave it be.
653
01:10:39,650 --> 01:10:40,858
I felt it.
654
01:10:43,733 --> 01:10:44,650
I felt...
655
01:10:54,275 --> 01:10:55,899
This is a zoo!
656
01:11:00,733 --> 01:11:03,650
I didn't know that in addition to that
It was important not to upset the customers.
657
01:11:03,899 --> 01:11:06,567
For the next one, choose a detox.
5 stars with a garden, is that okay?
658
01:11:06,733 --> 01:11:08,150
Darling, here you go.
659
01:11:09,442 --> 01:11:11,192
You need to drink, you're dehydrated.
660
01:11:23,692 --> 01:11:25,025
Go on, just a little bit more.
661
01:11:30,650 --> 01:11:31,775
Just a little more.
662
01:11:36,733 --> 01:11:39,067
That's it... Done...
663
01:11:42,358 --> 01:11:43,275
You're still drowning me!
664
01:11:49,775 --> 01:11:51,692
I know what you're doing.
665
01:11:54,108 --> 01:11:55,150
What do you mean?
666
01:11:55,567 --> 01:11:58,150
Don't start speaking Berber!
I'm not five years old!
667
01:11:58,317 --> 01:12:00,692
You know very well what I mean.
668
01:12:02,525 --> 01:12:04,275
You do as your mother does.
669
01:12:06,525 --> 01:12:08,108
Don't go that way, Amin.
670
01:12:10,442 --> 01:12:12,899
Do you believe in the Red Wind yet?
671
01:12:14,150 --> 01:12:15,650
This is not discussed.
672
01:12:15,817 --> 01:12:17,442
What? What did he say?
673
01:12:17,942 --> 01:12:19,108
Seriously?
674
01:12:20,108 --> 01:12:21,608
At least...
675
01:12:21,983 --> 01:12:23,692
...Mother has an excuse.
676
01:12:24,899 --> 01:12:27,192
She's from another era, from another world.
677
01:12:27,692 --> 01:12:28,899
And you?
678
01:12:29,025 --> 01:12:30,483
You're a bourgeois!
679
01:12:30,650 --> 01:12:31,817
Atheist!
680
01:12:32,858 --> 01:12:33,942
Doctor!
681
01:12:34,442 --> 01:12:36,900
What's your problem?
She's my problem.
682
01:12:36,983 --> 01:12:38,567
She's fine when you're not.
683
01:12:38,650 --> 01:12:41,275
With you,
It's always someone else's fault!
684
01:12:41,358 --> 01:12:43,817
I thought the results
They had been negative.
685
01:12:45,525 --> 01:12:47,900
We cannot trust the results.
686
01:12:48,067 --> 01:12:49,650
There are too many variables.
687
01:12:50,317 --> 01:12:52,442
And you're going to cure her with water?
688
01:12:54,108 --> 01:12:55,650
This doesn't clean!
689
01:12:56,775 --> 01:12:58,233
It doesn't exorcise anything!
690
01:12:58,442 --> 01:13:00,775
Don't wash away your Red Wind!
691
01:13:01,358 --> 01:13:05,275
I just felt like it.
...to sink me even further!
692
01:13:06,067 --> 01:13:07,899
To try and forget...
693
01:13:08,942 --> 01:13:10,358
that my family...
694
01:13:11,692 --> 01:13:14,317
...that my family
He tried to drown me!
695
01:13:20,775 --> 01:13:22,150
And as far as I know...
696
01:13:24,775 --> 01:13:26,442
...I'm still quite possessed!
697
01:13:28,525 --> 01:13:30,899
Do you see the Red Wind?
blow into my veins?
698
01:13:31,025 --> 01:13:32,817
What is the Red Wind?
699
01:13:34,983 --> 01:13:38,275
If you bring up the devil again
700
01:13:38,442 --> 01:13:40,483
at home...
701
01:13:40,650 --> 01:13:42,067
What are you doing?
702
01:13:44,275 --> 01:13:46,192
Will you kick me out?
703
01:13:50,275 --> 01:13:52,817
Don't worry,
I'll leave myself.
704
01:13:53,275 --> 01:13:54,567
Stay here!
705
01:13:55,650 --> 01:13:56,858
Stay here!
706
01:14:04,108 --> 01:14:05,608
What's your plan?
707
01:14:05,775 --> 01:14:08,900
You're keeping me locked up here.
Until the girl turns 30?
708
01:14:09,150 --> 01:14:11,900
Since when are you interested?
For your future?
709
01:14:12,358 --> 01:14:13,608
You have no plan.
710
01:14:13,775 --> 01:14:15,942
Don't provoke me, Amin.
Don't provoke me.
711
01:14:16,025 --> 01:14:18,608
Why don't you forget?!
Because that's exactly how it is!
712
01:14:19,483 --> 01:14:21,067
And don't start, Alpha!
713
01:14:21,483 --> 01:14:24,942
I'm fed up with you too!
With you, there's always something!
714
01:14:25,108 --> 01:14:26,483
Here you two are!
715
01:14:30,525 --> 01:14:31,567
Until.
716
01:14:36,108 --> 01:14:37,275
Get out of here!
717
01:16:43,899 --> 01:16:45,483
You, vamos! You!
718
01:21:18,942 --> 01:21:21,150
Where were you? Are you coming?
719
01:21:21,650 --> 01:21:23,150
Come on, I have to walk.
720
01:21:26,442 --> 01:21:28,983
But where are we going?
I only need two seconds.
721
01:21:38,358 --> 01:21:40,108
Amin, let's go!
722
01:21:48,442 --> 01:21:50,525
But where are we?
You're scaring me!
723
01:21:50,692 --> 01:21:52,150
Answer me!
724
01:21:52,983 --> 01:21:53,900
Get me out of here!
725
01:21:54,067 --> 01:21:55,567
I'm not your father!
726
01:21:55,900 --> 01:21:57,233
What do you want?
727
01:22:34,775 --> 01:22:36,608
I find it strange to see you here.
728
01:22:37,067 --> 01:22:38,942
I've been here thousands of times.
729
01:22:39,817 --> 01:22:41,358
But it's not the same thing...
730
01:22:43,817 --> 01:22:45,483
I lost it, Alph...
731
01:22:46,899 --> 01:22:48,192
I swear...
732
01:22:49,900 --> 01:22:52,317
I almost cried.
Waiting for my results.
733
01:22:53,108 --> 01:22:54,983
I thought it was the end for me.
734
01:22:56,817 --> 01:22:59,067
I started thinking
How could I tell my mother...
735
01:22:59,775 --> 01:23:02,983
And that idiot of a doctor, instead of
To reassure me, he began giving sermons.
736
01:23:03,067 --> 01:23:05,442
And I was like:
"But I'm a virgin, damn it!"
737
01:23:06,150 --> 01:23:06,983
And is it?
738
01:23:07,150 --> 01:23:08,442
No, I'm negative.
739
01:23:09,150 --> 01:23:10,358
No, virgin.
740
01:23:13,150 --> 01:23:13,983
Try.
741
01:24:42,483 --> 01:24:44,108
- What is that?
- What?
742
01:24:48,983 --> 01:24:49,858
It's nothing.
743
01:24:50,358 --> 01:24:51,900
Could you turn off the light, please?
744
01:24:52,275 --> 01:24:53,942
Did you do it for me?
745
01:24:54,108 --> 01:24:54,942
What?
746
01:24:55,108 --> 01:24:58,067
No... It's Adrien's...
Don't be silly.
747
01:24:58,442 --> 01:24:59,983
But when did you make it?
748
01:25:02,025 --> 01:25:04,192
- Logo to follow you.
- On the same day?
749
01:25:05,233 --> 01:25:06,775
Why didn't you tell me?
750
01:25:08,899 --> 01:25:10,108
Why didn't you tell me?!
751
01:25:13,317 --> 01:25:14,817
What did you want me to say?
752
01:25:15,650 --> 01:25:17,358
We use the same needle, Alph.
753
01:25:19,025 --> 01:25:21,275
Everyone thought
that you had picked up and...
754
01:25:21,692 --> 01:25:24,483
I didn't want people
that they might see me the way they see you.
755
01:25:24,899 --> 01:25:26,858
I wish they would treat me the way they treated you.
756
01:25:26,983 --> 01:25:30,150
And the scene you made for me
As if you were going to die because of me!
757
01:25:31,067 --> 01:25:32,150
Sorry.
758
01:26:33,692 --> 01:26:36,150
Good evening, can I call?
- Yes.
759
01:27:07,108 --> 01:27:08,358
Yes, Mom.
760
01:27:08,692 --> 01:27:10,650
Sorry for waking you up.
761
01:27:13,025 --> 01:27:15,442
Are Alpha and Amin at your house?
762
01:27:18,358 --> 01:27:20,525
I called home, but no one answered.
763
01:27:21,233 --> 01:27:24,358
I'm on the night shift.
He stayed to take care of Alpha.
764
01:27:27,899 --> 01:27:30,192
He's better, Mom.
765
01:27:31,899 --> 01:27:33,567
Yes, I trust him!
766
01:27:37,567 --> 01:27:40,983
Let's not start with that!
Goodnight.
767
01:27:41,150 --> 01:27:42,567
Good night, Mom.
768
01:28:06,817 --> 01:28:08,108
What are you doing here?
769
01:28:08,275 --> 01:28:09,650
That's what I'm asking.
770
01:28:15,233 --> 01:28:16,483
Are you going home?
771
01:28:17,525 --> 01:28:19,525
I don't even know where this bus is going.
772
01:28:31,483 --> 01:28:33,442
Do you think it's possible for me to have nothing?
773
01:28:33,567 --> 01:28:35,025
I know you have nothing.
774
01:28:35,192 --> 01:28:36,108
As?
775
01:28:36,275 --> 01:28:37,442
How? Look at yourself!
776
01:28:40,192 --> 01:28:41,900
When you have that, you realize it.
777
01:28:47,192 --> 01:28:49,025
Why is it that my mother
Are you convinced that I'm sick?
778
01:28:49,442 --> 01:28:51,358
Especially her!
I thought she was a good doctor!
779
01:28:51,525 --> 01:28:55,317
Of course she's a good doctor.
She's a good girl, a good mother, that's why.
780
01:28:57,692 --> 01:28:59,150
Sometimes, loving too much...
781
01:28:59,317 --> 01:29:00,899
...it drives people crazy!
782
01:29:19,025 --> 01:29:21,025
Do you think you could do me a favor?
783
01:29:22,858 --> 01:29:24,942
Do you still love me a little?
784
01:29:30,650 --> 01:29:32,817
I need to take some pictures...
785
01:29:33,192 --> 01:29:34,817
...to calm me down, okay?
786
01:29:36,483 --> 01:29:37,817
If you fall asleep...
787
01:29:39,483 --> 01:29:40,899
...don't wake me up.
788
01:29:43,650 --> 01:29:45,525
No, no, seriously.
789
01:29:46,525 --> 01:29:48,233
Whatever happens...
790
01:29:48,692 --> 01:29:50,108
...you really don't wake me up.
791
01:29:53,358 --> 01:29:54,275
Will you do this to me?
792
01:29:54,650 --> 01:29:56,692
I don't know, so what do I do?
793
01:29:59,900 --> 01:30:01,275
Please!
794
01:30:27,025 --> 01:30:28,942
Wait here a moment,
I'll be right back.
795
01:30:29,150 --> 01:30:30,567
Stay there.
796
01:32:50,983 --> 01:32:51,900
Damn!
797
01:33:28,692 --> 01:33:31,025
Have you completely lost it?!
798
01:33:31,733 --> 01:33:35,442
It didn't work. I don't know what they did.
Perhaps they cut it out with caffeine.
799
01:33:35,733 --> 01:33:37,442
I entrusted my daughter to you!
800
01:33:37,983 --> 01:33:40,108
You disgusting, selfish piece of shit!
801
01:33:41,692 --> 01:33:42,858
To!
802
01:33:43,692 --> 01:33:44,483
To!
803
01:33:46,942 --> 01:33:48,650
It's nothing, it's nothing.
804
01:33:50,025 --> 01:33:50,983
Mother is here.
805
01:33:55,525 --> 01:33:56,858
I am here.
806
01:33:56,983 --> 01:33:59,233
Nothing will happen to you, I'm here.
807
01:34:00,317 --> 01:34:01,358
Don't worry!
808
01:34:01,525 --> 01:34:03,067
Listen, listen carefully...
809
01:34:03,233 --> 01:34:04,983
Hide here, okay?
810
01:34:05,483 --> 01:34:09,525
Hide here, like when
Santa Claus is coming to bring the presents.
811
01:34:09,692 --> 01:34:11,358
Is Santa Claus coming?
812
01:34:11,983 --> 01:34:13,692
But it's not Christmas.
813
01:34:13,858 --> 01:34:15,608
Yes, but...
814
01:34:16,567 --> 01:34:18,608
Didn't they tell you that Santa Claus
815
01:34:18,775 --> 01:34:21,733
take a few extra laps
For well-behaved boys?
816
01:34:21,899 --> 01:34:23,817
And who is well-behaved?
817
01:34:24,067 --> 01:34:25,317
- Who is it?
- It is me.
818
01:34:25,483 --> 01:34:26,775
Yes, it's you.
819
01:34:32,317 --> 01:34:33,692
Don't cheat.
820
01:34:34,067 --> 01:34:35,483
No cheating!
821
01:34:35,650 --> 01:34:37,775
- Do you promise?
Yes, I promise.
822
01:35:17,483 --> 01:35:18,775
You are not my brother.
823
01:35:19,442 --> 01:35:21,733
Yes? Then who am I?
824
01:35:24,525 --> 01:35:27,108
This needle is dirty. Don't you have another one?
825
01:35:28,858 --> 01:35:31,525
What's it to you? I thought it was...
A stranger, or whatever, to you.
826
01:35:32,567 --> 01:35:34,233
I say this as a doctor.
827
01:35:36,858 --> 01:35:38,317
What more could I possibly catch?
828
01:35:39,942 --> 01:35:41,650
I've already caught the biggest fish!
829
01:35:50,317 --> 01:35:53,942
You could get a secondary infection.
- Secondary? Does that mean "after..."
830
01:35:56,733 --> 01:35:58,358
With this, there is no "later".
831
01:36:01,108 --> 01:36:03,858
What was your plan?
relative to Alpha?
832
01:36:06,567 --> 01:36:08,067
She would stay there,
833
01:36:08,358 --> 01:36:09,983
Alone with your corpse?
834
01:36:12,442 --> 01:36:13,650
You're not answering?
835
01:36:14,317 --> 01:36:16,317
You have no answer.
I have no choice.
836
01:36:30,900 --> 01:36:32,150
I don't know...
837
01:36:34,358 --> 01:36:36,817
If you want, I can come live with you.
838
01:36:38,108 --> 01:36:40,275
If you insist on keeping me alive.
839
01:36:40,942 --> 01:36:42,692
It won't save me, but...
840
01:36:42,858 --> 01:36:46,899
We were going to have fun, the three of us.
watching television and eating ice cream...
841
01:36:57,442 --> 01:37:00,442
I cannot spend my last days
in the hospital with the others.
842
01:37:04,650 --> 01:37:06,108
I can't, Amin.
843
01:37:09,317 --> 01:37:10,483
I can't.
844
01:37:12,650 --> 01:37:14,150
Not after tonight.
845
01:37:15,858 --> 01:37:17,233
Not with Alpha.
846
01:37:19,525 --> 01:37:20,900
She's too young.
847
01:37:21,442 --> 01:37:22,983
We can't expose her to this.
848
01:37:25,817 --> 01:37:27,900
You know very well what they'll think.
849
01:37:30,525 --> 01:37:31,733
You might mean...
850
01:37:32,108 --> 01:37:33,608
Forget about birthday parties...
851
01:37:33,942 --> 01:37:36,108
Forget about pajama parties,
the friends...
852
01:37:37,899 --> 01:37:39,483
I can't do that to you.
853
01:37:40,733 --> 01:37:41,817
Not even for you.
854
01:37:48,233 --> 01:37:50,442
I want to be a normal family.
855
01:37:50,567 --> 01:37:52,692
Without scenes,
with whom everyone feels comfortable.
856
01:37:53,067 --> 01:37:54,608
Until things calm down.
857
01:37:58,733 --> 01:38:01,150
I hope it's not too late.
so she can forget...
858
01:38:02,150 --> 01:38:03,192
What?
859
01:38:04,483 --> 01:38:05,233
From me?
860
01:38:06,650 --> 01:38:07,775
Everything.
861
01:38:07,900 --> 01:38:09,192
From you too.
862
01:38:18,650 --> 01:38:19,733
To.
863
01:38:34,525 --> 01:38:35,233
Damn...
864
01:38:38,899 --> 01:38:40,275
Well, never mind.
865
01:41:49,650 --> 01:41:51,650
Do you want me to tell you a secret?
866
01:42:15,817 --> 01:42:17,275
I caught a scene.
867
01:42:47,983 --> 01:42:48,775
Amen!
868
01:42:51,150 --> 01:42:52,067
No no!
869
01:42:52,650 --> 01:42:53,900
Amen, grant it!
870
01:42:54,067 --> 01:42:56,067
No, Mom! He doesn't want to wake up!
He doesn't want to!
871
01:42:56,233 --> 01:42:57,233
Let him go!
872
01:42:57,442 --> 01:42:58,900
- Grant it!
No, Mom!
873
01:42:59,067 --> 01:43:00,775
Let him sleep, please!
- Let him go, I already told you!
874
01:43:00,900 --> 01:43:02,858
- Grant it! Amen, grant it!
- Don't do that, please.
875
01:43:10,233 --> 01:43:11,442
Stay with me!
876
01:43:16,317 --> 01:43:17,650
He leaves...
877
01:43:19,692 --> 01:43:20,608
I promised you.
878
01:43:21,192 --> 01:43:23,442
I won't let you go.
879
01:43:34,317 --> 01:43:35,150
Give me my bag.
880
01:43:36,442 --> 01:43:37,733
"Give me the bag," I said.
881
01:43:38,358 --> 01:43:39,108
Give me the bag!
882
01:43:40,650 --> 01:43:41,858
Give me the bag!
- No!
883
01:43:43,567 --> 01:43:44,650
Go away!
884
01:43:45,025 --> 01:43:45,983
Go away!
885
01:43:52,650 --> 01:43:53,733
Don't do that!
886
01:44:28,108 --> 01:44:29,775
What are you doing?
887
01:44:32,567 --> 01:44:34,150
We've already said our goodbyes.
888
01:44:39,108 --> 01:44:40,025
No.
889
01:44:42,483 --> 01:44:43,442
No.
890
01:45:04,483 --> 01:45:05,692
Sorry.
891
01:45:33,817 --> 01:45:34,817
I can?
892
01:45:36,192 --> 01:45:37,233
Yes of course.
893
01:45:37,733 --> 01:45:38,692
Mask and gloves?
894
01:45:39,067 --> 01:45:40,108
It's not necessary.
895
01:45:51,858 --> 01:45:52,817
Then...
896
01:45:53,442 --> 01:45:54,899
Always handsome, my little brother.
897
01:46:03,317 --> 01:46:04,608
Come here.
898
01:46:05,899 --> 01:46:06,899
Come here.
899
01:46:20,275 --> 01:46:24,358
My lovely little brother, I just want to say that
You didn't soil yourself today, which isn't bad at all!
900
01:46:42,483 --> 01:46:43,817
How are you feeling?
901
01:46:55,650 --> 01:46:58,775
Not at my hospital.
I'll kill you sooner, don't worry.
902
01:47:03,442 --> 01:47:05,900
What kind of scene is this?
With sign language?
903
01:47:07,608 --> 01:47:09,858
Go on! Open your mouth, you lazy bum!
904
01:47:12,442 --> 01:47:13,817
This...
905
01:47:15,442 --> 01:47:16,067
It hurts...
906
01:47:19,692 --> 01:47:21,192
to...
907
01:47:22,108 --> 01:47:23,650
... damn!
908
01:47:26,358 --> 01:47:28,108
I'm going to increase the morphine.
909
01:47:28,317 --> 01:47:31,317
I read that there is a new treatment.
experimental that seems to...
910
01:47:45,150 --> 01:47:46,817
No...
911
01:47:48,067 --> 01:47:50,942
You remind me...
912
01:47:53,900 --> 01:47:55,858
...this time.
913
01:48:12,108 --> 01:48:13,150
And parvo?
914
01:48:14,817 --> 01:48:16,483
It's completely stupid!
915
01:48:42,983 --> 01:48:45,692
What are you doing to me?
Amin, what are you doing? Stay here!
916
01:49:55,067 --> 01:49:55,983
Mother?
917
01:50:01,483 --> 01:50:02,275
Are you in agreement?
918
01:50:10,983 --> 01:50:12,817
He can't stay with us.
919
01:50:20,317 --> 01:50:22,025
Let him sleep.
920
01:50:23,858 --> 01:50:25,650
Then we took him to his house.
921
01:50:27,442 --> 01:50:28,317
No.
922
01:50:30,899 --> 01:50:32,358
I'm too young.
923
01:50:36,483 --> 01:50:38,483
You said it yourself, don't you remember?
924
01:50:45,983 --> 01:50:47,817
I'm too young, Mom, I can't.
925
01:51:21,942 --> 01:51:23,317
I know, Mom.
926
01:51:26,983 --> 01:51:28,650
It's over now.
927
01:51:29,358 --> 01:51:30,775
It's over.
928
01:51:34,275 --> 01:51:36,358
You did everything right.
929
01:51:49,858 --> 01:51:52,899
Open the door for me
Please
930
01:51:52,942 --> 01:51:55,275
Father Inova
931
01:51:55,942 --> 01:51:58,608
Father Inova
932
01:51:58,692 --> 01:52:01,358
Counting the wristbands
Mother
933
01:52:01,983 --> 01:52:05,025
Girl Ghriva
934
01:52:07,317 --> 01:52:10,275
I'm afraid of the monster in the forest.
935
01:52:10,650 --> 01:52:13,275
Father Inova
936
01:52:13,483 --> 01:52:15,900
Father Inova
937
01:52:15,983 --> 01:52:18,899
I'm scared too.
My daughter
938
01:52:19,067 --> 01:52:22,358
My Ghriva
939
01:53:01,233 --> 01:53:02,442
Are you okay?
940
01:53:03,317 --> 01:53:04,150
Try.
941
01:53:19,817 --> 01:53:21,775
Do you understand what I'm saying?
942
01:53:25,899 --> 01:53:27,650
Just the song.
943
01:53:38,317 --> 01:53:40,483
I'll take you home, my brother.
944
01:54:33,567 --> 01:54:35,899
We were too.
They're too young, you know?
945
01:57:01,692 --> 01:57:04,483
ALPHA
946
01:57:05,608 --> 01:57:07,525
A film by
947
01:57:33,983 --> 01:57:35,900
Argument
948
01:57:38,317 --> 01:57:40,233
Production
949
01:57:43,899 --> 01:57:45,817
Production
950
01:57:48,150 --> 01:57:50,067
Co-production
951
01:57:52,775 --> 01:57:54,692
Associate Producer
952
01:57:57,025 --> 01:57:58,942
Photograph
953
01:58:00,983 --> 01:58:02,900
Assembly
954
01:58:05,108 --> 01:58:07,025
Music
955
01:59:08,942 --> 01:59:11,858
Subtitles
Sara David Lopes65682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.