All language subtitles for Young & Hungry - 02x06 - Young & Moving.WEB-DL.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,083 --> 00:00:08,209 Ciao, vado al lavoro. 2 00:00:08,830 --> 00:00:10,312 S�, col cavolo. 3 00:00:11,429 --> 00:00:12,534 Che c'�? 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,928 Gabi, questo posto � pi� incasinato della tua vita. 5 00:00:16,088 --> 00:00:18,754 Beh, quando dormo qui questa � la mia camera. 6 00:00:18,789 --> 00:00:21,569 S�, ma quando ti svegli questo � il nostro salotto. 7 00:00:21,997 --> 00:00:23,037 Va bene. 8 00:00:26,216 --> 00:00:27,737 E' cos� faticoso riordinare. 9 00:00:37,719 --> 00:00:38,755 Contenta? 10 00:00:39,115 --> 00:00:41,255 Lo sar� quando avremo un appartamento con due camere. 11 00:00:41,293 --> 00:00:44,703 Allora non lo sarai mai, visto che nessuno lascia questo palazzo 12 00:00:44,733 --> 00:00:46,527 a meno che non venga buttato fuori. 13 00:00:50,272 --> 00:00:53,208 Oddio! E' la signora Jacobsen del 2B. 14 00:00:53,272 --> 00:00:54,501 Cos'� successo? 15 00:00:54,741 --> 00:00:58,160 Ictus. Ha barcollato dalla sua camera al bagno degli ospiti, 16 00:00:58,190 --> 00:01:01,467 ha battuto la testa sulla lavatrice ed � collassata nella seconda camera. 17 00:01:01,998 --> 00:01:03,047 Morta. 18 00:01:03,525 --> 00:01:06,338 Oddio, non posso credere che la signora Jacobsen... 19 00:01:06,369 --> 00:01:07,897 avesse una seconda camera! 20 00:01:08,663 --> 00:01:11,788 Gabi, povera signora Jacobsen. Che possa riposare in pace. 21 00:01:11,919 --> 00:01:14,561 S�, e che io possa riposare nella sua seconda camera. 22 00:01:14,696 --> 00:01:16,104 Dai, questa � cattiva. 23 00:01:16,134 --> 00:01:19,233 Ah, s�? Pi� cattiva di quando ti ha chiamata sgualdrina perch� avevi i pantaloni? 24 00:01:19,338 --> 00:01:20,347 E' vero. 25 00:01:20,377 --> 00:01:22,985 Dobbiamo assolutamente avere la casa di quella stronza morta. 26 00:01:24,347 --> 00:01:25,945 E come? Cio�, siamo a San Francisco. 27 00:01:25,975 --> 00:01:27,288 E' dura trovare una casa. 28 00:01:27,318 --> 00:01:29,272 Di sicuro il paramedico ha gi� fatto domanda. 29 00:01:29,302 --> 00:01:30,633 S�, ma noi conosciamo il proprietario. 30 00:01:30,663 --> 00:01:32,483 Dobbiamo solo convincerlo a darlo a noi. 31 00:01:32,513 --> 00:01:35,800 E ho letto un articolo che diceva che possiamo ottenere qualunque cosa da un uomo 32 00:01:35,830 --> 00:01:37,551 se gli diamo cibo o sesso. 33 00:01:38,436 --> 00:01:40,251 E dovevi leggere un articolo per saperlo? 34 00:01:41,563 --> 00:01:42,829 Io gli do cibo! 35 00:01:44,212 --> 00:01:48,258 Young & Hungry 2x06 - Young & Moving - 36 00:01:50,361 --> 00:01:57,000 Traduzione e sync: Valex89, ClaudiaCerve, Paoletta87 37 00:01:58,008 --> 00:02:00,108 Revisione: bakki 38 00:02:07,273 --> 00:02:10,711 Ti stai proprio impegnando per la colazione di Josh. 39 00:02:11,073 --> 00:02:13,074 A quale errore devi rimediare stavolta? 40 00:02:13,390 --> 00:02:16,687 In realt� sto facendo i pierogi per ingraziarmi il mio padrone di casa russo. 41 00:02:17,585 --> 00:02:19,375 Quindi non rovini solo le nostre vite? 42 00:02:20,190 --> 00:02:21,847 No, non ti ho detto la bella notizia? 43 00:02:21,877 --> 00:02:23,779 La signora di fronte � morta di ictus. 44 00:02:25,521 --> 00:02:27,862 Buongiorno, bella gente. 45 00:02:27,991 --> 00:02:29,524 Sapete chi ha fame? Io. 46 00:02:29,554 --> 00:02:30,765 Sapete perch�? Sesso. 47 00:02:30,803 --> 00:02:32,103 Sapete quanto? Un sacco. 48 00:02:33,527 --> 00:02:37,413 Sapete che si dice che le donne pi� grandi sono pi� brave perch� hanno esperienza? 49 00:02:38,162 --> 00:02:39,162 E' vero. 50 00:02:40,475 --> 00:02:42,274 Donne pi� grandi? Chi � la fortunata? 51 00:02:42,451 --> 00:02:43,451 Ciao! 52 00:02:44,126 --> 00:02:46,701 No! Hai scelto lei invece di me? 53 00:02:46,942 --> 00:02:49,986 Scusa Elliot. Io ho una cosetta che Josh vuole. 54 00:02:50,279 --> 00:02:52,005 Tu hai una cosetta che lui non vuole. 55 00:02:53,835 --> 00:02:56,818 Non voglio niente da nessuno dei due, perch� Shauna mi d� gi� parecchio. 56 00:02:58,873 --> 00:03:01,623 Josh mi fa stare qui perch� ho litigato con Coleman. 57 00:03:01,881 --> 00:03:04,260 Cosa? Siete appena andati a vivere insieme. Gi� litigate? 58 00:03:04,290 --> 00:03:06,778 Lo so, ma non mi � piaciuta la mancia che ha lasciato alla cameriera. 59 00:03:06,808 --> 00:03:08,829 - Cosa le ha lasciato? - Il suo numero. 60 00:03:11,215 --> 00:03:12,398 Ciao, amante. 61 00:03:12,647 --> 00:03:14,350 E parlo con quello alto e bianco. 62 00:03:14,997 --> 00:03:17,982 Ragazzi, lei � la mia ragazza. 63 00:03:18,473 --> 00:03:20,532 Oddio, tu non sei la sua ragazza, 64 00:03:20,562 --> 00:03:23,514 sei Shauna Stevens, l'esperta di tecnologia della ABC. 65 00:03:23,700 --> 00:03:26,822 Il mio ragazzo � un programmatore, ha un tuo poster sopra il letto. 66 00:03:27,520 --> 00:03:29,285 Quindi � lui che lo ha comprato. 67 00:03:30,500 --> 00:03:31,478 E' modesta. 68 00:03:31,508 --> 00:03:34,326 Ha anche due premi Peabody e Anderson Cooper tra le chiamate rapide. 69 00:03:34,711 --> 00:03:36,326 Io ho un suo poster sopra il letto. 70 00:03:37,162 --> 00:03:40,135 Shauna, stavo pensando, magari stanotte possiamo stare da te? 71 00:03:40,165 --> 00:03:41,817 Visto che non ci sono ancora stato. 72 00:03:42,208 --> 00:03:44,999 Non si pu�. Ho rifatto i pavimenti ed � tutto sporco. 73 00:03:45,979 --> 00:03:48,441 Beh, lo sai che mi piacciono le cose sporche. 74 00:03:49,088 --> 00:03:51,829 E mi sono appena ricordata che mi hanno anche chiuso l'acqua. 75 00:03:52,224 --> 00:03:54,178 Magari chiamiamo qualcuno per sistemarla? 76 00:03:54,407 --> 00:03:56,401 Pare che Anderson Cooper sia bravo coi tubi. 77 00:03:57,901 --> 00:04:01,630 Sai, Shauna, se non sapessi che non � cos�, penserei che vuoi nascondermi qualcosa. 78 00:04:01,708 --> 00:04:02,875 Sai che ti dico? 79 00:04:03,032 --> 00:04:05,096 Che ne dici di nascondere qualcosa dopo? 80 00:04:05,699 --> 00:04:06,746 Ci vediamo stasera? 81 00:04:10,506 --> 00:04:12,146 Lei s� che sa dove nascondere le cose. 82 00:04:19,646 --> 00:04:21,946 E' il padrone di casa, sta salendo. 83 00:04:21,976 --> 00:04:24,427 I miei pierogi sono caldi e pronti. 84 00:04:26,016 --> 00:04:27,092 Anche i miei. 85 00:04:29,762 --> 00:04:33,118 Wow! Sei fantastica! Ma, ecco... 86 00:04:33,244 --> 00:04:35,114 mi sembri un po' asimmetrica. 87 00:04:35,602 --> 00:04:38,763 Beh, sai, abbiamo finito la carta igienica prima di riempire tutta la sinistra. 88 00:04:40,213 --> 00:04:42,121 Come hai fatto a farlo salire cos� in fretta? 89 00:04:42,642 --> 00:04:44,802 Gli ho detto che il lavandino era otturato... 90 00:04:45,033 --> 00:04:46,600 per le nostre lotte coi cuscini. 91 00:04:48,727 --> 00:04:50,101 Bene, bene. 92 00:04:50,443 --> 00:04:52,193 Lo chiedo solo perch� ti conosco. 93 00:04:52,223 --> 00:04:54,028 Ti sei ricordata di otturare il lavandino? 94 00:04:56,814 --> 00:04:59,125 Presto! Mettigli dentro un po' della tua tetta pi� grande. 95 00:05:00,740 --> 00:05:02,461 E' lui! Dai, veloce! 96 00:05:04,026 --> 00:05:05,114 Avanti. 97 00:05:05,621 --> 00:05:07,506 Ciao, ragazze. Quale lavandino � otturato? 98 00:05:10,298 --> 00:05:14,108 Penso che si sia otturato mentre facevo i miei famosissimi pierogi. 99 00:05:15,778 --> 00:05:16,944 Ne vuole uno? 100 00:05:17,275 --> 00:05:18,306 No. 101 00:05:22,196 --> 00:05:23,445 Aggiustato. Io va. 102 00:05:23,787 --> 00:05:24,839 Aspetti... 103 00:05:25,960 --> 00:05:28,563 Abbiamo saputo che il 2B si � liberato. 104 00:05:31,909 --> 00:05:33,190 Tutti vuole 2B. 105 00:05:33,220 --> 00:05:36,056 Ragazza di 4A offerta di fare cose disgustose per 2B. 106 00:05:37,837 --> 00:05:39,116 E ha due coppe D. 107 00:05:40,374 --> 00:05:44,154 Solo perch� perso moglie tutti pensa di corrompermi con sesso per appartamento. 108 00:05:45,640 --> 00:05:47,410 Ma � patetico. 109 00:05:48,372 --> 00:05:49,523 Ho l'allergia. 110 00:05:51,512 --> 00:05:52,577 Io va ora. 111 00:05:55,111 --> 00:05:56,260 O magari resta. 112 00:05:57,498 --> 00:06:00,350 Ciao, ragazze. Josh si stava dando da fare con quella giornalista. 113 00:06:00,555 --> 00:06:03,590 E il ronzio che sentivo non era l'elicottero della TV. 114 00:06:05,713 --> 00:06:08,273 Quindi, va bene se guardo qui Law & Order? 115 00:06:09,518 --> 00:06:11,073 Io adora Law & Order. 116 00:06:12,692 --> 00:06:13,899 E mia moglie � morta. 117 00:06:15,855 --> 00:06:19,050 Bene, entra pure, sedetevi qui entrambi. 118 00:06:19,940 --> 00:06:23,936 Gi�, cosa c'� di meglio che guardare Law & Order mangiando pierogi? 119 00:06:25,849 --> 00:06:27,522 Forse un russo bianco? 120 00:06:36,427 --> 00:06:38,984 Ok, se qualcuno lo chiede, sei qui per prendere la mia macchina. 121 00:06:39,656 --> 00:06:42,545 Ma va? Non devo dire che sono qui per far uscire Yolanda col padrone 122 00:06:42,575 --> 00:06:44,377 per farci ottenere l'appartamento? 123 00:06:44,407 --> 00:06:48,289 Sai, se va bene, potrai mettere il tuo sarcasmo nella nuova cabina armadio. 124 00:06:49,689 --> 00:06:50,936 E' che lo voglio un sacco. 125 00:06:50,966 --> 00:06:52,391 Ho la febbre delle due camere. 126 00:06:54,129 --> 00:06:55,559 - Ciao, Yolanda. - Ciao, ragazze. 127 00:06:55,590 --> 00:06:57,444 Nulla, sono qui per prendere la sua macchina. 128 00:06:59,135 --> 00:07:01,465 Allora, come va con Coleman? 129 00:07:01,909 --> 00:07:04,131 Vuoi ancora che si butti sotto ad un bus? 130 00:07:04,188 --> 00:07:05,267 No, tesoro. 131 00:07:06,155 --> 00:07:07,795 Voglio spingercelo sotto io. 132 00:07:09,348 --> 00:07:11,596 Beh, sai, ho avuto un'idea. 133 00:07:12,048 --> 00:07:13,080 Proprio ora. 134 00:07:13,539 --> 00:07:15,610 Penso che dovresti ripagare Coleman con la stessa moneta. 135 00:07:15,641 --> 00:07:17,878 Magari potresti uscire con un altro e farlo ingelosire. 136 00:07:17,908 --> 00:07:20,304 E' un'ottima idea Gabi. Cos� impara. 137 00:07:23,419 --> 00:07:25,857 S�, cos� imparerebbe. C'� solo un problema... 138 00:07:26,167 --> 00:07:28,529 se conoscessi qualcuno non uscirei con il mio ex marito. 139 00:07:28,836 --> 00:07:31,211 Beh, ho appena avuto un'altra idea. 140 00:07:31,320 --> 00:07:32,400 Proprio ora. 141 00:07:33,267 --> 00:07:35,111 Che ne dici di Dmitri? 142 00:07:35,620 --> 00:07:38,116 Un'altra idea fantastica, Gabi! 143 00:07:41,044 --> 00:07:43,208 Il vostro sexy padrone di casa russo? 144 00:07:43,441 --> 00:07:45,085 Quel tipo va molto bene. 145 00:07:45,276 --> 00:07:49,402 - Pensate di poter... - Safran Caf� alle 20. Non fare tardi. 146 00:07:55,293 --> 00:07:58,551 Com'� andata la corsa, amica? Vuoi fare un po' di colaz? 147 00:07:59,298 --> 00:08:02,581 Ho googlato lo slang australiano. Sono una delizia. 148 00:08:03,513 --> 00:08:04,750 Posso avere una tazz�? 149 00:08:05,904 --> 00:08:08,408 Significa "tazza di t�." 150 00:08:08,447 --> 00:08:10,830 Giusto, scusami. Non sono arrivata alla T. 151 00:08:11,645 --> 00:08:14,765 - Gabi, tu e Josh sembrate molto uniti. - Perch�, che ti ha detto? 152 00:08:15,624 --> 00:08:18,080 Cio�, stavo scherzando. Siamo molto uniti. 153 00:08:18,705 --> 00:08:20,192 Posso farti una domanda? 154 00:08:20,363 --> 00:08:21,552 Una doma? 155 00:08:22,782 --> 00:08:26,170 Pensi sia sbagliato avere un segreto con qualcuno solo per un po'... 156 00:08:26,252 --> 00:08:27,828 con buone intenzioni, naturalmente. 157 00:08:27,858 --> 00:08:29,429 Beh, detto tra noi... 158 00:08:29,999 --> 00:08:31,911 va bene anche senza buone intenzioni. 159 00:08:32,538 --> 00:08:33,824 Sei davvero una delizia. 160 00:08:33,854 --> 00:08:36,094 Allora, che segreto �? 161 00:08:37,051 --> 00:08:38,905 Io sono una mamma. 162 00:08:39,136 --> 00:08:40,852 Cosa? Davvero? 163 00:08:41,234 --> 00:08:44,051 Ho l'affidamento congiunto di mio figlio Brett, di 7 anni. 164 00:08:44,081 --> 00:08:45,554 Ho paura a dirlo a Josh. 165 00:08:45,789 --> 00:08:47,994 Ecco perch� mi comportavo in maniera stramba. 166 00:08:48,100 --> 00:08:49,682 "Stramba". 167 00:08:50,293 --> 00:08:51,657 Questa � buona. 168 00:08:51,870 --> 00:08:54,528 Ascolta, non credo avrai problemi con Josh. 169 00:08:54,558 --> 00:08:56,263 Josh adora i piccoletti. 170 00:08:56,316 --> 00:08:57,426 Hai visto Elliot? 171 00:08:59,503 --> 00:09:01,001 Hai ragione, Gabi. 172 00:09:01,799 --> 00:09:04,473 Ora devo solo trovare il momento giusto per dirglielo. 173 00:09:04,912 --> 00:09:07,799 Perch� non glielo dici dopo la colaz... 174 00:09:07,829 --> 00:09:09,637 quando ha bevuto la sua tazz�... 175 00:09:09,667 --> 00:09:11,988 a meno che non pensi sia troppo strambo. 176 00:09:12,018 --> 00:09:13,140 Buona giornata! 177 00:09:19,814 --> 00:09:22,811 Josh, ho fatto una cosa brutta. 178 00:09:23,672 --> 00:09:25,924 Ho preso il numero di telefono di Anderson Cooper. 179 00:09:26,515 --> 00:09:28,806 - Perch� � brutta? - Ho preso il telefono di Shauna per averlo. 180 00:09:28,837 --> 00:09:31,800 - Elliot! - La cosa peggiora. 181 00:09:31,830 --> 00:09:33,754 Mentre combinavo la mia marachella... 182 00:09:33,785 --> 00:09:36,272 ho scoperto che Shauna ti tradisce. 183 00:09:37,369 --> 00:09:38,474 Di cosa parli? 184 00:09:38,923 --> 00:09:41,180 Mi sono imbattuto in alcuni SMS che ha mandato... 185 00:09:41,210 --> 00:09:43,803 a questo mignotto di nome Brett. 186 00:09:44,463 --> 00:09:45,710 E' ridicolo... 187 00:09:46,099 --> 00:09:47,858 e hai invaso la sua privacy! 188 00:09:48,951 --> 00:09:49,981 Leggimeli. 189 00:09:51,233 --> 00:09:53,247 "Mi manca riempirti di baci." 190 00:09:53,535 --> 00:09:54,665 Non � cos� grave. 191 00:09:54,923 --> 00:09:57,106 "Non vedo l'ora di infilarmi a letto con te, stasera." 192 00:09:57,136 --> 00:09:58,280 Questa � peggio. 193 00:09:59,207 --> 00:10:02,329 "Ho comprato tanti giocattoli nuovi, cos� possiamo giocare insieme." 194 00:10:03,944 --> 00:10:05,011 Oddio. 195 00:10:05,646 --> 00:10:07,554 Ha comprato dei giocattoli anche per noi. 196 00:10:12,596 --> 00:10:15,367 Oddio, hanno gli scaldasalviette in saldo. Posso prenderne uno? 197 00:10:15,397 --> 00:10:17,965 No. Prendine due. Uno per ogni bagno! 198 00:10:19,606 --> 00:10:21,321 Sai, ci stiamo esaltando troppo. 199 00:10:21,351 --> 00:10:23,530 Neanche sappiamo com'� andato l'appuntamento. 200 00:10:23,560 --> 00:10:27,198 Sono andati via tre ore fa. Posso almeno aggiungerlo al carrello? 201 00:10:27,550 --> 00:10:29,104 Cavolo, siamo ossessionate. 202 00:10:29,134 --> 00:10:31,968 Dobbiamo trovare qualcosa che ci tolga dalla testa l'appartamento. 203 00:10:32,727 --> 00:10:35,497 Appartamento? Quale appartamento? 204 00:10:35,527 --> 00:10:37,613 - Oddio, non funziona. Andiamo. - Ok. 205 00:10:39,614 --> 00:10:41,594 - Ragazze! - Dmitri. 206 00:10:41,888 --> 00:10:43,101 Com'� andata la serata? 207 00:10:43,831 --> 00:10:45,895 Questo stato mio primo appuntamento. 208 00:10:45,925 --> 00:10:47,428 Beh, dopo mia moglie morta. 209 00:10:48,876 --> 00:10:50,588 Io pensava non succede mai, ma... 210 00:10:50,618 --> 00:10:52,628 - io innamorato! - E' innamorato. 211 00:10:52,658 --> 00:10:54,395 Yolanda � biscottino. 212 00:10:54,426 --> 00:10:55,457 Gi�! 213 00:10:56,251 --> 00:10:58,913 E' proprio un biscottino. 214 00:10:59,344 --> 00:11:01,481 Allora, si ricorda... 215 00:11:01,512 --> 00:11:04,864 quando ha detto che ci doveva un favore? Io s�. 216 00:11:04,995 --> 00:11:06,479 Mi chiedevo... 217 00:11:06,806 --> 00:11:09,072 - se magari potesse... - Vogliamo l'appartamento 2B! 218 00:11:09,102 --> 00:11:10,127 Gi�. 219 00:11:10,634 --> 00:11:13,004 Ragazze, voi fa favore a me, io fa favore a voi... 220 00:11:13,034 --> 00:11:14,835 con appartamento due camere! 221 00:11:15,425 --> 00:11:16,451 Grazie! 222 00:11:17,403 --> 00:11:20,807 Io non � cos� contento da rilascio da campo di lavoro. 223 00:11:22,039 --> 00:11:23,541 Grazie, grazie. 224 00:11:23,669 --> 00:11:26,344 - Io porta contratto luned�. - Ok. 225 00:11:28,804 --> 00:11:30,542 Abbiamo l'appartamento! 226 00:11:32,874 --> 00:11:33,909 Shauna... 227 00:11:34,407 --> 00:11:36,109 devo dirti una cosa. 228 00:11:36,609 --> 00:11:39,052 Di solito non parliamo dopo il sesso? 229 00:11:40,599 --> 00:11:42,110 Beh, stasera parliamo prima. 230 00:11:43,977 --> 00:11:45,198 So di Brett. 231 00:11:45,979 --> 00:11:48,518 Oddio, come l'hai scoperto? 232 00:11:49,252 --> 00:11:52,305 Non importa, Josh. Giuro che stavo per dirtelo. 233 00:11:52,852 --> 00:11:54,061 Ma non l'hai fatto. 234 00:11:54,412 --> 00:11:56,284 Stavo temporeggiando perch�... 235 00:11:56,446 --> 00:11:58,082 mi piaci da impazzire. 236 00:11:58,334 --> 00:11:59,365 Davvero? 237 00:12:00,001 --> 00:12:01,032 S�. 238 00:12:01,601 --> 00:12:04,285 E' per questo che mi piacerebbe farvi incontrare. 239 00:12:06,902 --> 00:12:08,847 Incontrarci? Con Brett? 240 00:12:09,349 --> 00:12:11,341 Perch�? Perch�? 241 00:12:12,331 --> 00:12:14,860 Perch� siete i due uomini della mia vita. 242 00:12:15,247 --> 00:12:18,990 Che ne diresti se noi tre ci incontrassimo per giocare? 243 00:12:23,144 --> 00:12:24,277 Per fare cosa? 244 00:12:26,332 --> 00:12:28,325 Ok. Tu vuoi... 245 00:12:28,971 --> 00:12:30,166 che Brett... 246 00:12:30,358 --> 00:12:31,827 venga qui... 247 00:12:33,239 --> 00:12:35,342 a giocare con noi due. 248 00:12:35,909 --> 00:12:37,523 Tutti insieme. 249 00:12:37,705 --> 00:12:40,533 Insieme, cavolo, insieme. 250 00:12:40,944 --> 00:12:43,675 Ascolta, Josh. Lo so che � una grossa da digerire, ma... 251 00:12:44,141 --> 00:12:45,673 ma se non ti va bene... 252 00:12:45,703 --> 00:12:47,960 mi dispiace, � un elemento fondamentale per me. 253 00:12:47,990 --> 00:12:49,276 Elemento fondamentale. 254 00:12:51,720 --> 00:12:53,179 Elemento fondamentale. 255 00:12:55,742 --> 00:12:56,832 E' il lavoro. 256 00:12:57,103 --> 00:13:01,410 Devo andare. Un uomo in Arkansas ha chiesto a Siri di sposarlo e lei ha accettato! 257 00:13:03,451 --> 00:13:05,406 Scusami. Devo scappare. 258 00:13:06,020 --> 00:13:07,269 Ma che ne dici? 259 00:13:07,358 --> 00:13:09,142 Posso portare Brett domani sera? 260 00:13:10,808 --> 00:13:14,447 Ok, sinceramente, sono un po' nervoso a riguardo. 261 00:13:14,477 --> 00:13:15,551 Non devi. 262 00:13:16,180 --> 00:13:19,439 Noi tre ci divertiremo tantissimo insieme. 263 00:13:21,673 --> 00:13:25,794 Ora, riposati. Brett riesce davvero a sfinirti. 264 00:13:31,434 --> 00:13:34,105 Josh. C'� qualche mobile che non ti serve pi�? 265 00:13:34,135 --> 00:13:38,169 Perch� domani firmo il contratto di affitto per il nuovo appartamento. 266 00:13:40,386 --> 00:13:41,955 Che ti � successo? 267 00:13:42,676 --> 00:13:45,374 Non crederai mai alla bomba che mi ha lanciato Shauna ieri sera. 268 00:13:45,453 --> 00:13:47,165 Ti ha finalmente detto di Brett? 269 00:13:47,699 --> 00:13:49,950 S�! E tu che ne sai di Brett? 270 00:13:49,980 --> 00:13:53,094 Calmati, ok? Non � un gran problema. 271 00:13:53,179 --> 00:13:54,684 Forse non per qualcuno. 272 00:13:54,748 --> 00:13:55,860 Tu non sei qualcuno. 273 00:13:55,891 --> 00:13:59,324 Non puoi dare di matto alla prima palla curva che ti lancia la tua relazione. 274 00:13:59,354 --> 00:14:00,871 Con le curve vado bene. 275 00:14:01,071 --> 00:14:03,010 Sono le palle che mi preoccupano. 276 00:14:04,179 --> 00:14:07,330 Gabi, l'appuntamento � stato perfetto. 277 00:14:07,364 --> 00:14:09,746 Siamo finiti a fare sesso sul pavimento della cucina. 278 00:14:11,614 --> 00:14:13,551 Dmitri deve conoscere qualche trucco. 279 00:14:13,581 --> 00:14:16,002 Ha inzuppato il suo biscottino? 280 00:14:17,965 --> 00:14:20,676 Dmitri? Parlo di Coleman. 281 00:14:20,708 --> 00:14:23,222 Il tuo piano di farlo ingelosire ha funzionato. 282 00:14:23,252 --> 00:14:25,171 - Ragazza, ritorno da lui. - No! 283 00:14:25,202 --> 00:14:30,107 E' tremend... amente troppo presto per perdonarlo. 284 00:14:31,278 --> 00:14:34,067 Devi... devi assolutamente uscire di nuovo con Dmitri. 285 00:14:34,365 --> 00:14:36,583 - Perch� dovrei? - Per il contratt... 286 00:14:37,241 --> 00:14:43,365 � il contrattacco giusto per farlo super ingelosire. 287 00:14:45,206 --> 00:14:49,081 Gabi... so che non sei abituata al fatto che i tuoi piani funzionino... 288 00:14:50,630 --> 00:14:52,542 ma questa � la parte in cui sei felice! 289 00:14:52,572 --> 00:14:54,716 S�. S�. Sono... sono felicissima... 290 00:14:55,027 --> 00:14:56,311 Ehi, domanda veloce... 291 00:14:56,350 --> 00:15:01,555 possono interessarti degli scaldasalviette usati pochissimo? 292 00:15:05,867 --> 00:15:07,451 Yolanda sta di nuovo con Coleman? 293 00:15:07,563 --> 00:15:10,603 Oddio, Dmitri lo scoprir�, non avremo l'appartamento 294 00:15:10,633 --> 00:15:12,733 e la signora Jacobsen sar� morta per niente. 295 00:15:14,179 --> 00:15:16,121 Basta, ok, ascolta. Possiamo ancora farcela. 296 00:15:16,152 --> 00:15:18,567 Dobbiamo solo assicurarci che Dmitri non chiami Yolanda 297 00:15:18,597 --> 00:15:21,015 fino alla firma del contratto di domani mattina. 298 00:15:21,222 --> 00:15:23,678 Smettila, a cosa serve? E' finita. 299 00:15:23,708 --> 00:15:27,480 Vado a dare un'ultima occhiata e il bacio d'addio a Gaston. 300 00:15:27,687 --> 00:15:29,051 Chi... chi � Gaston? 301 00:15:29,258 --> 00:15:30,631 La lavastoviglie. 302 00:15:32,154 --> 00:15:33,772 Le ho dato un nome. 303 00:15:36,492 --> 00:15:37,625 Bionda! 304 00:15:38,849 --> 00:15:40,218 Io ha bisogno di consiglio. 305 00:15:40,361 --> 00:15:44,718 Io deve invita Yolanda per percorso di benessere e vino a Napa? 306 00:15:46,306 --> 00:15:47,404 Io ha Groupon. 307 00:15:47,713 --> 00:15:49,951 Senti, Dmitri. Devo dirti una cosa. 308 00:15:50,179 --> 00:15:51,413 Tu non piaci a Yolanda. 309 00:15:51,533 --> 00:15:54,210 - C'� la vasca idromassaggio. - Lei ti ama. 310 00:15:54,686 --> 00:15:55,842 Davvero? 311 00:15:56,452 --> 00:16:00,579 S�. Ma dobbiamo tenere il segreto, perci�... non dirle che te l'ho detto, ok? 312 00:16:00,694 --> 00:16:03,578 Solo... ecco... solo non... anzi... sai cosa, non parlarle affatto. 313 00:16:03,786 --> 00:16:06,911 Cosa? Perch�... perch� io non parla se mi ama? 314 00:16:07,118 --> 00:16:10,734 Perch� in America si aspettano tre giorni prima di chiamare una donna. 315 00:16:10,764 --> 00:16:12,654 Senn� sembri "affamato". 316 00:16:13,824 --> 00:16:15,248 Ma... ma io non vuole aspettare. 317 00:16:15,431 --> 00:16:16,762 In Russia ha proverbio, 318 00:16:16,792 --> 00:16:18,893 "Se dormire, morire congelato." 319 00:16:21,149 --> 00:16:22,180 Beh... 320 00:16:22,320 --> 00:16:26,832 siamo in America, perci� se vuoi che Yolanda pensi che sei un uomo, 321 00:16:26,863 --> 00:16:29,644 ecco... non chiamarla prima di luned�. 322 00:16:30,321 --> 00:16:31,797 Io � confuso da voi Americani. 323 00:16:32,009 --> 00:16:34,218 A mia prima moglie chiesto di sposarmi, 324 00:16:34,271 --> 00:16:36,863 lei risponde "Mass�", giorno dopo noi sposati. 325 00:16:41,893 --> 00:16:43,441 Ok. Eccoci. 326 00:16:44,661 --> 00:16:47,116 "La magnifica sesso-avventura di Bill e Ted." 327 00:16:47,999 --> 00:16:50,286 Vediamo come funziona 'sta cosa con due uomini e una donna. 328 00:16:50,337 --> 00:16:52,171 Magari non fa cos� schifo. 329 00:16:56,486 --> 00:16:57,636 Fa schifo. 330 00:17:02,290 --> 00:17:04,451 Schifo, cosa fa quella ragazza l�? 331 00:17:05,819 --> 00:17:08,366 Ti ricordi Brett? Il tipo con cui Shauna mi tradisce? 332 00:17:08,570 --> 00:17:10,670 Stanno venendo qui per un m�nage � trois con me. 333 00:17:10,700 --> 00:17:11,793 Davvero? 334 00:17:11,998 --> 00:17:14,561 Beh, come tuo PR, penso che sia una cattiva idea. 335 00:17:14,767 --> 00:17:15,910 Ma come tuo amico... 336 00:17:15,940 --> 00:17:17,727 vai cos�, bellezza. 337 00:17:18,345 --> 00:17:20,761 Guarda, ho detto di s� solo perch� Shauna � cos� figa. 338 00:17:20,969 --> 00:17:23,312 Non volevo sembrare uno sfigato, ma sono uno sfigato, Elliot. 339 00:17:23,515 --> 00:17:24,744 Sfigato in quel senso. 340 00:17:24,775 --> 00:17:26,680 In tutti gli altri sensi... figo e senza problemi. 341 00:17:26,710 --> 00:17:27,754 Josh... 342 00:17:27,962 --> 00:17:29,591 ricomponiti. 343 00:17:30,211 --> 00:17:31,608 Sono loro. Ok, senti... 344 00:17:31,815 --> 00:17:33,836 va' da loro e digli che non posso farlo, ok? 345 00:17:33,976 --> 00:17:35,624 - Che � un momento duro. - Duro. 346 00:17:35,654 --> 00:17:36,800 No, io... 347 00:17:37,415 --> 00:17:38,826 non devi dire quello. 348 00:17:39,030 --> 00:17:40,884 - Che volto le spalle a tutto. - Volti le spalle. 349 00:17:40,937 --> 00:17:42,757 E' perfino pi�... Elliot! 350 00:17:43,331 --> 00:17:45,927 Sto lavorando... va' a dirgli che sto lavorando. 351 00:17:49,396 --> 00:17:50,693 Ehi, Elliot. 352 00:17:50,795 --> 00:17:53,113 - Questo � mio figlio, Brett. - Lui � Brett? 353 00:17:53,319 --> 00:17:55,897 E quello � uno dei tuoi nuovi giocattoli. 354 00:17:56,107 --> 00:17:58,765 Bene, sar� divertente. 355 00:18:04,024 --> 00:18:05,725 Se ne sono andati? 356 00:18:05,930 --> 00:18:08,561 Scusa, Josh. Ma dovresti uscire. 357 00:18:08,766 --> 00:18:09,859 Brett � carinissimo. 358 00:18:09,975 --> 00:18:11,414 Forse perfino pi� carino di te. 359 00:18:11,444 --> 00:18:13,219 Vedi, ecco il problema. 360 00:18:13,421 --> 00:18:15,935 O io sar� la seconda banana, o lui sar� la seconda banana. 361 00:18:15,965 --> 00:18:17,876 In ogni caso, ci sono troppe banane! 362 00:18:18,079 --> 00:18:19,880 Allora diglielo in faccia. 363 00:18:20,084 --> 00:18:21,119 Ma sii gentile. 364 00:18:21,253 --> 00:18:24,418 Ho l'impressione che, se lo ferisci, Brett potrebbe piangere. 365 00:18:24,638 --> 00:18:26,251 Lo capisco. 366 00:18:29,995 --> 00:18:31,236 Ciao, Josh... 367 00:18:31,442 --> 00:18:33,537 - voglio farti conoscere... - No, Shauna. 368 00:18:33,742 --> 00:18:36,765 - Scusa, non posso farlo. - Lui � mio figlio, Brett. 369 00:18:36,971 --> 00:18:38,803 L'altro uomo della mia vita. Brett... 370 00:18:39,015 --> 00:18:40,449 lui � Josh. 371 00:18:40,555 --> 00:18:42,749 Ciao, Josh. Vuoi vedere il mio camion? 372 00:18:46,243 --> 00:18:47,302 Brett... 373 00:18:47,332 --> 00:18:49,325 sei un ragazzino carinissimo! 374 00:18:49,935 --> 00:18:51,599 Ti comprer� un camion vero. 375 00:18:54,839 --> 00:18:56,358 Ok, � tutto pronto. 376 00:18:56,389 --> 00:18:58,280 Penne pronte per firmare, champagne per brindare. 377 00:18:58,311 --> 00:19:00,121 Beh, manca solo Dmitri con il contratto 378 00:19:00,151 --> 00:19:01,993 e aveva detto che sarebbe venuto alle nove. 379 00:19:02,198 --> 00:19:04,604 Calmati, sono solo le nove e due minuti. 380 00:19:04,915 --> 00:19:08,552 Avremmo avuto l'appartamento gi� da due minuti. 381 00:19:10,962 --> 00:19:12,583 Oddio, � lui. 382 00:19:14,950 --> 00:19:16,685 - Ehi, Dmitri. - Ehi, Dmitri. 383 00:19:16,889 --> 00:19:18,065 Che ci fai qui? 384 00:19:18,095 --> 00:19:20,166 Ah, giusto. Sei qui per la firma del contratto. 385 00:19:20,882 --> 00:19:21,899 Giusto. 386 00:19:22,099 --> 00:19:23,301 Dagliela. 387 00:19:24,042 --> 00:19:25,566 Allora, quale penna dovrei usare? 388 00:19:25,596 --> 00:19:27,729 Pensavo a sfera, a rotella, profumata, 389 00:19:27,926 --> 00:19:29,252 con i glitter, a bastoncino! 390 00:19:29,350 --> 00:19:30,932 La mia Epipen! 391 00:19:31,801 --> 00:19:33,057 No penna! 392 00:19:34,514 --> 00:19:37,122 Perch� � un'usanza russa firmare col sangue? 393 00:19:37,152 --> 00:19:39,211 Perch� a noi andrebbe bene. 394 00:19:40,777 --> 00:19:43,469 Voi va bene? Perch� a Dmitri non va tanto bene. 395 00:19:43,713 --> 00:19:46,139 Voi dice di non chiamare Yoyoski, io non chiama. 396 00:19:46,346 --> 00:19:50,595 Ma io passionale e va a casa sua e porta vodka e salmone affumicato. 397 00:19:53,255 --> 00:19:54,865 - Oh, cavolo. - Oh, cavolo. 398 00:19:55,367 --> 00:19:57,781 E lei litiga tanto con suo fidanzato. 399 00:19:58,054 --> 00:19:59,416 - Oh, cavolo. - Oh, cavolo. 400 00:19:59,627 --> 00:20:02,498 Io ritorna a casa e pensare, perch� ragazze deve mentirmi? 401 00:20:02,528 --> 00:20:05,535 E poi io capisce e rimane molto malissimo. 402 00:20:06,237 --> 00:20:08,266 Voi manipola me per appartamento. 403 00:20:08,296 --> 00:20:09,297 Cattive ragazze! 404 00:20:09,327 --> 00:20:12,193 No, ascolta, Dmitri, ci dispiace davvero tanto. 405 00:20:12,291 --> 00:20:14,066 S�, per favore, ci faremo perdonare. 406 00:20:14,096 --> 00:20:15,985 No. No appartamento per voi! 407 00:20:16,388 --> 00:20:18,364 Io d� a qualcun altro. Qualcuno che merita. 408 00:20:18,489 --> 00:20:20,318 Cosa? No! Chi? 409 00:20:20,784 --> 00:20:21,839 Ehi! 410 00:20:24,184 --> 00:20:25,824 Avete una penna? 411 00:20:29,758 --> 00:20:33,874 Sono i migliori calamari "di scuse" che abbia mai mangiato. 412 00:20:34,077 --> 00:20:36,412 Allora ci perdoni per averti rovinato la vita? 413 00:20:36,442 --> 00:20:38,793 Beh, in un certo senso, mi avete fatto un favore. 414 00:20:38,992 --> 00:20:41,233 Coleman si � cos� arrabbiato per Dmitri, 415 00:20:41,432 --> 00:20:45,186 che ha finito con l'ammettere di avermi tradita davvero con quella cameriera. 416 00:20:45,941 --> 00:20:47,645 E la sua parrucchiera. 417 00:20:47,843 --> 00:20:49,540 E la dog sitter. 418 00:20:50,326 --> 00:20:51,894 Non ce l'abbiamo nemmeno, il cane! 419 00:20:53,524 --> 00:20:56,497 Ok, cosa guardiamo per la nostra prima serata-film, vicina? 420 00:20:56,698 --> 00:20:59,810 L'ho preso dall'ufficio di Josh. E' un classico. 421 00:20:59,912 --> 00:21:02,557 "La magnifica avventura di Bill e Ted." 422 00:21:08,897 --> 00:21:10,960 Non sapevo che Keanu fosse nero. 423 00:21:12,931 --> 00:21:14,689 Perch� sono tutti nudi? 424 00:21:15,170 --> 00:21:17,836 Stanno proprio appannandola, quella cabina telefonica. 425 00:21:19,252 --> 00:21:21,014 Dammi il telecomando. 426 00:21:22,249 --> 00:21:24,145 Alzo il volume. 427 00:21:25,902 --> 00:21:27,572 Noi � cattive ragazze! 428 00:21:27,772 --> 00:21:29,361 www.subsfactory.it 32321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.