All language subtitles for eng[_29296]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,650 --> 00:02:19,483 ALPHA 2 00:03:24,358 --> 00:03:25,942 It looks better this way. 3 00:03:29,650 --> 00:03:31,483 Do you want me to tell you a secret? 4 00:03:31,650 --> 00:03:32,442 Try. 5 00:03:43,608 --> 00:03:44,858 Grant! 6 00:03:45,275 --> 00:03:46,567 Grant! 7 00:03:48,108 --> 00:03:50,150 So, what's the secret? 8 00:03:54,317 --> 00:03:56,275 I caught a scene. 9 00:06:25,525 --> 00:06:26,733 Where is Adrien? 10 00:07:07,025 --> 00:07:07,983 Alpha! 11 00:07:45,192 --> 00:07:46,150 Patch the leaves! 12 00:07:46,525 --> 00:07:48,692 Wake up. Open your eyes. 13 00:07:50,275 --> 00:07:51,358 Alpha! 14 00:07:54,067 --> 00:07:55,275 Do you still love me? 15 00:07:56,317 --> 00:07:57,983 I had a tiring day, Alpha. 16 00:07:58,733 --> 00:08:00,900 That's not a stupid question! The only answer is yes! 17 00:08:00,983 --> 00:08:02,817 Yes! Of course! 18 00:08:15,442 --> 00:08:16,858 You have to help me, darling. 19 00:08:17,442 --> 00:08:18,358 Mother... 20 00:08:18,775 --> 00:08:23,025 Do you remember when Flipper used to jump us over? upstairs when we entered the house? 21 00:08:24,192 --> 00:08:25,025 Good... 22 00:08:25,483 --> 00:08:26,567 When I get home, 23 00:08:26,650 --> 00:08:30,608 I still have the reflex to shrink back like If he were there to jump on me. 24 00:08:30,775 --> 00:08:33,358 And I don't know what to do. So that this stops. 25 00:08:34,233 --> 00:08:35,733 Why do you want it to stop? 26 00:08:41,983 --> 00:08:42,899 What is this? 27 00:08:44,192 --> 00:08:46,650 - What? How did you do that? 28 00:08:46,817 --> 00:08:48,025 Did you go to a store? 29 00:08:48,192 --> 00:08:50,899 A store? What do you mean? A tattoo parlor, I don't know! 30 00:08:50,942 --> 00:08:52,900 Who did this to you? With what? 31 00:08:52,983 --> 00:08:54,442 I don't know! 32 00:08:54,692 --> 00:08:57,358 A guy, we went down to his house, I don't know him. 33 00:08:57,525 --> 00:08:58,900 What did the needle look like? 34 00:08:59,067 --> 00:09:00,858 Did you use it with someone else too? 35 00:09:00,900 --> 00:09:01,983 It was sharp... Damn! 36 00:09:06,108 --> 00:09:07,817 Was it clean or dirty? 37 00:09:07,942 --> 00:09:09,442 Where did he find it? 38 00:09:09,899 --> 00:09:11,567 In a drawer. I think... 39 00:09:22,275 --> 00:09:24,525 Tomorrow you're coming with me to the hospital. 40 00:09:25,899 --> 00:09:27,775 You need a tetanus booster. 41 00:09:29,275 --> 00:09:31,233 We have to wait. before taking a test. 42 00:09:31,817 --> 00:09:32,942 Don't move! 43 00:09:34,858 --> 00:09:35,900 A test of what? 44 00:09:51,733 --> 00:09:53,275 This cannot continue. 45 00:09:54,483 --> 00:09:57,025 First you, now her. You're going to finish me off. 46 00:09:57,983 --> 00:09:59,067 Again... 47 00:10:01,858 --> 00:10:04,317 I can't keep fighting, I can't take it anymore... 48 00:10:06,150 --> 00:10:07,650 Date on door, please. 49 00:10:37,317 --> 00:10:38,358 Damn... 50 00:11:55,192 --> 00:11:56,275 Mother! 51 00:11:59,775 --> 00:12:01,025 Mother! 52 00:12:05,025 --> 00:12:06,692 Mom, come here! 53 00:12:08,442 --> 00:12:09,358 Alpha! 54 00:12:12,817 --> 00:12:13,899 Give me your hand. 55 00:12:14,900 --> 00:12:16,025 Give me your hand! 56 00:12:16,817 --> 00:12:17,858 Look at me. 57 00:12:17,983 --> 00:12:19,025 Look at me! 58 00:12:22,025 --> 00:12:22,942 Ready... 59 00:12:24,067 --> 00:12:25,192 Pronto, you... 60 00:12:34,442 --> 00:12:35,442 Come here... 61 00:12:50,108 --> 00:12:52,733 Sorry, Mom... 62 00:12:53,775 --> 00:12:54,942 I'm sorry... 63 00:12:56,317 --> 00:12:57,275 Sorry. 64 00:13:13,317 --> 00:13:16,442 Open the door for me Please 65 00:13:16,525 --> 00:13:18,817 Father Inova 66 00:13:19,900 --> 00:13:22,150 Father Inova 67 00:13:22,233 --> 00:13:25,108 Counting the wristbands Mother 68 00:13:25,983 --> 00:13:28,358 Girl Ghriva 69 00:13:31,442 --> 00:13:34,358 I'm afraid of the monster in the forest. 70 00:13:35,233 --> 00:13:37,650 Father Inova 71 00:13:37,899 --> 00:13:40,150 Father Inova 72 00:13:41,442 --> 00:13:44,899 I'm scared too. My daughter 73 00:13:45,650 --> 00:13:47,983 My Ghriva 74 00:14:37,733 --> 00:14:39,317 - Let's go. - Wait! 75 00:14:39,692 --> 00:14:41,483 Two seconds. Are you okay? 76 00:14:42,483 --> 00:14:43,858 I don't like needles. 77 00:14:44,858 --> 00:14:46,025 Nobody likes it. 78 00:14:46,192 --> 00:14:47,067 Let's go. 79 00:14:47,233 --> 00:14:49,942 - I am unable! Pretend I'm not here, don't look. 80 00:14:50,108 --> 00:14:53,067 I can't, you're here! Would it help if you did it? 81 00:14:53,442 --> 00:14:54,233 What? 82 00:14:54,442 --> 00:14:55,650 Are you crazy? 83 00:14:56,442 --> 00:14:58,899 I guide, you prick. And I inject the vaccine, it's very simple. 84 00:15:01,900 --> 00:15:03,317 Does my mother know? 85 00:15:03,650 --> 00:15:05,983 We don't have to tell you. Yes, we do! 86 00:15:06,192 --> 00:15:08,317 If we don't say, This means it is serious and dangerous. 87 00:15:08,442 --> 00:15:10,192 Okay, we'll tell you. Is that alright? 88 00:15:15,899 --> 00:15:16,775 Ready... 89 00:15:17,608 --> 00:15:18,442 Skewers here. 90 00:15:19,567 --> 00:15:20,358 Wait. 91 00:15:26,025 --> 00:15:27,650 Done. Perfect. 92 00:15:27,983 --> 00:15:29,442 See? It didn't hurt that much. 93 00:15:30,108 --> 00:15:31,108 Is it ready yet? 94 00:15:31,275 --> 00:15:32,108 Try. 95 00:15:32,858 --> 00:15:33,817 Ready. 96 00:15:36,192 --> 00:15:38,233 But my mother mentioned a test... 97 00:15:38,900 --> 00:15:41,983 Yes. But that's all for today. Come back here in two weeks. 98 00:15:43,650 --> 00:15:44,692 What is it for? 99 00:15:47,442 --> 00:15:49,442 You know there's a virus going around, don't you? 100 00:15:50,150 --> 00:15:51,067 But... 101 00:15:52,858 --> 00:15:54,192 I'm only 13 years old. 102 00:16:34,442 --> 00:16:36,108 Where did everyone go? 103 00:16:41,692 --> 00:16:44,567 The meals in the cart are from yesterday. Nobody ate them? 104 00:16:44,733 --> 00:16:48,525 I don't know, I don't work on this floor anymore. But you work at this hospital, right? 105 00:16:48,608 --> 00:16:51,150 I don't work on this floor either. - There's no need to talk to me like that. 106 00:16:51,275 --> 00:16:52,650 I don't feel guilty. 107 00:16:53,733 --> 00:16:54,899 They all left. 108 00:16:55,233 --> 00:16:57,025 Everyone. Only I remained. 109 00:16:57,108 --> 00:16:58,899 Alone, I couldn't do anything. 110 00:16:58,942 --> 00:17:01,567 Accuse me of whatever you want, But at least I'm here! 111 00:17:01,650 --> 00:17:04,567 So there's no one to support them? - Not the eles, not the nós. 112 00:17:12,275 --> 00:17:13,899 I'm so sorry, it's cold. 113 00:17:14,150 --> 00:17:15,692 Your doctor is coming soon. 114 00:17:23,567 --> 00:17:25,067 I'm so sorry, it's cold. 115 00:17:25,233 --> 00:17:26,692 Your doctor is coming soon. 116 00:17:33,775 --> 00:17:35,108 I'm so sorry, it's cold. 117 00:17:35,275 --> 00:17:36,900 Your doctor is coming soon. 118 00:18:50,650 --> 00:18:54,233 Standing, amidst the thunder From a coastline battered by waves 119 00:18:54,650 --> 00:18:56,775 Secure between the fingers 120 00:18:57,899 --> 00:19:00,567 Grains of golden sand 121 00:19:01,358 --> 00:19:02,358 How few are 122 00:19:02,442 --> 00:19:03,817 Good morning. 123 00:19:04,775 --> 00:19:08,025 How few are But how they slip 124 00:19:09,025 --> 00:19:10,608 Between my fingers To the depths 125 00:19:10,692 --> 00:19:12,150 While I cry 126 00:19:12,692 --> 00:19:13,983 While I dream 127 00:19:14,108 --> 00:19:16,150 My God I will not be able to contain them. 128 00:19:16,233 --> 00:19:17,899 What if I squeeze them any tighter? 129 00:19:18,567 --> 00:19:20,483 My God I will not be able to save 130 00:19:21,608 --> 00:19:24,025 One that is From the relentless wave? 131 00:19:24,608 --> 00:19:27,692 It will be everything we see. Or do we seem to? 132 00:19:28,817 --> 00:19:30,442 Just a dream 133 00:19:30,608 --> 00:19:32,025 Inside a dream? 134 00:19:35,108 --> 00:19:36,358 Very good... 135 00:19:36,442 --> 00:19:39,233 In a few words which I hope they have recognized. 136 00:19:39,317 --> 00:19:41,442 And with the help of the image... 137 00:19:41,483 --> 00:19:43,900 Can someone tell me? What happened to the narrator? 138 00:19:43,983 --> 00:19:46,442 The guy has a kind of of existential crisis. 139 00:19:46,650 --> 00:19:49,150 Yes, very good. What makes you say that? 140 00:19:49,942 --> 00:19:52,858 She cries a lot. and says: "My God, my God!" 141 00:19:53,608 --> 00:19:55,067 He makes a huge fuss about being a victim. 142 00:19:58,150 --> 00:20:01,525 And were you able to notice? Why is the guy crying? 143 00:20:02,733 --> 00:20:03,983 I don't know... 144 00:20:04,150 --> 00:20:05,192 Because he is homosexual? 145 00:20:07,900 --> 00:20:10,108 I don't see any connection. 146 00:20:10,192 --> 00:20:13,525 I don't even know how you came up with that idea. It doesn't say that anywhere. 147 00:20:13,983 --> 00:20:17,275 The sector read this. as if he were complaining, 148 00:20:17,358 --> 00:20:20,233 But the guy is on a quiet beach. It's not the death of a man. 149 00:20:20,317 --> 00:20:22,775 Yes, exactly, There is a man who dies. 150 00:20:23,150 --> 00:20:25,733 A man dies. "The relentless wave..." 151 00:20:25,817 --> 00:20:27,900 These are deadly waves. And the grains of golden sand... 152 00:20:27,983 --> 00:20:30,150 That's your interpretation. 153 00:20:30,233 --> 00:20:32,358 No one has to think the same way. 154 00:20:35,483 --> 00:20:36,858 Okay. Then explain it there. 155 00:20:37,358 --> 00:20:40,233 I don't know, your interpretation was strange. 156 00:20:40,775 --> 00:20:42,899 Okay. So the problem is me, is that it? 157 00:20:43,525 --> 00:20:46,858 And why was it strange? You said something a moment ago, go ahead and say it. 158 00:20:49,150 --> 00:20:50,650 He seemed a bit gay. 159 00:20:58,442 --> 00:20:59,858 Very good, very good... 160 00:21:04,358 --> 00:21:05,483 Good... 161 00:21:06,899 --> 00:21:10,899 Alpha, give me your justification. You're late and you tell us... 162 00:21:11,442 --> 00:21:13,108 ...what do you think of all this, please? 163 00:21:14,442 --> 00:21:16,942 As for the two of us, We'll talk when class is over. 164 00:21:18,858 --> 00:21:19,983 Thanks. 165 00:21:21,442 --> 00:21:23,442 Silence. They think they can... 166 00:21:23,525 --> 00:21:25,442 Just two minutes. No teasing. 167 00:21:26,858 --> 00:21:28,899 So, what do you think? 168 00:21:29,483 --> 00:21:31,358 A dream within a dream, he says. 169 00:21:31,442 --> 00:21:33,692 Okay. Right. Good. Develop it. 170 00:21:34,650 --> 00:21:37,567 A dream within a dream, So you're saying it's all fake, right? 171 00:21:37,650 --> 00:21:38,525 Good. 172 00:21:39,067 --> 00:21:40,899 Perhaps it's just a nightmare. 173 00:21:41,233 --> 00:21:42,442 Sector? - Try? 174 00:21:42,567 --> 00:21:44,192 There's blood on the wall. 175 00:21:45,150 --> 00:21:45,983 Shit. 176 00:21:47,483 --> 00:21:50,858 Okay, let's calm down. We are not made of fantasy. 177 00:21:51,233 --> 00:21:52,733 What is this? What happened to you? 178 00:21:52,817 --> 00:21:54,899 I didn't do anything. This was drawn for me. 179 00:21:55,900 --> 00:21:58,567 And what did they use to draw it? A ballpoint pen? 180 00:21:59,858 --> 00:22:00,900 With a needle. 181 00:22:04,025 --> 00:22:05,233 Go to the infirmary. 182 00:22:11,733 --> 00:22:14,442 Adrien, she doesn't need you. Adrien, stay here. 183 00:22:15,442 --> 00:22:16,983 - Adrien! - Let me go! 184 00:22:18,275 --> 00:22:20,900 I'll go with her, in case her arm... die tragically or something like that... 185 00:22:21,899 --> 00:22:22,942 Alpha, wait! 186 00:22:24,275 --> 00:22:26,483 This is your dinner Shouldn't it be healed by now? 187 00:22:26,567 --> 00:22:29,192 These are not things for kids, Otherwise, everyone would do it. 188 00:22:29,275 --> 00:22:31,817 Be that as it may, It shouldn't look so bad. 189 00:22:33,942 --> 00:22:34,858 Wait. 190 00:22:35,567 --> 00:22:36,775 Are you hearing this? 191 00:22:37,900 --> 00:22:38,899 What? 192 00:22:40,650 --> 00:22:43,192 There's someone here. Hide the cigarette. I heard whistling! 193 00:22:49,150 --> 00:22:50,108 Again. 194 00:22:50,483 --> 00:22:51,608 Did you hear? 195 00:22:53,150 --> 00:22:55,525 You're hallucinating, girl! It's the toilets! 196 00:23:36,858 --> 00:23:37,733 To! 197 00:23:39,233 --> 00:23:41,025 - Wait. - What it was? 198 00:23:41,983 --> 00:23:43,442 Well... not here! 199 00:23:44,442 --> 00:23:46,108 Relax, it was just a kiss! 200 00:23:46,192 --> 00:23:48,608 You need me to give you flowers. Or book a room at the Ritz? 201 00:23:48,692 --> 00:23:51,275 If you're going to get involved, You should have condoms. 202 00:23:51,608 --> 00:23:54,983 What? I didn't even think of that! Well, tell that to your girl. 203 00:23:59,858 --> 00:24:00,900 Tu... 204 00:24:02,358 --> 00:24:03,567 ...have you thought about that? 205 00:24:05,108 --> 00:24:06,358 That's not what I said. 206 00:24:10,650 --> 00:24:11,817 I need to pee. 207 00:24:16,608 --> 00:24:17,692 Do you matter? 208 00:25:07,567 --> 00:25:09,775 Wait, don't wake me up yet, please. 209 00:25:19,442 --> 00:25:20,983 Go on, Alpha, open it. 210 00:25:30,733 --> 00:25:32,108 Don't you remember me? 211 00:25:33,317 --> 00:25:34,650 The police are coming. 212 00:25:35,525 --> 00:25:37,858 Fantastic, your mother will love it. 213 00:25:37,942 --> 00:25:40,483 Didn't I tell you I was going to camp here? - Who are you? 214 00:25:40,567 --> 00:25:42,733 I figured it was a bad idea. sit down in your room. 215 00:25:43,608 --> 00:25:45,650 This family has no sense of boundaries. 216 00:25:47,317 --> 00:25:48,858 We are brothers. 217 00:25:50,483 --> 00:25:52,733 Me and your mother. My mother only has sisters. 218 00:25:53,358 --> 00:25:55,983 It's not because they haven't told you about me. that I don't exist. 219 00:25:58,942 --> 00:26:00,358 What are my grandparents' names? 220 00:26:01,983 --> 00:26:02,900 Dad... 221 00:26:03,067 --> 00:26:04,025 ...and Mom. 222 00:26:08,317 --> 00:26:09,692 Hissu e Ouzna. 223 00:26:11,567 --> 00:26:14,067 I once took care of you. Don't you remember? 224 00:26:15,025 --> 00:26:17,192 Just in case, Do you know where Mom keeps her cigarettes? 225 00:26:17,275 --> 00:26:18,150 Sit down. 226 00:26:20,442 --> 00:26:21,608 Sit down, I already told you! 227 00:26:22,525 --> 00:26:23,650 I'm dreaming! 228 00:26:30,108 --> 00:26:32,650 And stop shaking! What's your problem? 229 00:26:34,067 --> 00:26:36,692 I'm not exactly in shape. my dear. 230 00:26:36,858 --> 00:26:38,650 I'm a bit disoriented. 231 00:26:39,067 --> 00:26:40,899 How come I've never seen you before? 232 00:26:41,192 --> 00:26:44,650 Of course you saw it, I already told you! I even took you to the beach! 233 00:26:44,983 --> 00:26:48,025 But stop it, you're much less Better than I remembered. 234 00:26:48,108 --> 00:26:49,442 I'll give you 20 bucks and you're done? 235 00:26:52,442 --> 00:26:53,442 Fish stone. 236 00:26:53,608 --> 00:26:56,192 I don't have them here, but... - Return to the Broken House. 237 00:26:56,275 --> 00:26:57,525 I'm going to call the police. 238 00:26:58,150 --> 00:26:59,775 I thought you had already called. 239 00:26:59,900 --> 00:27:01,192 Don't touch me! 240 00:27:05,483 --> 00:27:07,899 I'm going to our room. - Let's go... 241 00:27:25,858 --> 00:27:27,192 Sr Munchausen? 242 00:27:27,483 --> 00:27:29,483 Do you know where the rest of the gang is? 243 00:27:38,442 --> 00:27:42,275 We lived through precisely that episode. 244 00:27:43,442 --> 00:27:44,692 Is he your brother? 245 00:27:45,858 --> 00:27:46,733 Try. 246 00:27:46,899 --> 00:27:48,150 It's Uncle Amin. 247 00:27:51,483 --> 00:27:54,067 The last one in the family. I don't care! 248 00:27:54,150 --> 00:27:56,192 I thought it was going to kill me! Didn't you explain it to him? 249 00:27:56,275 --> 00:27:58,233 Yes, but did you see my outfit? 250 00:27:58,733 --> 00:28:00,692 I'm sorry, dear. We didn't mean to scare you... 251 00:28:00,942 --> 00:28:03,067 I thought you would remember him. 252 00:28:03,608 --> 00:28:05,692 Go on, give your uncle a kiss. No! Why? 253 00:28:05,775 --> 00:28:07,567 Because it's family! Since when? 254 00:28:08,108 --> 00:28:09,275 Leave it be... 255 00:28:09,775 --> 00:28:10,525 Alpha. 256 00:28:11,275 --> 00:28:12,983 Give your uncle a kiss! 257 00:28:18,858 --> 00:28:19,733 Ready. 258 00:28:20,358 --> 00:28:21,483 It doesn't stay in my room. 259 00:28:21,567 --> 00:28:23,608 I don't sleep with my brother. We are not animals! 260 00:28:23,692 --> 00:28:26,899 Then give him the dog's basket! The brother is yours and the room is mine! 261 00:28:27,233 --> 00:28:29,233 I'll wait over there. Stay here. 262 00:28:30,858 --> 00:28:32,525 Your uncle didn't hang himself. 263 00:28:32,608 --> 00:28:36,608 He didn't settle here, this isn't a favor. He has the right to be here, understood? 264 00:28:37,233 --> 00:28:38,858 Sleep with me, if you want. 265 00:29:07,067 --> 00:29:08,067 Am I? 266 00:29:25,858 --> 00:29:27,358 Go on, just one more floor. 267 00:29:31,108 --> 00:29:32,067 Benny! 268 00:29:32,692 --> 00:29:33,525 Damn. 269 00:29:33,858 --> 00:29:35,608 Call an ambulance! I was with him just now, I swear... 270 00:29:35,692 --> 00:29:37,275 Forget it! Call an ambulance! 271 00:29:37,358 --> 00:29:38,733 What's wrong with him? 272 00:29:39,192 --> 00:29:40,650 Not feeling well? 273 00:29:51,067 --> 00:29:53,442 Has anyone seen him like this? Were the neighbors watching? 274 00:29:53,525 --> 00:29:56,150 Nobody saw anything. Let me handle this. 275 00:29:56,233 --> 00:29:57,650 Benny! I need you here! 276 00:29:57,733 --> 00:29:59,858 It will go well, it will go well. 277 00:30:08,067 --> 00:30:09,525 Stay with me. 278 00:30:13,650 --> 00:30:14,775 Mom, get out of here! 279 00:30:16,442 --> 00:30:17,650 Get out of here, Mom! 280 00:30:18,317 --> 00:30:19,275 Damn! 281 00:30:20,483 --> 00:30:21,442 Damn... 282 00:30:22,150 --> 00:30:23,108 To! 283 00:30:24,067 --> 00:30:25,567 Mom, are you crazy! 284 00:30:32,150 --> 00:30:33,067 To! 285 00:30:33,900 --> 00:30:35,067 You've gone mad! 286 00:30:36,525 --> 00:30:39,650 It's the Red Wind, It prevents him from breathing! 287 00:30:40,108 --> 00:30:42,025 I see it in his veins. 288 00:30:42,192 --> 00:30:43,525 The Red Wind... 289 00:30:44,358 --> 00:30:46,650 He blows, blocking everything. 290 00:30:47,192 --> 00:30:49,150 We need to clean it from the inside. 291 00:30:49,650 --> 00:30:50,983 Which Red Wind?! 292 00:30:52,525 --> 00:30:54,233 You're going to drown him, damn it! 293 00:30:55,733 --> 00:30:56,733 Benny! 294 00:30:59,733 --> 00:31:01,025 Benny, come here! 295 00:31:01,942 --> 00:31:02,692 Get out of here. 296 00:31:03,442 --> 00:31:04,067 Until. 297 00:31:10,108 --> 00:31:14,233 I caught him in the scenes this morning. I threw all the syringes away. 298 00:31:14,858 --> 00:31:15,983 To mean... 299 00:31:16,942 --> 00:31:18,650 He must have used someone else's... 300 00:31:24,275 --> 00:31:25,067 Amen... 301 00:32:59,567 --> 00:33:01,692 Good morning, can you come with me, please? 302 00:33:07,358 --> 00:33:09,733 Can we sit somewhere else? 303 00:33:17,358 --> 00:33:19,150 Excuse me, do you mind...? 304 00:33:19,942 --> 00:33:22,775 Go for it! I'm going to die anyway! 305 00:33:38,525 --> 00:33:39,692 To! 306 00:33:39,775 --> 00:33:41,358 She is my student. 307 00:33:43,275 --> 00:33:44,233 And then? 308 00:33:47,317 --> 00:33:48,983 It's just my impression. 309 00:33:49,067 --> 00:33:51,067 Or do you find it strange? Should I kiss your teacher? 310 00:33:51,442 --> 00:33:52,692 Stop, please. 311 00:33:55,025 --> 00:33:55,983 No no... 312 00:33:57,858 --> 00:34:01,067 It's no worse than seeing I hope your parents are kissing. 313 00:34:02,567 --> 00:34:03,608 Good... 314 00:34:04,317 --> 00:34:06,442 I never saw my parents kiss. 315 00:34:06,983 --> 00:34:08,233 How is that possible? 316 00:34:08,442 --> 00:34:09,650 Does it really have to be this way? 317 00:34:12,817 --> 00:34:14,192 I only have one of them. 318 00:34:15,442 --> 00:34:17,025 - Which? My mother. 319 00:34:17,567 --> 00:34:18,525 There you go! 320 00:34:19,275 --> 00:34:20,525 The mother is the most important. 321 00:34:21,233 --> 00:34:22,025 Try? 322 00:34:22,483 --> 00:34:23,317 Try. 323 00:34:23,608 --> 00:34:25,317 Even with this face... 324 00:34:25,817 --> 00:34:28,525 My mother would have said I look like a Greek statue. 325 00:34:28,608 --> 00:34:30,192 I would have found myself as handsome as Apollo. 326 00:34:34,067 --> 00:34:35,192 No, but... 327 00:34:36,067 --> 00:34:37,317 I think it's beautiful. 328 00:34:38,858 --> 00:34:39,858 Seriously. 329 00:34:57,150 --> 00:34:58,692 Alpha, are you coming with me? 330 00:35:02,692 --> 00:35:04,150 Ready to have your blood drawn? - No! 331 00:35:15,650 --> 00:35:16,358 It's mine! 332 00:35:16,650 --> 00:35:17,483 It's mine! 333 00:35:17,650 --> 00:35:18,525 Ready. 334 00:35:20,275 --> 00:35:22,858 Why didn't they catch her? - Let's communicate! 335 00:35:26,525 --> 00:35:27,525 Once again. 336 00:35:27,775 --> 00:35:28,567 Patch leaves. 337 00:35:29,233 --> 00:35:30,067 Nina! 338 00:35:32,733 --> 00:35:35,483 Did you do that on purpose? It's all part of the game, that's all! 339 00:35:35,567 --> 00:35:37,108 They just won't stop hitting me! 340 00:35:37,275 --> 00:35:38,608 Better, better, better! 341 00:35:39,317 --> 00:35:40,150 It's mine! 342 00:35:41,900 --> 00:35:43,317 That's a shame. Again. 343 00:35:45,358 --> 00:35:46,275 Time to play! 344 00:35:46,525 --> 00:35:48,942 Serve instead of arguing. Okay, I understand. 345 00:35:49,025 --> 00:35:50,442 It's a sport! Shoot! 346 00:35:50,567 --> 00:35:51,442 Hang on. 347 00:35:57,983 --> 00:35:58,899 Sector? 348 00:35:59,525 --> 00:36:02,108 What's going on? I'm covered in blood, but it's not mine. 349 00:36:02,275 --> 00:36:04,942 Then clean yourself up. What if she passed me by? 350 00:36:05,650 --> 00:36:08,358 What happened to you? I don't know, that thing! What if it gets under my skin? 351 00:36:09,608 --> 00:36:12,900 Go to the bathroom And clean it up with water. 352 00:36:13,900 --> 00:36:14,775 Let's go! 353 00:36:16,442 --> 00:36:17,442 Use this! 354 00:36:17,942 --> 00:36:20,150 Alpha, sit down on the bench. Only in this game. 355 00:36:20,817 --> 00:36:21,775 Take a break. 356 00:36:41,983 --> 00:36:44,442 What's wrong with your girl? Do you know about us? 357 00:36:46,317 --> 00:36:48,608 Did you tell anyone? - No! 358 00:36:48,692 --> 00:36:49,900 Who do you think I am? 359 00:36:52,900 --> 00:36:55,192 What was the result of the test? - Which test? 360 00:36:55,900 --> 00:36:57,983 About the tattoo. Are you affected by that scene? 361 00:36:58,150 --> 00:37:00,275 Are you kidding me? I just took the test! 362 00:37:01,442 --> 00:37:02,817 When will you have the results? 363 00:37:02,942 --> 00:37:05,900 I don't know, but it's a usual procedure. It doesn't mean anything. 364 00:37:06,775 --> 00:37:07,775 AND... 365 00:37:08,233 --> 00:37:11,025 If it's usual, Do you think I should do it too? 366 00:37:13,858 --> 00:37:15,025 What nonsense is this? 367 00:37:15,442 --> 00:37:16,733 We were having a great time. 368 00:37:16,899 --> 00:37:19,317 If you are sick, I'm feeling it too, you know? 369 00:37:19,942 --> 00:37:21,317 What's your deal? You know me! 370 00:37:21,900 --> 00:37:23,108 Screw that crap! 371 00:37:25,067 --> 00:37:27,442 It's not because I know you You won't catch me! 372 00:37:30,150 --> 00:37:31,442 Tell me the truth. 373 00:37:32,775 --> 00:37:34,025 Do you feel sick or not? 374 00:37:34,150 --> 00:37:36,608 I don't know! What the hell is this? I don't know! 375 00:37:41,858 --> 00:37:43,358 If you are sick, you have to tell me. 376 00:37:43,442 --> 00:37:45,192 I didn't hide anything from you! You were there! 377 00:37:47,442 --> 00:37:48,817 What are you trying to do to me? 378 00:37:48,899 --> 00:37:51,150 I didn't do anything! We kissed. It wasn't like we had sex! 379 00:37:51,233 --> 00:37:52,650 Fire, I knew it! 380 00:37:53,817 --> 00:37:55,275 So you really are sick? 381 00:37:58,899 --> 00:38:00,692 Alpha, what are you doing? 382 00:38:05,899 --> 00:38:07,025 Damn, it's so hot! 383 00:38:07,442 --> 00:38:09,025 It's incredibly hot. Turn on the air conditioning. 384 00:38:09,108 --> 00:38:12,192 The car doesn't have AC. I'm not... The Queen of England. Open the window. 385 00:38:12,358 --> 00:38:14,775 I know a type who'll get you a cheap one. 386 00:38:14,900 --> 00:38:15,899 Enjoy. 387 00:38:17,483 --> 00:38:18,442 And you? 388 00:38:18,983 --> 00:38:21,608 - Aren't you hot? I don't know, maybe a little. 389 00:38:22,108 --> 00:38:22,942 See? 390 00:38:23,483 --> 00:38:24,942 Even the little girl is hot! 391 00:38:25,608 --> 00:38:27,650 Why did I have to come? 392 00:38:27,899 --> 00:38:29,483 Would you have preferred to have stayed closed? 393 00:38:29,650 --> 00:38:32,150 They were the ones who preferred it. that I should stay locked up! 394 00:38:33,650 --> 00:38:34,525 Open. 395 00:38:34,942 --> 00:38:35,942 Go. 396 00:38:36,275 --> 00:38:38,192 It doesn't work. It's open! 397 00:38:51,608 --> 00:38:54,233 Why does it always smell so bad here? Where does the smell come from? 398 00:38:54,317 --> 00:38:56,233 Show some respect! 399 00:38:58,275 --> 00:39:00,650 Fantastic, a welcoming committee... 400 00:39:01,067 --> 00:39:03,150 Couldn't they do that inside? 401 00:39:03,317 --> 00:39:04,733 Mother is there. 402 00:39:11,067 --> 00:39:12,899 Don't look at my brother. 403 00:39:12,983 --> 00:39:14,858 They have nothing in common. 404 00:39:16,442 --> 00:39:19,442 Your brother, how? I'm not looking at anything. 405 00:39:20,567 --> 00:39:21,358 Try... 406 00:39:22,108 --> 00:39:23,192 And that. 407 00:39:24,733 --> 00:39:25,733 Damn! 408 00:39:29,650 --> 00:39:30,317 Am I? 409 00:39:30,983 --> 00:39:32,067 You! 410 00:39:38,483 --> 00:39:40,525 Watch where you put your feet, darling. 411 00:40:00,358 --> 00:40:02,650 Dessert? We haven't even started yet! 412 00:40:44,442 --> 00:40:45,317 Mother? 413 00:40:45,650 --> 00:40:46,650 Mother! 414 00:40:48,150 --> 00:40:50,650 What did she say? Please translate. - I don't know. 415 00:40:50,733 --> 00:40:53,067 It should be about the food. I don't know, I didn't hear. 416 00:40:55,900 --> 00:40:59,483 I already asked you not to leave me alone! Grandma talks to me and I don't realize it. 417 00:40:59,650 --> 00:41:03,025 I have a life too, Alph! She asked if they eat lamb. 418 00:41:03,108 --> 00:41:05,692 No, she only eats semolina. with milk and sugar. 419 00:41:05,775 --> 00:41:08,275 He doesn't even eat lamb. On AIDS Day? 420 00:41:08,775 --> 00:41:10,899 If things continue like this, your teeth will fall out. 421 00:41:10,942 --> 00:41:12,567 Yes, Mother, even during Aid. 422 00:41:12,650 --> 00:41:16,858 I've never seen anyone lose their teeth. because he hadn't eaten lamb. 423 00:41:25,567 --> 00:41:27,192 You could wash your hair! 424 00:41:29,650 --> 00:41:31,275 How old are you, seriously? 425 00:41:41,775 --> 00:41:43,900 Benny, do you eat couscous with a fork?! 426 00:41:44,067 --> 00:41:45,900 Sure, to pierce the grain. 427 00:41:45,983 --> 00:41:48,817 No, you eat that with a spoon! - Eat like a Frenchman! 428 00:41:49,692 --> 00:41:50,567 We are in France! 429 00:41:50,650 --> 00:41:53,775 Couscous is not a salad. It has to be eaten with a spoon. 430 00:41:54,025 --> 00:41:54,900 Try. 431 00:41:55,233 --> 00:41:56,150 Did you understand? 432 00:41:56,442 --> 00:41:57,442 Yes, I understand! 433 00:42:22,567 --> 00:42:23,942 Is she making fun of me? 434 00:42:24,233 --> 00:42:25,442 Are you kidding me? 435 00:42:25,608 --> 00:42:26,650 Nothing! 436 00:42:29,317 --> 00:42:31,025 Do you have ham in the fridge? 437 00:42:31,108 --> 00:42:33,233 If you want pork, you have to bring it. Like always. 438 00:42:33,317 --> 00:42:34,817 Your lamb tastes like smelly feet. 439 00:42:34,942 --> 00:42:37,942 - What nonsense! I did it with a lot of love. - No one notices. 440 00:42:38,567 --> 00:42:41,775 If you don't want to integrate, say so! Make an effort! 441 00:42:42,525 --> 00:42:44,275 I only asked for a little ham. 442 00:42:44,900 --> 00:42:46,858 Come on, they don't even try! 443 00:42:49,775 --> 00:42:51,233 I'm going to the delicatessen! 444 00:42:51,775 --> 00:42:53,233 Go! Go! 445 00:42:53,442 --> 00:42:56,567 Go in peace and don't come back! 446 00:42:59,442 --> 00:43:00,899 Come on, dance with me. 447 00:43:04,317 --> 00:43:07,900 Go in peace. I won't follow you! 448 00:43:08,025 --> 00:43:08,942 Goodbye! 449 00:43:15,442 --> 00:43:18,650 Benny is a huge racist! Yes, it's extremely racist. 450 00:43:18,817 --> 00:43:19,899 I don't understand. 451 00:43:20,608 --> 00:43:22,608 We grew up together. It's like being part of the family. 452 00:43:23,192 --> 00:43:24,608 Did you see? He was crying. 453 00:43:29,025 --> 00:43:31,858 He lost his best friend. He never recovered. 454 00:44:04,317 --> 00:44:06,067 Wait, where are you going? I'll be right back. 455 00:44:10,817 --> 00:44:12,942 I don't want any more, I'm not hungry. - Patch leaves! 456 00:44:13,025 --> 00:44:14,775 Otherwise Grandma He says we ruined the food. 457 00:44:14,858 --> 00:44:17,192 Okay, you're going to make her gain weight. 458 00:44:17,275 --> 00:44:21,317 So what? Being fat isn't a disease. She eats because she is happy. 459 00:44:21,483 --> 00:44:23,442 Be happy, my daughter. - What nonsense! 460 00:44:25,775 --> 00:44:28,608 See? You made her feel guilty! No, I'm just going to the bathroom. 461 00:45:01,317 --> 00:45:03,067 Not here, damn it! 462 00:45:15,150 --> 00:45:18,525 What does your mother do? You don't want to stay with us? 463 00:45:18,983 --> 00:45:20,442 Mother is asleep. 464 00:45:22,775 --> 00:45:25,358 It's best not to wake her, not to go in! 465 00:45:59,899 --> 00:46:01,108 Abra! 466 00:46:02,233 --> 00:46:05,442 Calm down, it's unnecessary! Back off, there's no need to... 467 00:46:05,567 --> 00:46:07,899 What the hell is this? Who are you? 468 00:46:08,025 --> 00:46:11,025 The Director said we are full. And I said to them, 469 00:46:11,192 --> 00:46:13,817 But they don't want to listen! Did he order the doors to be closed? 470 00:46:13,899 --> 00:46:16,067 I told them not to let anyone in. I'm just doing my job. 471 00:46:16,150 --> 00:46:17,858 We can't do this. - I will return! 472 00:46:21,983 --> 00:46:26,233 I'll talk to him to find out. What's going on? I don't know anything either. 473 00:46:28,608 --> 00:46:29,899 Listen. 474 00:46:32,025 --> 00:46:34,233 I don't know what to do. 475 00:46:34,442 --> 00:46:35,442 I am deeply sorry. 476 00:46:38,817 --> 00:46:41,192 I understand, but don't do that. 477 00:46:42,192 --> 00:46:45,067 Therefore, they cannot enter. They need to calm down. 478 00:46:46,442 --> 00:46:48,775 First, they need to calm down. Calm down. 479 00:46:50,025 --> 00:46:51,525 We wait, we wait! 480 00:46:59,442 --> 00:47:01,608 Let me go! Let me go now! 481 00:47:04,608 --> 00:47:05,733 Wait! 482 00:47:07,899 --> 00:47:11,275 I'm with my brother, he's over there! Let him pass! 483 00:47:11,733 --> 00:47:12,900 He's my brother! 484 00:47:17,942 --> 00:47:19,692 I'm messing around, I'm messing around. 485 00:47:22,067 --> 00:47:23,858 We wait! We wait! 486 00:47:23,983 --> 00:47:26,899 I just want to see the patients! Only the patients! 487 00:47:26,942 --> 00:47:28,483 Okay, come on! 488 00:47:28,900 --> 00:47:29,983 Come on! 489 00:47:30,525 --> 00:47:32,899 Come on, go! 490 00:47:33,733 --> 00:47:34,608 Come along too. 491 00:47:35,899 --> 00:47:38,317 - They are my patients. - Back off, I already said. 492 00:47:38,900 --> 00:47:41,067 They are with me, they are my patients. 493 00:47:41,483 --> 00:47:43,942 Open the door! Open it, I told you! 494 00:47:48,817 --> 00:47:49,650 Go! 495 00:47:51,317 --> 00:47:53,317 Let them in, only the patients! 496 00:47:54,567 --> 00:47:55,775 Come on, everyone! 497 00:47:55,900 --> 00:47:57,025 Come in! 498 00:47:58,483 --> 00:48:00,608 Let them in! Only the patients! 499 00:48:06,108 --> 00:48:07,525 He finished! 500 00:48:21,192 --> 00:48:23,817 Don't take it the wrong way, but nobody I want you in the water in that state. 501 00:48:23,899 --> 00:48:25,733 Okay, I won't go. But let me out. 502 00:48:25,817 --> 00:48:26,858 You're contagious! 503 00:48:27,192 --> 00:48:29,858 You're contagious with your nonsense! I'm not sick! 504 00:48:32,150 --> 00:48:33,067 Damn! 505 00:52:39,317 --> 00:52:40,608 I'll call Mom. 506 00:54:48,442 --> 00:54:49,567 I didn't do anything. 507 00:54:49,942 --> 00:54:51,025 I know. 508 00:54:52,192 --> 00:54:53,692 Let him speak first. 509 00:55:04,733 --> 00:55:06,608 You didn't mention Uncle, did you? 510 00:55:06,775 --> 00:55:07,567 What? 511 00:55:10,608 --> 00:55:12,608 You didn't tell anyone. Is Amin at my house? 512 00:55:12,775 --> 00:55:15,108 Why? I don't understand. What does that have to do with anything? 513 00:55:15,192 --> 00:55:16,983 Alpha, speak more quietly. 514 00:55:20,358 --> 00:55:21,525 So, yes or no? 515 00:55:23,525 --> 00:55:24,733 I don't think so. 516 00:55:26,483 --> 00:55:28,150 Don't talk about him to anyone. 517 00:55:28,442 --> 00:55:29,525 Do you promise? 518 00:55:30,317 --> 00:55:31,525 But why? 519 00:55:33,150 --> 00:55:35,899 The pool is the responsibility of From your teacher. 520 00:55:35,942 --> 00:55:39,733 And frankly, it's perfectly normal. You might bleed a little after having blood drawn. 521 00:55:39,899 --> 00:55:42,942 Well, it's not the best time. To bleed! 522 00:55:43,025 --> 00:55:43,942 You know better than I do! 523 00:55:44,025 --> 00:55:48,150 So, what did my daughter do? Is it so terrible that you want to expel it? 524 00:55:48,233 --> 00:55:49,900 Nothing. She wasn't expelled. 525 00:55:50,067 --> 00:55:51,650 So, can we go? 526 00:55:51,900 --> 00:55:52,775 Madam... 527 00:55:53,275 --> 00:55:54,150 Doctor... 528 00:55:55,317 --> 00:55:57,483 Give me two seconds, please. 529 00:55:58,317 --> 00:56:02,192 Many parents called me, concerned about their children's health. 530 00:56:02,275 --> 00:56:03,483 Physical and mental. 531 00:56:03,942 --> 00:56:08,067 There are students who wake up crying at night. Because they fear they have been infected. 532 00:56:08,150 --> 00:56:10,733 I'm so sorry for you, that must be awful... 533 00:56:10,899 --> 00:56:13,858 But did he even think to clarify them? Or is that asking too much? 534 00:56:14,275 --> 00:56:15,358 But... 535 00:56:15,899 --> 00:56:17,317 I have no training! 536 00:56:17,650 --> 00:56:18,692 Us... 537 00:56:18,775 --> 00:56:20,025 Nobody knows anything. 538 00:56:20,275 --> 00:56:21,817 But we do know a few things. 539 00:56:21,899 --> 00:56:26,067 Could you at least let me know the result? Regarding the analyses, when will I receive them? 540 00:56:26,150 --> 00:56:28,567 You can count on me. so as not to disclose them, of course. 541 00:56:28,733 --> 00:56:30,525 Have you gone mad? I don't believe it! 542 00:56:30,942 --> 00:56:32,317 They'll kill me if I stay. 543 00:56:32,442 --> 00:56:34,775 You're okay. Everyone's alright, okay? 544 00:57:06,817 --> 00:57:07,900 No! 545 00:58:40,442 --> 00:58:42,567 She must have been terribly frightened. 546 00:58:44,900 --> 00:58:49,358 When we were children, the worst lesson was We would get burned when we touched the fire. 547 00:58:51,442 --> 00:58:53,608 What a hell it is to be a kid these days... 548 00:58:56,233 --> 00:58:58,525 When did we draw blood? 549 00:58:59,900 --> 00:59:01,899 September 27th. 550 00:59:05,942 --> 00:59:08,733 Just two weeks after having come into contact with the needle. 551 00:59:10,275 --> 00:59:13,025 We tested it as soon as possible. He told me it was an emergency. 552 00:59:14,067 --> 00:59:17,733 But two weeks will be enough. To detect the virus? 553 00:59:17,899 --> 00:59:19,192 If there is a virus, then. 554 00:59:19,358 --> 00:59:23,067 That's the bare minimum. But it would be detectable. Two weeks have passed, yes. 555 00:59:32,817 --> 00:59:34,192 Let's repeat the test. 556 00:59:39,525 --> 00:59:41,483 I don't think it's necessary. 557 00:59:41,817 --> 00:59:42,775 Seriously. 558 00:59:45,483 --> 00:59:47,067 Let's repeat the test. 559 00:59:57,317 --> 00:59:59,442 Do you think you'll find anything? 560 01:00:09,358 --> 01:00:10,817 Despe a t-shirt. 561 01:00:34,108 --> 01:00:35,483 Act like a cat. 562 01:00:37,525 --> 01:00:38,983 Meow, meow. 563 01:00:42,483 --> 01:00:44,192 It's not about imitating the cat. 564 01:00:44,358 --> 01:00:46,233 Arch your back. That's it. 565 01:00:50,067 --> 01:00:51,233 Take a deep breath... 566 01:00:51,942 --> 01:00:53,733 Hold on. You can let go. 567 01:00:55,858 --> 01:00:57,108 Once again. 568 01:00:57,275 --> 01:00:58,650 Take a deep breath... 569 01:00:59,233 --> 01:01:00,317 System. 570 01:01:01,567 --> 01:01:02,567 You can let go. 571 01:01:04,525 --> 01:01:05,483 Once again. 572 01:01:06,025 --> 01:01:07,192 Take a deep breath. 573 01:01:07,692 --> 01:01:08,858 Keep breathing. 574 01:01:09,317 --> 01:01:11,150 I can't breathe. 575 01:01:11,567 --> 01:01:14,650 Of course you can! Otherwise you wouldn't be able to talk to me. 576 01:01:17,733 --> 01:01:20,233 Alpha, take a deep breath! Breathe in. 577 01:01:20,608 --> 01:01:21,692 Mom, I'm scared... 578 01:01:22,233 --> 01:01:23,108 No. 579 01:01:23,899 --> 01:01:26,525 Lie on your back, darling. It's the only way. 580 01:01:31,900 --> 01:01:33,233 What is it? Am I bleeding? 581 01:01:34,442 --> 01:01:35,817 No, it's just drool. 582 01:01:42,817 --> 01:01:44,567 You're staying here this afternoon. 583 01:02:25,525 --> 01:02:26,525 Grant. 584 01:02:26,692 --> 01:02:30,025 You have a daughter, you have a brother. You have a daughter, you have a brother. 585 01:02:30,608 --> 01:02:32,858 You have a daughter, you have a brother... 586 01:04:06,150 --> 01:04:07,358 What are you doing? 587 01:04:10,900 --> 01:04:11,817 You. 588 01:04:24,442 --> 01:04:25,233 No! 589 01:04:25,442 --> 01:04:26,442 It's nothing. 590 01:04:27,150 --> 01:04:28,442 Nothing changes. 591 01:04:29,650 --> 01:04:32,483 If something happens to you, It happens to me too. 592 01:05:40,150 --> 01:05:41,025 Damn! 593 01:05:42,775 --> 01:05:43,900 I can't take it anymore. 594 01:05:47,567 --> 01:05:49,567 Your room is too small. 595 01:05:49,942 --> 01:05:51,567 Well, you've been to prison before. 596 01:05:57,483 --> 01:05:58,317 AND...? 597 01:05:58,442 --> 01:06:02,150 You're very demanding, for someone who's already had... to shit in front of guys weighing 200 kg. 598 01:06:03,817 --> 01:06:05,525 "Amin, tens visita!" 599 01:06:07,150 --> 01:06:09,608 This is a doctor's office. The mother has patients. 600 01:06:10,358 --> 01:06:12,858 And then what? We shouldn't even be here. 601 01:06:15,275 --> 01:06:16,900 Shouldn't you be in school? 602 01:06:17,942 --> 01:06:19,483 Can't you see I'm sick? 603 01:06:20,317 --> 01:06:21,358 Try? 604 01:06:22,692 --> 01:06:24,358 You don't look very sick. 605 01:06:24,900 --> 01:06:26,108 Are you a doctor? 606 01:06:26,899 --> 01:06:27,899 I don't understand. 607 01:06:28,942 --> 01:06:30,275 Do you feel like being sick? 608 01:06:30,608 --> 01:06:31,900 Shut up! 609 01:06:36,025 --> 01:06:38,692 This room is too small For you to speak to me like that. 610 01:06:45,858 --> 01:06:47,692 And you? Why are you still here? 611 01:06:49,358 --> 01:06:51,358 Shouldn't you be clean by now? 612 01:06:52,858 --> 01:06:54,858 You don't look sick either. 613 01:06:55,442 --> 01:06:56,983 You just look like a drug addict. 614 01:06:57,067 --> 01:06:59,233 But that's your choice. It's not a disease. 615 01:07:02,525 --> 01:07:05,775 It's just an excuse, because you want to You want to commit suicide, but you can't. 616 01:07:23,442 --> 01:07:24,567 Know... 617 01:07:26,733 --> 01:07:29,192 It's not quite accurate to say. May being here be a choice, 618 01:07:29,275 --> 01:07:30,525 with you. 619 01:07:33,108 --> 01:07:35,067 It's not exactly The life I dreamed of. 620 01:07:37,733 --> 01:07:39,775 Even if he had It's really a choice. 621 01:07:40,775 --> 01:07:42,192 I would have done everything... 622 01:07:42,567 --> 01:07:43,525 All! 623 01:07:43,900 --> 01:07:45,567 So I don't have to be here. 624 01:07:45,733 --> 01:07:46,899 With you. 625 01:07:47,192 --> 01:07:49,275 Listening to this nonsense. 626 01:08:00,775 --> 01:08:04,608 I'm going to anesthetize you so I can do it. The biopsy, okay? It won't hurt. 627 01:08:13,442 --> 01:08:15,025 Have you been out on the street? 628 01:08:16,275 --> 01:08:18,692 It would do you good to get some fresh country air. 629 01:08:20,483 --> 01:08:22,317 Or simply go to a park. 630 01:08:23,317 --> 01:08:26,733 How can I get out, if I might die? Because of expired yogurt? 631 01:08:28,650 --> 01:08:31,442 I feel like I've been reincarnated as a mosquito. 632 01:08:36,650 --> 01:08:37,983 Is the girl at her mother's house? 633 01:08:38,442 --> 01:08:39,858 No, it's here. 634 01:08:40,442 --> 01:08:42,858 Are you doing your homework? with the nurses. 635 01:08:43,567 --> 01:08:44,567 Can I go see her? 636 01:08:48,608 --> 01:08:51,733 You'll see it when you gain weight. Two or three more kilos, yes? 637 01:08:58,983 --> 01:09:02,233 Are you afraid she'll get scared? No, she's not afraid of anything. 638 01:09:02,817 --> 01:09:04,525 My daughter is a pitbull. 639 01:09:05,442 --> 01:09:07,442 Specifically, dogs can smell death. 640 01:09:07,650 --> 01:09:10,608 I'll stop now. If that's the kind of crap we're going to listen to. 641 01:09:15,608 --> 01:09:17,608 How old is she now? 642 01:09:26,983 --> 01:09:28,317 He is five years old. 643 01:09:31,150 --> 01:09:34,150 It must be strange to pass the time. in a hospital, at that age. 644 01:09:36,650 --> 01:09:39,775 No way, everyone loves her! It's the ward's mascot! 645 01:09:40,567 --> 01:09:41,692 Try. 646 01:09:45,025 --> 01:09:46,025 AND... 647 01:09:47,192 --> 01:09:49,233 It's a strange life. for a girl. 648 01:10:09,067 --> 01:10:09,900 What is this? 649 01:10:13,817 --> 01:10:14,567 Nothing! 650 01:10:14,733 --> 01:10:16,900 Nothing, what? - Nothing, nothing! 651 01:10:24,108 --> 01:10:26,233 Stop! Stop, let me bandage you! 652 01:10:37,692 --> 01:10:38,817 Leave it be. 653 01:10:39,650 --> 01:10:40,858 I felt it. 654 01:10:43,733 --> 01:10:44,650 I felt... 655 01:10:54,275 --> 01:10:55,899 This is a zoo! 656 01:11:00,733 --> 01:11:03,650 I didn't know that in addition to that It was important not to upset the customers. 657 01:11:03,899 --> 01:11:06,567 For the next one, choose a detox. 5 stars with a garden, is that okay? 658 01:11:06,733 --> 01:11:08,150 Darling, here you go. 659 01:11:09,442 --> 01:11:11,192 You need to drink, you're dehydrated. 660 01:11:23,692 --> 01:11:25,025 Go on, just a little bit more. 661 01:11:30,650 --> 01:11:31,775 Just a little more. 662 01:11:36,733 --> 01:11:39,067 That's it... Done... 663 01:11:42,358 --> 01:11:43,275 You're still drowning me! 664 01:11:49,775 --> 01:11:51,692 I know what you're doing. 665 01:11:54,108 --> 01:11:55,150 What do you mean? 666 01:11:55,567 --> 01:11:58,150 Don't start speaking Berber! I'm not five years old! 667 01:11:58,317 --> 01:12:00,692 You know very well what I mean. 668 01:12:02,525 --> 01:12:04,275 You do as your mother does. 669 01:12:06,525 --> 01:12:08,108 Don't go that way, Amin. 670 01:12:10,442 --> 01:12:12,899 Do you believe in the Red Wind yet? 671 01:12:14,150 --> 01:12:15,650 This is not discussed. 672 01:12:15,817 --> 01:12:17,442 What? What did he say? 673 01:12:17,942 --> 01:12:19,108 Seriously? 674 01:12:20,108 --> 01:12:21,608 At least... 675 01:12:21,983 --> 01:12:23,692 ...Mother has an excuse. 676 01:12:24,899 --> 01:12:27,192 She's from another era, from another world. 677 01:12:27,692 --> 01:12:28,899 And you? 678 01:12:29,025 --> 01:12:30,483 You're a bourgeois! 679 01:12:30,650 --> 01:12:31,817 Atheist! 680 01:12:32,858 --> 01:12:33,942 Doctor! 681 01:12:34,442 --> 01:12:36,900 What's your problem? She's my problem. 682 01:12:36,983 --> 01:12:38,567 She's fine when you're not. 683 01:12:38,650 --> 01:12:41,275 With you, It's always someone else's fault! 684 01:12:41,358 --> 01:12:43,817 I thought the results They had been negative. 685 01:12:45,525 --> 01:12:47,900 We cannot trust the results. 686 01:12:48,067 --> 01:12:49,650 There are too many variables. 687 01:12:50,317 --> 01:12:52,442 And you're going to cure her with water? 688 01:12:54,108 --> 01:12:55,650 This doesn't clean! 689 01:12:56,775 --> 01:12:58,233 It doesn't exorcise anything! 690 01:12:58,442 --> 01:13:00,775 Don't wash away your Red Wind! 691 01:13:01,358 --> 01:13:05,275 I just felt like it. ...to sink me even further! 692 01:13:06,067 --> 01:13:07,899 To try and forget... 693 01:13:08,942 --> 01:13:10,358 that my family... 694 01:13:11,692 --> 01:13:14,317 ...that my family He tried to drown me! 695 01:13:20,775 --> 01:13:22,150 And as far as I know... 696 01:13:24,775 --> 01:13:26,442 ...I'm still quite possessed! 697 01:13:28,525 --> 01:13:30,899 Do you see the Red Wind? blow into my veins? 698 01:13:31,025 --> 01:13:32,817 What is the Red Wind? 699 01:13:34,983 --> 01:13:38,275 If you bring up the devil again 700 01:13:38,442 --> 01:13:40,483 at home... 701 01:13:40,650 --> 01:13:42,067 What are you doing? 702 01:13:44,275 --> 01:13:46,192 Will you kick me out? 703 01:13:50,275 --> 01:13:52,817 Don't worry, I'll leave myself. 704 01:13:53,275 --> 01:13:54,567 Stay here! 705 01:13:55,650 --> 01:13:56,858 Stay here! 706 01:14:04,108 --> 01:14:05,608 What's your plan? 707 01:14:05,775 --> 01:14:08,900 You're keeping me locked up here. Until the girl turns 30? 708 01:14:09,150 --> 01:14:11,900 Since when are you interested? For your future? 709 01:14:12,358 --> 01:14:13,608 You have no plan. 710 01:14:13,775 --> 01:14:15,942 Don't provoke me, Amin. Don't provoke me. 711 01:14:16,025 --> 01:14:18,608 Why don't you forget?! Because that's exactly how it is! 712 01:14:19,483 --> 01:14:21,067 And don't start, Alpha! 713 01:14:21,483 --> 01:14:24,942 I'm fed up with you too! With you, there's always something! 714 01:14:25,108 --> 01:14:26,483 Here you two are! 715 01:14:30,525 --> 01:14:31,567 Until. 716 01:14:36,108 --> 01:14:37,275 Get out of here! 717 01:16:43,899 --> 01:16:45,483 You, vamos! You! 718 01:21:18,942 --> 01:21:21,150 Where were you? Are you coming? 719 01:21:21,650 --> 01:21:23,150 Come on, I have to walk. 720 01:21:26,442 --> 01:21:28,983 But where are we going? I only need two seconds. 721 01:21:38,358 --> 01:21:40,108 Amin, let's go! 722 01:21:48,442 --> 01:21:50,525 But where are we? You're scaring me! 723 01:21:50,692 --> 01:21:52,150 Answer me! 724 01:21:52,983 --> 01:21:53,900 Get me out of here! 725 01:21:54,067 --> 01:21:55,567 I'm not your father! 726 01:21:55,900 --> 01:21:57,233 What do you want? 727 01:22:34,775 --> 01:22:36,608 I find it strange to see you here. 728 01:22:37,067 --> 01:22:38,942 I've been here thousands of times. 729 01:22:39,817 --> 01:22:41,358 But it's not the same thing... 730 01:22:43,817 --> 01:22:45,483 I lost it, Alph... 731 01:22:46,899 --> 01:22:48,192 I swear... 732 01:22:49,900 --> 01:22:52,317 I almost cried. Waiting for my results. 733 01:22:53,108 --> 01:22:54,983 I thought it was the end for me. 734 01:22:56,817 --> 01:22:59,067 I started thinking How could I tell my mother... 735 01:22:59,775 --> 01:23:02,983 And that idiot of a doctor, instead of To reassure me, he began giving sermons. 736 01:23:03,067 --> 01:23:05,442 And I was like: "But I'm a virgin, damn it!" 737 01:23:06,150 --> 01:23:06,983 And is it? 738 01:23:07,150 --> 01:23:08,442 No, I'm negative. 739 01:23:09,150 --> 01:23:10,358 No, virgin. 740 01:23:13,150 --> 01:23:13,983 Try. 741 01:24:42,483 --> 01:24:44,108 - What is that? - What? 742 01:24:48,983 --> 01:24:49,858 It's nothing. 743 01:24:50,358 --> 01:24:51,900 Could you turn off the light, please? 744 01:24:52,275 --> 01:24:53,942 Did you do it for me? 745 01:24:54,108 --> 01:24:54,942 What? 746 01:24:55,108 --> 01:24:58,067 No... It's Adrien's... Don't be silly. 747 01:24:58,442 --> 01:24:59,983 But when did you make it? 748 01:25:02,025 --> 01:25:04,192 - Logo to follow you. - On the same day? 749 01:25:05,233 --> 01:25:06,775 Why didn't you tell me? 750 01:25:08,899 --> 01:25:10,108 Why didn't you tell me?! 751 01:25:13,317 --> 01:25:14,817 What did you want me to say? 752 01:25:15,650 --> 01:25:17,358 We use the same needle, Alph. 753 01:25:19,025 --> 01:25:21,275 Everyone thought that you had picked up and... 754 01:25:21,692 --> 01:25:24,483 I didn't want people that they might see me the way they see you. 755 01:25:24,899 --> 01:25:26,858 I wish they would treat me the way they treated you. 756 01:25:26,983 --> 01:25:30,150 And the scene you made for me As if you were going to die because of me! 757 01:25:31,067 --> 01:25:32,150 Sorry. 758 01:26:33,692 --> 01:26:36,150 Good evening, can I call? - Yes. 759 01:27:07,108 --> 01:27:08,358 Yes, Mom. 760 01:27:08,692 --> 01:27:10,650 Sorry for waking you up. 761 01:27:13,025 --> 01:27:15,442 Are Alpha and Amin at your house? 762 01:27:18,358 --> 01:27:20,525 I called home, but no one answered. 763 01:27:21,233 --> 01:27:24,358 I'm on the night shift. He stayed to take care of Alpha. 764 01:27:27,899 --> 01:27:30,192 He's better, Mom. 765 01:27:31,899 --> 01:27:33,567 Yes, I trust him! 766 01:27:37,567 --> 01:27:40,983 Let's not start with that! Goodnight. 767 01:27:41,150 --> 01:27:42,567 Good night, Mom. 768 01:28:06,817 --> 01:28:08,108 What are you doing here? 769 01:28:08,275 --> 01:28:09,650 That's what I'm asking. 770 01:28:15,233 --> 01:28:16,483 Are you going home? 771 01:28:17,525 --> 01:28:19,525 I don't even know where this bus is going. 772 01:28:31,483 --> 01:28:33,442 Do you think it's possible for me to have nothing? 773 01:28:33,567 --> 01:28:35,025 I know you have nothing. 774 01:28:35,192 --> 01:28:36,108 As? 775 01:28:36,275 --> 01:28:37,442 How? Look at yourself! 776 01:28:40,192 --> 01:28:41,900 When you have that, you realize it. 777 01:28:47,192 --> 01:28:49,025 Why is it that my mother Are you convinced that I'm sick? 778 01:28:49,442 --> 01:28:51,358 Especially her! I thought she was a good doctor! 779 01:28:51,525 --> 01:28:55,317 Of course she's a good doctor. She's a good girl, a good mother, that's why. 780 01:28:57,692 --> 01:28:59,150 Sometimes, loving too much... 781 01:28:59,317 --> 01:29:00,899 ...it drives people crazy! 782 01:29:19,025 --> 01:29:21,025 Do you think you could do me a favor? 783 01:29:22,858 --> 01:29:24,942 Do you still love me a little? 784 01:29:30,650 --> 01:29:32,817 I need to take some pictures... 785 01:29:33,192 --> 01:29:34,817 ...to calm me down, okay? 786 01:29:36,483 --> 01:29:37,817 If you fall asleep... 787 01:29:39,483 --> 01:29:40,899 ...don't wake me up. 788 01:29:43,650 --> 01:29:45,525 No, no, seriously. 789 01:29:46,525 --> 01:29:48,233 Whatever happens... 790 01:29:48,692 --> 01:29:50,108 ...you really don't wake me up. 791 01:29:53,358 --> 01:29:54,275 Will you do this to me? 792 01:29:54,650 --> 01:29:56,692 I don't know, so what do I do? 793 01:29:59,900 --> 01:30:01,275 Please! 794 01:30:27,025 --> 01:30:28,942 Wait here a moment, I'll be right back. 795 01:30:29,150 --> 01:30:30,567 Stay there. 796 01:32:50,983 --> 01:32:51,900 Damn! 797 01:33:28,692 --> 01:33:31,025 Have you completely lost it?! 798 01:33:31,733 --> 01:33:35,442 It didn't work. I don't know what they did. Perhaps they cut it out with caffeine. 799 01:33:35,733 --> 01:33:37,442 I entrusted my daughter to you! 800 01:33:37,983 --> 01:33:40,108 You disgusting, selfish piece of shit! 801 01:33:41,692 --> 01:33:42,858 To! 802 01:33:43,692 --> 01:33:44,483 To! 803 01:33:46,942 --> 01:33:48,650 It's nothing, it's nothing. 804 01:33:50,025 --> 01:33:50,983 Mother is here. 805 01:33:55,525 --> 01:33:56,858 I am here. 806 01:33:56,983 --> 01:33:59,233 Nothing will happen to you, I'm here. 807 01:34:00,317 --> 01:34:01,358 Don't worry! 808 01:34:01,525 --> 01:34:03,067 Listen, listen carefully... 809 01:34:03,233 --> 01:34:04,983 Hide here, okay? 810 01:34:05,483 --> 01:34:09,525 Hide here, like when Santa Claus is coming to bring the presents. 811 01:34:09,692 --> 01:34:11,358 Is Santa Claus coming? 812 01:34:11,983 --> 01:34:13,692 But it's not Christmas. 813 01:34:13,858 --> 01:34:15,608 Yes, but... 814 01:34:16,567 --> 01:34:18,608 Didn't they tell you that Santa Claus 815 01:34:18,775 --> 01:34:21,733 take a few extra laps For well-behaved boys? 816 01:34:21,899 --> 01:34:23,817 And who is well-behaved? 817 01:34:24,067 --> 01:34:25,317 - Who is it? - It is me. 818 01:34:25,483 --> 01:34:26,775 Yes, it's you. 819 01:34:32,317 --> 01:34:33,692 Don't cheat. 820 01:34:34,067 --> 01:34:35,483 No cheating! 821 01:34:35,650 --> 01:34:37,775 - Do you promise? Yes, I promise. 822 01:35:17,483 --> 01:35:18,775 You are not my brother. 823 01:35:19,442 --> 01:35:21,733 Yes? Then who am I? 824 01:35:24,525 --> 01:35:27,108 This needle is dirty. Don't you have another one? 825 01:35:28,858 --> 01:35:31,525 What's it to you? I thought it was... A stranger, or whatever, to you. 826 01:35:32,567 --> 01:35:34,233 I say this as a doctor. 827 01:35:36,858 --> 01:35:38,317 What more could I possibly catch? 828 01:35:39,942 --> 01:35:41,650 I've already caught the biggest fish! 829 01:35:50,317 --> 01:35:53,942 You could get a secondary infection. - Secondary? Does that mean "after..." 830 01:35:56,733 --> 01:35:58,358 With this, there is no "later". 831 01:36:01,108 --> 01:36:03,858 What was your plan? relative to Alpha? 832 01:36:06,567 --> 01:36:08,067 She would stay there, 833 01:36:08,358 --> 01:36:09,983 Alone with your corpse? 834 01:36:12,442 --> 01:36:13,650 You're not answering? 835 01:36:14,317 --> 01:36:16,317 You have no answer. I have no choice. 836 01:36:30,900 --> 01:36:32,150 I don't know... 837 01:36:34,358 --> 01:36:36,817 If you want, I can come live with you. 838 01:36:38,108 --> 01:36:40,275 If you insist on keeping me alive. 839 01:36:40,942 --> 01:36:42,692 It won't save me, but... 840 01:36:42,858 --> 01:36:46,899 We were going to have fun, the three of us. watching television and eating ice cream... 841 01:36:57,442 --> 01:37:00,442 I cannot spend my last days in the hospital with the others. 842 01:37:04,650 --> 01:37:06,108 I can't, Amin. 843 01:37:09,317 --> 01:37:10,483 I can't. 844 01:37:12,650 --> 01:37:14,150 Not after tonight. 845 01:37:15,858 --> 01:37:17,233 Not with Alpha. 846 01:37:19,525 --> 01:37:20,900 She's too young. 847 01:37:21,442 --> 01:37:22,983 We can't expose her to this. 848 01:37:25,817 --> 01:37:27,900 You know very well what they'll think. 849 01:37:30,525 --> 01:37:31,733 You might mean... 850 01:37:32,108 --> 01:37:33,608 Forget about birthday parties... 851 01:37:33,942 --> 01:37:36,108 Forget about pajama parties, the friends... 852 01:37:37,899 --> 01:37:39,483 I can't do that to you. 853 01:37:40,733 --> 01:37:41,817 Not even for you. 854 01:37:48,233 --> 01:37:50,442 I want to be a normal family. 855 01:37:50,567 --> 01:37:52,692 Without scenes, with whom everyone feels comfortable. 856 01:37:53,067 --> 01:37:54,608 Until things calm down. 857 01:37:58,733 --> 01:38:01,150 I hope it's not too late. so she can forget... 858 01:38:02,150 --> 01:38:03,192 What? 859 01:38:04,483 --> 01:38:05,233 From me? 860 01:38:06,650 --> 01:38:07,775 Everything. 861 01:38:07,900 --> 01:38:09,192 From you too. 862 01:38:18,650 --> 01:38:19,733 To. 863 01:38:34,525 --> 01:38:35,233 Damn... 864 01:38:38,899 --> 01:38:40,275 Well, never mind. 865 01:41:49,650 --> 01:41:51,650 Do you want me to tell you a secret? 866 01:42:15,817 --> 01:42:17,275 I caught a scene. 867 01:42:47,983 --> 01:42:48,775 Amen! 868 01:42:51,150 --> 01:42:52,067 No no! 869 01:42:52,650 --> 01:42:53,900 Amen, grant it! 870 01:42:54,067 --> 01:42:56,067 No, Mom! He doesn't want to wake up! He doesn't want to! 871 01:42:56,233 --> 01:42:57,233 Let him go! 872 01:42:57,442 --> 01:42:58,900 - Grant it! No, Mom! 873 01:42:59,067 --> 01:43:00,775 Let him sleep, please! - Let him go, I already told you! 874 01:43:00,900 --> 01:43:02,858 - Grant it! Amen, grant it! - Don't do that, please. 875 01:43:10,233 --> 01:43:11,442 Stay with me! 876 01:43:16,317 --> 01:43:17,650 He leaves... 877 01:43:19,692 --> 01:43:20,608 I promised you. 878 01:43:21,192 --> 01:43:23,442 I won't let you go. 879 01:43:34,317 --> 01:43:35,150 Give me my bag. 880 01:43:36,442 --> 01:43:37,733 "Give me the bag," I said. 881 01:43:38,358 --> 01:43:39,108 Give me the bag! 882 01:43:40,650 --> 01:43:41,858 Give me the bag! - No! 883 01:43:43,567 --> 01:43:44,650 Go away! 884 01:43:45,025 --> 01:43:45,983 Go away! 885 01:43:52,650 --> 01:43:53,733 Don't do that! 886 01:44:28,108 --> 01:44:29,775 What are you doing? 887 01:44:32,567 --> 01:44:34,150 We've already said our goodbyes. 888 01:44:39,108 --> 01:44:40,025 No. 889 01:44:42,483 --> 01:44:43,442 No. 890 01:45:04,483 --> 01:45:05,692 Sorry. 891 01:45:33,817 --> 01:45:34,817 I can? 892 01:45:36,192 --> 01:45:37,233 Yes of course. 893 01:45:37,733 --> 01:45:38,692 Mask and gloves? 894 01:45:39,067 --> 01:45:40,108 It's not necessary. 895 01:45:51,858 --> 01:45:52,817 Then... 896 01:45:53,442 --> 01:45:54,899 Always handsome, my little brother. 897 01:46:03,317 --> 01:46:04,608 Come here. 898 01:46:05,899 --> 01:46:06,899 Come here. 899 01:46:20,275 --> 01:46:24,358 My lovely little brother, I just want to say that You didn't soil yourself today, which isn't bad at all! 900 01:46:42,483 --> 01:46:43,817 How are you feeling? 901 01:46:55,650 --> 01:46:58,775 Not at my hospital. I'll kill you sooner, don't worry. 902 01:47:03,442 --> 01:47:05,900 What kind of scene is this? With sign language? 903 01:47:07,608 --> 01:47:09,858 Go on! Open your mouth, you lazy bum! 904 01:47:12,442 --> 01:47:13,817 This... 905 01:47:15,442 --> 01:47:16,067 It hurts... 906 01:47:19,692 --> 01:47:21,192 to... 907 01:47:22,108 --> 01:47:23,650 ... damn! 908 01:47:26,358 --> 01:47:28,108 I'm going to increase the morphine. 909 01:47:28,317 --> 01:47:31,317 I read that there is a new treatment. experimental that seems to... 910 01:47:45,150 --> 01:47:46,817 No... 911 01:47:48,067 --> 01:47:50,942 You remind me... 912 01:47:53,900 --> 01:47:55,858 ...this time. 913 01:48:12,108 --> 01:48:13,150 And parvo? 914 01:48:14,817 --> 01:48:16,483 It's completely stupid! 915 01:48:42,983 --> 01:48:45,692 What are you doing to me? Amin, what are you doing? Stay here! 916 01:49:55,067 --> 01:49:55,983 Mother? 917 01:50:01,483 --> 01:50:02,275 Are you in agreement? 918 01:50:10,983 --> 01:50:12,817 He can't stay with us. 919 01:50:20,317 --> 01:50:22,025 Let him sleep. 920 01:50:23,858 --> 01:50:25,650 Then we took him to his house. 921 01:50:27,442 --> 01:50:28,317 No. 922 01:50:30,899 --> 01:50:32,358 I'm too young. 923 01:50:36,483 --> 01:50:38,483 You said it yourself, don't you remember? 924 01:50:45,983 --> 01:50:47,817 I'm too young, Mom, I can't. 925 01:51:21,942 --> 01:51:23,317 I know, Mom. 926 01:51:26,983 --> 01:51:28,650 It's over now. 927 01:51:29,358 --> 01:51:30,775 It's over. 928 01:51:34,275 --> 01:51:36,358 You did everything right. 929 01:51:49,858 --> 01:51:52,899 Open the door for me Please 930 01:51:52,942 --> 01:51:55,275 Father Inova 931 01:51:55,942 --> 01:51:58,608 Father Inova 932 01:51:58,692 --> 01:52:01,358 Counting the wristbands Mother 933 01:52:01,983 --> 01:52:05,025 Girl Ghriva 934 01:52:07,317 --> 01:52:10,275 I'm afraid of the monster in the forest. 935 01:52:10,650 --> 01:52:13,275 Father Inova 936 01:52:13,483 --> 01:52:15,900 Father Inova 937 01:52:15,983 --> 01:52:18,899 I'm scared too. My daughter 938 01:52:19,067 --> 01:52:22,358 My Ghriva 939 01:53:01,233 --> 01:53:02,442 Are you okay? 940 01:53:03,317 --> 01:53:04,150 Try. 941 01:53:19,817 --> 01:53:21,775 Do you understand what I'm saying? 942 01:53:25,899 --> 01:53:27,650 Just the song. 943 01:53:38,317 --> 01:53:40,483 I'll take you home, my brother. 944 01:54:33,567 --> 01:54:35,899 We were too. They're too young, you know? 945 01:57:01,692 --> 01:57:04,483 ALPHA 946 01:57:05,608 --> 01:57:07,525 A film by 947 01:57:33,983 --> 01:57:35,900 Argument 948 01:57:38,317 --> 01:57:40,233 Production 949 01:57:43,899 --> 01:57:45,817 Production 950 01:57:48,150 --> 01:57:50,067 Co-production 951 01:57:52,775 --> 01:57:54,692 Associate Producer 952 01:57:57,025 --> 01:57:58,942 Photograph 953 01:58:00,983 --> 01:58:02,900 Assembly 954 01:58:05,108 --> 01:58:07,025 Music 955 01:59:08,942 --> 01:59:11,858 Subtitles Sara David Lopes65682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.