Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,500 --> 00:00:33,018
Some characters in this film are inspired
by real people and share their names.
2
00:00:41,050 --> 00:00:45,696
The Soviet Union keeps Eastern European
countries under its control.
3
00:00:46,531 --> 00:00:50,073
Their governments
are subordinate to Moscow.
4
00:00:56,741 --> 00:00:59,737
1,300,000 political prisoners.
5
00:01:00,731 --> 00:01:02,766
5,800 executions.
6
00:01:04,712 --> 00:01:07,092
Millions of ruined lives.
7
00:01:09,691 --> 00:01:13,810
Any sign of freedom
is suppressed by force.
8
00:01:17,441 --> 00:01:20,350
Media are subject to strict censorship.
9
00:01:21,191 --> 00:01:25,915
The largest media organization
is the radio.
10
00:01:37,192 --> 00:01:41,455
CZECHOSLOVAKIA,
OCTOBER 31, 1967
11
00:01:44,022 --> 00:01:45,280
STRAHOV COLLEGE DORMITORY
12
00:01:45,372 --> 00:01:47,609
They gotta be kidding! Again?
13
00:01:56,273 --> 00:01:59,412
As if the heat not working wasn't enough!
14
00:02:01,543 --> 00:02:04,183
It's Milan Weiner at the microphone.
15
00:02:06,683 --> 00:02:08,123
We have experts, ??
16
00:02:08,323 --> 00:02:09,667
Let's go outside!
17
00:02:09,764 --> 00:02:11,492
??who regularly travel abroad??
18
00:02:11,703 --> 00:02:17,348
We want light! We want light!
19
00:02:44,344 --> 00:02:48,856
We want light! We want light!
20
00:02:59,455 --> 00:03:01,308
Move it! Get in the vans!
21
00:03:01,725 --> 00:03:04,634
Move it! Let's go!
22
00:03:04,995 --> 00:03:06,339
WAVES
23
00:03:15,655 --> 00:03:17,393
??mostly cloudy.
24
00:03:18,806 --> 00:03:22,032
In Bohemia and Moravia,
expect local showers
25
00:03:22,206 --> 00:03:23,857
and snow in the mountains.
26
00:04:16,197 --> 00:04:19,615
Mrs. Šafková, this is Tomáš Havlík.
I'm sorry to bother you.
27
00:04:20,177 --> 00:04:23,441
My brother isn't home yet.
Is he at your place by any chance?
28
00:04:24,758 --> 00:04:27,369
We want light! We want light!
29
00:04:36,348 --> 00:04:39,689
We want light! We want light!
30
00:04:41,278 --> 00:04:43,352
Stop! Stop!
31
00:04:43,778 --> 00:04:45,833
- Quiet! Quiet!
- Stop!
32
00:05:04,159 --> 00:05:05,407
Stand still!
33
00:05:10,609 --> 00:05:11,895
Havlík, hello?
34
00:05:13,620 --> 00:05:14,620
What?
35
00:05:51,080 --> 00:05:52,232
Pavel?
36
00:05:58,011 --> 00:05:59,163
Where've you been?
37
00:05:59,450 --> 00:06:02,062
At Jaroš.
We were talking about something.
38
00:06:03,821 --> 00:06:05,587
Why didn't you call me?
39
00:06:07,381 --> 00:06:10,165
Cops brutally beat up
some students in Strahov.
40
00:06:15,041 --> 00:06:17,076
How do you know?
41
00:06:18,781 --> 00:06:21,047
I called the whole town because of you.
42
00:06:22,001 --> 00:06:23,153
I'm sorry.
43
00:06:24,942 --> 00:06:26,094
You're sorry!
44
00:06:40,742 --> 00:06:43,084
Do you know who Milan Weiner is?
45
00:06:43,592 --> 00:06:44,648
Yes, I do.
46
00:06:45,782 --> 00:06:49,113
He's been doing really interesting
talks for students.
47
00:06:49,923 --> 00:06:53,091
The day after tomorrow,
I'm auditioning for his radio show.
48
00:06:55,282 --> 00:06:57,961
COME TO THE AUDITION!
49
00:06:58,582 --> 00:07:00,214
Forget it!
50
00:07:04,263 --> 00:07:06,625
Forget it, it's dangerous!
51
00:07:07,533 --> 00:07:09,079
Weiner?
52
00:07:10,813 --> 00:07:11,965
Yes.
53
00:07:42,994 --> 00:07:45,970
HAVL?K FAMILY
54
00:07:57,534 --> 00:08:01,317
You could've gotten a beer for me too!
Why can't I have a sip?
55
00:08:02,015 --> 00:08:05,749
I'd give you beer.
But not in front of our parents.
56
00:08:07,245 --> 00:08:08,397
Dumbass!
57
00:08:12,605 --> 00:08:13,997
- Hello, comrade!
- Hello.
58
00:08:14,195 --> 00:08:15,539
- Hello.
- Hello.
59
00:08:29,105 --> 00:08:31,025
We're about to go grocery shopping.
60
00:08:33,946 --> 00:08:35,837
Sign here.
61
00:08:44,336 --> 00:08:46,352
Be careful about this, Mr. Havlík!
62
00:08:46,576 --> 00:08:49,571
He'd have enough to eat
if he stayed with us.
63
00:09:05,797 --> 00:09:06,949
Pavel?
64
00:09:20,087 --> 00:09:21,335
Damn it!
65
00:09:29,578 --> 00:09:31,066
CZECHOSLOVAK RADIO
66
00:09:33,898 --> 00:09:35,367
- Hello.
- Hello.
67
00:09:35,468 --> 00:09:38,598
Excuse me, where's the Weiner audition?
68
00:09:49,028 --> 00:09:51,236
Are you here for the audition?
69
00:09:55,679 --> 00:09:56,679
Here.
70
00:10:06,779 --> 00:10:10,513
Okay, I apologize for the delay.
71
00:10:10,808 --> 00:10:13,151
But we're sort of on alert today.
72
00:10:13,858 --> 00:10:16,191
We're expecting an important message.
73
00:10:16,329 --> 00:10:20,524
Please, print your name
and leave some contact information.
74
00:10:22,780 --> 00:10:24,690
You may begin. Go ahead!
75
00:10:51,780 --> 00:10:53,124
Dienstbier.
76
00:10:53,860 --> 00:10:57,288
Yes but we're in the middle
of an audition. I can't just??
77
00:10:58,350 --> 00:11:01,508
What if they call me here
while I'm gone?
78
00:11:03,831 --> 00:11:06,279
Jesus! Ok, I'll be right there.
79
00:11:07,731 --> 00:11:10,284
Excuse me.
Keep working, I'll be right back.
80
00:11:50,872 --> 00:11:52,024
Hello?
81
00:11:57,522 --> 00:11:59,509
Can I have that message, please?
82
00:12:08,073 --> 00:12:09,753
You just won the audition!
83
00:12:09,862 --> 00:12:12,022
May I offer you a job in our newsroom?
84
00:12:14,273 --> 00:12:17,345
No, it's a misunderstanding,
I'm not looking for a job.
85
00:12:34,923 --> 00:12:39,377
CENTRAL COMMUNICATIONS AUTHORITY
86
00:12:46,763 --> 00:12:48,482
- Good morning!
- Hey!
87
00:12:55,344 --> 00:12:58,666
It's Milan Weiner at the microphone.
88
00:13:04,344 --> 00:13:07,253
A few years ago,
world institutions agreed??
89
00:13:13,544 --> 00:13:15,243
Hello. Comrade Havlík?
90
00:13:20,885 --> 00:13:21,989
That's me.
91
00:13:22,075 --> 00:13:24,907
Can you come with me?
Comrade director asks for you.
92
00:13:25,065 --> 00:13:26,496
Director of what?
93
00:13:26,595 --> 00:13:29,571
The Communications Authority -
comrade Hoffman.
94
00:13:47,415 --> 00:13:49,883
- Hello.
- Honor to labor!
95
00:13:52,706 --> 00:13:55,029
Comrade Tomáš Havlík.
96
00:13:57,346 --> 00:13:58,844
Take a seat.
97
00:14:05,937 --> 00:14:08,481
So, you've been offered a job
at the Radio?
98
00:14:11,507 --> 00:14:14,176
Milan Weiner is the talk of the town now.
99
00:14:16,437 --> 00:14:19,297
I only went to the Radio
because of my brother.
100
00:14:19,816 --> 00:14:23,157
I don't speak any languages,
what would I do in that newsroom?
101
00:14:23,627 --> 00:14:26,737
Weiner wants you as a technician.
102
00:14:30,307 --> 00:14:32,620
Could you give us some privacy?
103
00:14:33,357 --> 00:14:34,605
Of course.
104
00:14:44,288 --> 00:14:45,737
Tomáš,
105
00:14:48,708 --> 00:14:51,060
I think you should accept the job.
106
00:14:52,538 --> 00:14:55,043
The things that Weiner
is doing at the radio
107
00:14:55,188 --> 00:14:57,770
would be impossible just a year ago.
108
00:14:59,218 --> 00:15:01,993
The Czechoslovak Radio
is under us, I can approve it.
109
00:15:02,248 --> 00:15:03,995
If Weiner wants you??
110
00:15:13,609 --> 00:15:16,393
I don't want it, comrade director,
I like it here.
111
00:15:18,829 --> 00:15:20,173
But thank you.
112
00:15:21,318 --> 00:15:23,008
Mr. Havlík, wait!
113
00:15:24,999 --> 00:15:27,687
I'm you sure you feel
things are starting to change.
114
00:15:27,839 --> 00:15:32,139
- I'm not interested in politics.
- Weiner is a chance. For all of us.
115
00:15:34,190 --> 00:15:36,964
Think about it! I mean it.
116
00:15:57,019 --> 00:15:59,045
Hello, Hoffman speaking.
117
00:16:00,430 --> 00:16:02,417
Hello, comrade director.
118
00:16:03,430 --> 00:16:07,260
When Weiner called and said he'd hire you,
I was happy.
119
00:16:07,560 --> 00:16:10,517
Not only because I'm rooting
for him. Also??
120
00:16:11,680 --> 00:16:13,485
Layoffs are coming.
121
00:16:14,141 --> 00:16:18,317
It'll mostly concern younger employees
which probably means you.
122
00:16:19,670 --> 00:16:24,278
I know that a few days of unemployment
could send your brother to an orphanage.
123
00:16:25,791 --> 00:16:29,419
I don't mean to push you.
I want to help you.
124
00:16:30,481 --> 00:16:34,417
Take the Weiner job.
I'll give you the best recommendation.
125
00:16:37,751 --> 00:16:39,143
Good night.
126
00:16:43,992 --> 00:16:46,468
So, sign here.
127
00:16:58,971 --> 00:17:01,007
- Hello!
- Bye.
128
00:17:08,493 --> 00:17:09,837
Again?
129
00:17:10,432 --> 00:17:12,160
A surprise check.
130
00:17:17,163 --> 00:17:18,651
About the Radio,
131
00:17:19,802 --> 00:17:22,749
I didn't get the job with Weiner,
so don't worry.
132
00:17:23,533 --> 00:17:25,280
What about you? Any news?
133
00:17:27,993 --> 00:17:29,241
Nope.
134
00:17:53,173 --> 00:17:55,228
Bienvenue ? Prague, my friends!
135
00:17:55,953 --> 00:17:57,009
Turn it down, damn it!
136
00:17:57,094 --> 00:18:00,271
We're bringing you
the hottest banned world hits!
137
00:18:00,444 --> 00:18:01,404
Turn it down!
138
00:18:01,484 --> 00:18:04,354
Rest assured
we'll be playing them here in Prague!
139
00:18:04,514 --> 00:18:06,626
It's gonna be a hell of a ride!
140
00:18:07,154 --> 00:18:08,825
Turn it off or I'll throw it out!
141
00:18:08,934 --> 00:18:11,161
- Calm down, Luboš!
- What?
142
00:18:11,295 --> 00:18:14,280
They're just messing with you.
You know them.
143
00:18:14,445 --> 00:18:16,797
That's what ticks me off!
144
00:18:25,695 --> 00:18:26,847
Just a second!
145
00:18:44,455 --> 00:18:45,511
Friends,
146
00:18:46,366 --> 00:18:48,507
may I have your attention, please?
147
00:18:49,216 --> 00:18:52,969
We have a new team member:
Tomáš Havlík, technician.
148
00:18:53,166 --> 00:18:55,134
Jarda Pavelka will teach him everything.
149
00:18:56,416 --> 00:19:00,976
Milan, they edited everything out again.
It's pointless to broadcast it like this.
150
00:19:02,216 --> 00:19:05,365
- I hope he'll like it here.
- He's gonna love it!
151
00:19:06,196 --> 00:19:07,348
Now excuse me.
152
00:19:08,136 --> 00:19:11,198
Jarunka?
Can you come with us, please?
153
00:19:14,286 --> 00:19:17,646
- I'm Honza Petránek. Welcome!
- Havlík, pleased to meet you.
154
00:19:18,126 --> 00:19:20,574
- Šimr. Welcome!
- Havlík. Tomáš.
155
00:19:21,106 --> 00:19:23,669
- Jirka, we've already met.
- Tomáš Havlík.
156
00:19:23,917 --> 00:19:26,307
- Karel Jezdinský. Pleased to meet you.
- Havlík.
157
00:19:26,867 --> 00:19:29,564
- A Ludvík Cermák.
- Havlík.
158
00:19:32,326 --> 00:19:34,794
I'm happy to welcome back Vera Štovícková
159
00:19:34,937 --> 00:19:38,604
who is returning after 5 years
as our correspondent in Africa.
160
00:19:39,297 --> 00:19:41,591
And Ludvík Cermák who is back from Paris.
161
00:19:41,727 --> 00:19:43,302
A lot of homecomings.
162
00:19:44,237 --> 00:19:46,925
A month ago,
Dienstbier returned from New York.
163
00:19:47,077 --> 00:19:50,178
Now there's two more.
Didn't they do well abroad?
164
00:19:50,937 --> 00:19:52,511
I'm glad they're back.
165
00:19:54,957 --> 00:19:55,957
Right.
166
00:19:57,348 --> 00:19:59,604
I understand you refused to broadcast
167
00:19:59,738 --> 00:20:02,848
a mandatory news item
from the Czechoslovak Press Office?
168
00:20:03,318 --> 00:20:04,902
I wanted to verify it.
169
00:20:06,127 --> 00:20:07,375
Excuse me?
170
00:20:07,898 --> 00:20:11,075
It said that students went
on a vandalism rampage in Strahov.
171
00:20:11,348 --> 00:20:12,864
And attacked police officers.
172
00:20:13,368 --> 00:20:15,326
I sent someone there.
173
00:20:15,938 --> 00:20:17,954
They found no signs of vandalism.
174
00:20:18,668 --> 00:20:20,098
Only blood stains.
175
00:20:21,119 --> 00:20:23,183
And chunks of ripped out long hair.
176
00:20:24,149 --> 00:20:26,539
Weiner, mandatory news
items are mandatory!
177
00:20:27,289 --> 00:20:29,737
I didn't want the radio to look stupid.
178
00:20:30,658 --> 00:20:34,268
At a talk for students in Bratislava,
you reportedly said:
179
00:20:35,489 --> 00:20:38,887
"If you rely on a single source,
you are not a journalist.
180
00:20:39,069 --> 00:20:42,650
Whether you read the papers,
listen to the radio or watch TV,
181
00:20:42,839 --> 00:20:45,028
you get the same censored information.
182
00:20:45,259 --> 00:20:49,166
At International Life,
we speak a total of 11 languages
183
00:20:49,369 --> 00:20:53,449
but we're only allowed to use
the Czech and Soviet press office.
184
00:20:53,659 --> 00:20:58,478
And even the news items we get from them
must go through news approval,
185
00:20:58,720 --> 00:21:02,013
i.e. censorship,
before we can broadcast them."
186
00:21:02,950 --> 00:21:04,841
Isn't it true?
187
00:21:04,960 --> 00:21:09,040
You represent Czechoslovak Radio
wherever you are.
188
00:21:11,220 --> 00:21:13,130
Do you know what's in those bags?
189
00:21:14,650 --> 00:21:19,747
Letters from students who dislike
your promoting Western press agencies.
190
00:21:20,001 --> 00:21:22,458
We aren't going to use any such agencies.
191
00:21:22,601 --> 00:21:27,180
And the news item you failed to broadcast
will be broadcast by the economics team.
192
00:21:27,510 --> 00:21:28,758
Today!
193
00:21:29,621 --> 00:21:31,195
Can I have those?
194
00:21:32,041 --> 00:21:33,041
Go ahead.
195
00:21:39,091 --> 00:21:41,645
After the youths
many of whom were armed
196
00:21:41,791 --> 00:21:45,535
started destroying street lights
and parked cars,
197
00:21:45,811 --> 00:21:50,784
the police officers had no choice
but to take appropriate action
198
00:21:51,231 --> 00:21:54,678
to restore peace and safety
for residents of Prague
199
00:21:54,861 --> 00:21:58,615
and by extension,
all residents of Czechoslovakia.
200
00:22:02,102 --> 00:22:04,146
All newspapers put it this way.
201
00:22:06,122 --> 00:22:09,146
No student is going to listen
to the Radio after this.
202
00:22:11,792 --> 00:22:15,277
??of our country,
You, Mr. Weiner, are one of them.
203
00:22:15,462 --> 00:22:17,190
- Jesus!
- Sure.
204
00:22:18,122 --> 00:22:21,203
- How much have you read so far?
- About a half of it.
205
00:22:21,712 --> 00:22:22,816
What are they saying?
206
00:22:22,903 --> 00:22:24,957
They're bothered by Moscow being smeared.
207
00:22:25,082 --> 00:22:28,010
And you wanting to source news
for non-socialist countries.
208
00:22:28,173 --> 00:22:30,630
They say that they trust our sources.
209
00:22:31,073 --> 00:22:32,993
Some are pretty blunt.
210
00:22:33,932 --> 00:22:36,678
I'd like to see them
being this brave face to face.
211
00:22:38,643 --> 00:22:41,629
But I was talking
about verifying information!
212
00:22:42,663 --> 00:22:44,343
What's their problem with that?
213
00:22:47,743 --> 00:22:49,807
Tomáš, would you have a minute?
214
00:22:50,513 --> 00:22:51,809
Sure.
215
00:22:56,183 --> 00:22:59,582
Vera, you and Tomáš are going to see
the authors of these letters.
216
00:22:59,763 --> 00:23:02,019
Interview them on this subject.
217
00:23:02,154 --> 00:23:04,294
Take a company car and get going.
218
00:23:04,424 --> 00:23:05,576
Today!
219
00:23:41,884 --> 00:23:44,073
- Hello?
- Hey, this is Tomáš.
220
00:23:44,475 --> 00:23:45,492
Hey!
221
00:23:45,705 --> 00:23:47,913
I have an unplanned night shift.
222
00:23:48,695 --> 00:23:49,695
Okay.
223
00:23:50,285 --> 00:23:52,954
There's some eggs
and bread in the food closet.
224
00:23:54,185 --> 00:23:55,337
Okay.
225
00:23:55,815 --> 00:23:58,561
- Are you studying for your history class?
- Yeah, sure.
226
00:24:02,735 --> 00:24:03,763
Good night!
227
00:24:05,185 --> 00:24:06,433
Good night!
228
00:24:44,786 --> 00:24:48,079
This soup's gone
a little sour, don't you think?
229
00:24:50,107 --> 00:24:53,505
Don't know. I don't cook.
At least not Czech cuisine.
230
00:24:56,717 --> 00:24:59,530
But you eat it.
231
00:25:00,587 --> 00:25:02,027
Like now.
232
00:25:04,858 --> 00:25:08,074
Right, the soup isn't very good.
Do you cook?
233
00:25:10,698 --> 00:25:11,946
I do.
234
00:25:19,428 --> 00:25:22,183
Let's get going early in the morning.
At 7 am.
235
00:25:22,438 --> 00:25:24,099
- As you say.
- Night!
236
00:25:24,898 --> 00:25:26,338
Good night!
237
00:26:04,369 --> 00:26:06,328
You gotta be kidding me!
238
00:26:06,449 --> 00:26:09,559
Of course! You're on a business trip,
so you get drunk!
239
00:26:09,730 --> 00:26:11,813
And a single woman definitely wants some??
240
00:26:11,939 --> 00:26:15,127
The gentlemen at the bar
sent you this bottle.
241
00:26:17,980 --> 00:26:19,573
Good night.
242
00:26:36,111 --> 00:26:39,461
COMENIUS UNIVERSITY, BRATISLAVA
243
00:26:41,720 --> 00:26:43,160
I apologize.
244
00:26:44,940 --> 00:26:46,380
For yesterday.
245
00:26:47,461 --> 00:26:51,185
It's okay. It was a misunderstanding.
246
00:26:58,831 --> 00:27:00,981
There must be a mistake.
247
00:27:02,031 --> 00:27:04,354
- Are you Jozef Bokroš?
- Yes.
248
00:27:06,482 --> 00:27:09,736
Were you at Milan Weiner's talk
at this school?
249
00:27:09,912 --> 00:27:13,060
Yes but I didn't write this letter.
250
00:27:50,213 --> 00:27:52,382
Did he run it by the censors?
251
00:27:52,983 --> 00:27:53,983
Nope.
252
00:27:59,703 --> 00:28:01,047
ON AIR
253
00:28:02,743 --> 00:28:08,129
Good afternoon, this is Milan Weiner
greeting you on Czechoslovak Radio.
254
00:28:17,714 --> 00:28:20,603
When talking to students,
I said several times
255
00:28:20,764 --> 00:28:25,170
that using only the Czechoslovak
and Soviet press agencies wasn't enough.
256
00:28:25,914 --> 00:28:30,819
Then we received several letters
from upset students who disagreed with me.
257
00:28:31,265 --> 00:28:34,356
But since verifying information
is a part of journalism,
258
00:28:34,524 --> 00:28:36,291
we went to Bratislava,
259
00:28:36,665 --> 00:28:40,370
to the university where most
of these letters had come from.
260
00:28:41,935 --> 00:28:43,432
Those letters were fake.
261
00:28:43,535 --> 00:28:44,581
ON AIR
262
00:28:44,665 --> 00:28:48,773
Someone wrote almost 300 of them
and sent them to us.
263
00:28:49,685 --> 00:28:52,258
Because that someone is rooting for lies.
264
00:28:52,944 --> 00:28:54,980
At International Life, we believe
265
00:28:55,105 --> 00:28:58,532
that our listeners of any age
aren't interested in lies.
266
00:28:59,535 --> 00:29:01,647
Write us or call us right now.
267
00:29:01,975 --> 00:29:06,103
Call us if you want at least the Radio
to speak the truth.
268
00:29:08,175 --> 00:29:09,423
We stand with you.
269
00:29:24,845 --> 00:29:27,034
International Life newsroom.
270
00:29:27,166 --> 00:29:29,326
- Dienstbier, International Life.
- Thank you!
271
00:29:29,456 --> 00:29:30,608
Czechoslovak Radio!
272
00:29:30,996 --> 00:29:31,956
Hello?
273
00:29:32,036 --> 00:29:33,649
International Life!
274
00:29:34,326 --> 00:29:36,313
Call Weiner. Now!
275
00:29:36,436 --> 00:29:38,941
- I'll write down you name. Bye.
- Yes.
276
00:29:39,086 --> 00:29:40,881
Thank you very much!
277
00:29:40,996 --> 00:29:42,657
We appreciate it! Bye!
278
00:29:43,067 --> 00:29:45,044
All their lines are busy.
279
00:30:03,327 --> 00:30:04,327
Come in!
280
00:30:06,857 --> 00:30:08,364
Comrade Havlík is here.
281
00:30:12,847 --> 00:30:14,566
- Leave us.
- Okay.
282
00:30:19,077 --> 00:30:21,957
Tomáš, we're in trouble!
283
00:30:23,268 --> 00:30:24,268
What happened?
284
00:30:24,508 --> 00:30:27,724
They're doing background checks
on everyone in your newsroom.
285
00:30:27,897 --> 00:30:31,459
They wanted to know
why I recommended you to work with Weiner.
286
00:30:31,648 --> 00:30:34,144
They asked about you and your brother.
287
00:30:34,978 --> 00:30:38,703
But they were reasonable,
they let me talk to you first.
288
00:30:39,208 --> 00:30:41,224
I vouched for you.
289
00:30:41,778 --> 00:30:44,121
They're primarily after the journalists but
290
00:30:45,898 --> 00:30:48,721
you have to sign
that you'll cooperate with them.
291
00:30:55,889 --> 00:30:59,258
- Tomáš! Don't leave me hanging!
- I'm not snitching on anyone!
292
00:30:59,909 --> 00:31:03,682
You don't have to!
Sign it and they'll leave you alone.
293
00:31:03,879 --> 00:31:06,366
- It may be even better that way!
- What?
294
00:31:06,929 --> 00:31:09,012
Then they'll leave you alone!
295
00:31:09,670 --> 00:31:12,396
You just have to sign
that you'll cooperate.
296
00:31:13,779 --> 00:31:16,803
Or you lose your job
and your brother ends up in an orphanage.
297
00:31:16,970 --> 00:31:19,322
And who knows what they'll want from me!
298
00:31:19,760 --> 00:31:22,976
Their system is falling apart
and they're kicking around in agony.
299
00:31:23,149 --> 00:31:24,993
We just have to stick it out.
300
00:31:25,599 --> 00:31:26,599
Tomáš!
301
00:31:32,299 --> 00:31:35,947
I heard someone was taking pictures
of my daughter in kindergarten.
302
00:31:39,230 --> 00:31:41,256
Don't leave me hanging now!
303
00:31:42,721 --> 00:31:43,721
Please!
304
00:32:17,542 --> 00:32:18,982
- Hello!
- Hello!
305
00:32:19,081 --> 00:32:22,710
Can we see Mr. Weiner?
We know he's still here.
306
00:32:23,842 --> 00:32:25,090
Fifth floor.
307
00:32:25,801 --> 00:32:28,173
You stay here and keep watch. Let's go!
308
00:32:38,972 --> 00:32:43,560
Every year, millions of tourists stream
across the borders of European countries.
309
00:32:43,992 --> 00:32:47,448
Supposedly, this great migration
spells great hope for Europe.
310
00:33:06,553 --> 00:33:09,001
I'm not just standing here like a dupe!
311
00:33:18,083 --> 00:33:20,445
We even managed to take a few pictures.
312
00:33:33,444 --> 00:33:35,959
We can't broadcast this.
313
00:33:38,444 --> 00:33:41,132
Trust me, now it would be bad tactics.
314
00:33:41,284 --> 00:33:42,686
It could be useful later.
315
00:33:43,284 --> 00:33:46,299
We're fighting for free speech.
Just like you.
316
00:33:52,545 --> 00:33:54,542
Just be careful.
317
00:34:13,105 --> 00:34:15,438
We'd better take the back exit today.
318
00:34:15,715 --> 00:34:20,073
Okay. I need to finish writing something.
We'll lock the door later.
319
00:34:48,146 --> 00:34:49,931
What do you want?
320
00:35:28,878 --> 00:35:30,030
Your IDs!
321
00:35:30,118 --> 00:35:31,366
The handbag!
322
00:35:31,457 --> 00:35:32,993
What do you want?
323
00:35:33,828 --> 00:35:34,828
What?
324
00:35:35,168 --> 00:35:36,512
Where's the tape?
325
00:35:37,038 --> 00:35:38,373
What tape?
326
00:35:45,068 --> 00:35:46,220
Hey!
327
00:35:46,568 --> 00:35:48,584
What do you mean, hey?
328
00:35:51,329 --> 00:35:53,969
As the president, I can no longer tolerate
329
00:35:54,118 --> 00:35:59,936
the creeping influence of pro-Western
imperialist elements in Czechoslovakia.
330
00:36:00,729 --> 00:36:04,213
Subversive, harmful and hostile elements.
331
00:36:04,899 --> 00:36:09,891
Even at such institutions
as Czechoslovak Radio.
332
00:36:38,280 --> 00:36:40,872
Even the president
is talking about the Radio!
333
00:36:41,020 --> 00:36:44,284
These are letters from listeners
who support us.
334
00:36:44,460 --> 00:36:46,976
Real letters.
We can't even answer them all.
335
00:36:47,120 --> 00:36:49,203
No one's gonna ask you about that!
336
00:36:49,331 --> 00:36:52,614
The secret police stormed the building
and you keep pretending??
337
00:36:52,790 --> 00:36:54,710
They found nothing.
338
00:36:54,931 --> 00:36:57,292
They damaged our equipment.
How dare they?
339
00:36:57,831 --> 00:36:59,981
Do you know what they want?
340
00:37:00,110 --> 00:37:04,402
Listen, Weiner: if you have anything
they want, get rid of it now!
341
00:37:04,621 --> 00:37:06,637
I don't want people to get arrested here.
342
00:37:06,760 --> 00:37:09,986
Will you be responsible for your editors?
343
00:37:10,460 --> 00:37:13,369
You're a Communist.
So show it, damn it!
344
00:37:13,931 --> 00:37:16,772
Or they'll get you for this in no time.
345
00:37:20,971 --> 00:37:21,971
Hello.
346
00:37:24,051 --> 00:37:25,750
Milan, would you have a second?
347
00:37:30,452 --> 00:37:32,410
Alexander Dub?ek.
348
00:37:32,961 --> 00:37:35,189
A young Slovak Communist.
349
00:37:35,722 --> 00:37:38,727
For the first time,
he openly spoke about free speech.
350
00:37:42,292 --> 00:37:43,444
Well??
351
00:37:45,492 --> 00:37:47,412
Let's give his some praise, then.
352
00:37:48,412 --> 00:37:49,881
This Dub?ek.
353
00:38:07,792 --> 00:38:10,192
Move it! Everything to the loading ramp!
354
00:38:21,793 --> 00:38:25,364
FREE SPEECH DUB?EK
355
00:38:29,584 --> 00:38:31,216
Stop! Stop!
356
00:39:05,485 --> 00:39:06,485
Stop!
357
00:39:08,655 --> 00:39:09,655
Stop!
358
00:39:13,345 --> 00:39:14,785
Fucking school boys!
359
00:39:23,305 --> 00:39:25,225
We have a reason to be optimistic.
360
00:39:25,955 --> 00:39:29,459
Soon we'll be able to bring you
reliable information. We stand with you.
361
00:39:29,745 --> 00:39:32,270
DECEMBER 1967
362
00:39:32,415 --> 00:39:34,431
I think I got lucky.
363
00:39:34,956 --> 00:39:37,788
No male editor
wanted to go to Africa back then.
364
00:39:37,945 --> 00:39:39,731
I was the only candidate.
365
00:39:40,676 --> 00:39:45,610
Well, try to make an African dish.
Everyone would love that.
366
00:39:46,646 --> 00:39:48,941
I'm not that brave.
367
00:39:51,256 --> 00:39:53,886
Plus unlike you, I don't enjoy cooking.
368
00:39:54,596 --> 00:39:56,670
I cook because I have to.
369
00:39:57,716 --> 00:40:00,356
I got my little brother in my care.
370
00:40:19,787 --> 00:40:23,607
- Comrade Havlík!
- Good evening!
371
00:40:26,277 --> 00:40:27,621
Good evening.
372
00:40:29,007 --> 00:40:31,301
I don't know anything about any tape.
373
00:40:32,488 --> 00:40:35,944
Why didn't you tell us
what your brother was involved in?
374
00:40:37,647 --> 00:40:41,257
We know that someone from your newsroom
has the tape. Do you know who?
375
00:40:42,208 --> 00:40:43,782
What's going on with my brother?
376
00:40:43,888 --> 00:40:46,499
We know someone from your newsroom
has the tape.
377
00:40:46,648 --> 00:40:48,367
Do they want to broadcast it?
378
00:40:50,158 --> 00:40:53,950
- Pavel isn't involved in anything!
- Where is the tape?
379
00:40:56,648 --> 00:40:57,896
I don't know.
380
00:40:58,648 --> 00:41:03,131
If you don't tell us right now,
we'll beat your brother to a pulp.
381
00:41:04,058 --> 00:41:07,591
Or he won't return at all.
Do you fucking understand?
382
00:41:21,018 --> 00:41:22,958
I don't know who has it now.
383
00:41:24,909 --> 00:41:28,826
It passes between the editors
at random intervals.
384
00:41:33,679 --> 00:41:34,927
Okay.
385
00:41:35,829 --> 00:41:38,373
So, what do you suggest, comrade?
386
00:41:44,219 --> 00:41:47,013
NEW YEAR'S EVE 1967
387
00:41:52,400 --> 00:41:53,400
What is it?
388
00:41:53,640 --> 00:41:56,625
Suya. A Nigerian dish.
389
00:41:56,790 --> 00:41:57,846
Did you make this?
390
00:41:58,310 --> 00:42:00,374
He rejected my Palestine report again.
391
00:42:00,500 --> 00:42:03,044
I wanted to smack him with it!
392
00:42:06,510 --> 00:42:09,284
Did she just let you draw her like this?
393
00:42:11,241 --> 00:42:12,988
I want to go to India too!
394
00:42:15,020 --> 00:42:17,324
Always the same.
They're just provoking us!
395
00:42:17,461 --> 00:42:18,517
Have some!
396
00:42:25,031 --> 00:42:27,469
The ice queen's cooking!
397
00:42:29,481 --> 00:42:30,729
Thank you.
398
00:42:42,542 --> 00:42:43,905
Like this?
399
00:42:48,221 --> 00:42:50,276
??and top it with the cheese.
400
00:42:50,901 --> 00:42:54,780
We don't have palm oil anyway,
so yes, like this.
401
00:43:01,282 --> 00:43:02,530
Tomáš?
402
00:43:04,082 --> 00:43:06,031
Come, it's almost midnight!
403
00:43:08,112 --> 00:43:09,112
Seven!
404
00:43:09,232 --> 00:43:10,232
Six!
405
00:43:10,472 --> 00:43:11,509
Five!
406
00:43:11,593 --> 00:43:12,593
Four!
407
00:43:12,732 --> 00:43:13,596
Three!
408
00:43:13,672 --> 00:43:14,672
Two!
409
00:43:14,852 --> 00:43:15,918
One!
410
00:43:18,522 --> 00:43:20,020
Happy New Year!
411
00:43:25,622 --> 00:43:28,531
May you always be our funny man, Luboš!
412
00:43:53,164 --> 00:43:54,604
Secret police!
413
00:44:00,224 --> 00:44:01,472
Good evening!
414
00:44:20,254 --> 00:44:22,270
What is this, gentlemen?
415
00:44:33,345 --> 00:44:37,607
There's one hiding here!
Come check him out!
416
00:44:54,755 --> 00:44:56,320
Whose bag is it?
417
00:44:58,196 --> 00:44:59,751
Whose bag is it?
418
00:45:02,536 --> 00:45:03,592
Mine.
419
00:45:06,496 --> 00:45:07,744
Karel!
420
00:45:18,876 --> 00:45:21,881
Happy New Year 1968!
421
00:45:47,798 --> 00:45:51,897
- What?
- I think you overslept!
422
00:45:52,107 --> 00:45:53,107
What?
423
00:45:53,848 --> 00:45:55,000
What time is it?
424
00:45:57,518 --> 00:45:59,035
It's 9!
425
00:46:05,718 --> 00:46:07,859
My shifts changed.
426
00:46:08,088 --> 00:46:09,950
You got a girlfriend!
427
00:46:13,378 --> 00:46:15,308
How come you're not at school?
428
00:46:17,438 --> 00:46:19,003
I'm sick.
429
00:46:20,769 --> 00:46:23,217
Could you sign the excuse note for me?
430
00:46:29,969 --> 00:46:31,639
Where is it?
431
00:46:31,799 --> 00:46:33,047
In my bag.
432
00:46:43,950 --> 00:46:46,186
I didn't sign this note.
433
00:46:46,709 --> 00:46:48,293
You faked my signature!
434
00:46:48,900 --> 00:46:51,972
I know. You weren't home
and I needed that note signed.
435
00:46:52,139 --> 00:46:54,193
You can't write your own excuse notes!
436
00:46:54,320 --> 00:46:57,133
- What was I supposed to do?
- Leave it on the table!
437
00:46:58,420 --> 00:47:00,714
- Where were you?
- Home.
438
00:47:01,390 --> 00:47:04,289
- Sick again?
- Yes, I was sick again.
439
00:47:22,001 --> 00:47:23,892
Are you going through my stuff?
440
00:47:24,501 --> 00:47:26,757
Damn it, are you going through my stuff?
441
00:47:37,271 --> 00:47:40,228
If you're up to anything sketchy,
you're out of this house.
442
00:47:40,391 --> 00:47:42,513
Go to jail or the juvie, I don't care!
443
00:47:42,841 --> 00:47:46,835
I will! Because if nothing
changes in this household,
444
00:47:47,041 --> 00:47:50,852
I have no reason to stay here.
Or in this country!
445
00:47:59,731 --> 00:48:02,746
I turned 17 yesterday,
just for your information.
446
00:48:07,022 --> 00:48:08,462
I'm sorry!
447
00:48:19,403 --> 00:48:21,611
I'm sorry to hear that, Tomáš.
448
00:48:22,312 --> 00:48:24,165
I'm sorry about what happened.
449
00:48:26,923 --> 00:48:29,592
But you have nothing to be afraid of.
450
00:48:31,532 --> 00:48:32,684
How come?
451
00:48:33,673 --> 00:48:37,033
Prudence isn't knowing
how things will turn out.
452
00:48:37,973 --> 00:48:41,813
Prudence is being ready
for any outcome.
453
00:48:42,013 --> 00:48:43,837
Which you are.
454
00:48:48,433 --> 00:48:51,947
Results of the audition
for international correspondents:
455
00:48:52,233 --> 00:48:55,421
at the end of the year,
Comrade ?imr is going to Warsaw.
456
00:48:55,693 --> 00:49:00,195
And in September, our dear comrade
Vera Štovícková will start in Tokyo.
457
00:49:00,524 --> 00:49:02,991
Thank you, the meeting is over.
458
00:49:05,383 --> 00:49:06,631
Weiner!
459
00:49:07,454 --> 00:49:09,518
Can I have a quick word with you?
460
00:49:18,794 --> 00:49:21,808
Jezdinský took all the blame
for that tape.
461
00:49:22,684 --> 00:49:25,468
But they want more, they're after you.
462
00:49:26,884 --> 00:49:29,582
I got a call about you from Moscow.
463
00:49:30,475 --> 00:49:32,548
They wanted information.
464
00:49:34,595 --> 00:49:36,313
Be careful!
465
00:49:42,755 --> 00:49:45,558
We want to get rid of old disused studios.
466
00:49:45,715 --> 00:49:48,115
I want your proposals
what obsolete equipment
467
00:49:48,256 --> 00:49:51,308
and which studios to get rid of
before the end of this year.
468
00:49:51,475 --> 00:49:55,219
It may also concern
the emergency army switch room.
469
00:49:55,415 --> 00:49:57,988
The charts for that one
are in this cabinet.
470
00:49:58,135 --> 00:50:01,975
Only the director of the Communications
Authority has the key.
471
00:50:03,885 --> 00:50:05,373
Yes, go ahead.
472
00:50:05,826 --> 00:50:06,978
Your name?
473
00:50:10,535 --> 00:50:14,615
Mr. Weiner, there's an angry listener
downstairs who wants to speak to you.
474
00:50:14,826 --> 00:50:18,291
He says that you should know
not everyone supports you.
475
00:50:18,866 --> 00:50:23,311
And that he's a real, normal person
and a Communist.
476
00:50:24,757 --> 00:50:27,809
- And?
- He said you were an imperialist agent
477
00:50:27,977 --> 00:50:31,702
and wanted to speak on the Radio
which I told him wasn't possible.
478
00:50:35,007 --> 00:50:37,503
Milan, you know you won't
get away with this.
479
00:50:37,647 --> 00:50:41,074
Let's hear the other side
if they want to talk.
480
00:50:41,257 --> 00:50:42,821
He's an old man.
481
00:50:43,536 --> 00:50:47,808
I'm speaking to a regional
Communist functionary,
482
00:50:48,477 --> 00:50:53,824
a retired worker who is dissatisfied
with International Life broadcasts.
483
00:50:54,267 --> 00:50:58,270
Comrade Záruba,
welcome to Czechoslovak Radio.
484
00:50:58,917 --> 00:51:00,069
Hello.
485
00:51:00,158 --> 00:51:02,846
You said you objected
to me mentioning the possibility
486
00:51:02,997 --> 00:51:05,186
that our elections
may have been fraudulent.
487
00:51:05,317 --> 00:51:08,274
And that I oppose Moscow
and the Soviet Union.
488
00:51:09,787 --> 00:51:14,914
Tell me, comrade Záruba, do you really
believe that in the past 20 years,
489
00:51:15,168 --> 00:51:18,883
99.9% of people always agreed
with the government
490
00:51:19,078 --> 00:51:20,969
as per the election results?
491
00:51:21,638 --> 00:51:26,640
Comrade Weiner,
there is no simple answer to that.
492
00:51:26,888 --> 00:51:30,258
I'm not asking
whether you know that for a fact.
493
00:51:30,438 --> 00:51:33,990
I'd like to know if you believe
this number is based in reality.
494
00:51:34,568 --> 00:51:38,408
Well, I don't think it's quite accurate.
495
00:51:38,809 --> 00:51:40,527
So where does the difference
496
00:51:40,638 --> 00:51:45,275
between the official 99%
and the real figure come from?
497
00:51:46,009 --> 00:51:49,081
I think that most people are happy
with the way things are.
498
00:51:50,879 --> 00:51:56,524
Perhaps fewer people agreed but they
didn't express it in the elections.
499
00:51:56,799 --> 00:51:59,602
But why? Was everyone able to express
500
00:51:59,760 --> 00:52:03,331
their agreement or disagreement
in the elections?
501
00:52:04,319 --> 00:52:06,354
I can't really say.
502
00:52:06,480 --> 00:52:09,801
Comrade Záruba,
you are no stranger to politics.
503
00:52:11,000 --> 00:52:13,986
Was the ballot secret?
Was everyone able to express??
504
00:52:14,150 --> 00:52:17,635
I admit that in a certain period
505
00:52:17,820 --> 00:52:22,927
they forced people
to stay out of the ballot box.
506
00:52:23,380 --> 00:52:26,106
I heard it happened in some places.
507
00:52:27,080 --> 00:52:30,325
Could it be considered election fraud?
508
00:52:30,800 --> 00:52:32,336
When the ballot isn't secret?
509
00:52:32,740 --> 00:52:36,398
- You are trying to manipulate me.
- No, I'm asking you.
510
00:52:36,790 --> 00:52:41,216
Does it amount to election fraud?
Yes or no, answer the question.
511
00:52:49,011 --> 00:52:50,011
ON AIR
512
00:52:53,651 --> 00:52:54,651
Damn!
513
00:53:07,062 --> 00:53:08,118
What's wrong?
514
00:53:10,162 --> 00:53:12,456
Jarunka, tell him what's wrong.
515
00:53:14,632 --> 00:53:16,763
The director wants to see you upstairs.
516
00:53:33,942 --> 00:53:35,574
Take a seat, please.
517
00:53:45,653 --> 00:53:48,149
The January convention
elected Alexander Dub?ek
518
00:53:48,292 --> 00:53:50,472
General Secretary
of the Communist Party.
519
00:53:53,243 --> 00:53:57,295
Starting now, media are allowed
to use international news sources.
520
00:53:57,803 --> 00:54:00,318
Such as AFP or Reuters.
521
00:54:57,175 --> 00:54:58,175
Good evening!
522
00:55:00,105 --> 00:55:01,105
Good evening!
523
00:55:09,766 --> 00:55:13,490
It's in the news all over the world,
in France, in the USA:
524
00:55:14,686 --> 00:55:17,969
"Czechoslovakia finds
its perfect balance."
525
00:55:49,726 --> 00:55:53,048
Oh my love!
526
00:55:54,077 --> 00:55:56,688
Oh my love!
527
00:56:11,088 --> 00:56:13,987
I used to have everything sorted out.
528
00:56:17,458 --> 00:56:19,560
But now I have no idea.
529
00:56:28,948 --> 00:56:32,011
Give me a clear direction
and I can move the universe.
530
00:56:35,519 --> 00:56:36,651
What?
531
00:56:41,478 --> 00:56:43,581
It's a quote from a play.
532
00:56:47,178 --> 00:56:50,193
But I have no clear direction
in my life now.
533
00:56:54,448 --> 00:56:57,981
I just want to do something
that I find meaningful.
534
00:57:01,039 --> 00:57:04,063
Was being a foreign
correspondent meaningful?
535
00:57:06,139 --> 00:57:07,139
It was.
536
00:57:12,440 --> 00:57:16,462
So you'll go to Tokyo
and find meaning in life again.
537
00:57:43,550 --> 00:57:46,430
How can you tell
if something is meaningful to you?
538
00:57:50,211 --> 00:57:53,053
That it's the easiest thing
in the world to do.
539
00:57:55,671 --> 00:57:57,696
It can be dangerous.
540
00:58:00,861 --> 00:58:02,819
You just know.
541
00:58:08,161 --> 00:58:10,139
I want it to be meaningful to him.
542
00:58:15,142 --> 00:58:16,486
To Pavel?
543
00:58:35,852 --> 00:58:37,820
The Red Star newspaper.
544
00:58:38,012 --> 00:58:41,372
How they asked me to comment
on the events in Czechoslovakia?
545
00:58:41,552 --> 00:58:42,552
Yes?
546
00:58:42,792 --> 00:58:45,912
I wrote that there was a thaw,
a liberalization,
547
00:58:46,182 --> 00:58:48,304
that Dub?ek could abolish censorship.
548
00:58:48,432 --> 00:58:52,599
I wrote we were Communists
who wanted socialism but a human one
549
00:58:52,813 --> 00:58:55,847
and that people were happy
about all these changes.
550
00:58:57,313 --> 00:58:58,897
Why are you showing it to me?
551
00:59:01,352 --> 00:59:03,676
They wrote the exact opposite.
552
00:59:04,393 --> 00:59:06,476
And published it under my name.
553
00:59:08,763 --> 00:59:11,633
A colleague at Reuters
told me they were lying about us.
554
00:59:11,793 --> 00:59:14,922
All Russian newspapers are lying
about what's happening here!
555
00:59:19,494 --> 00:59:21,318
I don't know what to do about it.
556
00:59:22,764 --> 00:59:24,502
I'll go talk to Hrabský.
557
00:59:26,183 --> 00:59:30,378
We need someone we can rely on in Moscow
to give us first-hand information.
558
00:59:33,464 --> 00:59:34,539
What about you?
559
00:59:35,484 --> 00:59:37,903
Will you go to Moscow, Luboš?
560
00:59:53,934 --> 00:59:55,086
Thank you.
561
00:59:59,665 --> 01:00:03,505
CZECHOSLOVAK EMBASSY IN MOSCOW
562
01:00:03,854 --> 01:00:05,688
Comrade Dobrovský!
563
01:00:06,855 --> 01:00:07,855
Yes?
564
01:00:08,395 --> 01:00:10,718
Khornikov, press secretary.
565
01:00:12,476 --> 01:00:15,634
I want to give you a friendly heads-up.
566
01:00:17,465 --> 01:00:22,707
If you need help with a report, call me.
567
01:00:23,165 --> 01:00:28,051
What about my article in the Red Star?
When will you publish a correction?
568
01:00:30,126 --> 01:00:34,023
We don't publish corrections.
569
01:00:38,006 --> 01:00:40,800
MARCH 1968
570
01:00:42,446 --> 01:00:46,526
We'd like to know how Germans see it.
571
01:00:46,736 --> 01:00:51,450
Yes, I'm back. I'm here.
572
01:01:06,427 --> 01:01:10,430
International Life
at Czechoslovak Radio, hello!
573
01:01:11,487 --> 01:01:13,484
Yes, I'm listening.
574
01:01:16,647 --> 01:01:19,412
Is your source reliable?
575
01:01:21,248 --> 01:01:24,982
There are multiple sources, okay.
Hold the line, please.
576
01:01:49,718 --> 01:01:51,177
Okay.
577
01:01:51,379 --> 01:01:52,713
Thank you.
578
01:01:54,118 --> 01:01:55,078
Yes.
579
01:01:55,158 --> 01:01:57,808
CZECHOSLOVAK RADIO OFFICES
IN KARL?N, PRAGUE
580
01:02:11,219 --> 01:02:13,974
Why didn't Mr. Weiner
want to tell me what was going on?
581
01:02:14,129 --> 01:02:18,132
He wanted only me, Petránek
and himself to know.
582
01:02:26,650 --> 01:02:30,672
PRAGUE CASTLE,
RESIDENCE OF THE CZECHOSLOVAK PRESIDENT
583
01:02:41,270 --> 01:02:43,200
I got something for you.
584
01:02:53,490 --> 01:02:56,130
So that you don't starve in Tokyo.
585
01:03:24,941 --> 01:03:27,092
Comrade president, citizens are asking
586
01:03:27,221 --> 01:03:30,600
what's happening at our universities.
And what does it mean?
587
01:03:31,632 --> 01:03:34,291
We have information, I regret to say,
588
01:03:34,441 --> 01:03:39,836
that illegal student clubs are nurturing
subversive or even fascist ideas.
589
01:03:40,922 --> 01:03:42,948
We won't tolerate it any longer.
590
01:03:43,992 --> 01:03:46,018
Tomáš, is everything ready?
591
01:04:02,962 --> 01:04:05,814
Let me be absolutely clear:
592
01:04:06,423 --> 01:04:10,503
we must finally crack down
on anyone who is against us!
593
01:04:11,403 --> 01:04:12,804
Comrade president!
594
01:04:13,523 --> 01:04:15,376
Jan Petránek, Czechoslovak Radio.
595
01:04:15,593 --> 01:04:18,368
What is your reaction
to the information about your son
596
01:04:18,523 --> 01:04:22,171
and the alleged exorbitant sum of money
in his Swiss bank account?
597
01:04:22,363 --> 01:04:25,359
Allegedly, that money was siphoned
out of governments funds.
598
01:04:25,523 --> 01:04:27,030
Could you comment on it?
599
01:04:56,994 --> 01:04:58,146
Novotný speaking.
600
01:04:58,435 --> 01:05:01,929
Hello, Mr. Novotný,
this is Bank of Lausanne.
601
01:05:02,414 --> 01:05:05,074
Czechoslovak journalists
called our offices
602
01:05:05,225 --> 01:05:07,673
and requested
information about your bank account.
603
01:05:08,575 --> 01:05:10,553
- Really?
- Yes.
604
01:05:11,335 --> 01:05:14,464
Listen, don't give them any information.
605
01:05:15,035 --> 01:05:18,039
Of course.
We only wanted to inform you.
606
01:05:18,205 --> 01:05:19,261
I see. Thank you.
607
01:05:20,995 --> 01:05:24,394
Would you answer a few questions
about your customer experience?
608
01:05:24,775 --> 01:05:27,165
No, I'm sorry, I'm busy.
609
01:05:27,915 --> 01:05:31,899
If they call again,
find out their names and where they work.
610
01:05:32,956 --> 01:05:38,226
Mr. Novotný, this is Czechoslovak Radio,
International Life.
611
01:05:44,586 --> 01:05:46,496
- How did it go?
- Go!
612
01:06:04,157 --> 01:06:05,885
May I help you, comrades?
613
01:06:08,496 --> 01:06:11,021
They mustn't take it away from us again!
614
01:06:11,166 --> 01:06:14,046
They won't. We'll give it to them.
615
01:06:23,657 --> 01:06:25,174
Czechoslovak Radio.
616
01:06:49,467 --> 01:06:52,155
- So you didn't know what they were up to?
- No!
617
01:06:52,448 --> 01:06:53,783
Stop the bullshit!
618
01:06:53,978 --> 01:06:57,732
We want something we can use
against Vera Štovícková. Anything!
619
01:06:58,028 --> 01:07:01,628
- Proof that she's a Western spy!
- I don't know anything like that!
620
01:07:01,818 --> 01:07:04,180
What do you think happens
to young guys in jail?
621
01:07:04,318 --> 01:07:06,718
You think murderers and perverts
make them happy?
622
01:07:06,859 --> 01:07:09,528
It's you choice:
your brother or Štovícková
623
01:07:18,118 --> 01:07:22,054
We have proof that you
are cooperating with Western intelligence.
624
01:07:22,259 --> 01:07:24,400
I do nothing of that kind!
625
01:07:33,969 --> 01:07:35,995
What do you do with this?
626
01:07:36,319 --> 01:07:38,019
How should I put it?
627
01:07:38,529 --> 01:07:41,006
I cook the recipes in it.
628
01:08:17,781 --> 01:08:20,075
FREEDOM OF SPEECH
629
01:08:33,871 --> 01:08:35,215
What're you doing?
630
01:08:37,001 --> 01:08:38,758
What were you thinking?
631
01:08:39,401 --> 01:08:41,379
What the fuck were you thinking?
632
01:08:41,721 --> 01:08:45,206
I don't want to be a wimp like you!
I want to do something about it!
633
01:08:45,392 --> 01:08:47,936
You're a hero,
because you only care about yourself!
634
01:08:48,082 --> 01:08:50,722
You were still little
when Mom and Dad had that crash.
635
01:08:50,871 --> 01:08:53,223
You have no idea
what it's like to lose someone!
636
01:08:53,412 --> 01:08:56,100
- Why do you think I'm doing this?
- I don't give a damn!
637
01:08:56,252 --> 01:08:59,084
I don't wanna live like this!
If Mom and Dad only saw you!
638
01:08:59,242 --> 01:09:02,218
I at least distribute leaflets.
What do you do?
639
01:09:09,182 --> 01:09:11,294
I work for Weiner.
640
01:09:12,932 --> 01:09:14,084
What?
641
01:09:35,333 --> 01:09:40,354
It's happening! It's happening!
642
01:10:06,445 --> 01:10:09,257
Turn on the radio!
The president resigned!
643
01:10:50,366 --> 01:10:54,782
The newly elected president
of Czechoslovakia is Ludvík Svoboda.
644
01:10:55,406 --> 01:10:57,384
His name bodes well for the country
645
01:10:57,506 --> 01:11:01,077
as svoboda is Czech for freedom.
646
01:11:02,526 --> 01:11:06,261
Censorship is no more. Hooray!
647
01:11:09,186 --> 01:11:10,186
Petr!
648
01:11:11,176 --> 01:11:12,232
Tomáš!
649
01:11:14,226 --> 01:11:15,226
Thank you!
650
01:11:16,156 --> 01:11:17,156
Luboš!
651
01:11:23,906 --> 01:11:27,228
"Socialism with a human face."
It ends with:
652
01:11:27,907 --> 01:11:29,866
- Turn it down!
- Sure.
653
01:11:29,987 --> 01:11:36,275
"It proves that in any historical
situation, light can be found
654
01:11:37,577 --> 01:11:40,765
though it may be carried by very few."
655
01:11:42,398 --> 01:11:45,162
I'm glad that Luboš
has come to see us from Moscow.
656
01:11:46,398 --> 01:11:48,193
Great job, my friends!
657
01:11:48,938 --> 01:11:51,127
- Cheers!
- Cheers!
658
01:11:53,268 --> 01:11:56,100
This isn't how Moscow media see it.
659
01:11:57,788 --> 01:12:00,870
They don't call it "socialism
with a human face" but "fascism".
660
01:12:01,038 --> 01:12:03,678
They often sabotage our office,
disconnect our phones.
661
01:12:03,828 --> 01:12:06,094
Most of my international
colleagues believe
662
01:12:06,328 --> 01:12:08,757
Moscow will take
military action against us.
663
01:12:09,199 --> 01:12:10,427
Don't be so glum!
664
01:12:10,518 --> 01:12:13,772
Those few months in Moscow
made you paranoid!
665
01:12:14,458 --> 01:12:18,529
I've heard they're already getting
the army ready to invade Czechoslovakia.
666
01:12:19,788 --> 01:12:22,860
I hate to ruin this beautiful moment,
667
01:12:23,028 --> 01:12:25,342
I'm happy about all our successes
668
01:12:25,478 --> 01:12:27,936
and I don't want to make
any false accusations
669
01:12:28,469 --> 01:12:31,118
but I think there's a spy among us.
670
01:12:32,528 --> 01:12:35,437
When they found the tape on Karel
on New Year's Eve,
671
01:12:35,599 --> 01:12:37,480
they knew what they were doing.
672
01:12:37,979 --> 01:12:40,475
It was the only time
they could be sure to find it.
673
01:12:40,619 --> 01:12:42,731
Someone told them
it was passing between us
674
01:12:42,859 --> 01:12:46,267
and that we would all be there.
It was the right place and time.
675
01:12:47,179 --> 01:12:49,503
And when they barged
into V?ra's apartment,
676
01:12:49,639 --> 01:12:52,884
how did they know where to find
things written in French? Again,
677
01:12:53,640 --> 01:12:55,406
someone must've told them.
678
01:12:55,720 --> 01:12:59,243
- Who else would've known?
- Let's not go there, Luboš!
679
01:12:59,979 --> 01:13:02,831
Obviously, they are trying to infiltrate us
680
01:13:02,990 --> 01:13:05,265
but be careful with any accusations.
681
01:13:05,400 --> 01:13:07,224
That's exactly what they want.
682
01:13:07,810 --> 01:13:09,183
Let's be careful.
683
01:13:10,320 --> 01:13:12,681
To our new president!
684
01:13:13,020 --> 01:13:14,431
To freedom of speech!
685
01:13:14,530 --> 01:13:15,836
To Svoboda!
686
01:13:23,891 --> 01:13:27,645
Tomáš! Did you check out
the external studios?
687
01:13:27,841 --> 01:13:28,801
I did.
688
01:13:28,880 --> 01:13:31,760
I'd like to take a look at it too
if you're done with it.
689
01:13:31,921 --> 01:13:32,921
Sure.
690
01:13:41,691 --> 01:13:44,235
Why is he interested in external studios?
691
01:13:45,191 --> 01:13:47,457
Don't know. He just is.
692
01:13:53,522 --> 01:13:56,450
Since when
have you been working for them?
693
01:14:04,442 --> 01:14:05,882
Since December.
694
01:14:10,762 --> 01:14:12,855
What did you tell them?
695
01:14:15,722 --> 01:14:17,344
Just the thing with the tape.
696
01:14:18,712 --> 01:14:21,093
Just the thing with the tape.
697
01:14:25,582 --> 01:14:28,174
I'm trying to defend us as much as I can.
698
01:14:29,643 --> 01:14:32,705
If I didn't, we'd all be busted already.
699
01:14:40,063 --> 01:14:41,772
I won't tell anyone.
700
01:14:44,183 --> 01:14:46,919
Bul can't just ignore it.
701
01:15:12,354 --> 01:15:14,379
- Milan! Wine?
- Thank you.
702
01:15:18,805 --> 01:15:20,648
- Want some?
- Sure!
703
01:15:23,564 --> 01:15:28,604
- He never told us he had a brother!
- He was probably ashamed of me!
704
01:15:40,655 --> 01:15:42,815
Do you have wine or should I get more?
705
01:15:42,945 --> 01:15:44,846
We do and you should!
706
01:15:49,515 --> 01:15:50,859
Well, it's??
707
01:15:51,806 --> 01:15:53,774
- We're happy.
- It helps the team.
708
01:16:08,066 --> 01:16:10,745
You fell asleep with the kids, didn't you?
709
01:16:14,576 --> 01:16:19,117
- Turn the music down?
- No, it's fine.
710
01:16:42,397 --> 01:16:43,397
Milan!
711
01:16:58,087 --> 01:16:59,623
A brain tumor.
712
01:17:00,328 --> 01:17:02,459
We don't know what stage
713
01:17:02,587 --> 01:17:05,755
and nobody knows
how it's going to progress.
714
01:17:07,748 --> 01:17:08,900
Thank you.
715
01:17:17,468 --> 01:17:20,060
Believe me, dear listeners,
716
01:17:21,088 --> 01:17:24,381
the fact that I can be here in the studio
717
01:17:25,359 --> 01:17:28,805
and talk to you off the top of my head
so to speak
718
01:17:29,188 --> 01:17:31,684
instead of reading a preapproved text
719
01:17:32,659 --> 01:17:37,190
is something I consider
a true victory of our nation.
720
01:17:40,319 --> 01:17:44,246
In the recent months
of newly gained freedom,
721
01:17:46,089 --> 01:17:49,267
please, think of our editor-in-chief,
722
01:17:49,839 --> 01:17:53,785
Milan Weiner, who is battling
a severe disease.
723
01:17:55,469 --> 01:17:57,255
In this new
724
01:17:57,949 --> 01:18:00,685
democratic socialism,
725
01:18:02,169 --> 01:18:05,644
try to finally find the time to think
726
01:18:06,780 --> 01:18:11,666
about who or what really matters
727
01:18:13,460 --> 01:18:15,341
in your life.
728
01:18:19,360 --> 01:18:20,464
Good night.
729
01:19:57,983 --> 01:19:59,730
Happy birthday!
730
01:20:53,765 --> 01:20:58,248
AUGUST 20
731
01:21:13,275 --> 01:21:14,275
Havlík speaking.
732
01:21:19,966 --> 01:21:21,118
Good evening.
733
01:21:25,116 --> 01:21:28,092
Welcome, Mr. Havlík. Come in!
734
01:21:28,906 --> 01:21:32,170
I'm sorry to bring you here
this late at night
735
01:21:32,546 --> 01:21:34,735
but it's a bit of an emergency.
736
01:21:36,846 --> 01:21:38,094
Take a seat.
737
01:21:53,457 --> 01:21:57,191
You are one of the first people
in this country to find out.
738
01:22:00,787 --> 01:22:05,836
Anytime now, the Soviet
and other Warsaw Pact armies
739
01:22:06,388 --> 01:22:08,481
will cross our borders.
740
01:22:12,197 --> 01:22:16,834
They are heading to Prague,
their planes are already landing.
741
01:22:17,947 --> 01:22:22,901
You need to go to the Radio
and facilitate the broadcast
742
01:22:25,978 --> 01:22:27,687
of this news item.
743
01:22:29,228 --> 01:22:31,820
It says that these armies represent
744
01:22:31,969 --> 01:22:35,405
international aid
against fascists in Czechoslovakia.
745
01:22:37,269 --> 01:22:41,608
And that these armies have been invited
by the leaders of our country.
746
01:22:43,139 --> 01:22:44,464
But that??
747
01:22:45,798 --> 01:22:47,450
It isn't true!
748
01:22:50,279 --> 01:22:53,572
You need to do it as soon as possible.
749
01:22:59,049 --> 01:23:01,901
This is the worst moment to take risks.
750
01:23:05,589 --> 01:23:10,485
At this point, it's easy to pick your side.
751
01:23:15,540 --> 01:23:18,487
You needed to insert someone with Weiner.
752
01:23:19,720 --> 01:23:22,792
To be safe
no matter how things turned out.
753
01:23:27,390 --> 01:23:29,137
Tomáš,
754
01:23:34,780 --> 01:23:38,073
you need to see it
in the broadest possible context.
755
01:23:40,250 --> 01:23:44,196
Armies of five countries
are coming to Czechoslovakia.
756
01:23:44,400 --> 01:23:46,263
Including the Soviet one.
757
01:23:48,200 --> 01:23:51,868
I don't think your parents
would like you to play hero.
758
01:23:53,500 --> 01:23:57,177
They wouldn't like to see you
fail to take care of Pavel either.
759
01:23:58,261 --> 01:24:02,744
Him being unable to go to college,
to live in dignity.
760
01:24:05,641 --> 01:24:07,926
All because of you.
761
01:24:11,731 --> 01:24:13,258
Am I right?
762
01:24:14,261 --> 01:24:15,605
I don't know.
763
01:24:19,872 --> 01:24:23,068
I don't know
what my parents would've liked.
764
01:24:31,022 --> 01:24:35,236
But I don't want the person I'm raising
to be ashamed of me.
765
01:24:38,712 --> 01:24:41,803
I don't know what broader context
I should see it in.
766
01:24:43,962 --> 01:24:49,511
If the Radio says anything else than this,
I'll have the transmitters shut down.
767
01:25:05,303 --> 01:25:08,327
- What're you doing?
- Pack your stuff, the Russians are here!
768
01:25:08,493 --> 01:25:11,325
- What?
- They're invading us. Pack up your stuff!
769
01:25:11,583 --> 01:25:14,108
Wait! Are we running away?
770
01:25:14,253 --> 01:25:16,337
You gotta leave, I'm staying.
771
01:25:16,663 --> 01:25:19,543
Are you crazy?
I'm not going anywhere without you!
772
01:25:20,524 --> 01:25:21,524
Pavel!
773
01:25:22,414 --> 01:25:24,881
Please, pack your things and leave now!
774
01:25:25,024 --> 01:25:26,694
I gotta go to the Radio.
775
01:25:27,324 --> 01:25:28,764
Pavel, dear,
776
01:25:29,434 --> 01:25:32,401
there's some money hidden
between the mats in the bathroom.
777
01:25:32,564 --> 01:25:35,588
Take it and get out of the country
while you can.
778
01:25:37,075 --> 01:25:38,323
Promise me!
779
01:25:39,484 --> 01:25:40,828
Promise me!
780
01:26:19,155 --> 01:26:20,307
Hello?
781
01:26:53,736 --> 01:26:57,855
CZECHOSLOVAK RADIO
782
01:27:14,847 --> 01:27:17,103
I'm serious,
they're landing in Prague now.
783
01:27:27,907 --> 01:27:29,875
Gentlemen! I've been looking for you.
784
01:27:29,998 --> 01:27:32,215
We need to connect
the army switch room.
785
01:27:32,348 --> 01:27:35,420
These are all the security keys,
charts and manuals.
786
01:27:40,008 --> 01:27:42,725
We can keep broadcasting
either from our switch room
787
01:27:42,879 --> 01:27:44,530
or the army wartime switch room.
788
01:27:44,738 --> 01:27:47,906
It'll broadcast from all our offices
in Prague and other cities.
789
01:27:48,079 --> 01:27:50,335
We'll all share a single wire connection.
790
01:27:50,668 --> 01:27:53,932
We'll have to pass it to each other
like in a relay.
791
01:27:57,529 --> 01:27:58,565
What's going on?
792
01:27:58,838 --> 01:28:01,421
KOMSOMOLSKAYA PRAVDA DAILY
793
01:28:01,629 --> 01:28:06,582
MOSCOW
794
01:28:11,059 --> 01:28:12,979
INTERNATIONAL AID FOR CZECHOSLOVAKIA
795
01:28:20,769 --> 01:28:22,593
Dobrovský, hello?
796
01:28:24,519 --> 01:28:27,284
Sooner or later,
we may get busted for this.
797
01:28:27,439 --> 01:28:32,047
Not just the people who will speak on air.
It's okay if you decide to leave now.
798
01:28:32,280 --> 01:28:33,902
But you have to decide now.
799
01:28:34,009 --> 01:28:36,419
We need to lock the building
as soon as possible.
800
01:28:36,559 --> 01:28:39,583
It's only a matter of time
before the troops find the Radio.
801
01:28:39,750 --> 01:28:42,390
But we'll keep broadcasting
as long as possible.
802
01:28:42,640 --> 01:28:45,424
As long as our legitimate government
is in power.
803
01:29:01,690 --> 01:29:04,973
Dear listeners, keep your radios on.
804
01:29:05,551 --> 01:29:08,076
Wake up your loved ones
and your neighbors.
805
01:29:08,221 --> 01:29:11,514
We are about to make an announcement
of exceptional importance.
806
01:29:15,561 --> 01:29:17,337
Good evening. Good evening.
807
01:29:17,851 --> 01:29:19,099
God bless you!
808
01:29:24,161 --> 01:29:26,014
Karel Jezdinský, Czechoslovak Radio.
809
01:29:26,132 --> 01:29:29,588
We need comrade Dub?ek's statement
while we can still run it.
810
01:29:29,772 --> 01:29:32,354
We don't know how much time we have left.
811
01:30:00,153 --> 01:30:01,689
Have you lost your mind?
812
01:30:01,792 --> 01:30:05,450
Tanks are coming and you want
to tell people to relax and go to work?
813
01:30:05,643 --> 01:30:10,501
What do you expect to happen
when an angry mob clashes with this army?
814
01:30:19,273 --> 01:30:20,675
Government statement.
815
01:30:23,113 --> 01:30:24,113
Yes?
816
01:30:27,054 --> 01:30:28,206
I'm off.
817
01:30:59,864 --> 01:31:00,864
ON AIR
818
01:31:02,005 --> 01:31:03,666
Dear listeners!
819
01:31:04,764 --> 01:31:09,468
Yesterday, that is on August 20,
at around 11 pm,
820
01:31:10,185 --> 01:31:12,095
the armies of the Soviet Union,
821
01:31:13,055 --> 01:31:14,706
Poland,
822
01:31:15,005 --> 01:31:17,011
East Germany,
823
01:31:17,355 --> 01:31:19,380
Hungary,
824
01:31:19,665 --> 01:31:21,432
and Bulgaria
825
01:31:21,745 --> 01:31:26,132
crossed the borders of Czechoslovakia.
826
01:31:27,906 --> 01:31:31,170
It happened without the knowledge
of our president
827
01:31:31,345 --> 01:31:36,107
or the First Secretary
of the Communist Party Alexander Dub?ek.
828
01:31:36,745 --> 01:31:40,278
The Party's Central Committee considers
this an act of aggression
829
01:31:40,465 --> 01:31:43,413
in violation of the basic tenets
of international law.
830
01:31:44,206 --> 01:31:45,454
At the same time??
831
01:31:47,046 --> 01:31:50,109
??to prevent unnecessary bloodshed.
832
01:31:51,237 --> 01:31:53,733
Karel, we're off the
air, there's just static.
833
01:31:55,816 --> 01:31:58,706
Excellent. Thank you. Honor to labor!
834
01:32:04,246 --> 01:32:07,357
Call Dub?ek!
Hoffman had the transmitter shut down.
835
01:32:08,737 --> 01:32:11,041
Call Dub?ek, damn it!
I'll patch him through.
836
01:32:17,427 --> 01:32:19,731
LIBLICE RADIO TRANSMITTER TOWER
837
01:32:21,927 --> 01:32:24,298
Liblice transmitter, Jonášek speaking.
838
01:32:24,438 --> 01:32:26,089
This is Czechoslovak Radio.
839
01:32:26,457 --> 01:32:29,500
General Secretary Alexander Dub?ek
wants to speak with you.
840
01:32:30,167 --> 01:32:31,415
What?
841
01:32:49,208 --> 01:32:50,513
Of course!
842
01:33:16,439 --> 01:33:17,783
Bastards!
843
01:33:35,019 --> 01:33:38,293
We stand with you! We stand with you!
844
01:33:56,441 --> 01:33:59,695
We don't know how much longer
we'll stay on air
845
01:33:59,870 --> 01:34:02,683
but we'll keep broadcasting
as long as we can.
846
01:34:11,050 --> 01:34:12,980
USSR
847
01:34:13,861 --> 01:34:15,013
DAILY NEWS
848
01:34:15,101 --> 01:34:16,061
MOSCOW
849
01:34:16,141 --> 01:34:19,021
Fascists in Czechoslovakia!
We are aiding Prague!
850
01:34:19,551 --> 01:34:22,422
It's an invasion, you idiots!
851
01:34:22,581 --> 01:34:25,423
What do you know about it? You fascist!
852
01:34:25,661 --> 01:34:28,301
Unfortunately, we have sad news.
853
01:34:28,851 --> 01:34:31,510
Soviet invaders are shooting at civilians.
854
01:34:32,871 --> 01:34:37,201
People have been killed in Prague
and the injured number in the hundreds.
855
01:34:37,621 --> 01:34:40,943
The troops mistook
the National Museum for the Radio
856
01:34:41,121 --> 01:34:44,337
and kept firing at it incessantly
for several minutes.
857
01:34:44,612 --> 01:34:47,204
But it seems they are
already on their way here
858
01:34:47,352 --> 01:34:50,319
to stop free radio broadcast.
859
01:34:53,282 --> 01:34:55,768
- We've been disconnected.
- What?
860
01:34:56,582 --> 01:34:59,040
They shut down our connection to Prague.
861
01:35:03,582 --> 01:35:07,211
Dub?ek, Svoboda! Dub?ek, freedom!
862
01:35:20,963 --> 01:35:23,190
We're still in the studio and??
863
01:35:34,703 --> 01:35:37,670
Dear listeners, we're still in the studio
864
01:35:37,833 --> 01:35:40,271
but tanks are already
in front of the building
865
01:35:40,414 --> 01:35:43,351
which is being protected
by a brave unarmed crowd.
866
01:35:45,834 --> 01:35:50,173
Again, we unequivocally declare
our support for our legitimate government
867
01:35:50,394 --> 01:35:52,669
which doesn't approve of this invasion.
868
01:36:08,524 --> 01:36:09,916
Stand aside!
869
01:36:10,734 --> 01:36:12,078
Stand aside! It's pointless!
870
01:36:37,535 --> 01:36:39,004
Embassy of East Germany
871
01:36:39,605 --> 01:36:42,284
Embassy of the Soviet Union
872
01:36:48,655 --> 01:36:54,934
Dub?ek, Svoboda! Dub?ek, freedom!
873
01:37:20,737 --> 01:37:23,809
Dub?ek, Svoboda! Dub?ek, freedom!
874
01:37:30,847 --> 01:37:32,978
Zden?k??last name?
875
01:37:34,157 --> 01:37:35,712
Zden?k ?imr.
876
01:37:37,027 --> 01:37:39,168
Hands up! Move it!
877
01:37:43,977 --> 01:37:45,801
They're inside the building.
878
01:37:46,057 --> 01:37:47,833
The troops are inside the building.
879
01:37:48,918 --> 01:37:50,838
They're inside the building.
880
01:37:59,218 --> 01:38:02,674
V?ra, they're inside the building
and they're coming here.
881
01:38:09,999 --> 01:38:13,531
Dear listeners, the troops
are already inside the Radio building
882
01:38:13,719 --> 01:38:16,205
and soon, they'll reach the upper floors.
883
01:38:16,778 --> 01:38:18,631
Soon, we'll play the state anthem
884
01:38:18,749 --> 01:38:22,013
which will probably mark
the end of free radio broadcast.
885
01:38:38,500 --> 01:38:39,748
Hands up!
886
01:38:40,579 --> 01:38:42,125
Get out! Move it!
887
01:38:43,259 --> 01:38:46,216
Get out of the building! Move it!
888
01:38:46,479 --> 01:38:49,311
Go! Go!
889
01:38:50,679 --> 01:38:52,225
Out of the building!
890
01:39:06,110 --> 01:39:07,291
They're here!
891
01:39:07,680 --> 01:39:10,042
We stand with you, stand with us!
892
01:40:15,382 --> 01:40:16,382
Let us pray!
893
01:40:50,013 --> 01:40:51,636
- Mr. Petránek!
- I'm sorry!
894
01:40:59,594 --> 01:41:00,746
The room!
895
01:41:02,633 --> 01:41:06,550
Petránek, Štovícková, Dienstbier,
Jezdinský, Cermák. Where are they?
896
01:41:14,764 --> 01:41:15,764
Hello!
897
01:41:23,425 --> 01:41:25,614
SCOUT CHILDREN'S CLUB
898
01:41:38,605 --> 01:41:40,237
- Did you see what happened?
- Yes.
899
01:41:40,345 --> 01:41:42,342
- Can I ask you a few questions?
- Sure.
900
01:41:46,195 --> 01:41:47,731
We're on Cerná street in Prague.
901
01:41:47,835 --> 01:41:50,427
ITALIAN EMBASSY IN PRAGUE
902
01:41:53,185 --> 01:41:54,894
- Hello!
- Welcome!
903
01:42:01,776 --> 01:42:03,657
Here you go: the BBC.
904
01:42:14,066 --> 01:42:15,679
Will it work?
905
01:42:16,546 --> 01:42:18,860
That depends on Tomáš.
906
01:42:55,117 --> 01:42:57,277
What are you doing here? Drop it!
907
01:42:57,628 --> 01:43:00,028
Where there is doubt, let me bring faith.
908
01:43:00,167 --> 01:43:02,260
Where there is despair,
let me bring hope.
909
01:43:02,487 --> 01:43:05,310
Where there is sadness, let me bring joy.
910
01:43:05,468 --> 01:43:07,801
Where there is darkness,
let me bring light.
911
01:43:07,937 --> 01:43:10,808
He says someone has to man the switch room
912
01:43:10,968 --> 01:43:14,703
to facilitate regular city operation.
913
01:43:15,659 --> 01:43:18,971
It would only cause more chaos!
You don't want that, do you?
914
01:43:20,398 --> 01:43:23,230
I am a Secret Police agent,
we're with you! You can check!
915
01:43:23,388 --> 01:43:25,193
He says he's a Secret Police agent.
916
01:43:26,979 --> 01:43:29,014
Check if he's telling the truth!
917
01:43:51,849 --> 01:43:55,468
(names of the legitimate leaders
of Czechoslovakia)
918
01:43:57,930 --> 01:43:59,178
Simona!
919
01:44:03,889 --> 01:44:05,790
The printing press is running!
920
01:44:07,480 --> 01:44:09,832
Trust in the legitimate??
Don't aid the invaders.
921
01:44:09,970 --> 01:44:12,025
INVADERS, GO BACK HOME!
922
01:44:14,920 --> 01:44:18,328
No news yet.
We're waiting for him to connect to us.
923
01:44:19,780 --> 01:44:23,716
Maybe they already got him.
There must be troops everywhere by now.
924
01:44:27,040 --> 01:44:28,576
He's telling the truth.
925
01:44:32,781 --> 01:44:35,296
If he escapes, you're dead.
926
01:44:52,341 --> 01:44:55,010
The bakery in Charles Square
can start baking.
927
01:44:55,262 --> 01:44:58,948
Bread delivery has resumed.
Flour is rationed out.
928
01:44:59,341 --> 01:45:02,778
Charles Square starts baking first,
Karlín 15 minutes later,
929
01:45:02,962 --> 01:45:04,747
other bakeries will follow.
930
01:45:05,641 --> 01:45:07,014
We're patched through.
931
01:45:08,202 --> 01:45:10,525
We're patched through,
all on a single wire.
932
01:45:10,662 --> 01:45:14,434
We'll take turns every 15 minutes
until the army switch room comes online.
933
01:45:14,632 --> 01:45:17,397
Call others in all regions!
934
01:45:18,292 --> 01:45:23,169
This is Czechoslovak Radio staff.
We're back on air!
935
01:45:23,682 --> 01:45:26,283
We support our legitimate government
936
01:45:26,432 --> 01:45:29,129
and condemn the invasion
of the Warsaw Pact armies.
937
01:45:29,683 --> 01:45:31,651
We stand with you, stand with us!
938
01:45:31,772 --> 01:45:34,998
Comrade director!
The troops control the Radio building.
939
01:45:35,172 --> 01:45:37,063
Impossible! Get the car!
940
01:45:38,613 --> 01:45:41,454
MILITARY WARTIME SWITCH ROOM
941
01:45:48,013 --> 01:45:52,745
We have information about the first
citizens fleeing Czechoslovakia.
942
01:45:52,983 --> 01:45:54,855
They are requesting asylum in Austria.
943
01:45:55,073 --> 01:45:57,665
Yes, they are requesting
asylum in Austria.
944
01:46:01,353 --> 01:46:03,695
People are burning Soviet books
945
01:46:04,003 --> 01:46:07,305
and trying to fight
against the overwhelming military power
946
01:46:07,484 --> 01:46:09,980
in smart ways to avoid bloodshed.
947
01:46:21,434 --> 01:46:23,363
To the Radio. Quick!
948
01:46:49,785 --> 01:46:50,937
Damn it!
949
01:46:52,655 --> 01:46:55,929
Dub?ek, Svoboda! Dub?ek, freedom!
950
01:46:59,285 --> 01:47:00,245
WE TRUST YOU!
951
01:47:00,325 --> 01:47:03,100
In the streets, people are calling
for our leaders.
952
01:47:03,255 --> 01:47:05,079
But several sources have confirmed
953
01:47:05,195 --> 01:47:07,691
our leaders have been captured
by the invaders
954
01:47:07,836 --> 01:47:09,746
and abducted to an unknown location.
955
01:47:10,166 --> 01:47:13,084
The 18-year-old student
who blocked the troops' path
956
01:47:13,245 --> 01:47:15,933
in front of the Party
Central Committee building
957
01:47:16,086 --> 01:47:19,283
was shot in the head
and many others were wounded.
958
01:47:34,867 --> 01:47:36,527
The army switch room is online.
959
01:47:36,637 --> 01:47:39,565
You can disconnect the main building
and get out of there.
960
01:47:41,346 --> 01:47:42,594
Right, thank you.
961
01:47:47,007 --> 01:47:48,159
What?
962
01:48:09,308 --> 01:48:10,652
Who are you?
963
01:48:19,038 --> 01:48:20,574
Don't move!
964
01:48:31,028 --> 01:48:34,369
??and the pine tree reaches the star.
965
01:48:34,548 --> 01:48:39,060
Because I am not a wolf by blood
966
01:48:39,919 --> 01:48:42,722
- and only my??
- What's going on here?
967
01:48:47,359 --> 01:48:49,423
Go home, boy!
968
01:48:49,998 --> 01:48:51,342
Go home!
969
01:49:01,039 --> 01:49:03,007
Don't move!
970
01:49:04,289 --> 01:49:05,834
Fucking traitors!
971
01:49:08,929 --> 01:49:10,369
Don't move!
972
01:49:35,710 --> 01:49:36,710
Damn it!
973
01:49:47,180 --> 01:49:50,233
How come they're still on air?
974
01:49:51,131 --> 01:49:55,950
They're broadcasting through
an army switch room for wartime use.
975
01:49:56,191 --> 01:49:57,900
So why aren't we there already?
976
01:49:58,011 --> 01:50:00,757
Because I don't fucking know where it is!
977
01:50:12,592 --> 01:50:16,393
Dear listeners, more studios are
joining our relay broadcast.
978
01:50:16,592 --> 01:50:19,741
We'll get the news from
Pilsen and Ceské Budejovice
979
01:50:19,912 --> 01:50:25,854
but first, let's hear from playwright
Václav Havel and Jan Tríska in Liberec.
980
01:50:26,142 --> 01:50:28,782
Thank you gentlemen.
What's the situation over there?
981
01:50:34,512 --> 01:50:35,856
- To Podolí, right?
- Yeah.
982
01:50:54,393 --> 01:50:55,353
Stop!
983
01:50:55,433 --> 01:50:56,652
Don't stop! Don't stop!
984
01:50:56,743 --> 01:50:57,743
Stop!
985
01:50:58,653 --> 01:51:01,514
Stop that car! Stop that car!
986
01:51:07,433 --> 01:51:08,433
Yes??
987
01:51:09,833 --> 01:51:10,833
Definitely.
988
01:51:21,064 --> 01:51:26,738
We've just been informed that in Podolí,
the Soviets shot a car into pieces.
989
01:51:27,744 --> 01:51:30,701
The people inside were students
distributing leaflets.
990
01:51:30,864 --> 01:51:34,867
According to this yet unverified
information, none of them survived.
991
01:53:29,288 --> 01:53:33,906
(names of the legitimate leaders
of Czechoslovakia)
992
01:53:36,028 --> 01:53:38,130
CZECHOSLOVAK RADIO
993
01:53:43,888 --> 01:53:49,783
The Na Františku Hospital
seeks volunteers amid a power outage
994
01:53:50,879 --> 01:53:55,487
which has also struck other essential
services as well as households.
995
01:53:56,919 --> 01:54:02,525
As of yet, there is no news
from our leaders in Moscow.
996
01:54:06,319 --> 01:54:08,143
We will persevere
997
01:54:08,259 --> 01:54:13,472
as long as the leaders
of our country persevere.
998
01:54:23,630 --> 01:54:25,511
Shame on you, Moscow!
999
01:54:25,630 --> 01:54:27,406
Shame on you, Budapest!
1000
01:54:27,720 --> 01:54:32,376
Shame on all of you
who have brought violence and evil
1001
01:54:32,609 --> 01:54:35,921
to the finally free Czechoslovakia!
1002
01:54:51,320 --> 01:54:52,320
What?
1003
01:54:52,431 --> 01:54:56,443
Dear listeners! Our leaders are returning
from negotiations in Moscow.
1004
01:54:56,651 --> 01:55:01,364
They are asking Radio employees
to connect the Central Committee studio
1005
01:55:01,601 --> 01:55:04,826
and let Alexander Dub?ek
speak to the nation.
1006
01:55:05,960 --> 01:55:07,880
We stand with you, stand with us.
1007
01:55:23,302 --> 01:55:27,699
Czechoslovak leaders are returning
after six days of negotiations in Moscow.
1008
01:55:28,222 --> 01:55:32,494
People can't wait
to hear their message to the nation.
1009
01:55:32,911 --> 01:55:34,851
We are certainly very hopeful,
1010
01:55:34,972 --> 01:55:37,727
hoping to hear good news
regarding our future.
1011
01:55:49,212 --> 01:55:51,200
The others just arrived at the Castle.
1012
01:55:51,322 --> 01:55:54,202
Dub?ek's speech is supposed
to start in 15 minutes.
1013
01:55:55,603 --> 01:55:56,659
Okay.
1014
01:56:12,783 --> 01:56:14,703
Yes. Thank you.
1015
01:56:20,613 --> 01:56:21,717
Do you hear me?
1016
01:56:21,804 --> 01:56:22,764
Yeah.
1017
01:56:22,843 --> 01:56:25,742
Connecting in three, two, one??
1018
01:56:58,455 --> 01:57:02,016
Dear fellow citizens and comrades.
1019
01:57:03,044 --> 01:57:05,473
Today we all understand
1020
01:57:06,335 --> 01:57:10,241
that from now on, things won't be simple.
1021
01:57:10,405 --> 01:57:12,258
Things will be complicated.
1022
01:57:12,825 --> 01:57:16,492
But no matter what turns life takes??
1023
01:57:51,056 --> 01:57:56,489
nation belongs
to the community of socialist nations
1024
01:57:56,776 --> 01:57:58,667
That's a surrender!
1025
01:57:59,546 --> 01:58:01,706
And socialist countries.
1026
01:59:22,829 --> 01:59:26,295
CZECHOSLOVAK BORDER
1027
01:59:35,230 --> 01:59:39,483
WARNING! STATE BORDER!
1028
02:00:12,911 --> 02:00:16,818
Tomáš, I'm not sure
if I can handle living here.
1029
02:00:22,681 --> 02:00:24,611
Let's leave together!
1030
02:00:26,531 --> 02:00:28,096
Pavel left the country.
1031
02:00:29,661 --> 02:00:31,514
Let's leave too!
1032
02:00:34,512 --> 02:00:36,787
We can't all just leave!
1033
02:00:39,112 --> 02:00:41,291
Or nothing will ever change here.
1034
02:00:45,902 --> 02:00:49,800
Some are more useful abroad,
some here.
1035
02:00:55,393 --> 02:00:57,140
I got you something.
1036
02:01:11,243 --> 02:01:12,971
To remember me.
1037
02:01:14,983 --> 02:01:16,346
Good luck!
1038
02:01:29,894 --> 02:01:32,831
International Life newsroom.
1039
02:01:36,853 --> 02:01:39,157
- Can you take it downstairs for approval?
- Yep.
1040
02:01:39,294 --> 02:01:41,626
And make me a coffee. Thank you!
1041
02:01:47,873 --> 02:01:50,053
Hey Tomáš! I'm writing from Austria??
1042
02:01:52,434 --> 02:01:55,660
It's the last one
they allowed to be delivered.
1043
02:01:59,114 --> 02:02:01,091
Can I write back to him?
1044
02:02:10,895 --> 02:02:14,744
But we want to give you one more chance.
1045
02:02:15,645 --> 02:02:19,235
- What is it?
- A letter to your peers.
1046
02:02:19,855 --> 02:02:23,359
An apology for your activities
during the arrival of the friendly armies
1047
02:02:23,545 --> 02:02:29,218
and a condemnation of your colleagues
who collaborated on the illegal broadcast.
1048
02:02:31,146 --> 02:02:35,792
If you sign, everything will be forgotten
and you can stay at the Radio.
1049
02:02:36,125 --> 02:02:37,757
Business as usual.
1050
02:02:44,846 --> 02:02:46,190
Tomáš.
1051
02:02:57,416 --> 02:02:58,568
Goodbye.
1052
02:04:28,349 --> 02:04:29,349
Hey!
1053
02:04:35,500 --> 02:04:38,159
I heard you got asylum in Austria.
1054
02:04:40,329 --> 02:04:41,472
I did.
1055
02:04:43,129 --> 02:04:44,829
But I came back.
1056
02:04:48,000 --> 02:04:49,248
Why?
78788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.