All language subtitles for Veronika.S02E01.Mona.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,760 Vejo pessoas que já não existem. 2 00:00:12,840 --> 00:00:14,760 Tenho esta capacidade desde criança. 3 00:00:14,840 --> 00:00:19,040 Quando o meu pai morreu, soube antes de acontecer. 4 00:00:20,120 --> 00:00:24,120 - Acho que tenho premonições. - Não estou louca. 5 00:00:24,200 --> 00:00:26,000 Mas a tua mãe é muito determinada. 6 00:00:26,080 --> 00:00:29,160 Queria que te comprasse comprimidos. Sedativos. 7 00:00:29,280 --> 00:00:32,840 - Tornaste-me numa drogada! - Dei-te uma vida. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,200 Estou preocupada com a Veronika. Ela não está bem. 9 00:00:35,320 --> 00:00:38,120 Isto de remexer no passado não é bom para ela. 10 00:00:42,120 --> 00:00:45,480 Disseste que acreditavas em mim. E agiste nas minhas costas. 11 00:00:45,520 --> 00:00:48,520 Olá, somos da Polícia. Chamo-me Nassir Akim. 12 00:00:48,600 --> 00:00:51,200 Esta é a minha colega Veronika Gren. 13 00:00:51,320 --> 00:00:54,800 - Sou eu. Eu sei quem é o T. - Estou? Não te consigo ouvir. 14 00:01:06,480 --> 00:01:10,320 São coisas da Ninni. Desculpa. 15 00:01:11,360 --> 00:01:14,680 - Mas também a viste, não foi? - Mãe, vá lá. 16 00:01:17,360 --> 00:01:21,200 Não podes falar disto a ninguém. Promete-me. 17 00:01:21,320 --> 00:01:26,880 SEIS MESES DEPOIS 18 00:03:14,440 --> 00:03:16,200 Veronika? 19 00:03:16,320 --> 00:03:20,200 Estamos a instalar-nos, Nem tudo está no lugar. 20 00:03:20,320 --> 00:03:22,160 Será esquadra, gabinete de apoio social, 21 00:03:22,280 --> 00:03:24,480 serviço de emprego e biblioteca. 22 00:03:24,560 --> 00:03:28,000 Tudo sob o mesmo teto. Mas acho que funciona bem. 23 00:03:28,080 --> 00:03:30,560 - Olá, Veronika. - Olá. 24 00:03:30,640 --> 00:03:32,280 Este é o seu lugar. 25 00:03:32,360 --> 00:03:37,400 Viu a sala de pausa lá fora e a fotocopiadora está ali. 26 00:03:37,480 --> 00:03:40,480 Os lavabos são ao virar da esquina. Estão como novos. 27 00:03:46,040 --> 00:03:49,840 Desculpe a desarrumação, mas não sei. 28 00:03:51,000 --> 00:03:54,880 - Pronto. Então, como está? - Bem. 29 00:03:54,960 --> 00:03:56,160 Ótimo. Maravilha. 30 00:03:57,560 --> 00:04:01,760 Isto vai mudar um pouco, isso é certo. 31 00:04:01,840 --> 00:04:06,200 E concordámos que um trabalho de secretária é melhor, certo? 32 00:04:06,320 --> 00:04:10,560 Certo. Bem, vou abandonar o navio. 33 00:04:10,640 --> 00:04:15,000 Isso também é uma mudança, para todos nós a bordo. 34 00:04:18,440 --> 00:04:22,000 Bem, não deixe que a impeça de começar a trabalhar. 35 00:04:22,040 --> 00:04:24,080 A Lotta ajuda com as questões práticas. 36 00:04:26,200 --> 00:04:30,640 Veronika, se houver alguma coisa, seja o que for, venha ter comigo. 37 00:04:30,760 --> 00:04:32,800 Ou com o meu sucessor, mais tarde. 38 00:04:40,520 --> 00:04:42,800 Correu bem? 39 00:04:45,560 --> 00:04:50,480 Acho que está tenso com a reforma. Não tem hobbies a não ser... 40 00:04:50,520 --> 00:04:53,960 - Ele disse que devias... - Sim, isso mesmo. 41 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Aqui tem o seu cartão de acesso. O computador é muito simples. 42 00:04:57,040 --> 00:05:02,080 Insere o código no post-it e depois começa com um desses. 43 00:05:02,160 --> 00:05:06,320 Reescreva por cima e verá as referências à esquerda 44 00:05:06,400 --> 00:05:09,840 e guarde-as para o ficheiro principal no computador, em cima, à direita. 45 00:05:09,920 --> 00:05:13,000 Quando um colega em Malmö ou Umeå 46 00:05:13,080 --> 00:05:16,680 quer ler um interrogatório ou uma investigação interna, 47 00:05:16,800 --> 00:05:19,840 vai à central A, digita o número de segurança social de um indivíduo, 48 00:05:19,920 --> 00:05:22,480 ou o número de coordenação, se for um cidadão estrangeiro. 49 00:05:22,520 --> 00:05:26,600 Se não for nem uma coisa nem outra, temos o código pessoal da Polícia. 50 00:05:26,680 --> 00:05:30,040 E está sincronizado com todas as redes internas do país. 51 00:05:30,120 --> 00:05:32,000 Como o FBI. 52 00:05:32,080 --> 00:05:34,840 Está tudo. 53 00:05:34,920 --> 00:05:36,760 Ótimo. 54 00:05:59,040 --> 00:06:00,440 NO MEDO, HÁ FORÇA. 55 00:06:00,480 --> 00:06:03,120 No medo, há força. 56 00:06:03,200 --> 00:06:06,120 Na obediência, a ordem cresce. No medo, há força. 57 00:06:08,960 --> 00:06:10,760 Com licença. 58 00:06:10,840 --> 00:06:12,920 No medo, há força. 59 00:06:13,000 --> 00:06:17,320 Na obediência, a ordem cresce. No medo, há força. 60 00:06:17,400 --> 00:06:20,200 Posso ajudá-lo? 61 00:06:20,320 --> 00:06:22,400 Não pode entrar aí. 62 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 Olá. Quem é você? 63 00:06:43,440 --> 00:06:45,560 Matei a minha mulher. 64 00:06:52,920 --> 00:06:56,160 Pode tirar a mão do bolso? Mostre-me as mãos, por favor. 65 00:07:05,160 --> 00:07:09,080 Obrigado. Diga-nos o que aconteceu. 66 00:07:09,160 --> 00:07:13,480 Nós brigámos e eu... 67 00:07:13,520 --> 00:07:14,800 Estrangulei-a. 68 00:07:16,840 --> 00:07:18,480 Onde está a sua mulher? 69 00:07:22,000 --> 00:07:25,480 - Onde está a sua mulher? - Em casa. 70 00:07:25,520 --> 00:07:26,960 Está bem. 71 00:07:28,840 --> 00:07:30,480 Estrangulei-a. 72 00:08:23,680 --> 00:08:27,200 - Era 70 ou 17? - Não, sete. 73 00:08:27,280 --> 00:08:30,000 Pronto. 74 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 - Aqui. - Sim. 75 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 É a Polícia. 76 00:09:00,920 --> 00:09:04,720 Olá! É a Polícia! Vamos entrar! 77 00:09:38,240 --> 00:09:41,040 - Vê lá em cima. - Sim. 78 00:09:43,760 --> 00:09:46,000 POLÍCIA 79 00:09:53,920 --> 00:09:56,080 - Olá. - Olá. 80 00:10:37,720 --> 00:10:40,520 Deve ser uma filha. Encontrem-na. 81 00:10:40,600 --> 00:10:44,040 Vê se temos os frascos de medicação no quarto. 82 00:10:44,120 --> 00:10:46,240 Sim. 83 00:10:46,320 --> 00:10:49,320 Estamos quase despachados. 84 00:10:52,680 --> 00:10:55,200 Provavelmente estrangulada. 85 00:10:55,280 --> 00:10:56,400 Vou ver melhor, 86 00:10:56,520 --> 00:10:59,320 mas diria que está morta há pelo menos 12 horas. 87 00:10:59,400 --> 00:11:05,680 - O que é isto? - Pinça. 88 00:11:16,360 --> 00:11:18,800 Um bocado de fita-cola, talvez. 89 00:12:38,320 --> 00:12:40,960 Deixaste-a aberta. 90 00:12:45,040 --> 00:12:47,360 Bem, eu vi... 91 00:12:47,440 --> 00:12:52,520 Calculei que estivesses a usar este fogão velho. 92 00:12:52,600 --> 00:12:54,920 Isso é bom. 93 00:12:55,000 --> 00:12:58,120 Mas já lá vão uns 20 anos 94 00:12:58,200 --> 00:13:02,000 que ninguém verificou os resíduos de gases. 95 00:13:02,040 --> 00:13:06,720 Não queres que haja um acidente. 96 00:13:06,800 --> 00:13:11,600 - Quer café? - Diria que não. 97 00:13:18,000 --> 00:13:22,200 Parece que ainda não te instalaste. 98 00:13:22,280 --> 00:13:24,560 - Não. - Mas já vives aqui há algum tempo. 99 00:13:24,640 --> 00:13:27,360 Sim, mas não vivo aqui há muito tempo. 100 00:13:27,440 --> 00:13:32,920 - Ela tinha muitas coisas. - Espero que não deites nada fora. 101 00:13:34,080 --> 00:13:37,680 Não. Não, estou a guardar coisas. 102 00:13:52,680 --> 00:13:54,000 Raios. 103 00:13:56,440 --> 00:13:58,800 Alguém tem fome? 104 00:13:58,880 --> 00:14:03,280 - Tens trabalhos de casa? - Não. 105 00:14:05,200 --> 00:14:06,120 O que é isto? 106 00:14:07,960 --> 00:14:12,160 - Quando vamos ver a mãe? - Amanhã. Já falámos sobre isto. 107 00:14:14,360 --> 00:14:16,160 Aonde vais? 108 00:14:16,240 --> 00:14:19,520 - Nós vamos beber café. - Nós, quem? 109 00:14:19,600 --> 00:14:22,120 - O Vidar e outros. - O Vidar? 110 00:14:22,200 --> 00:14:25,400 Está frio lá fora, veste o casaco. 111 00:14:25,520 --> 00:14:26,960 Isso é alguma piada? 112 00:14:30,280 --> 00:14:33,320 - Causa da morte, estrangulamento. - Sim. 113 00:14:33,400 --> 00:14:37,000 O marido disse-o ontem à noite, mas não é claro. 114 00:14:37,040 --> 00:14:39,800 Sim, as horas coincidem. 115 00:14:39,880 --> 00:14:44,120 Não há mais lesões no corpo, exceto uma ferida. 116 00:14:44,200 --> 00:14:46,640 E foi depois de ela morrer. 117 00:14:46,720 --> 00:14:49,000 Nota-se pela coagulação do sangue. 118 00:14:51,960 --> 00:14:55,920 - Sabes quanto tempo depois? - Um par de horas depois. 119 00:14:56,000 --> 00:15:02,640 Não há alterações na pele, só uma tatuagem e não tem cicatrizes. 120 00:15:02,720 --> 00:15:07,280 - Ferimentos defensivos? - Unhas, à espera da análise. 121 00:15:07,360 --> 00:15:10,080 - Sinais de atividade sexual? - Não. 122 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 - Então, nada de invulgar. - Não. 123 00:15:15,880 --> 00:15:19,160 - Deixa-me ver a tatuagem. - Claro. 124 00:15:25,000 --> 00:15:28,280 - Sabes o que pode significar? - Não faço ideia. 125 00:15:28,360 --> 00:15:32,440 Um desenho tribal, talvez? Era popular há uns anos. 126 00:15:36,560 --> 00:15:41,680 Esteve em casa a noite toda? Pode dizer-nos o que fez? 127 00:15:43,080 --> 00:15:49,840 Sim, jantámos às 18h. Depois, limpámos tudo. 128 00:15:49,920 --> 00:15:52,720 Íamos ver um filme. 129 00:15:52,800 --> 00:15:59,000 - Nunca saíram de casa? - Não, ficámos em casa. 130 00:15:59,040 --> 00:16:04,040 Conte-me tudo o que puder, por favor. O que aconteceu? 131 00:16:04,120 --> 00:16:08,240 Começámos a discutir. 132 00:16:09,560 --> 00:16:12,560 A Mona consegue ser um pouco... 133 00:16:14,800 --> 00:16:17,760 - Ela não se sente bem. - Sobre o que estavam a discutir? 134 00:16:24,520 --> 00:16:28,440 Coisas pequenas. Na verdade, não me lembro de como começou. 135 00:16:28,560 --> 00:16:31,560 Mas depois escalou 136 00:16:31,640 --> 00:16:37,040 e ela irritou-se e ficou cada vez mais... 137 00:16:38,400 --> 00:16:39,240 ... histérica. 138 00:16:52,760 --> 00:16:55,160 O que aconteceu a seguir? 139 00:16:55,240 --> 00:17:00,200 Pensei que ela se ia acalmar, mas só ficou mais perturbada. 140 00:17:02,800 --> 00:17:05,920 Estava tudo mal e ela ficou furiosa. 141 00:17:06,000 --> 00:17:08,400 E depois... 142 00:17:11,160 --> 00:17:14,640 Ficou tudo escuro e ela ficou lá deitada, morta. 143 00:17:18,880 --> 00:17:21,640 De certeza que a estrangulou onde a encontrámos 144 00:17:21,720 --> 00:17:23,920 e não noutro quarto? 145 00:17:24,000 --> 00:17:29,440 Foi na sala que aconteceu. 146 00:17:33,800 --> 00:17:37,280 E esperou dez horas para ir à Polícia? 147 00:17:38,520 --> 00:17:42,640 - O que fez nesse tempo? - Fiquei lá sentado. 148 00:17:43,880 --> 00:17:46,640 E tentei perceber que ela estava... 149 00:18:01,880 --> 00:18:07,360 Encontrámos frascos de medicamentos no seu quarto. O que são? 150 00:18:07,440 --> 00:18:10,120 - Medicamentos naturais da Mona. - Está bem. 151 00:18:10,200 --> 00:18:12,960 Ela toma-os para os nervos. 152 00:18:13,000 --> 00:18:15,640 Gosta de remédios caseiros para se sentir melhor. 153 00:18:29,560 --> 00:18:31,640 Tem uma filha. 154 00:18:33,760 --> 00:18:37,040 A Henrietta. Não estava em casa. 155 00:18:37,120 --> 00:18:41,840 - Onde estava? - Estava com a Paola, padre. 156 00:18:41,920 --> 00:18:45,880 Liguei à Paola e disse que a Mona 157 00:18:45,960 --> 00:18:51,000 não se sentia bem e pedi à Henrietta para... 158 00:18:52,920 --> 00:18:56,400 passar lá a noite. - Ela resistiu? 159 00:18:56,520 --> 00:19:00,800 Como a Mona estava tão zangada e chateada, 160 00:19:00,880 --> 00:19:03,920 imagino que se tenha defendido. 161 00:19:04,000 --> 00:19:07,960 Foi tudo muito rápido, por isso não me lembro. 162 00:19:08,000 --> 00:19:12,400 Mas acho que ela... Acho que ela me agarrou as mãos. 163 00:19:12,520 --> 00:19:15,960 Assim, enquanto eu... 164 00:19:19,400 --> 00:19:20,800 Enquanto eu... 165 00:19:24,840 --> 00:19:27,120 A ÚLTIMA VONTADE E TESTAMENTO 166 00:19:29,760 --> 00:19:32,600 IRÃO PARA HENRIETTA LARSSON... IRÃO PARA HANS LARSON... 167 00:19:32,680 --> 00:19:35,560 IRÃO PARA A FUNDAÇÃO ARCENIS. 168 00:20:38,560 --> 00:20:41,400 Não deve demorar mais de uma hora. 169 00:20:41,520 --> 00:20:45,760 Quando foi? Na próxima quinta-feira? 170 00:20:47,920 --> 00:20:50,680 Sim, deve ser possível. 171 00:20:56,560 --> 00:21:00,840 Pelo que sei, Veronika, submeteu-se a uma investigação 172 00:21:00,920 --> 00:21:04,200 depois do que aconteceu no outono. - Sim. 173 00:21:04,280 --> 00:21:10,040 Concluíram que sofre de distúrbio bipolar tipo 1. 174 00:21:10,120 --> 00:21:11,880 Sim, é verdade. 175 00:21:11,960 --> 00:21:13,680 Também é verdade que toma medicação? 176 00:21:13,760 --> 00:21:15,240 Sim. 177 00:21:16,280 --> 00:21:22,040 - Desde quando? - Há dois meses e quatro dias. 178 00:21:22,120 --> 00:21:24,640 E voltei ao trabalho. 179 00:21:27,080 --> 00:21:29,040 - Um pouco cedo. - Trabalho num escritório. 180 00:21:29,120 --> 00:21:32,320 Sou capaz de cuidar da Liv e do Simon. 181 00:21:33,640 --> 00:21:38,200 É melhor para eles viverem comigo a tempo inteiro. 182 00:21:38,280 --> 00:21:40,400 Posso dar segurança e estabilidade 183 00:21:40,520 --> 00:21:43,120 e é isso que importa agora. 184 00:21:44,960 --> 00:21:47,560 Tens de melhorar muito mais 185 00:21:47,640 --> 00:21:49,760 antes de falarmos das crianças. 186 00:21:49,840 --> 00:21:52,320 Não vamos tomar decisões aqui 187 00:21:52,400 --> 00:21:55,600 nem agora, mas sigam o plano. 188 00:21:55,680 --> 00:21:59,240 Até à audiência, as crianças vão viver consigo, Tomas. 189 00:21:59,320 --> 00:22:02,800 Depois é o tribunal que decide. 190 00:22:02,880 --> 00:22:06,760 Veronika, vamos continuar as visitas marcadas com as crianças 191 00:22:06,840 --> 00:22:09,960 e também uma visita domiciliária. 192 00:22:10,000 --> 00:22:12,960 Porque mudou-se para casa da sua tia, certo? 193 00:22:13,000 --> 00:22:14,560 Sim. 194 00:22:53,960 --> 00:22:55,560 Olá, Veronika. Há quanto tempo? 195 00:22:57,320 --> 00:23:00,560 - Como estás? - Bem. 196 00:23:12,240 --> 00:23:13,960 Raios. 197 00:23:48,040 --> 00:23:51,280 Olá, chamo-me Nassir Hakim. Sou da Polícia. 198 00:23:51,360 --> 00:23:54,840 Sei que, neste momento, Henrietta está a viver consigo. 199 00:23:54,920 --> 00:23:57,240 Sim, é verdade. 200 00:23:57,320 --> 00:23:59,960 Tenho de lhe fazer umas perguntas. 201 00:24:01,320 --> 00:24:05,920 Sim, compreendo. Ela está muito frágil. 202 00:24:06,000 --> 00:24:08,360 Pode esperar uns dias? 203 00:24:08,440 --> 00:24:10,760 Desculpe. Tenho informações que preciso de confirmar. 204 00:24:13,520 --> 00:24:14,960 - Está bem, entre. - Obrigado. 205 00:24:20,960 --> 00:24:24,640 Descalce-se, por favor. 206 00:24:35,720 --> 00:24:37,920 Henrietta? 207 00:24:38,000 --> 00:24:40,920 - Estás acordada? - Sim. 208 00:24:55,640 --> 00:24:57,400 Tem cuidado. 209 00:25:02,280 --> 00:25:03,800 Olá, Henrietta. 210 00:25:03,880 --> 00:25:07,120 Senta-te. 211 00:25:10,520 --> 00:25:13,960 Chamo-me Nassir. Sou da Polícia. 212 00:25:14,000 --> 00:25:18,560 Tenho algumas perguntas e preciso de uma amostra de ADN. 213 00:25:18,640 --> 00:25:22,400 - Porquê? - Porque há muito ADN na sua casa. 214 00:25:22,520 --> 00:25:24,920 Para descobrir quem é quem, preciso do seu. 215 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 - É uma coisa rotineira. - Está bem. 216 00:25:28,080 --> 00:25:29,520 Ótimo. 217 00:25:37,040 --> 00:25:39,640 Abra bem, por favor. 218 00:25:54,360 --> 00:25:56,760 Vive com os seus pais? 219 00:25:59,880 --> 00:26:04,160 - O que fez anteontem à noite? - Ela estava aqui. 220 00:26:04,240 --> 00:26:06,720 Agradecia que ela respondesse. 221 00:26:11,000 --> 00:26:13,280 Eu estava aqui. 222 00:26:15,880 --> 00:26:21,560 Estive a ajudar numa angariação de fundos. Fizemos uns envios. 223 00:26:21,640 --> 00:26:27,360 Deu muito trabalho, por isso, pedi ajuda. 224 00:26:27,440 --> 00:26:31,320 E a Henrietta ajuda sempre muito. 225 00:26:36,120 --> 00:26:39,840 - A que horas chegou? - Por volta das cinco, acho eu. 226 00:26:41,360 --> 00:26:44,840 Estudei em casa e o pai trouxe-me. 227 00:26:44,920 --> 00:26:47,120 Viu o Hans nessa altura? 228 00:26:47,200 --> 00:26:52,760 Não, ele deixou a Henrietta e foi-se embora. 229 00:28:12,360 --> 00:28:15,840 Boa. Estão fantásticos. Obrigado. 230 00:28:15,920 --> 00:28:18,800 É tudo por hoje. Vemo-nos na quinta-feira. 231 00:28:22,880 --> 00:28:27,600 Meus amigos, quero anunciar que a Igreja estará aberta esta noite 232 00:28:27,680 --> 00:28:32,080 devido à coisa terrível que aconteceu à nossa querida Mona Larsson. 233 00:28:32,160 --> 00:28:37,680 Haverá aconselhamento e apoio para quem sentir necessidade. 234 00:28:37,760 --> 00:28:41,800 Todos são bem-vindos, claro. Membros e não membros. 235 00:28:41,880 --> 00:28:44,280 Obrigado, é tudo. 236 00:28:45,600 --> 00:28:48,840 Obrigado, Tomas. Foi fantástico. 237 00:28:50,920 --> 00:28:52,000 Tomas? 238 00:28:52,040 --> 00:28:55,000 - Desculpa, mas tens um minuto? - Sim, claro. 239 00:28:55,040 --> 00:28:59,560 Pensei que esta viagem de intercâmbio seria boa para nós. 240 00:28:59,640 --> 00:29:01,800 Acho que todos iam gostar. 241 00:29:01,880 --> 00:29:04,960 Se a nossa candidatura for aprovada, eles pagam tudo. 242 00:29:05,000 --> 00:29:08,600 Não tenho muito tempo. 243 00:29:08,680 --> 00:29:11,320 Mas posso tratar de tudo. Não há problema. 244 00:29:11,400 --> 00:29:13,640 Está bem. 245 00:29:13,720 --> 00:29:16,200 Está bem. Obrigado, Fanny. Adeus. 246 00:29:18,200 --> 00:29:19,040 Raios! 247 00:29:35,920 --> 00:29:37,760 Olá. 248 00:29:38,800 --> 00:29:41,760 Olá. Desculpa o atraso, foi só que... 249 00:29:41,840 --> 00:29:43,840 Não faz mal. Acabei de chegar. 250 00:29:43,920 --> 00:29:46,920 Olá. Quatro pessoas? 251 00:29:47,000 --> 00:29:49,360 Só três, tenho de ir. 252 00:29:52,240 --> 00:29:54,320 Vais ficar aí parado? 253 00:29:54,400 --> 00:29:57,400 Não, vou só resolver uma coisa. 254 00:29:57,520 --> 00:29:58,560 O quê? 255 00:30:00,440 --> 00:30:02,840 Importas-te que os leve a casa? 256 00:30:02,920 --> 00:30:06,640 Só preciso de ir buscar umas coisas. 257 00:30:06,720 --> 00:30:10,600 - Ela sabe mesmo conduzir. - Sim, eu sei, Liv. 258 00:30:10,680 --> 00:30:12,160 Obrigado. 259 00:30:15,680 --> 00:30:17,920 - Pronto. - Adeus. 260 00:30:18,000 --> 00:30:19,560 Pronto. 261 00:30:19,640 --> 00:30:24,440 - Sabem o que querem? - Sim. 262 00:30:24,560 --> 00:30:25,760 Quero gelado. 263 00:30:33,000 --> 00:30:35,920 - Como vai a escola? - Uma seca, como sempre. 264 00:30:38,280 --> 00:30:41,160 - Bem. - Sobremesa. 265 00:30:41,240 --> 00:30:45,720 Queres gelado e bananas, certo? Liv? 266 00:30:45,800 --> 00:30:47,440 Não, estou bem. 267 00:30:47,560 --> 00:30:49,560 Estou bem. 268 00:30:52,800 --> 00:30:54,520 Estás bem, Liv? 269 00:30:56,920 --> 00:30:59,120 Achas que podemos dormir cá? 270 00:30:59,200 --> 00:31:01,880 Na casa da Ninni? 271 00:31:01,960 --> 00:31:05,600 - Acho que não é boa ideia. - Isto é de loucos. 272 00:31:05,680 --> 00:31:08,520 Salvaste-me a vida e agora não podemos dormir lá uma noite. 273 00:31:08,600 --> 00:31:10,880 E quando pergunto ao pai, ele não diz nada. 274 00:31:10,960 --> 00:31:14,280 Sabes que mais? Vai correr tudo bem. Vai mesmo. 275 00:31:18,640 --> 00:31:21,920 Os vossos quartos eram muito bonitos nas fotos. 276 00:31:22,000 --> 00:31:24,800 - Não é como a nossa antiga casa. - Muito mais pequena. 277 00:31:26,560 --> 00:31:28,680 Vou à casa de banho. 278 00:31:31,680 --> 00:31:34,040 Mas ainda gostas de lá estar, não gostas? 279 00:31:36,760 --> 00:31:38,400 Passa-se alguma coisa? 280 00:31:40,120 --> 00:31:43,440 Há uma rapariga. 281 00:31:43,560 --> 00:31:46,440 Está bem. Na casa? 282 00:31:46,560 --> 00:31:49,240 Não. Só no meu quarto. 283 00:31:50,240 --> 00:31:51,760 Como assim? 284 00:31:55,080 --> 00:31:58,040 Ela não é como nós. 285 00:31:58,120 --> 00:32:00,640 - É uma espécie de... - Simon! 286 00:32:00,720 --> 00:32:03,680 Simon! Não podes falar disto a ninguém. Está bem? 287 00:32:03,760 --> 00:32:07,800 Nem ao pai. Muito menos ao pai. Só a mim. Promete-me isso. 288 00:32:07,880 --> 00:32:09,560 De que estão a falar? 289 00:32:10,920 --> 00:32:13,720 Dizia que tudo se vai resolver. 290 00:32:26,120 --> 00:32:27,920 Olá. 291 00:32:29,840 --> 00:32:32,720 Como foi? Divertiram-se? 292 00:32:32,800 --> 00:32:36,200 - Comi gelado. - Numa terça-feira? 293 00:32:36,280 --> 00:32:38,240 Porque não denuncias a mãe à Polícia? 294 00:32:38,320 --> 00:32:40,880 - Atenção ao tom de voz. - Que tom? 295 00:32:40,960 --> 00:32:44,640 Aquele que usas sempre comigo. Como se fizesse tudo mal. 296 00:32:44,720 --> 00:32:47,960 Tu? Mas nunca fazes nada de mal, pois não? 297 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Liv... 298 00:32:51,800 --> 00:32:53,840 Que cheiro é este? Está alguma coisa a queimar? 299 00:32:55,200 --> 00:33:00,160 Raios! 300 00:34:25,200 --> 00:34:28,000 Bati várias vezes. 301 00:34:28,040 --> 00:34:30,520 Trouxe-te jantar. 302 00:34:30,600 --> 00:34:33,040 Já jantei com os miúdos no restaurante chinês e tailandês. 303 00:34:33,120 --> 00:34:37,320 Chinês e tailandês? Mas isto é caseiro. 304 00:34:37,400 --> 00:34:38,960 Obrigada. 305 00:34:43,960 --> 00:34:46,920 Que chapéu... 306 00:34:51,600 --> 00:34:52,840 Obrigada. 307 00:35:05,320 --> 00:35:08,400 Não percebo porque queres viver aqui. 308 00:35:09,760 --> 00:35:13,840 Seja como for, tens de te instalar. 309 00:35:13,920 --> 00:35:17,360 - Estou a tratar disso. - Não estás a ir muito depressa. 310 00:35:18,360 --> 00:35:21,000 Em breve, vou aí ajudar-te. 311 00:35:23,240 --> 00:35:28,440 Para poderes ter as crianças aqui, precisas de uma casa agradável. 312 00:35:28,560 --> 00:35:31,680 - É a primeira coisa para que olham. - Sim, eu sei. 313 00:35:32,920 --> 00:35:37,400 - Não podes desistir. - É isso que não estou a fazer. 314 00:35:37,520 --> 00:35:39,040 Estou a fazer tudo bem. 315 00:35:41,720 --> 00:35:43,520 Só queria saber 316 00:35:43,600 --> 00:35:45,840 se considerarias ter uma conversinha com o Tomas. 317 00:35:45,920 --> 00:35:49,320 Não, acho que não é boa ideia. 318 00:35:49,400 --> 00:35:51,880 Não, não quero interferir. 319 00:35:51,960 --> 00:35:56,560 Bem, tenho de ir. Mas foi bom ver-te. 320 00:36:05,360 --> 00:36:09,960 Como está ele, já agora? Sempre foi um pouco especial. 321 00:36:10,000 --> 00:36:14,400 Passou por cá ontem à noite e queria ver o fogão. 322 00:36:14,520 --> 00:36:16,760 Bisbilhotar? 323 00:36:16,840 --> 00:36:21,360 - Talvez se sinta só. - Seja como for, devias ter cuidado. 324 00:36:21,440 --> 00:36:23,240 A minha mãe é polícia. 325 00:36:23,320 --> 00:36:27,840 Isso não garante que não te aconteça nada. 326 00:36:27,920 --> 00:36:31,120 Não somos a prova viva disso? 327 00:36:32,880 --> 00:36:35,960 Bem, agora tenho de ir para casa. 328 00:37:06,640 --> 00:37:11,040 {\an8}TAMBÉM QUERO DORMIR CÁ, TEMOS DE CONVENCER O PAI. 329 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 - Olá. - Olá. 330 00:37:50,120 --> 00:37:52,880 Quero dar-te uma coisa, Nassir. 331 00:37:52,960 --> 00:37:55,600 Há aí uma peça muito rara. 332 00:37:55,680 --> 00:37:58,160 Uma Stumpjumper de 94. 333 00:37:58,240 --> 00:38:00,760 Em ótimo estado para a sua idade. 334 00:38:00,840 --> 00:38:03,120 Essa bicicleta está agora na tua posse. 335 00:38:03,200 --> 00:38:05,960 - Não posso aceitar a sua bicicleta. - Podes, sim. 336 00:38:06,000 --> 00:38:09,520 É melhor ficares com ela do que ficar a enferrujar no meu quintal. 337 00:38:09,600 --> 00:38:11,000 - De nada. - Obrigado. 338 00:38:12,320 --> 00:38:14,440 Como está o caso da morte por estrangulamento? 339 00:38:14,560 --> 00:38:19,080 Estou a tentar encaixar tudo. 340 00:38:19,160 --> 00:38:22,840 Algo não bate certo, mas ainda não sei bem o quê. 341 00:38:22,920 --> 00:38:27,560 Encontrei um testamento que mostra que a mulher tinha dinheiro. 342 00:38:27,640 --> 00:38:30,120 A filha herda algum, o marido algum 343 00:38:30,200 --> 00:38:35,640 e uma fundação chamada Arsenis recebe 500 000 SEK. 344 00:38:35,720 --> 00:38:38,000 Empolgante. 345 00:38:38,040 --> 00:38:41,840 Mas já não preciso de me preocupar com isso. 346 00:38:41,920 --> 00:38:43,520 A reforma aproxima-se. 347 00:38:43,600 --> 00:38:48,520 Vai ser muito bom, mas também um pouco solitário. 348 00:38:48,600 --> 00:38:50,600 Mas há uma coisa que gostaria de te pedir. 349 00:38:50,680 --> 00:38:53,760 Podes ficar de olho na Veronika? 350 00:38:53,840 --> 00:38:56,840 Trabalhamos juntos há muito tempo e preocupo-me com ela. 351 00:38:56,920 --> 00:39:01,280 Quero que te certifiques de que ela tem algum equilíbrio na vida. 352 00:39:01,360 --> 00:39:02,320 Claro. 353 00:39:02,400 --> 00:39:05,040 Acho que vais precisar dela. 354 00:39:05,120 --> 00:39:06,640 Adeus. 355 00:39:56,440 --> 00:39:59,760 Vamos recomeçar do início. 356 00:39:59,840 --> 00:40:01,120 O que aconteceu? 357 00:40:04,400 --> 00:40:05,920 Porque discutiram? 358 00:40:41,320 --> 00:40:44,560 Porque não acredito em si? 359 00:40:44,640 --> 00:40:47,320 Parece assustado, Hans. 360 00:40:47,400 --> 00:40:49,440 Alguém o ameaçou? 361 00:40:51,840 --> 00:40:55,000 Tem de me contar o que aconteceu à Mona. 362 00:40:55,080 --> 00:40:58,760 Eu estrangulei-a. Estrangulei-a, estrangulei-a. 363 00:41:05,160 --> 00:41:09,560 ESTE LIVRO PERTENCE À NINNI. 364 00:41:14,120 --> 00:41:16,920 No medo, há força. 365 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 Na obediência, a ordem cresce. 366 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 Tradução: Carla Marques 27444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.