All language subtitles for Vivo Per La Tua Morte 1968 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 2.0-HDT_track6_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,416 --> 00:00:45,546 Up to the fountain! Gallop on over there! Go on! 2 00:01:51,570 --> 00:01:53,196 Goon! 3 00:02:02,748 --> 00:02:04,833 Stop! 4 00:02:17,012 --> 00:02:20,182 Find shelter for the horses, hurry! 5 00:06:35,186 --> 00:06:38,523 So, Bob? How's it going? 6 00:06:38,815 --> 00:06:42,611 I'm almost... almost finished. 7 00:06:42,944 --> 00:06:45,864 - Great, but be careful. - I'll do my best, Mike. 8 00:06:48,241 --> 00:06:50,660 Come on! Come here! 9 00:06:50,952 --> 00:06:53,204 Come here! Come! 10 00:06:53,496 --> 00:06:57,959 Come here! Good boy... Good boy! Good boy! 11 00:06:58,251 --> 00:07:00,170 No! Not like that, Roy! Watch out! 12 00:07:00,503 --> 00:07:02,213 - Goon! - Bravo! 13 00:07:02,547 --> 00:07:06,301 You're chasing him like that. You have to stop him, Roy! 14 00:07:07,302 --> 00:07:09,262 No way he's going to obey! 15 00:07:09,554 --> 00:07:11,681 Stop! Come here. 16 00:07:12,015 --> 00:07:14,809 You convince him, Mike! 17 00:07:17,312 --> 00:07:19,731 That's it. Good boy! 18 00:07:20,023 --> 00:07:22,734 He doesn't even obey you, Mike. 19 00:07:23,068 --> 00:07:25,028 Come on! 20 00:07:25,362 --> 00:07:27,447 Come on, Mike! 21 00:07:35,872 --> 00:07:38,166 Come on, Mike! 22 00:07:40,835 --> 00:07:44,130 - That's it! - Bravo, Mike! 23 00:07:46,591 --> 00:07:48,218 Keep it up! 24 00:07:48,551 --> 00:07:51,096 Hang in there, Mike! 25 00:07:51,388 --> 00:07:53,223 Come on, Mike! 26 00:07:53,556 --> 00:07:56,184 You'll rip his horns off! 27 00:08:01,648 --> 00:08:03,233 Watch out! 28 00:08:09,114 --> 00:08:12,575 - Bravo, Mike! - Roy, with such a brother, 29 00:08:12,867 --> 00:08:15,704 you should've learned a while ago. If you were like him, 30 00:08:15,996 --> 00:08:18,415 we could brand two at a time. - In a couple of years, 31 00:08:18,707 --> 00:08:21,793 Roy will floor him one-handed. - Hear that, Bobcat? 32 00:08:22,127 --> 00:08:25,130 We've finished. You can get up. 33 00:08:27,090 --> 00:08:29,676 Ruth, how's the morello mare doing? 34 00:08:30,010 --> 00:08:33,471 Not good. She's still bucking. You should help us tame her. 35 00:08:33,805 --> 00:08:35,807 Mike! Come, hurry! 36 00:08:38,226 --> 00:08:40,228 - Tracy is here. - Tracy? Where is he? 37 00:08:40,520 --> 00:08:43,398 - At home. He was wounded. - Wounded? 38 00:08:48,361 --> 00:08:51,281 - Be strong... - They ambushed us. 39 00:08:51,614 --> 00:08:54,868 - Calm down, Tracy. - They killed them all 40 00:08:55,160 --> 00:08:57,579 to steal our horses. - Tracy. 41 00:08:57,871 --> 00:09:00,081 Who were they? Did you recognize them? 42 00:09:00,415 --> 00:09:05,462 No, I don't know. They were going towards Dragon Pass. 43 00:09:05,754 --> 00:09:08,590 Headed to the border, I think. 44 00:09:11,718 --> 00:09:14,012 What do you want to do now, Mike? 45 00:09:14,846 --> 00:09:17,807 - I have to find the horses. - Mike! 46 00:09:18,099 --> 00:09:21,061 They are our future, Mom. You know that. 47 00:09:22,353 --> 00:09:24,856 I'll take Roy and Bobcat with me. 48 00:09:25,148 --> 00:09:27,984 Not Roy, please. Your brother is still too young. 49 00:09:28,276 --> 00:09:30,028 Don't worry. 50 00:10:04,437 --> 00:10:06,981 - Look. It's very strange. - What? 51 00:10:07,315 --> 00:10:10,443 The tracks are too clean. They pushed the horses on soft ground 52 00:10:10,735 --> 00:10:12,904 instead of on the rocky one. Strange. 53 00:10:13,238 --> 00:10:16,157 The tracks lead towards Dragon Pass. 54 00:10:16,449 --> 00:10:21,079 There's a fresh water spring there, the only one around for 20 miles. 55 00:10:21,371 --> 00:10:23,706 It'll be dark soon. We'll camp out there. 56 00:10:35,593 --> 00:10:38,388 - You think we'll find them? - 1 hope so, 57 00:10:38,721 --> 00:10:42,851 or we have to get a new herd, and run down some mustangs. 58 00:10:46,354 --> 00:10:48,648 All that would take a long time. 59 00:10:52,068 --> 00:10:54,571 What sort of poison did you make? 60 00:10:54,863 --> 00:10:57,949 It reminds me of the days spent in the Huntsville jail! 61 00:10:58,283 --> 00:11:02,996 It's great coffee, Bobcat. Don't always remind us of your jail! 62 00:11:03,288 --> 00:11:08,501 Whoever is used to the prairies, the memory of the bars... 63 00:11:08,835 --> 00:11:13,214 Don't think about it anymore. You served your time. 64 00:11:13,506 --> 00:11:15,925 I sure did! 10 years! 65 00:11:16,217 --> 00:11:18,386 until the last, damn day... 66 00:11:18,678 --> 00:11:20,763 No, Mike! 67 00:11:21,097 --> 00:11:23,975 You don't want to kill an old friend, do you? 68 00:11:24,267 --> 00:11:26,019 Who are you? 69 00:11:28,354 --> 00:11:30,732 Marl! Marl Mayner! 70 00:11:31,024 --> 00:11:33,860 I didn't recognize you. You've changed. 71 00:11:34,194 --> 00:11:35,945 I didn't have a moustache a few years ago. 72 00:11:36,279 --> 00:11:38,823 - Want some coffee? - Thanks. Why not? 73 00:11:39,115 --> 00:11:42,410 This is my brother, Roy. The other is Bobcat Bates. 74 00:11:42,702 --> 00:11:44,245 Hi. 75 00:11:45,622 --> 00:11:47,999 I worked with Marl in Mexico. 76 00:11:48,291 --> 00:11:50,501 Weren't you a mine watchman at Bisbee lately? 77 00:11:50,835 --> 00:11:54,422 What a memory! Five years have gone by. 78 00:11:55,548 --> 00:11:57,467 What are you doing here? 79 00:11:57,759 --> 00:12:01,888 They stole a herd of our horses, and this is an obliged passage. 80 00:12:03,056 --> 00:12:06,559 - NO one passed by here. - HOw can you be so sure? 81 00:12:09,395 --> 00:12:12,857 I know what I'm saying, boy! And I know something else. 82 00:12:13,149 --> 00:12:16,027 You're taking a big risk camping out here tonight. 83 00:12:16,361 --> 00:12:18,363 - Why? - The railway. 84 00:12:18,696 --> 00:12:22,659 They don't own the spring! There's enough water for everyone. 85 00:12:22,992 --> 00:12:25,203 That's not the point. Southern Pacific 86 00:12:25,495 --> 00:12:27,705 was attacked many times lately. 87 00:12:27,997 --> 00:12:30,792 It lost 20,000 dollars and 3 agents. 88 00:12:31,125 --> 00:12:32,919 So the railroad has surveillance. 89 00:12:33,878 --> 00:12:37,340 I assure you they don't like people camping around it. 90 00:12:37,632 --> 00:12:41,302 - 1 suggest that you leave. - Thanks for the warning, 91 00:12:41,594 --> 00:12:45,556 but no one will stop me from having a good sleep! 92 00:12:47,517 --> 00:12:50,520 Suit yourself. I warned you. 93 00:12:53,815 --> 00:12:57,485 It was nice seeing you again, but I have to go. 94 00:12:59,445 --> 00:13:02,448 Mayner! You didn't tell me something. 95 00:13:02,782 --> 00:13:05,243 Why are you in this area? 96 00:13:06,744 --> 00:13:09,455 I'm a special agent for Southern Pacific. 97 00:13:10,331 --> 00:13:13,334 Follow my advice and leave this place. 98 00:13:13,626 --> 00:13:17,547 Besides, Bobcat is an ex-con. I recognized him. 99 00:13:17,839 --> 00:13:19,757 He served his time. 100 00:13:20,049 --> 00:13:22,427 People don't forget what he was guilty of! 101 00:13:30,184 --> 00:13:33,062 - What'll we do? - You two try to sleep. 102 00:13:33,354 --> 00:13:35,440 I'll go take a look around. 103 00:16:21,063 --> 00:16:24,859 - Why didn't you kill him? - He's more useful to us alive. 104 00:16:26,944 --> 00:16:28,488 Let's go! 105 00:17:51,904 --> 00:17:56,117 Hurry, George! It's the last water supply, and then we're going home. 106 00:18:13,968 --> 00:18:15,177 George! 107 00:18:22,059 --> 00:18:24,061 - They're attacking us! - Don't open! 108 00:18:24,395 --> 00:18:26,897 We have the gold here. Let the watchmen defend us. 109 00:19:29,543 --> 00:19:31,128 Go! 110 00:20:12,753 --> 00:20:14,672 Hurry up! 111 00:21:55,314 --> 00:21:56,982 Bobcat! 112 00:22:02,196 --> 00:22:04,114 Roy! 113 00:22:35,354 --> 00:22:38,607 - Here's another one! - Who are you? 114 00:22:38,899 --> 00:22:42,653 - You weren't able to run away, huh? - What do you mean? 115 00:22:42,987 --> 00:22:44,530 Get up! 116 00:22:45,364 --> 00:22:48,033 - Where are your accomplices? - Accomplices? 117 00:22:48,367 --> 00:22:50,411 Don't get wise with me! 118 00:22:51,745 --> 00:22:55,958 You'll spit it all out, if my name is Max Fremar! 119 00:22:56,292 --> 00:22:59,628 Sheriff, I'm Mike Sturges. I come from San Manuel. 120 00:22:59,920 --> 00:23:03,132 I know nothing about the train robbery. My brother, Roy, 121 00:23:03,424 --> 00:23:06,886 my cowboy, and I, were following the thieves who stole our horses. 122 00:23:07,177 --> 00:23:09,054 On, sure! 123 00:23:09,346 --> 00:23:11,765 Max, why won't you believe him? 124 00:23:12,057 --> 00:23:14,393 SO you were following the horses, huh? 125 00:23:14,685 --> 00:23:16,896 It's the best story I've every heard! 126 00:23:19,565 --> 00:23:21,734 Take a good look at me, friend! 127 00:23:22,026 --> 00:23:25,070 Do I look like someone you can make an ass of? 128 00:23:25,404 --> 00:23:28,657 Marl Mayner saw us here last night and can testify for us. 129 00:23:28,991 --> 00:23:31,118 Did you hear that, Harry? 130 00:23:31,410 --> 00:23:35,748 Our friend is full of resources! Who is this Mayner? 131 00:23:36,081 --> 00:23:39,209 He's a Southern Pacific Railways agent. 132 00:23:41,170 --> 00:23:43,088 - Jack! - Here I am, Sheriff. 133 00:23:43,380 --> 00:23:46,300 Go ask Jim Castleman if he knows who this Mayner is. 134 00:23:46,592 --> 00:23:49,345 - Alright. - Get moving! 135 00:23:51,347 --> 00:23:54,516 - IS he your brother? - Roy! What happened? 136 00:23:54,808 --> 00:23:57,144 I'd fallen asleep. 137 00:23:57,436 --> 00:24:00,773 I don't know. They shot and killed Bobcat. 138 00:24:01,065 --> 00:24:03,400 Their faces were covered. 139 00:24:07,905 --> 00:24:09,823 Mr. Castleman! 140 00:24:14,787 --> 00:24:18,499 Is there a Marl Mayner among your agents? 141 00:24:23,128 --> 00:24:25,881 - Never heard of him. - Are you sure? 142 00:24:26,215 --> 00:24:28,467 I'm the chief inspector of all the agents 143 00:24:28,759 --> 00:24:32,262 of Southern Pacific Railways. I'm absolutely sure. 144 00:24:32,596 --> 00:24:35,057 So I imagined. Thanks. 145 00:24:35,349 --> 00:24:38,394 Six dead and 80,000 dollars in gold coins that took off. 146 00:24:38,727 --> 00:24:42,147 Fremar should help us get to the bottom of this. 147 00:24:42,439 --> 00:24:46,276 I doubt it. Fremar is quicker with his hand than with his brain. 148 00:24:51,907 --> 00:24:54,451 I'll only stop when you tell me 149 00:24:54,743 --> 00:24:56,996 who you robbed the train for. 150 00:24:57,329 --> 00:25:00,124 No one knew it would pass by last night. 151 00:25:00,457 --> 00:25:03,502 How did you know? Answer! 152 00:25:03,836 --> 00:25:06,839 I told you I don't know anything. Mayner... 153 00:25:07,172 --> 00:25:10,592 There are many ways of finding out the truth! 154 00:25:10,884 --> 00:25:13,137 Let's see if your little brother iS more reasonable. 155 00:25:13,429 --> 00:25:15,764 You touch him, and I'll kill you! 156 00:25:16,056 --> 00:25:18,142 - Stop! - Bastards! 157 00:25:18,475 --> 00:25:20,269 Speak up! 158 00:25:26,025 --> 00:25:28,569 Speak up! Will you speak or not? 159 00:25:32,197 --> 00:25:35,909 Forget it, Fremar! The judge will take care of them. 160 00:25:37,077 --> 00:25:40,080 Murder, destruction of public property, 161 00:25:40,372 --> 00:25:42,916 theft of 80,000 dollars... 162 00:25:43,208 --> 00:25:46,837 80,000 good reasons to hang both of you, 163 00:25:47,129 --> 00:25:50,632 or send you to the Yuma penitentiary. 164 00:25:52,301 --> 00:25:54,720 Ever heard of Yuma? 165 00:25:58,515 --> 00:26:02,144 You may survive a few years in that hell, 166 00:26:02,436 --> 00:26:06,648 but he won't. Remember that! 167 00:26:06,940 --> 00:26:10,402 I'll remember, Fremar. Don't worry! 168 00:26:10,694 --> 00:26:13,530 I'll kill you one of these days. 169 00:26:13,822 --> 00:26:15,783 You remember that! 170 00:26:32,341 --> 00:26:34,259 Take him away! 171 00:27:54,590 --> 00:27:56,508 Bastard! 172 00:28:14,359 --> 00:28:16,528 He's starting again. 173 00:28:16,820 --> 00:28:20,157 I've been here 7 years and have heard lots of them yell, 174 00:28:20,449 --> 00:28:22,201 but never like this one! 175 00:28:48,602 --> 00:28:50,687 You get the basket. 176 00:29:18,340 --> 00:29:21,176 Come down immediately and pick them all up! 177 00:29:56,712 --> 00:29:58,839 You're a tough bone to break, 178 00:29:59,131 --> 00:30:01,925 but one day you'll yell more than your brother. 179 00:31:07,699 --> 00:31:12,245 What is it? Worried because your brother doesn't stop yelling? 180 00:31:12,579 --> 00:31:16,041 Don't worry, it's nothing. It'll go away. 181 00:31:16,375 --> 00:31:20,670 Otherwise, I swear that I will shut his mouth! 182 00:31:55,747 --> 00:31:57,666 It'll be daylight in two hours. 183 00:31:59,000 --> 00:32:03,630 - Come rest a bit. - Let's talk about our escape. 184 00:32:03,964 --> 00:32:07,384 Right! Let's take advantage of these hours. 185 00:32:08,218 --> 00:32:10,887 We've got to beat it as soon as possible, 186 00:32:11,179 --> 00:32:14,850 or we'll all end up in the madmen's hole, yelling night and day. 187 00:32:15,183 --> 00:32:19,729 Even if we escape, there's a desert in front of us. 188 00:32:20,021 --> 00:32:23,900 Besides the bounty killers! It'll be tough to dodge them. 189 00:32:24,192 --> 00:32:27,404 They'd bring us back here, tied hands and feet. 190 00:32:28,488 --> 00:32:30,031 Maybe. 191 00:32:31,491 --> 00:32:34,077 But it's a risk I want to take! 192 00:32:34,411 --> 00:32:37,956 What about you, Mike? Are you with us? 193 00:32:38,248 --> 00:32:40,167 You're crazy! 194 00:32:48,800 --> 00:32:50,844 Give it to me. I'll take care of it. 195 00:32:57,350 --> 00:32:59,769 Now you'll stop yelling! 196 00:33:01,480 --> 00:33:03,398 Filthy bastard! 197 00:34:13,301 --> 00:34:15,220 Hey, Sturges! 198 00:34:16,471 --> 00:34:18,014 Keep walking! 199 00:34:21,768 --> 00:34:23,770 I have news for you. 200 00:34:26,273 --> 00:34:28,233 Your little brother is dead. 201 00:34:30,819 --> 00:34:34,072 I did what I could to help him, I swear. 202 00:34:34,406 --> 00:34:37,534 Want to see his body? You want that? 203 00:34:38,368 --> 00:34:40,287 Or does it bother you? 204 00:35:45,935 --> 00:35:49,314 We decided it's today. Are you coming, too? 205 00:35:51,900 --> 00:35:54,319 I must avenge Roy first. And it would be a massacre. 206 00:35:54,653 --> 00:35:57,155 Better to die than live in this hell! 207 00:35:57,447 --> 00:35:59,199 Hey, you! 208 00:36:06,748 --> 00:36:11,086 Hey, Sturges! Speed up the work! Don't waste time! 209 00:36:11,419 --> 00:36:15,006 Remember that it's your brother's grave. Dig it with love. 210 00:36:16,675 --> 00:36:18,593 Go on. I'll stay here. 211 00:36:33,608 --> 00:36:35,819 Did you hear that? 212 00:36:36,111 --> 00:36:37,946 Filthy bastard! 213 00:36:40,657 --> 00:36:42,575 You have to dig it deep. 214 00:36:42,867 --> 00:36:46,079 Savage doesn't want to smell your little brother's stench! 215 00:36:46,413 --> 00:36:48,790 - Damn you! - To arms! 216 00:36:49,124 --> 00:36:50,792 To arms! 217 00:36:56,881 --> 00:37:00,593 Go on! Go on! Out! Out! 218 00:41:31,572 --> 00:41:33,116 Where is he? 219 00:41:34,033 --> 00:41:36,160 Where the hell did he go? 220 00:42:25,334 --> 00:42:26,961 Encarnacion! 221 00:42:27,837 --> 00:42:30,465 - Who is it? - Encarnacion! 222 00:42:30,757 --> 00:42:32,508 What do you want? 223 00:42:46,773 --> 00:42:49,108 You're so impatient! Who are you? 224 00:42:49,442 --> 00:42:51,903 Why? You don't recognize me? 225 00:42:53,863 --> 00:42:56,199 Mother of God! 226 00:42:56,491 --> 00:42:59,952 If you're not a ghost, you're Mike Sturges! 227 00:43:00,578 --> 00:43:02,789 How could I recognize you? It's been so long! 228 00:43:03,122 --> 00:43:05,833 Yes, it's been a long time. 229 00:43:08,336 --> 00:43:11,339 Wait a minute! This uniform... 230 00:43:12,548 --> 00:43:14,300 isn't yours. 231 00:43:17,220 --> 00:43:20,389 So you're the fugitive of the cursed hill! 232 00:43:20,723 --> 00:43:24,352 They've been looking for you all day. They'll catch you. 233 00:43:25,311 --> 00:43:27,772 - They already came here? - Not yet. 234 00:43:28,981 --> 00:43:31,484 But you're taking a big risk in staying here. 235 00:43:31,818 --> 00:43:34,445 I thought the exact opposite. 236 00:43:35,655 --> 00:43:39,575 Maybe you forget that my house is open to everyone. 237 00:43:39,867 --> 00:43:43,079 Let's say that tonight I'm your only client. 238 00:43:43,871 --> 00:43:44,997 Alright. 239 00:43:46,833 --> 00:43:48,543 Mike! 240 00:43:48,835 --> 00:43:52,088 Better if you take this stuff off. I'll find something. 241 00:43:56,884 --> 00:44:00,596 How'd you end up in Yuma? It's a tomb for the living. 242 00:44:02,557 --> 00:44:04,725 It was someone's bad joke. 243 00:44:05,017 --> 00:44:08,104 Someone who will pay a high price for it. 244 00:44:10,189 --> 00:44:13,067 Isn't the trouble you went through, enough? 245 00:44:13,359 --> 00:44:15,611 Here. They are simple "peone" clothes. 246 00:44:15,903 --> 00:44:19,031 - Thanks, Encarnacion. - You won't be noticed like this. 247 00:44:20,533 --> 00:44:22,994 - Want something to drink? - Yes, thanks. 248 00:44:23,327 --> 00:44:25,079 A wonderful tequila! 249 00:44:26,956 --> 00:44:29,667 I keep it for my best clients. 250 00:44:35,798 --> 00:44:38,968 I'm busy. Go away! 251 00:44:39,260 --> 00:44:41,012 It's me, Encarnacion! 252 00:44:42,013 --> 00:44:43,556 Open! 253 00:44:44,557 --> 00:44:46,684 Well? Will you open or not? 254 00:44:51,439 --> 00:44:54,567 - Who are you with? - With you, my life! 255 00:44:57,820 --> 00:45:00,239 - I wasn't expecting you tonight. - Why not? 256 00:45:00,531 --> 00:45:03,326 Those escaped prisoners. I thought you were on duty. 257 00:45:03,659 --> 00:45:06,495 We caught them all, except for two. 258 00:45:06,787 --> 00:45:09,582 - But they won't get far! - SO much the better. 259 00:45:14,212 --> 00:45:18,090 What is this? I just drink whisky! Did you forget? 260 00:45:18,424 --> 00:45:21,219 Must belong to someone who came before you. 261 00:45:21,552 --> 00:45:24,472 - Who? - 1 only ask men for money, 262 00:45:24,764 --> 00:45:26,891 not their name! 263 00:45:28,684 --> 00:45:32,605 I told you a thousand times that Saturday is reserved for me! 264 00:45:32,897 --> 00:45:35,483 Only Bill Savage! Just me! 265 00:45:38,945 --> 00:45:40,947 Let me go! Let me go! 266 00:45:43,449 --> 00:45:46,202 Let me go! I don't want you today. Go away! 267 00:45:46,535 --> 00:45:49,747 Go away! Let me go! 268 00:45:50,081 --> 00:45:53,251 Let me go! Ouch! Go away! 269 00:45:53,584 --> 00:45:55,169 Help! 270 00:46:02,176 --> 00:46:04,512 Leave her alone, bastard! 271 00:46:04,845 --> 00:46:08,057 - Mike Sturges! - Don't touch the gun! 272 00:47:35,561 --> 00:47:37,480 Encarnacion! What's going on? 273 00:47:37,772 --> 00:47:39,482 - Encarnacion! - Mike! 274 00:47:40,274 --> 00:47:42,443 - Answer! - Encarnacion! 275 00:47:43,652 --> 00:47:46,072 Out the window! Hurry! 276 00:47:59,502 --> 00:48:01,420 Here he is! 277 00:49:58,579 --> 00:50:01,040 No one could come out of this river alive. 278 00:50:01,332 --> 00:50:04,960 We can communicate that Sturges is dead. Let's go! 279 00:52:16,425 --> 00:52:19,637 Drink! Weren't you thirsty? 280 00:52:21,221 --> 00:52:24,850 Don't waste water, Pedro. Yuma is far away. 281 00:52:30,606 --> 00:52:33,609 Go on! Get moving! Come here! 282 00:52:35,110 --> 00:52:37,488 Don't take me to that hell! I'd rather you kill me! 283 00:52:37,821 --> 00:52:41,825 Shut up! I'm sensitive. If you keep insisting, I'll do as you say! 284 00:52:46,497 --> 00:52:50,626 Listen carefully, friend. If I deliver you alive, I get double. 285 00:52:50,918 --> 00:52:54,922 That's why I won't kill you. Only for money! 286 00:52:57,299 --> 00:52:58,634 Let's go! 287 00:52:58,967 --> 00:53:02,971 Don't take me back to Yuma! I'd rather you kill me! Bastards! 288 00:53:14,775 --> 00:53:16,694 Get moving! 289 00:54:27,306 --> 00:54:29,767 Damn bastards! 290 00:54:50,579 --> 00:54:53,749 Mother of God! He's the other Yuma fugitive. 291 00:54:54,041 --> 00:54:58,128 Get him, Perez! It'll give you half the bounty money, I promise. 292 00:55:15,103 --> 00:55:17,856 Too bad! I have to kill you. 293 00:56:11,952 --> 00:56:14,538 Be strong, Mason! Come on! 294 00:56:15,622 --> 00:56:17,541 Sure, Mike. 295 00:56:17,833 --> 00:56:20,210 You didn't think we'd make it. 296 00:56:21,044 --> 00:56:23,714 I'm finally serene now. 297 00:56:24,840 --> 00:56:29,094 I know I'll never go back down to Yuma. 298 00:56:55,412 --> 00:56:58,165 You can come out. Castleman left. 299 00:56:59,166 --> 00:57:03,253 Thank goodness! I was falling asleep in there. 300 00:57:05,130 --> 00:57:07,132 Don't show yourself around here. 301 00:57:07,424 --> 00:57:11,929 I don't want Harry to see you, let alone Castleman. 302 00:57:16,183 --> 00:57:20,103 They don't know who I am. I came on business. 303 00:57:20,395 --> 00:57:23,690 I was saying that the friends are tired of waiting. 304 00:57:23,982 --> 00:57:26,401 They used up the gold we advanced to them. 305 00:57:27,235 --> 00:57:29,488 They want to share the loot. 306 00:57:30,989 --> 00:57:34,242 You want to throw it away like that idiot Shorty did at Naco? 307 00:57:35,619 --> 00:57:39,957 Being a sheriff taught me one thing. 308 00:57:40,248 --> 00:57:43,335 Even the shrewdest men can end up in jail, 309 00:57:43,627 --> 00:57:46,088 when money is burning in their pockets. 310 00:57:46,380 --> 00:57:48,131 Don't forget 311 00:57:48,465 --> 00:57:51,802 that ours is all in 20 dollar gold coins. 312 00:57:52,678 --> 00:57:55,013 They'll have to wait a bit more. 313 00:57:56,181 --> 00:57:58,475 until when, Fremar? 314 00:57:59,768 --> 00:58:03,689 Our boys would like to have a good time before dying. 315 00:58:03,981 --> 00:58:05,899 Can we blame them? 316 00:58:06,191 --> 00:58:11,405 Slim, Murdoch and Pat already did us the favor of dying. 317 00:58:14,282 --> 00:58:16,284 Right... 318 00:58:16,576 --> 00:58:20,831 It'll all be more simple with Mike Sturges' death. 319 00:58:44,730 --> 00:58:46,815 - Ruth! - What is it? 320 00:58:49,151 --> 00:58:51,778 - Mike! - I'm not a ghost. 321 00:58:52,070 --> 00:58:54,865 Oh, Mike! Thank God! 322 00:58:55,157 --> 00:58:57,492 Everyone here in town said you were killed. 323 00:58:57,784 --> 00:59:02,748 - As you see, they were mistaken. - Blessed are those mistakes! 324 00:59:03,040 --> 00:59:05,167 Thanks, Ruth. 325 00:59:05,459 --> 00:59:07,669 Breathing the home air is wonderful. 326 00:59:07,961 --> 00:59:09,880 I'd forgotten it. 327 00:59:10,881 --> 00:59:13,884 No one is at your ranch anymore, Mike. 328 00:59:14,718 --> 00:59:17,846 Your mother, poor thing, couldn't hold up 329 00:59:18,180 --> 00:59:21,516 when she found out they were taking you and Roy to Yuma. 330 01:00:15,195 --> 01:00:17,114 What do you plan on doing now? 331 01:00:17,405 --> 01:00:21,201 Finding Marl Mayner and getting the men who attacked the train. 332 01:00:22,035 --> 01:00:26,540 Ruth, do you know anything that could help me? 333 01:00:26,832 --> 01:00:30,252 Some time ago, a man called Shorty was seen in Naco spending 334 01:00:30,585 --> 01:00:34,506 20 dollar golden coins. Everyone in town talks about it. 335 01:00:34,798 --> 01:00:37,259 - You said, "Shorty"? - Yes, but you must be careful. 336 01:00:37,551 --> 01:00:39,636 Naco is in Sheriff Fremar's county. 337 01:00:39,970 --> 01:00:42,305 I know. Fremar is a scum. 338 01:00:42,597 --> 01:00:45,767 He had us sentenced after giving fake testimony. 339 01:00:46,059 --> 01:00:49,312 He beat Roy so hard, he had him go crazy. 340 01:00:49,604 --> 01:00:51,648 He said he wouldn't resist in Yuma. 341 01:00:51,940 --> 01:00:55,944 Poor Roy! I swear I'll take revenge! 342 01:00:56,236 --> 01:00:58,989 Can I do anything else to help you? 343 01:01:00,115 --> 01:01:02,576 Yes. Naco is very far away. 344 01:01:02,868 --> 01:01:05,036 I need food and ammunition. 345 01:01:05,328 --> 01:01:07,372 I'll bring them at sunset. It's safer. 346 01:01:07,664 --> 01:01:11,418 Rest now, you need it. You'll find clothes in your room. 347 01:01:11,710 --> 01:01:14,921 - See you later. - Thanks, Ruth. 348 01:02:03,595 --> 01:02:08,183 Here. There's enough food for 2 days, cartridges and tobacco. 349 01:02:09,392 --> 01:02:11,937 Did you know you can go to jail for helping a fugitive? 350 01:02:12,229 --> 01:02:14,397 Yes, I know, but I don't give a darn. 351 01:02:14,689 --> 01:02:17,567 I believe what you said. I know you're innocent. 352 01:02:17,859 --> 01:02:22,614 So you've decided? Let the law take care of them. 353 01:02:22,948 --> 01:02:25,283 No, Ruth. What law are you talking about? 354 01:02:25,575 --> 01:02:28,203 The one that took care of Roy and me? 355 01:02:32,457 --> 01:02:34,376 I'm not part of that law, 356 01:02:35,126 --> 01:02:37,045 and have to get by on my own. 357 01:02:37,379 --> 01:02:39,798 - I must tell you something. - What? 358 01:02:40,090 --> 01:02:43,426 I was waiting for you. I knew you'd come back. 359 01:02:43,718 --> 01:02:46,930 Wait for me now, too. I swear I'll be back. 360 01:03:54,122 --> 01:03:57,167 - A cold beer. - Yes, Sir. 361 01:03:59,753 --> 01:04:02,339 No! You said "cold" 362 01:04:02,630 --> 01:04:05,300 and I'm the only one who has an ice machine 363 01:04:05,592 --> 01:04:07,844 here in Naco. 364 01:04:08,136 --> 01:04:12,891 If the others want it, they're obliged to buy it from me. 365 01:04:13,725 --> 01:04:15,643 I'll bet you're going south. 366 01:04:15,977 --> 01:04:18,104 North. I wasn't lucky in the south. 367 01:04:18,396 --> 01:04:20,690 My partner even less.... Killed. 368 01:04:22,275 --> 01:04:24,194 By a Mexican? 369 01:04:24,486 --> 01:04:27,822 No, but a guy named Shorty. 370 01:04:32,327 --> 01:04:34,412 Never heard of him. 371 01:04:34,746 --> 01:04:38,041 It happened a few weeks ago, but still hope to find him. 372 01:04:38,375 --> 01:04:40,919 He also took my part of the gold. 373 01:04:41,252 --> 01:04:44,422 But I've enough to pay for my drink. 374 01:04:44,756 --> 01:04:46,508 Don't worry. 375 01:05:01,773 --> 01:05:04,234 - Give me a bottle. - Whisky, sir? 376 01:05:04,567 --> 01:05:06,486 No, tequila. 377 01:05:13,785 --> 01:05:16,913 - Keep the change. - Many thanks, sir. 378 01:05:32,679 --> 01:05:35,140 What do you want? Delicias is with me! 379 01:05:35,432 --> 01:05:38,852 - She was with you! - Bastard! 380 01:05:45,316 --> 01:05:48,361 You could've given the poor guy time to get dressed! 381 01:05:48,695 --> 01:05:50,613 Where is Shorty? 382 01:05:50,947 --> 01:05:53,658 Who said I know Shorty? 383 01:06:00,373 --> 01:06:03,042 I meet lots of people, so it's obvious 384 01:06:03,334 --> 01:06:05,670 that I can't remember everyone. 385 01:06:09,299 --> 01:06:12,051 What if I don't remember? 386 01:06:14,721 --> 01:06:16,931 I think you can. 387 01:06:20,977 --> 01:06:24,814 Wait! I know him, I remember. 388 01:06:25,106 --> 01:06:27,192 That's better. Go on. 389 01:06:27,484 --> 01:06:30,612 Shorty argued with my boyfriend, and killed him. 390 01:06:30,904 --> 01:06:33,781 But my boyfriend scarred him from here to here before dying. 391 01:06:34,073 --> 01:06:36,409 - That damn pig! - Know where he is? 392 01:06:36,743 --> 01:06:40,830 At Paradise with May. She's a friend who worked here. 393 01:08:27,562 --> 01:08:29,522 Say goodbye to Delicias! 394 01:09:49,018 --> 01:09:51,354 Good-day. Is Shorty here? 395 01:09:51,646 --> 01:09:53,981 Who wants him? 396 01:09:54,273 --> 01:09:58,444 My name is Frank Webster. My friend Mayner said I'd find him here. 397 01:09:58,736 --> 01:10:00,655 Are you May? 398 01:10:00,988 --> 01:10:03,449 Come in. I'll have you talk to Tom. 399 01:10:03,741 --> 01:10:07,745 - Did you say "Tom"? - Yes. Shorty isn't home. 400 01:10:20,299 --> 01:10:23,302 Good-day. I'm Shorty's friend. 401 01:10:25,138 --> 01:10:27,348 My name is Tom Jens. 402 01:10:27,640 --> 01:10:30,435 Shorty never talked to me about you, Frank Webster. 403 01:10:31,185 --> 01:10:33,479 Strange! We're old friends. 404 01:10:33,771 --> 01:10:37,483 - What do you want from him? - It's our business, right? 405 01:10:38,359 --> 01:10:41,904 Sure, of course. Shorty went to town now. 406 01:10:42,864 --> 01:10:45,283 I sent May out to look for him. 407 01:10:48,411 --> 01:10:50,872 While you wait, want something to drink? 408 01:10:51,164 --> 01:10:53,082 Thanks, just a shot. 409 01:10:54,625 --> 01:10:56,919 Has he gotten into more trouble lately? 410 01:10:59,005 --> 01:11:02,675 - What trouble? - Like in Naco with the Mexican. 411 01:11:11,267 --> 01:11:15,021 - How do you know? - I'm his friend, I told you. 412 01:11:16,063 --> 01:11:18,316 Poor Shorty! 413 01:11:18,608 --> 01:11:22,028 It's always because of his fixation... beautiful women! 414 01:11:22,320 --> 01:11:24,447 A floozy framed him that time. 415 01:11:24,739 --> 01:11:27,533 Delicias. You know her? 416 01:11:27,867 --> 01:11:32,663 Yes, I do. She hates Shorty for a matter regarding gold coins. 417 01:11:34,791 --> 01:11:37,335 It must be Shorty. You have a match? 418 01:11:42,089 --> 01:11:44,091 You haven't told me why you're here yet. 419 01:11:51,849 --> 01:11:55,770 Bravo! You recognized me, huh? Don't move or I'll kill you! 420 01:11:56,103 --> 01:11:58,731 I've a gun under the table aimed at you. 421 01:12:00,483 --> 01:12:03,611 One small move, and I'll fill your guts with lead. 422 01:12:05,905 --> 01:12:08,741 So you're my friend, huh? 423 01:12:11,536 --> 01:12:14,121 You only knew about my scar! 424 01:12:15,540 --> 01:12:18,751 What's this thing about the gold coins? 425 01:12:19,710 --> 01:12:21,838 Who are you? What do you know about Mayner? 426 01:13:13,389 --> 01:13:16,517 This is certainly Mike Sturges' doing. 427 01:13:18,936 --> 01:13:22,189 Very well! They said he was dead. 428 01:13:22,481 --> 01:13:24,775 I told you I saw him in town. 429 01:13:25,109 --> 01:13:27,278 He won't get away this time! 430 01:14:20,247 --> 01:14:24,210 Looking for someone? May I help you? 431 01:14:24,502 --> 01:14:26,963 Thanks. I was looking for a place to sleep. 432 01:14:28,923 --> 01:14:31,217 If that's the case, you don't need a gun. 433 01:14:31,550 --> 01:14:34,845 - My name is Baldy Morris. - Frank Webster. 434 01:14:35,137 --> 01:14:38,307 Help me get wood and I'll give you some food. 435 01:14:38,599 --> 01:14:40,685 I've the impression that you need it. 436 01:14:41,018 --> 01:14:43,396 I haven't heard such nice words in a long time! 437 01:14:43,688 --> 01:14:45,940 - Where is the woodshed? - Out there. 438 01:15:21,934 --> 01:15:25,855 Drop it on the floor. Serve yourself. The whisky is up there. 439 01:15:31,777 --> 01:15:33,821 Are you an expert in explosives? 440 01:15:34,989 --> 01:15:39,160 Explosives? Oh, yes! You saw them in the woodshed. 441 01:15:39,452 --> 01:15:42,496 I'm the best the railway has ever had. 442 01:15:42,788 --> 01:15:45,791 I'll bet your best job was at Dragon Pass! 443 01:15:46,125 --> 01:15:49,503 When you and your friend had the train blow up, 444 01:15:49,795 --> 01:15:52,131 and stole 80,000 dollars in gold coins. 445 01:15:52,423 --> 01:15:56,761 What the hell are you saying? You're mistaken, Sir. 446 01:15:57,053 --> 01:16:00,181 Is this the way to treat someone who is hosting you? 447 01:16:01,348 --> 01:16:03,517 Where are your friends? Where is Marl Mayner? 448 01:16:03,851 --> 01:16:07,146 Mayner? I don't know him! I swear! 449 01:16:07,438 --> 01:16:10,608 - And Shorty Jeager? - Never heard of him. 450 01:16:12,359 --> 01:16:14,487 Maybe you have a bad memory. 451 01:16:14,779 --> 01:16:17,239 This letter to Shorty Jeager iS yours. 452 01:16:17,573 --> 01:16:19,492 You sent it. It has your signature. 453 01:16:19,784 --> 01:16:21,911 I repeat, I know nothing about all this. 454 01:16:23,412 --> 01:16:25,623 You don't know because they didn't tell you. 455 01:16:25,915 --> 01:16:30,503 Otherwise, you wouldn't be up here while they... 456 01:16:30,836 --> 01:16:33,297 - Got that? - What do you mean? 457 01:16:33,631 --> 01:16:36,967 In this letter, you ask for money. 458 01:16:37,259 --> 01:16:42,223 He didn't send it, but is having fun in town with Mayner. 459 01:16:42,515 --> 01:16:45,684 Everyone is wondering where they got so many gold coins. 460 01:16:46,018 --> 01:16:48,395 Bastards! We had agreed 461 01:16:48,687 --> 01:16:51,816 to leave that money at Dragon Pass for at least 3 years. 462 01:16:52,108 --> 01:16:53,818 Filthy bastards! 463 01:16:54,151 --> 01:16:57,571 - The money is still in Dragon Pass? - Sure. 464 01:16:57,905 --> 01:17:00,366 You tricked me! Son of a bitch! 465 01:17:00,699 --> 01:17:02,159 Stop, Baldy! 466 01:17:03,369 --> 01:17:07,248 I'm not upset with you. I'll give you a chance to survive. 467 01:17:07,540 --> 01:17:11,460 If you don't want to go to Yuma, tell me where the money is. 468 01:17:11,794 --> 01:17:14,213 When Mayner finds out that I talked... 469 01:17:14,547 --> 01:17:18,801 Mayner won't find out. He's far away, and I'm here! 470 01:17:19,802 --> 01:17:22,221 If I tell you, will you let me go? 471 01:17:22,513 --> 01:17:24,431 Sure! I keep my promises. 472 01:17:24,723 --> 01:17:27,852 It's near the old Dragon Pass station. 473 01:17:28,185 --> 01:17:30,646 Try to be more precise. 474 01:17:30,938 --> 01:17:33,524 Three steps right from the big gate. 475 01:17:33,816 --> 01:17:37,027 - I'll make out a map. - Very well. 476 01:18:27,077 --> 01:18:28,996 Surround the house! 477 01:19:14,833 --> 01:19:18,045 We looked everywhere, but no one is here. 478 01:19:18,337 --> 01:19:20,464 Mike Sturges' traces end here. 479 01:19:49,410 --> 01:19:52,705 Sheriff! Someone left here a short while ago. 480 01:19:54,957 --> 01:19:58,544 Billy! You, Robert, Cully and Simpson, come with me. Harry! 481 01:19:58,877 --> 01:20:02,172 Follow the other men. We'll meet at Paradise. 482 01:20:02,506 --> 01:20:04,591 Alright. He won't get away this time. 483 01:20:32,536 --> 01:20:35,205 You mouthed everything off, like an imbecile! 484 01:20:35,497 --> 01:20:37,416 No, Mayner, I swear! 485 01:20:37,708 --> 01:20:40,669 I told him some things, but he didn't understand. 486 01:20:40,961 --> 01:20:43,130 We can get there before him and take the money. 487 01:20:43,464 --> 01:20:48,135 Sure! Meanwhile, first thing to do is get rid of imbeciles! 488 01:20:48,427 --> 01:20:52,306 No, Mayner! What're you doing? No, Mayner! 489 01:20:53,807 --> 01:20:58,062 Just name me the heir of your part of the money. Alright? 490 01:23:59,409 --> 01:24:01,161 Hello! 491 01:24:03,205 --> 01:24:07,918 You wanted to go without saying goodbye to your friends, Mayner? 492 01:24:14,341 --> 01:24:19,346 No, Fremar, but Baldy talked, and Mike Sturges knows. 493 01:24:19,680 --> 01:24:23,058 I wanted to take the money and put it in a safe place. 494 01:24:23,392 --> 01:24:25,811 - You don't believe me? - Sure! 495 01:24:26,103 --> 01:24:29,273 But I'll take care of my part. I prefer that. 496 01:24:51,211 --> 01:24:54,256 Half the loot is yours, if you help me, Mike! 497 01:24:55,966 --> 01:24:59,636 - You hear me, Mike? - 1 heard you. 498 01:25:22,200 --> 01:25:23,952 Jack, come with me. 499 01:25:50,187 --> 01:25:52,105 I swore it to you, Fremar. 500 01:25:52,397 --> 01:25:55,776 - For my brother Roy, too. - Drop the gun, Mike! 501 01:25:56,109 --> 01:25:58,028 You don't need it anymore. 502 01:26:02,741 --> 01:26:05,202 And don't do any funny business with me. 503 01:26:14,628 --> 01:26:17,047 You did a great job. You're good. 504 01:26:17,381 --> 01:26:19,675 But now turn around and walk. 505 01:26:21,718 --> 01:26:25,013 Without knowing it, you helped me get rid of the partners. 506 01:26:25,305 --> 01:26:27,224 The train gold is only yours, now. 507 01:26:27,516 --> 01:26:30,060 Right! You don't expect me to share it with you! 508 01:26:30,394 --> 01:26:33,689 - I preceded you. - 1 wasn't looking for the money. 509 01:26:33,980 --> 01:26:37,234 - Only you. - Well, you found me. 510 01:26:38,485 --> 01:26:41,405 Now load the money on my horse. 511 01:26:41,697 --> 01:26:45,200 - It's the last favor I ask you. - Then you'll shoot me in the back. 512 01:26:46,493 --> 01:26:49,663 Right! I always said you're a bright guy. 513 01:26:49,955 --> 01:26:53,250 I'm sorry, believe me, but I've no other choice. 514 01:26:53,583 --> 01:26:56,920 Iam a lucky man. When they find your body, 515 01:26:57,254 --> 01:26:59,798 they'll put a cross over you and give up on the robbery. 516 01:28:08,283 --> 01:28:11,620 Fremar sent you to Yuma, but I'll send you to hell! 517 01:28:37,020 --> 01:28:38,980 It's not over yet. 518 01:28:40,023 --> 01:28:42,442 I always thought I'd kill you, 519 01:28:42,734 --> 01:28:46,822 but Yuma will be a worse punishment than death. 39531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.