Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,416 --> 00:00:45,546
Up to the fountain!
Gallop on over there! Go on!
2
00:01:51,570 --> 00:01:53,196
Goon!
3
00:02:02,748 --> 00:02:04,833
Stop!
4
00:02:17,012 --> 00:02:20,182
Find shelter for the horses, hurry!
5
00:06:35,186 --> 00:06:38,523
So, Bob? How's it going?
6
00:06:38,815 --> 00:06:42,611
I'm almost... almost finished.
7
00:06:42,944 --> 00:06:45,864
- Great, but be careful.
- I'll do my best, Mike.
8
00:06:48,241 --> 00:06:50,660
Come on! Come here!
9
00:06:50,952 --> 00:06:53,204
Come here! Come!
10
00:06:53,496 --> 00:06:57,959
Come here! Good boy...
Good boy! Good boy!
11
00:06:58,251 --> 00:07:00,170
No! Not like that, Roy! Watch out!
12
00:07:00,503 --> 00:07:02,213
- Goon!
- Bravo!
13
00:07:02,547 --> 00:07:06,301
You're chasing him like that.
You have to stop him, Roy!
14
00:07:07,302 --> 00:07:09,262
No way he's going to obey!
15
00:07:09,554 --> 00:07:11,681
Stop! Come here.
16
00:07:12,015 --> 00:07:14,809
You convince him, Mike!
17
00:07:17,312 --> 00:07:19,731
That's it. Good boy!
18
00:07:20,023 --> 00:07:22,734
He doesn't even obey you, Mike.
19
00:07:23,068 --> 00:07:25,028
Come on!
20
00:07:25,362 --> 00:07:27,447
Come on, Mike!
21
00:07:35,872 --> 00:07:38,166
Come on, Mike!
22
00:07:40,835 --> 00:07:44,130
- That's it!
- Bravo, Mike!
23
00:07:46,591 --> 00:07:48,218
Keep it up!
24
00:07:48,551 --> 00:07:51,096
Hang in there, Mike!
25
00:07:51,388 --> 00:07:53,223
Come on, Mike!
26
00:07:53,556 --> 00:07:56,184
You'll rip his horns off!
27
00:08:01,648 --> 00:08:03,233
Watch out!
28
00:08:09,114 --> 00:08:12,575
- Bravo, Mike!
- Roy, with such a brother,
29
00:08:12,867 --> 00:08:15,704
you should've learned a while ago.
If you were like him,
30
00:08:15,996 --> 00:08:18,415
we could brand two at a time.
- In a couple of years,
31
00:08:18,707 --> 00:08:21,793
Roy will floor him one-handed.
- Hear that, Bobcat?
32
00:08:22,127 --> 00:08:25,130
We've finished. You can get up.
33
00:08:27,090 --> 00:08:29,676
Ruth, how's the morello mare doing?
34
00:08:30,010 --> 00:08:33,471
Not good. She's still bucking.
You should help us tame her.
35
00:08:33,805 --> 00:08:35,807
Mike! Come, hurry!
36
00:08:38,226 --> 00:08:40,228
- Tracy is here.
- Tracy? Where is he?
37
00:08:40,520 --> 00:08:43,398
- At home. He was wounded.
- Wounded?
38
00:08:48,361 --> 00:08:51,281
- Be strong...
- They ambushed us.
39
00:08:51,614 --> 00:08:54,868
- Calm down, Tracy.
- They killed them all
40
00:08:55,160 --> 00:08:57,579
to steal our horses.
- Tracy.
41
00:08:57,871 --> 00:09:00,081
Who were they?
Did you recognize them?
42
00:09:00,415 --> 00:09:05,462
No, I don't know.
They were going towards Dragon Pass.
43
00:09:05,754 --> 00:09:08,590
Headed to the border, I think.
44
00:09:11,718 --> 00:09:14,012
What do you want to do now, Mike?
45
00:09:14,846 --> 00:09:17,807
- I have to find the horses.
- Mike!
46
00:09:18,099 --> 00:09:21,061
They are our future, Mom.
You know that.
47
00:09:22,353 --> 00:09:24,856
I'll take Roy and Bobcat with me.
48
00:09:25,148 --> 00:09:27,984
Not Roy, please.
Your brother is still too young.
49
00:09:28,276 --> 00:09:30,028
Don't worry.
50
00:10:04,437 --> 00:10:06,981
- Look. It's very strange.
- What?
51
00:10:07,315 --> 00:10:10,443
The tracks are too clean.
They pushed the horses on soft ground
52
00:10:10,735 --> 00:10:12,904
instead of on the rocky one. Strange.
53
00:10:13,238 --> 00:10:16,157
The tracks lead towards Dragon Pass.
54
00:10:16,449 --> 00:10:21,079
There's a fresh water spring there,
the only one around for 20 miles.
55
00:10:21,371 --> 00:10:23,706
It'll be dark soon.
We'll camp out there.
56
00:10:35,593 --> 00:10:38,388
- You think we'll find them?
- 1 hope so,
57
00:10:38,721 --> 00:10:42,851
or we have to get a new herd,
and run down some mustangs.
58
00:10:46,354 --> 00:10:48,648
All that would take a long time.
59
00:10:52,068 --> 00:10:54,571
What sort of poison did you make?
60
00:10:54,863 --> 00:10:57,949
It reminds me of the days spent
in the Huntsville jail!
61
00:10:58,283 --> 00:11:02,996
It's great coffee, Bobcat.
Don't always remind us of your jail!
62
00:11:03,288 --> 00:11:08,501
Whoever is used to the prairies,
the memory of the bars...
63
00:11:08,835 --> 00:11:13,214
Don't think about it anymore.
You served your time.
64
00:11:13,506 --> 00:11:15,925
I sure did! 10 years!
65
00:11:16,217 --> 00:11:18,386
until the last, damn day...
66
00:11:18,678 --> 00:11:20,763
No, Mike!
67
00:11:21,097 --> 00:11:23,975
You don't want to kill
an old friend, do you?
68
00:11:24,267 --> 00:11:26,019
Who are you?
69
00:11:28,354 --> 00:11:30,732
Marl! Marl Mayner!
70
00:11:31,024 --> 00:11:33,860
I didn't recognize you.
You've changed.
71
00:11:34,194 --> 00:11:35,945
I didn't have a moustache
a few years ago.
72
00:11:36,279 --> 00:11:38,823
- Want some coffee?
- Thanks. Why not?
73
00:11:39,115 --> 00:11:42,410
This is my brother, Roy.
The other is Bobcat Bates.
74
00:11:42,702 --> 00:11:44,245
Hi.
75
00:11:45,622 --> 00:11:47,999
I worked with Marl in Mexico.
76
00:11:48,291 --> 00:11:50,501
Weren't you a mine watchman
at Bisbee lately?
77
00:11:50,835 --> 00:11:54,422
What a memory!
Five years have gone by.
78
00:11:55,548 --> 00:11:57,467
What are you doing here?
79
00:11:57,759 --> 00:12:01,888
They stole a herd of our horses,
and this is an obliged passage.
80
00:12:03,056 --> 00:12:06,559
- NO one passed by here.
- HOw can you be so sure?
81
00:12:09,395 --> 00:12:12,857
I know what I'm saying, boy!
And I know something else.
82
00:12:13,149 --> 00:12:16,027
You're taking a big risk
camping out here tonight.
83
00:12:16,361 --> 00:12:18,363
- Why?
- The railway.
84
00:12:18,696 --> 00:12:22,659
They don't own the spring!
There's enough water for everyone.
85
00:12:22,992 --> 00:12:25,203
That's not the point.
Southern Pacific
86
00:12:25,495 --> 00:12:27,705
was attacked many times lately.
87
00:12:27,997 --> 00:12:30,792
It lost 20,000 dollars and 3 agents.
88
00:12:31,125 --> 00:12:32,919
So the railroad has surveillance.
89
00:12:33,878 --> 00:12:37,340
I assure you they don't like
people camping around it.
90
00:12:37,632 --> 00:12:41,302
- 1 suggest that you leave.
- Thanks for the warning,
91
00:12:41,594 --> 00:12:45,556
but no one will stop me
from having a good sleep!
92
00:12:47,517 --> 00:12:50,520
Suit yourself. I warned you.
93
00:12:53,815 --> 00:12:57,485
It was nice seeing you again,
but I have to go.
94
00:12:59,445 --> 00:13:02,448
Mayner! You didn't tell me something.
95
00:13:02,782 --> 00:13:05,243
Why are you in this area?
96
00:13:06,744 --> 00:13:09,455
I'm a special agent
for Southern Pacific.
97
00:13:10,331 --> 00:13:13,334
Follow my advice
and leave this place.
98
00:13:13,626 --> 00:13:17,547
Besides, Bobcat is an ex-con.
I recognized him.
99
00:13:17,839 --> 00:13:19,757
He served his time.
100
00:13:20,049 --> 00:13:22,427
People don't forget
what he was guilty of!
101
00:13:30,184 --> 00:13:33,062
- What'll we do?
- You two try to sleep.
102
00:13:33,354 --> 00:13:35,440
I'll go take a look around.
103
00:16:21,063 --> 00:16:24,859
- Why didn't you kill him?
- He's more useful to us alive.
104
00:16:26,944 --> 00:16:28,488
Let's go!
105
00:17:51,904 --> 00:17:56,117
Hurry, George! It's the last water
supply, and then we're going home.
106
00:18:13,968 --> 00:18:15,177
George!
107
00:18:22,059 --> 00:18:24,061
- They're attacking us!
- Don't open!
108
00:18:24,395 --> 00:18:26,897
We have the gold here.
Let the watchmen defend us.
109
00:19:29,543 --> 00:19:31,128
Go!
110
00:20:12,753 --> 00:20:14,672
Hurry up!
111
00:21:55,314 --> 00:21:56,982
Bobcat!
112
00:22:02,196 --> 00:22:04,114
Roy!
113
00:22:35,354 --> 00:22:38,607
- Here's another one!
- Who are you?
114
00:22:38,899 --> 00:22:42,653
- You weren't able to run away, huh?
- What do you mean?
115
00:22:42,987 --> 00:22:44,530
Get up!
116
00:22:45,364 --> 00:22:48,033
- Where are your accomplices?
- Accomplices?
117
00:22:48,367 --> 00:22:50,411
Don't get wise with me!
118
00:22:51,745 --> 00:22:55,958
You'll spit it all out,
if my name is Max Fremar!
119
00:22:56,292 --> 00:22:59,628
Sheriff, I'm Mike Sturges.
I come from San Manuel.
120
00:22:59,920 --> 00:23:03,132
I know nothing about the train
robbery. My brother, Roy,
121
00:23:03,424 --> 00:23:06,886
my cowboy, and I, were following
the thieves who stole our horses.
122
00:23:07,177 --> 00:23:09,054
On, sure!
123
00:23:09,346 --> 00:23:11,765
Max, why won't you believe him?
124
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
SO you were
following the horses, huh?
125
00:23:14,685 --> 00:23:16,896
It's the best story I've every heard!
126
00:23:19,565 --> 00:23:21,734
Take a good look at me, friend!
127
00:23:22,026 --> 00:23:25,070
Do I look like someone
you can make an ass of?
128
00:23:25,404 --> 00:23:28,657
Marl Mayner saw us here last night
and can testify for us.
129
00:23:28,991 --> 00:23:31,118
Did you hear that, Harry?
130
00:23:31,410 --> 00:23:35,748
Our friend is full of resources!
Who is this Mayner?
131
00:23:36,081 --> 00:23:39,209
He's a Southern Pacific
Railways agent.
132
00:23:41,170 --> 00:23:43,088
- Jack!
- Here I am, Sheriff.
133
00:23:43,380 --> 00:23:46,300
Go ask Jim Castleman
if he knows who this Mayner is.
134
00:23:46,592 --> 00:23:49,345
- Alright.
- Get moving!
135
00:23:51,347 --> 00:23:54,516
- IS he your brother?
- Roy! What happened?
136
00:23:54,808 --> 00:23:57,144
I'd fallen asleep.
137
00:23:57,436 --> 00:24:00,773
I don't know.
They shot and killed Bobcat.
138
00:24:01,065 --> 00:24:03,400
Their faces were covered.
139
00:24:07,905 --> 00:24:09,823
Mr. Castleman!
140
00:24:14,787 --> 00:24:18,499
Is there a Marl Mayner
among your agents?
141
00:24:23,128 --> 00:24:25,881
- Never heard of him.
- Are you sure?
142
00:24:26,215 --> 00:24:28,467
I'm the chief inspector
of all the agents
143
00:24:28,759 --> 00:24:32,262
of Southern Pacific Railways.
I'm absolutely sure.
144
00:24:32,596 --> 00:24:35,057
So I imagined. Thanks.
145
00:24:35,349 --> 00:24:38,394
Six dead and 80,000 dollars
in gold coins that took off.
146
00:24:38,727 --> 00:24:42,147
Fremar should help us
get to the bottom of this.
147
00:24:42,439 --> 00:24:46,276
I doubt it. Fremar is quicker
with his hand than with his brain.
148
00:24:51,907 --> 00:24:54,451
I'll only stop when you tell me
149
00:24:54,743 --> 00:24:56,996
who you robbed the train for.
150
00:24:57,329 --> 00:25:00,124
No one knew
it would pass by last night.
151
00:25:00,457 --> 00:25:03,502
How did you know? Answer!
152
00:25:03,836 --> 00:25:06,839
I told you I don't know anything.
Mayner...
153
00:25:07,172 --> 00:25:10,592
There are many ways
of finding out the truth!
154
00:25:10,884 --> 00:25:13,137
Let's see if your little brother
iS more reasonable.
155
00:25:13,429 --> 00:25:15,764
You touch him, and I'll kill you!
156
00:25:16,056 --> 00:25:18,142
- Stop!
- Bastards!
157
00:25:18,475 --> 00:25:20,269
Speak up!
158
00:25:26,025 --> 00:25:28,569
Speak up!
Will you speak or not?
159
00:25:32,197 --> 00:25:35,909
Forget it, Fremar!
The judge will take care of them.
160
00:25:37,077 --> 00:25:40,080
Murder,
destruction of public property,
161
00:25:40,372 --> 00:25:42,916
theft of 80,000 dollars...
162
00:25:43,208 --> 00:25:46,837
80,000 good reasons
to hang both of you,
163
00:25:47,129 --> 00:25:50,632
or send you
to the Yuma penitentiary.
164
00:25:52,301 --> 00:25:54,720
Ever heard of Yuma?
165
00:25:58,515 --> 00:26:02,144
You may survive a few years
in that hell,
166
00:26:02,436 --> 00:26:06,648
but he won't. Remember that!
167
00:26:06,940 --> 00:26:10,402
I'll remember, Fremar.
Don't worry!
168
00:26:10,694 --> 00:26:13,530
I'll kill you one of these days.
169
00:26:13,822 --> 00:26:15,783
You remember that!
170
00:26:32,341 --> 00:26:34,259
Take him away!
171
00:27:54,590 --> 00:27:56,508
Bastard!
172
00:28:14,359 --> 00:28:16,528
He's starting again.
173
00:28:16,820 --> 00:28:20,157
I've been here 7 years
and have heard lots of them yell,
174
00:28:20,449 --> 00:28:22,201
but never like this one!
175
00:28:48,602 --> 00:28:50,687
You get the basket.
176
00:29:18,340 --> 00:29:21,176
Come down immediately
and pick them all up!
177
00:29:56,712 --> 00:29:58,839
You're a tough bone to break,
178
00:29:59,131 --> 00:30:01,925
but one day you'll yell
more than your brother.
179
00:31:07,699 --> 00:31:12,245
What is it? Worried because
your brother doesn't stop yelling?
180
00:31:12,579 --> 00:31:16,041
Don't worry, it's nothing.
It'll go away.
181
00:31:16,375 --> 00:31:20,670
Otherwise, I swear
that I will shut his mouth!
182
00:31:55,747 --> 00:31:57,666
It'll be daylight in two hours.
183
00:31:59,000 --> 00:32:03,630
- Come rest a bit.
- Let's talk about our escape.
184
00:32:03,964 --> 00:32:07,384
Right! Let's take advantage
of these hours.
185
00:32:08,218 --> 00:32:10,887
We've got to beat it
as soon as possible,
186
00:32:11,179 --> 00:32:14,850
or we'll all end up in the madmen's
hole, yelling night and day.
187
00:32:15,183 --> 00:32:19,729
Even if we escape,
there's a desert in front of us.
188
00:32:20,021 --> 00:32:23,900
Besides the bounty killers!
It'll be tough to dodge them.
189
00:32:24,192 --> 00:32:27,404
They'd bring us back here,
tied hands and feet.
190
00:32:28,488 --> 00:32:30,031
Maybe.
191
00:32:31,491 --> 00:32:34,077
But it's a risk I want to take!
192
00:32:34,411 --> 00:32:37,956
What about you, Mike?
Are you with us?
193
00:32:38,248 --> 00:32:40,167
You're crazy!
194
00:32:48,800 --> 00:32:50,844
Give it to me. I'll take care of it.
195
00:32:57,350 --> 00:32:59,769
Now you'll stop yelling!
196
00:33:01,480 --> 00:33:03,398
Filthy bastard!
197
00:34:13,301 --> 00:34:15,220
Hey, Sturges!
198
00:34:16,471 --> 00:34:18,014
Keep walking!
199
00:34:21,768 --> 00:34:23,770
I have news for you.
200
00:34:26,273 --> 00:34:28,233
Your little brother is dead.
201
00:34:30,819 --> 00:34:34,072
I did what I could to help him,
I swear.
202
00:34:34,406 --> 00:34:37,534
Want to see his body?
You want that?
203
00:34:38,368 --> 00:34:40,287
Or does it bother you?
204
00:35:45,935 --> 00:35:49,314
We decided it's today.
Are you coming, too?
205
00:35:51,900 --> 00:35:54,319
I must avenge Roy first.
And it would be a massacre.
206
00:35:54,653 --> 00:35:57,155
Better to die than live in this hell!
207
00:35:57,447 --> 00:35:59,199
Hey, you!
208
00:36:06,748 --> 00:36:11,086
Hey, Sturges! Speed up the work!
Don't waste time!
209
00:36:11,419 --> 00:36:15,006
Remember that it's your
brother's grave. Dig it with love.
210
00:36:16,675 --> 00:36:18,593
Go on. I'll stay here.
211
00:36:33,608 --> 00:36:35,819
Did you hear that?
212
00:36:36,111 --> 00:36:37,946
Filthy bastard!
213
00:36:40,657 --> 00:36:42,575
You have to dig it deep.
214
00:36:42,867 --> 00:36:46,079
Savage doesn't want to smell
your little brother's stench!
215
00:36:46,413 --> 00:36:48,790
- Damn you!
- To arms!
216
00:36:49,124 --> 00:36:50,792
To arms!
217
00:36:56,881 --> 00:37:00,593
Go on! Go on! Out! Out!
218
00:41:31,572 --> 00:41:33,116
Where is he?
219
00:41:34,033 --> 00:41:36,160
Where the hell did he go?
220
00:42:25,334 --> 00:42:26,961
Encarnacion!
221
00:42:27,837 --> 00:42:30,465
- Who is it?
- Encarnacion!
222
00:42:30,757 --> 00:42:32,508
What do you want?
223
00:42:46,773 --> 00:42:49,108
You're so impatient! Who are you?
224
00:42:49,442 --> 00:42:51,903
Why? You don't recognize me?
225
00:42:53,863 --> 00:42:56,199
Mother of God!
226
00:42:56,491 --> 00:42:59,952
If you're not a ghost,
you're Mike Sturges!
227
00:43:00,578 --> 00:43:02,789
How could I recognize you?
It's been so long!
228
00:43:03,122 --> 00:43:05,833
Yes, it's been a long time.
229
00:43:08,336 --> 00:43:11,339
Wait a minute! This uniform...
230
00:43:12,548 --> 00:43:14,300
isn't yours.
231
00:43:17,220 --> 00:43:20,389
So you're the fugitive
of the cursed hill!
232
00:43:20,723 --> 00:43:24,352
They've been looking for you all day.
They'll catch you.
233
00:43:25,311 --> 00:43:27,772
- They already came here?
- Not yet.
234
00:43:28,981 --> 00:43:31,484
But you're taking a big risk
in staying here.
235
00:43:31,818 --> 00:43:34,445
I thought the exact opposite.
236
00:43:35,655 --> 00:43:39,575
Maybe you forget
that my house is open to everyone.
237
00:43:39,867 --> 00:43:43,079
Let's say that tonight
I'm your only client.
238
00:43:43,871 --> 00:43:44,997
Alright.
239
00:43:46,833 --> 00:43:48,543
Mike!
240
00:43:48,835 --> 00:43:52,088
Better if you take this stuff off.
I'll find something.
241
00:43:56,884 --> 00:44:00,596
How'd you end up in Yuma?
It's a tomb for the living.
242
00:44:02,557 --> 00:44:04,725
It was someone's bad joke.
243
00:44:05,017 --> 00:44:08,104
Someone who will pay
a high price for it.
244
00:44:10,189 --> 00:44:13,067
Isn't the trouble
you went through, enough?
245
00:44:13,359 --> 00:44:15,611
Here. They are simple
"peone" clothes.
246
00:44:15,903 --> 00:44:19,031
- Thanks, Encarnacion.
- You won't be noticed like this.
247
00:44:20,533 --> 00:44:22,994
- Want something to drink?
- Yes, thanks.
248
00:44:23,327 --> 00:44:25,079
A wonderful tequila!
249
00:44:26,956 --> 00:44:29,667
I keep it for my best clients.
250
00:44:35,798 --> 00:44:38,968
I'm busy. Go away!
251
00:44:39,260 --> 00:44:41,012
It's me, Encarnacion!
252
00:44:42,013 --> 00:44:43,556
Open!
253
00:44:44,557 --> 00:44:46,684
Well? Will you open or not?
254
00:44:51,439 --> 00:44:54,567
- Who are you with?
- With you, my life!
255
00:44:57,820 --> 00:45:00,239
- I wasn't expecting you tonight.
- Why not?
256
00:45:00,531 --> 00:45:03,326
Those escaped prisoners.
I thought you were on duty.
257
00:45:03,659 --> 00:45:06,495
We caught them all,
except for two.
258
00:45:06,787 --> 00:45:09,582
- But they won't get far!
- SO much the better.
259
00:45:14,212 --> 00:45:18,090
What is this? I just drink whisky!
Did you forget?
260
00:45:18,424 --> 00:45:21,219
Must belong to someone
who came before you.
261
00:45:21,552 --> 00:45:24,472
- Who?
- 1 only ask men for money,
262
00:45:24,764 --> 00:45:26,891
not their name!
263
00:45:28,684 --> 00:45:32,605
I told you a thousand times
that Saturday is reserved for me!
264
00:45:32,897 --> 00:45:35,483
Only Bill Savage! Just me!
265
00:45:38,945 --> 00:45:40,947
Let me go! Let me go!
266
00:45:43,449 --> 00:45:46,202
Let me go!
I don't want you today. Go away!
267
00:45:46,535 --> 00:45:49,747
Go away!
Let me go!
268
00:45:50,081 --> 00:45:53,251
Let me go!
Ouch! Go away!
269
00:45:53,584 --> 00:45:55,169
Help!
270
00:46:02,176 --> 00:46:04,512
Leave her alone, bastard!
271
00:46:04,845 --> 00:46:08,057
- Mike Sturges!
- Don't touch the gun!
272
00:47:35,561 --> 00:47:37,480
Encarnacion! What's going on?
273
00:47:37,772 --> 00:47:39,482
- Encarnacion!
- Mike!
274
00:47:40,274 --> 00:47:42,443
- Answer!
- Encarnacion!
275
00:47:43,652 --> 00:47:46,072
Out the window! Hurry!
276
00:47:59,502 --> 00:48:01,420
Here he is!
277
00:49:58,579 --> 00:50:01,040
No one could come out
of this river alive.
278
00:50:01,332 --> 00:50:04,960
We can communicate
that Sturges is dead. Let's go!
279
00:52:16,425 --> 00:52:19,637
Drink! Weren't you thirsty?
280
00:52:21,221 --> 00:52:24,850
Don't waste water, Pedro.
Yuma is far away.
281
00:52:30,606 --> 00:52:33,609
Go on! Get moving!
Come here!
282
00:52:35,110 --> 00:52:37,488
Don't take me to that hell!
I'd rather you kill me!
283
00:52:37,821 --> 00:52:41,825
Shut up! I'm sensitive. If you keep
insisting, I'll do as you say!
284
00:52:46,497 --> 00:52:50,626
Listen carefully, friend.
If I deliver you alive, I get double.
285
00:52:50,918 --> 00:52:54,922
That's why I won't kill you.
Only for money!
286
00:52:57,299 --> 00:52:58,634
Let's go!
287
00:52:58,967 --> 00:53:02,971
Don't take me back to Yuma!
I'd rather you kill me! Bastards!
288
00:53:14,775 --> 00:53:16,694
Get moving!
289
00:54:27,306 --> 00:54:29,767
Damn bastards!
290
00:54:50,579 --> 00:54:53,749
Mother of God!
He's the other Yuma fugitive.
291
00:54:54,041 --> 00:54:58,128
Get him, Perez! It'll give you
half the bounty money, I promise.
292
00:55:15,103 --> 00:55:17,856
Too bad! I have to kill you.
293
00:56:11,952 --> 00:56:14,538
Be strong, Mason! Come on!
294
00:56:15,622 --> 00:56:17,541
Sure, Mike.
295
00:56:17,833 --> 00:56:20,210
You didn't think we'd make it.
296
00:56:21,044 --> 00:56:23,714
I'm finally serene now.
297
00:56:24,840 --> 00:56:29,094
I know I'll never
go back down to Yuma.
298
00:56:55,412 --> 00:56:58,165
You can come out.
Castleman left.
299
00:56:59,166 --> 00:57:03,253
Thank goodness!
I was falling asleep in there.
300
00:57:05,130 --> 00:57:07,132
Don't show yourself around here.
301
00:57:07,424 --> 00:57:11,929
I don't want Harry to see you,
let alone Castleman.
302
00:57:16,183 --> 00:57:20,103
They don't know who I am.
I came on business.
303
00:57:20,395 --> 00:57:23,690
I was saying that the friends
are tired of waiting.
304
00:57:23,982 --> 00:57:26,401
They used up the gold
we advanced to them.
305
00:57:27,235 --> 00:57:29,488
They want to share the loot.
306
00:57:30,989 --> 00:57:34,242
You want to throw it away
like that idiot Shorty did at Naco?
307
00:57:35,619 --> 00:57:39,957
Being a sheriff taught me one thing.
308
00:57:40,248 --> 00:57:43,335
Even the shrewdest men
can end up in jail,
309
00:57:43,627 --> 00:57:46,088
when money is burning
in their pockets.
310
00:57:46,380 --> 00:57:48,131
Don't forget
311
00:57:48,465 --> 00:57:51,802
that ours is all
in 20 dollar gold coins.
312
00:57:52,678 --> 00:57:55,013
They'll have to wait a bit more.
313
00:57:56,181 --> 00:57:58,475
until when, Fremar?
314
00:57:59,768 --> 00:58:03,689
Our boys would like to have
a good time before dying.
315
00:58:03,981 --> 00:58:05,899
Can we blame them?
316
00:58:06,191 --> 00:58:11,405
Slim, Murdoch and Pat
already did us the favor of dying.
317
00:58:14,282 --> 00:58:16,284
Right...
318
00:58:16,576 --> 00:58:20,831
It'll all be more simple
with Mike Sturges' death.
319
00:58:44,730 --> 00:58:46,815
- Ruth!
- What is it?
320
00:58:49,151 --> 00:58:51,778
- Mike!
- I'm not a ghost.
321
00:58:52,070 --> 00:58:54,865
Oh, Mike! Thank God!
322
00:58:55,157 --> 00:58:57,492
Everyone here in town
said you were killed.
323
00:58:57,784 --> 00:59:02,748
- As you see, they were mistaken.
- Blessed are those mistakes!
324
00:59:03,040 --> 00:59:05,167
Thanks, Ruth.
325
00:59:05,459 --> 00:59:07,669
Breathing the home air
is wonderful.
326
00:59:07,961 --> 00:59:09,880
I'd forgotten it.
327
00:59:10,881 --> 00:59:13,884
No one is at your ranch
anymore, Mike.
328
00:59:14,718 --> 00:59:17,846
Your mother, poor thing,
couldn't hold up
329
00:59:18,180 --> 00:59:21,516
when she found out
they were taking you and Roy to Yuma.
330
01:00:15,195 --> 01:00:17,114
What do you plan on doing now?
331
01:00:17,405 --> 01:00:21,201
Finding Marl Mayner and getting
the men who attacked the train.
332
01:00:22,035 --> 01:00:26,540
Ruth, do you know anything
that could help me?
333
01:00:26,832 --> 01:00:30,252
Some time ago, a man called
Shorty was seen in Naco spending
334
01:00:30,585 --> 01:00:34,506
20 dollar golden coins.
Everyone in town talks about it.
335
01:00:34,798 --> 01:00:37,259
- You said, "Shorty"?
- Yes, but you must be careful.
336
01:00:37,551 --> 01:00:39,636
Naco is in Sheriff Fremar's county.
337
01:00:39,970 --> 01:00:42,305
I know. Fremar is a scum.
338
01:00:42,597 --> 01:00:45,767
He had us sentenced
after giving fake testimony.
339
01:00:46,059 --> 01:00:49,312
He beat Roy so hard,
he had him go crazy.
340
01:00:49,604 --> 01:00:51,648
He said he wouldn't resist in Yuma.
341
01:00:51,940 --> 01:00:55,944
Poor Roy! I swear I'll take revenge!
342
01:00:56,236 --> 01:00:58,989
Can I do anything else
to help you?
343
01:01:00,115 --> 01:01:02,576
Yes. Naco is very far away.
344
01:01:02,868 --> 01:01:05,036
I need food and ammunition.
345
01:01:05,328 --> 01:01:07,372
I'll bring them at sunset.
It's safer.
346
01:01:07,664 --> 01:01:11,418
Rest now, you need it.
You'll find clothes in your room.
347
01:01:11,710 --> 01:01:14,921
- See you later.
- Thanks, Ruth.
348
01:02:03,595 --> 01:02:08,183
Here. There's enough food
for 2 days, cartridges and tobacco.
349
01:02:09,392 --> 01:02:11,937
Did you know you can go to jail
for helping a fugitive?
350
01:02:12,229 --> 01:02:14,397
Yes, I know,
but I don't give a darn.
351
01:02:14,689 --> 01:02:17,567
I believe what you said.
I know you're innocent.
352
01:02:17,859 --> 01:02:22,614
So you've decided?
Let the law take care of them.
353
01:02:22,948 --> 01:02:25,283
No, Ruth.
What law are you talking about?
354
01:02:25,575 --> 01:02:28,203
The one that took care
of Roy and me?
355
01:02:32,457 --> 01:02:34,376
I'm not part of that law,
356
01:02:35,126 --> 01:02:37,045
and have to get by on my own.
357
01:02:37,379 --> 01:02:39,798
- I must tell you something.
- What?
358
01:02:40,090 --> 01:02:43,426
I was waiting for you.
I knew you'd come back.
359
01:02:43,718 --> 01:02:46,930
Wait for me now, too.
I swear I'll be back.
360
01:03:54,122 --> 01:03:57,167
- A cold beer.
- Yes, Sir.
361
01:03:59,753 --> 01:04:02,339
No! You said "cold"
362
01:04:02,630 --> 01:04:05,300
and I'm the only one
who has an ice machine
363
01:04:05,592 --> 01:04:07,844
here in Naco.
364
01:04:08,136 --> 01:04:12,891
If the others want it,
they're obliged to buy it from me.
365
01:04:13,725 --> 01:04:15,643
I'll bet you're going south.
366
01:04:15,977 --> 01:04:18,104
North.
I wasn't lucky in the south.
367
01:04:18,396 --> 01:04:20,690
My partner even less.... Killed.
368
01:04:22,275 --> 01:04:24,194
By a Mexican?
369
01:04:24,486 --> 01:04:27,822
No, but a guy named Shorty.
370
01:04:32,327 --> 01:04:34,412
Never heard of him.
371
01:04:34,746 --> 01:04:38,041
It happened a few weeks ago,
but still hope to find him.
372
01:04:38,375 --> 01:04:40,919
He also took my part of the gold.
373
01:04:41,252 --> 01:04:44,422
But I've enough to pay for my drink.
374
01:04:44,756 --> 01:04:46,508
Don't worry.
375
01:05:01,773 --> 01:05:04,234
- Give me a bottle.
- Whisky, sir?
376
01:05:04,567 --> 01:05:06,486
No, tequila.
377
01:05:13,785 --> 01:05:16,913
- Keep the change.
- Many thanks, sir.
378
01:05:32,679 --> 01:05:35,140
What do you want?
Delicias is with me!
379
01:05:35,432 --> 01:05:38,852
- She was with you!
- Bastard!
380
01:05:45,316 --> 01:05:48,361
You could've given the poor guy
time to get dressed!
381
01:05:48,695 --> 01:05:50,613
Where is Shorty?
382
01:05:50,947 --> 01:05:53,658
Who said I know Shorty?
383
01:06:00,373 --> 01:06:03,042
I meet lots of people,
so it's obvious
384
01:06:03,334 --> 01:06:05,670
that I can't remember everyone.
385
01:06:09,299 --> 01:06:12,051
What if I don't remember?
386
01:06:14,721 --> 01:06:16,931
I think you can.
387
01:06:20,977 --> 01:06:24,814
Wait!
I know him, I remember.
388
01:06:25,106 --> 01:06:27,192
That's better. Go on.
389
01:06:27,484 --> 01:06:30,612
Shorty argued with my boyfriend,
and killed him.
390
01:06:30,904 --> 01:06:33,781
But my boyfriend scarred him
from here to here before dying.
391
01:06:34,073 --> 01:06:36,409
- That damn pig!
- Know where he is?
392
01:06:36,743 --> 01:06:40,830
At Paradise with May.
She's a friend who worked here.
393
01:08:27,562 --> 01:08:29,522
Say goodbye to Delicias!
394
01:09:49,018 --> 01:09:51,354
Good-day. Is Shorty here?
395
01:09:51,646 --> 01:09:53,981
Who wants him?
396
01:09:54,273 --> 01:09:58,444
My name is Frank Webster. My friend
Mayner said I'd find him here.
397
01:09:58,736 --> 01:10:00,655
Are you May?
398
01:10:00,988 --> 01:10:03,449
Come in. I'll have you talk to Tom.
399
01:10:03,741 --> 01:10:07,745
- Did you say "Tom"?
- Yes. Shorty isn't home.
400
01:10:20,299 --> 01:10:23,302
Good-day. I'm Shorty's friend.
401
01:10:25,138 --> 01:10:27,348
My name is Tom Jens.
402
01:10:27,640 --> 01:10:30,435
Shorty never talked to me about you,
Frank Webster.
403
01:10:31,185 --> 01:10:33,479
Strange! We're old friends.
404
01:10:33,771 --> 01:10:37,483
- What do you want from him?
- It's our business, right?
405
01:10:38,359 --> 01:10:41,904
Sure, of course.
Shorty went to town now.
406
01:10:42,864 --> 01:10:45,283
I sent May out to look for him.
407
01:10:48,411 --> 01:10:50,872
While you wait,
want something to drink?
408
01:10:51,164 --> 01:10:53,082
Thanks, just a shot.
409
01:10:54,625 --> 01:10:56,919
Has he gotten
into more trouble lately?
410
01:10:59,005 --> 01:11:02,675
- What trouble?
- Like in Naco with the Mexican.
411
01:11:11,267 --> 01:11:15,021
- How do you know?
- I'm his friend, I told you.
412
01:11:16,063 --> 01:11:18,316
Poor Shorty!
413
01:11:18,608 --> 01:11:22,028
It's always because
of his fixation... beautiful women!
414
01:11:22,320 --> 01:11:24,447
A floozy framed him that time.
415
01:11:24,739 --> 01:11:27,533
Delicias. You know her?
416
01:11:27,867 --> 01:11:32,663
Yes, I do. She hates Shorty
for a matter regarding gold coins.
417
01:11:34,791 --> 01:11:37,335
It must be Shorty.
You have a match?
418
01:11:42,089 --> 01:11:44,091
You haven't told me why
you're here yet.
419
01:11:51,849 --> 01:11:55,770
Bravo! You recognized me, huh?
Don't move or I'll kill you!
420
01:11:56,103 --> 01:11:58,731
I've a gun under the table
aimed at you.
421
01:12:00,483 --> 01:12:03,611
One small move,
and I'll fill your guts with lead.
422
01:12:05,905 --> 01:12:08,741
So you're my friend, huh?
423
01:12:11,536 --> 01:12:14,121
You only knew about my scar!
424
01:12:15,540 --> 01:12:18,751
What's this thing
about the gold coins?
425
01:12:19,710 --> 01:12:21,838
Who are you?
What do you know about Mayner?
426
01:13:13,389 --> 01:13:16,517
This is certainly
Mike Sturges' doing.
427
01:13:18,936 --> 01:13:22,189
Very well!
They said he was dead.
428
01:13:22,481 --> 01:13:24,775
I told you I saw him in town.
429
01:13:25,109 --> 01:13:27,278
He won't get away this time!
430
01:14:20,247 --> 01:14:24,210
Looking for someone?
May I help you?
431
01:14:24,502 --> 01:14:26,963
Thanks. I was looking
for a place to sleep.
432
01:14:28,923 --> 01:14:31,217
If that's the case,
you don't need a gun.
433
01:14:31,550 --> 01:14:34,845
- My name is Baldy Morris.
- Frank Webster.
434
01:14:35,137 --> 01:14:38,307
Help me get wood
and I'll give you some food.
435
01:14:38,599 --> 01:14:40,685
I've the impression that you need it.
436
01:14:41,018 --> 01:14:43,396
I haven't heard such nice words
in a long time!
437
01:14:43,688 --> 01:14:45,940
- Where is the woodshed?
- Out there.
438
01:15:21,934 --> 01:15:25,855
Drop it on the floor. Serve yourself.
The whisky is up there.
439
01:15:31,777 --> 01:15:33,821
Are you an expert in explosives?
440
01:15:34,989 --> 01:15:39,160
Explosives? Oh, yes!
You saw them in the woodshed.
441
01:15:39,452 --> 01:15:42,496
I'm the best
the railway has ever had.
442
01:15:42,788 --> 01:15:45,791
I'll bet your best job
was at Dragon Pass!
443
01:15:46,125 --> 01:15:49,503
When you and your friend
had the train blow up,
444
01:15:49,795 --> 01:15:52,131
and stole 80,000 dollars
in gold coins.
445
01:15:52,423 --> 01:15:56,761
What the hell are you saying?
You're mistaken, Sir.
446
01:15:57,053 --> 01:16:00,181
Is this the way to treat
someone who is hosting you?
447
01:16:01,348 --> 01:16:03,517
Where are your friends?
Where is Marl Mayner?
448
01:16:03,851 --> 01:16:07,146
Mayner? I don't know him!
I swear!
449
01:16:07,438 --> 01:16:10,608
- And Shorty Jeager?
- Never heard of him.
450
01:16:12,359 --> 01:16:14,487
Maybe you have a bad memory.
451
01:16:14,779 --> 01:16:17,239
This letter to Shorty Jeager
iS yours.
452
01:16:17,573 --> 01:16:19,492
You sent it. It has your signature.
453
01:16:19,784 --> 01:16:21,911
I repeat, I know nothing
about all this.
454
01:16:23,412 --> 01:16:25,623
You don't know
because they didn't tell you.
455
01:16:25,915 --> 01:16:30,503
Otherwise, you wouldn't be
up here while they...
456
01:16:30,836 --> 01:16:33,297
- Got that?
- What do you mean?
457
01:16:33,631 --> 01:16:36,967
In this letter, you ask for money.
458
01:16:37,259 --> 01:16:42,223
He didn't send it, but is having
fun in town with Mayner.
459
01:16:42,515 --> 01:16:45,684
Everyone is wondering
where they got so many gold coins.
460
01:16:46,018 --> 01:16:48,395
Bastards! We had agreed
461
01:16:48,687 --> 01:16:51,816
to leave that money at Dragon Pass
for at least 3 years.
462
01:16:52,108 --> 01:16:53,818
Filthy bastards!
463
01:16:54,151 --> 01:16:57,571
- The money is still in Dragon Pass?
- Sure.
464
01:16:57,905 --> 01:17:00,366
You tricked me! Son of a bitch!
465
01:17:00,699 --> 01:17:02,159
Stop, Baldy!
466
01:17:03,369 --> 01:17:07,248
I'm not upset with you.
I'll give you a chance to survive.
467
01:17:07,540 --> 01:17:11,460
If you don't want to go to Yuma,
tell me where the money is.
468
01:17:11,794 --> 01:17:14,213
When Mayner finds out
that I talked...
469
01:17:14,547 --> 01:17:18,801
Mayner won't find out.
He's far away, and I'm here!
470
01:17:19,802 --> 01:17:22,221
If I tell you, will you let me go?
471
01:17:22,513 --> 01:17:24,431
Sure! I keep my promises.
472
01:17:24,723 --> 01:17:27,852
It's near
the old Dragon Pass station.
473
01:17:28,185 --> 01:17:30,646
Try to be more precise.
474
01:17:30,938 --> 01:17:33,524
Three steps right
from the big gate.
475
01:17:33,816 --> 01:17:37,027
- I'll make out a map.
- Very well.
476
01:18:27,077 --> 01:18:28,996
Surround the house!
477
01:19:14,833 --> 01:19:18,045
We looked everywhere,
but no one is here.
478
01:19:18,337 --> 01:19:20,464
Mike Sturges' traces end here.
479
01:19:49,410 --> 01:19:52,705
Sheriff! Someone left here
a short while ago.
480
01:19:54,957 --> 01:19:58,544
Billy! You, Robert, Cully
and Simpson, come with me. Harry!
481
01:19:58,877 --> 01:20:02,172
Follow the other men.
We'll meet at Paradise.
482
01:20:02,506 --> 01:20:04,591
Alright. He won't get away this time.
483
01:20:32,536 --> 01:20:35,205
You mouthed everything off,
like an imbecile!
484
01:20:35,497 --> 01:20:37,416
No, Mayner, I swear!
485
01:20:37,708 --> 01:20:40,669
I told him some things,
but he didn't understand.
486
01:20:40,961 --> 01:20:43,130
We can get there before him
and take the money.
487
01:20:43,464 --> 01:20:48,135
Sure! Meanwhile, first thing
to do is get rid of imbeciles!
488
01:20:48,427 --> 01:20:52,306
No, Mayner! What're you doing?
No, Mayner!
489
01:20:53,807 --> 01:20:58,062
Just name me the heir of your
part of the money. Alright?
490
01:23:59,409 --> 01:24:01,161
Hello!
491
01:24:03,205 --> 01:24:07,918
You wanted to go without saying
goodbye to your friends, Mayner?
492
01:24:14,341 --> 01:24:19,346
No, Fremar, but Baldy talked,
and Mike Sturges knows.
493
01:24:19,680 --> 01:24:23,058
I wanted to take the money
and put it in a safe place.
494
01:24:23,392 --> 01:24:25,811
- You don't believe me?
- Sure!
495
01:24:26,103 --> 01:24:29,273
But I'll take care of my part.
I prefer that.
496
01:24:51,211 --> 01:24:54,256
Half the loot is yours,
if you help me, Mike!
497
01:24:55,966 --> 01:24:59,636
- You hear me, Mike?
- 1 heard you.
498
01:25:22,200 --> 01:25:23,952
Jack, come with me.
499
01:25:50,187 --> 01:25:52,105
I swore it to you, Fremar.
500
01:25:52,397 --> 01:25:55,776
- For my brother Roy, too.
- Drop the gun, Mike!
501
01:25:56,109 --> 01:25:58,028
You don't need it anymore.
502
01:26:02,741 --> 01:26:05,202
And don't do any
funny business with me.
503
01:26:14,628 --> 01:26:17,047
You did a great job.
You're good.
504
01:26:17,381 --> 01:26:19,675
But now turn around and walk.
505
01:26:21,718 --> 01:26:25,013
Without knowing it, you helped
me get rid of the partners.
506
01:26:25,305 --> 01:26:27,224
The train gold is only yours, now.
507
01:26:27,516 --> 01:26:30,060
Right! You don't expect me
to share it with you!
508
01:26:30,394 --> 01:26:33,689
- I preceded you.
- 1 wasn't looking for the money.
509
01:26:33,980 --> 01:26:37,234
- Only you.
- Well, you found me.
510
01:26:38,485 --> 01:26:41,405
Now load the money on my horse.
511
01:26:41,697 --> 01:26:45,200
- It's the last favor I ask you.
- Then you'll shoot me in the back.
512
01:26:46,493 --> 01:26:49,663
Right! I always said
you're a bright guy.
513
01:26:49,955 --> 01:26:53,250
I'm sorry, believe me,
but I've no other choice.
514
01:26:53,583 --> 01:26:56,920
Iam a lucky man.
When they find your body,
515
01:26:57,254 --> 01:26:59,798
they'll put a cross over you
and give up on the robbery.
516
01:28:08,283 --> 01:28:11,620
Fremar sent you to Yuma,
but I'll send you to hell!
517
01:28:37,020 --> 01:28:38,980
It's not over yet.
518
01:28:40,023 --> 01:28:42,442
I always thought I'd kill you,
519
01:28:42,734 --> 01:28:46,822
but Yuma will be a worse
punishment than death.
39531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.