Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:12,760
Vejo pessoas que já não existem.
2
00:00:12,840 --> 00:00:14,760
Tenho esta capacidade desde criança.
3
00:00:14,840 --> 00:00:19,040
Quando o meu pai morreu,
soube antes de acontecer.
4
00:00:20,120 --> 00:00:24,120
- Acho que tenho premonições.
- Não estou louca.
5
00:00:24,200 --> 00:00:26,000
Mas a tua mãe é muito determinada.
6
00:00:26,080 --> 00:00:29,160
Queria que te comprasse comprimidos.
Sedativos.
7
00:00:29,280 --> 00:00:32,840
- Tornaste-me numa drogada!
- Dei-te uma vida.
8
00:00:32,920 --> 00:00:35,200
Estou preocupada com a Veronika.
Ela não está bem.
9
00:00:35,320 --> 00:00:38,120
Isto de remexer no passado
não é bom para ela.
10
00:00:42,120 --> 00:00:45,480
Disseste que acreditavas em mim.
E agiste nas minhas costas.
11
00:00:45,520 --> 00:00:48,520
Olá, somos da Polícia.
Chamo-me Nassir Akim.
12
00:00:48,600 --> 00:00:51,200
Esta é a minha colega Veronika Gren.
13
00:00:51,320 --> 00:00:54,800
- Sou eu. Eu sei quem é o T.
- Estou? Não te consigo ouvir.
14
00:01:06,480 --> 00:01:10,320
São coisas da Ninni. Desculpa.
15
00:01:11,360 --> 00:01:14,680
- Mas também a viste, não foi?
- Mãe, vá lá.
16
00:01:17,360 --> 00:01:21,200
Não podes falar disto a ninguém.
Promete-me.
17
00:01:21,320 --> 00:01:26,880
SEIS MESES DEPOIS
18
00:03:14,440 --> 00:03:16,200
Veronika?
19
00:03:16,320 --> 00:03:20,200
Estamos a instalar-nos,
Nem tudo está no lugar.
20
00:03:20,320 --> 00:03:22,160
Será esquadra,
gabinete de apoio social,
21
00:03:22,280 --> 00:03:24,480
serviço de emprego
e biblioteca.
22
00:03:24,560 --> 00:03:28,000
Tudo sob o mesmo teto.
Mas acho que funciona bem.
23
00:03:28,080 --> 00:03:30,560
- Olá, Veronika.
- Olá.
24
00:03:30,640 --> 00:03:32,280
Este é o seu lugar.
25
00:03:32,360 --> 00:03:37,400
Viu a sala de pausa lá fora
e a fotocopiadora está ali.
26
00:03:37,480 --> 00:03:40,480
Os lavabos são ao virar da esquina.
Estão como novos.
27
00:03:46,040 --> 00:03:49,840
Desculpe a desarrumação,
mas não sei.
28
00:03:51,000 --> 00:03:54,880
- Pronto. Então, como está?
- Bem.
29
00:03:54,960 --> 00:03:56,160
Ótimo. Maravilha.
30
00:03:57,560 --> 00:04:01,760
Isto vai mudar um pouco,
isso é certo.
31
00:04:01,840 --> 00:04:06,200
E concordámos que um trabalho
de secretária é melhor, certo?
32
00:04:06,320 --> 00:04:10,560
Certo. Bem, vou abandonar o navio.
33
00:04:10,640 --> 00:04:15,000
Isso também é uma mudança,
para todos nós a bordo.
34
00:04:18,440 --> 00:04:22,000
Bem, não deixe que a impeça
de começar a trabalhar.
35
00:04:22,040 --> 00:04:24,080
A Lotta ajuda
com as questões práticas.
36
00:04:26,200 --> 00:04:30,640
Veronika, se houver alguma coisa,
seja o que for, venha ter comigo.
37
00:04:30,760 --> 00:04:32,800
Ou com o meu sucessor,
mais tarde.
38
00:04:40,520 --> 00:04:42,800
Correu bem?
39
00:04:45,560 --> 00:04:50,480
Acho que está tenso com a reforma.
Não tem hobbies a não ser...
40
00:04:50,520 --> 00:04:53,960
- Ele disse que devias...
- Sim, isso mesmo.
41
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Aqui tem o seu cartão de acesso.
O computador é muito simples.
42
00:04:57,040 --> 00:05:02,080
Insere o código no post-it
e depois começa com um desses.
43
00:05:02,160 --> 00:05:06,320
Reescreva por cima
e verá as referências à esquerda
44
00:05:06,400 --> 00:05:09,840
e guarde-as para o ficheiro principal
no computador, em cima, à direita.
45
00:05:09,920 --> 00:05:13,000
Quando um colega
em Malmö ou Umeå
46
00:05:13,080 --> 00:05:16,680
quer ler um interrogatório
ou uma investigação interna,
47
00:05:16,800 --> 00:05:19,840
vai à central A, digita o número
de segurança social de um indivíduo,
48
00:05:19,920 --> 00:05:22,480
ou o número de coordenação,
se for um cidadão estrangeiro.
49
00:05:22,520 --> 00:05:26,600
Se não for nem uma coisa nem outra,
temos o código pessoal da Polícia.
50
00:05:26,680 --> 00:05:30,040
E está sincronizado com todas
as redes internas do país.
51
00:05:30,120 --> 00:05:32,000
Como o FBI.
52
00:05:32,080 --> 00:05:34,840
Está tudo.
53
00:05:34,920 --> 00:05:36,760
Ótimo.
54
00:05:59,040 --> 00:06:00,440
NO MEDO, HÁ FORÇA.
55
00:06:00,480 --> 00:06:03,120
No medo, há força.
56
00:06:03,200 --> 00:06:06,120
Na obediência, a ordem cresce.
No medo, há força.
57
00:06:08,960 --> 00:06:10,760
Com licença.
58
00:06:10,840 --> 00:06:12,920
No medo, há força.
59
00:06:13,000 --> 00:06:17,320
Na obediência, a ordem cresce.
No medo, há força.
60
00:06:17,400 --> 00:06:20,200
Posso ajudá-lo?
61
00:06:20,320 --> 00:06:22,400
Não pode entrar aí.
62
00:06:39,840 --> 00:06:41,560
Olá. Quem é você?
63
00:06:43,440 --> 00:06:45,560
Matei a minha mulher.
64
00:06:52,920 --> 00:06:56,160
Pode tirar a mão do bolso?
Mostre-me as mãos, por favor.
65
00:07:05,160 --> 00:07:09,080
Obrigado. Diga-nos o que aconteceu.
66
00:07:09,160 --> 00:07:13,480
Nós brigámos e eu...
67
00:07:13,520 --> 00:07:14,800
Estrangulei-a.
68
00:07:16,840 --> 00:07:18,480
Onde está a sua mulher?
69
00:07:22,000 --> 00:07:25,480
- Onde está a sua mulher?
- Em casa.
70
00:07:25,520 --> 00:07:26,960
Está bem.
71
00:07:28,840 --> 00:07:30,480
Estrangulei-a.
72
00:08:23,680 --> 00:08:27,200
- Era 70 ou 17?
- Não, sete.
73
00:08:27,280 --> 00:08:30,000
Pronto.
74
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
- Aqui.
- Sim.
75
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
É a Polícia.
76
00:09:00,920 --> 00:09:04,720
Olá! É a Polícia!
Vamos entrar!
77
00:09:38,240 --> 00:09:41,040
- Vê lá em cima.
- Sim.
78
00:09:43,760 --> 00:09:46,000
POLÍCIA
79
00:09:53,920 --> 00:09:56,080
- Olá.
- Olá.
80
00:10:37,720 --> 00:10:40,520
Deve ser uma filha. Encontrem-na.
81
00:10:40,600 --> 00:10:44,040
Vê se temos os frascos
de medicação no quarto.
82
00:10:44,120 --> 00:10:46,240
Sim.
83
00:10:46,320 --> 00:10:49,320
Estamos quase despachados.
84
00:10:52,680 --> 00:10:55,200
Provavelmente estrangulada.
85
00:10:55,280 --> 00:10:56,400
Vou ver melhor,
86
00:10:56,520 --> 00:10:59,320
mas diria que está morta
há pelo menos 12 horas.
87
00:10:59,400 --> 00:11:05,680
- O que é isto?
- Pinça.
88
00:11:16,360 --> 00:11:18,800
Um bocado de fita-cola, talvez.
89
00:12:38,320 --> 00:12:40,960
Deixaste-a aberta.
90
00:12:45,040 --> 00:12:47,360
Bem, eu vi...
91
00:12:47,440 --> 00:12:52,520
Calculei que estivesses
a usar este fogão velho.
92
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
Isso é bom.
93
00:12:55,000 --> 00:12:58,120
Mas já lá vão uns 20 anos
94
00:12:58,200 --> 00:13:02,000
que ninguém verificou
os resíduos de gases.
95
00:13:02,040 --> 00:13:06,720
Não queres que haja um acidente.
96
00:13:06,800 --> 00:13:11,600
- Quer café?
- Diria que não.
97
00:13:18,000 --> 00:13:22,200
Parece que ainda não te instalaste.
98
00:13:22,280 --> 00:13:24,560
- Não.
- Mas já vives aqui há algum tempo.
99
00:13:24,640 --> 00:13:27,360
Sim, mas não vivo aqui
há muito tempo.
100
00:13:27,440 --> 00:13:32,920
- Ela tinha muitas coisas.
- Espero que não deites nada fora.
101
00:13:34,080 --> 00:13:37,680
Não. Não, estou a guardar coisas.
102
00:13:52,680 --> 00:13:54,000
Raios.
103
00:13:56,440 --> 00:13:58,800
Alguém tem fome?
104
00:13:58,880 --> 00:14:03,280
- Tens trabalhos de casa?
- Não.
105
00:14:05,200 --> 00:14:06,120
O que é isto?
106
00:14:07,960 --> 00:14:12,160
- Quando vamos ver a mãe?
- Amanhã. Já falámos sobre isto.
107
00:14:14,360 --> 00:14:16,160
Aonde vais?
108
00:14:16,240 --> 00:14:19,520
- Nós vamos beber café.
- Nós, quem?
109
00:14:19,600 --> 00:14:22,120
- O Vidar e outros.
- O Vidar?
110
00:14:22,200 --> 00:14:25,400
Está frio lá fora, veste o casaco.
111
00:14:25,520 --> 00:14:26,960
Isso é alguma piada?
112
00:14:30,280 --> 00:14:33,320
- Causa da morte, estrangulamento.
- Sim.
113
00:14:33,400 --> 00:14:37,000
O marido disse-o ontem à noite,
mas não é claro.
114
00:14:37,040 --> 00:14:39,800
Sim, as horas coincidem.
115
00:14:39,880 --> 00:14:44,120
Não há mais lesões no corpo,
exceto uma ferida.
116
00:14:44,200 --> 00:14:46,640
E foi depois de ela morrer.
117
00:14:46,720 --> 00:14:49,000
Nota-se pela coagulação do sangue.
118
00:14:51,960 --> 00:14:55,920
- Sabes quanto tempo depois?
- Um par de horas depois.
119
00:14:56,000 --> 00:15:02,640
Não há alterações na pele,
só uma tatuagem e não tem cicatrizes.
120
00:15:02,720 --> 00:15:07,280
- Ferimentos defensivos?
- Unhas, à espera da análise.
121
00:15:07,360 --> 00:15:10,080
- Sinais de atividade sexual?
- Não.
122
00:15:12,240 --> 00:15:14,520
- Então, nada de invulgar.
- Não.
123
00:15:15,880 --> 00:15:19,160
- Deixa-me ver a tatuagem.
- Claro.
124
00:15:25,000 --> 00:15:28,280
- Sabes o que pode significar?
- Não faço ideia.
125
00:15:28,360 --> 00:15:32,440
Um desenho tribal, talvez?
Era popular há uns anos.
126
00:15:36,560 --> 00:15:41,680
Esteve em casa a noite toda?
Pode dizer-nos o que fez?
127
00:15:43,080 --> 00:15:49,840
Sim, jantámos às 18h.
Depois, limpámos tudo.
128
00:15:49,920 --> 00:15:52,720
Íamos ver um filme.
129
00:15:52,800 --> 00:15:59,000
- Nunca saíram de casa?
- Não, ficámos em casa.
130
00:15:59,040 --> 00:16:04,040
Conte-me tudo o que puder,
por favor. O que aconteceu?
131
00:16:04,120 --> 00:16:08,240
Começámos a discutir.
132
00:16:09,560 --> 00:16:12,560
A Mona consegue ser um pouco...
133
00:16:14,800 --> 00:16:17,760
- Ela não se sente bem.
- Sobre o que estavam a discutir?
134
00:16:24,520 --> 00:16:28,440
Coisas pequenas. Na verdade,
não me lembro de como começou.
135
00:16:28,560 --> 00:16:31,560
Mas depois escalou
136
00:16:31,640 --> 00:16:37,040
e ela irritou-se
e ficou cada vez mais...
137
00:16:38,400 --> 00:16:39,240
... histérica.
138
00:16:52,760 --> 00:16:55,160
O que aconteceu a seguir?
139
00:16:55,240 --> 00:17:00,200
Pensei que ela se ia acalmar,
mas só ficou mais perturbada.
140
00:17:02,800 --> 00:17:05,920
Estava tudo mal
e ela ficou furiosa.
141
00:17:06,000 --> 00:17:08,400
E depois...
142
00:17:11,160 --> 00:17:14,640
Ficou tudo escuro
e ela ficou lá deitada, morta.
143
00:17:18,880 --> 00:17:21,640
De certeza que a estrangulou
onde a encontrámos
144
00:17:21,720 --> 00:17:23,920
e não noutro quarto?
145
00:17:24,000 --> 00:17:29,440
Foi na sala que aconteceu.
146
00:17:33,800 --> 00:17:37,280
E esperou dez horas
para ir à Polícia?
147
00:17:38,520 --> 00:17:42,640
- O que fez nesse tempo?
- Fiquei lá sentado.
148
00:17:43,880 --> 00:17:46,640
E tentei perceber que ela estava...
149
00:18:01,880 --> 00:18:07,360
Encontrámos frascos de medicamentos
no seu quarto. O que são?
150
00:18:07,440 --> 00:18:10,120
- Medicamentos naturais da Mona.
- Está bem.
151
00:18:10,200 --> 00:18:12,960
Ela toma-os para os nervos.
152
00:18:13,000 --> 00:18:15,640
Gosta de remédios caseiros
para se sentir melhor.
153
00:18:29,560 --> 00:18:31,640
Tem uma filha.
154
00:18:33,760 --> 00:18:37,040
A Henrietta.
Não estava em casa.
155
00:18:37,120 --> 00:18:41,840
- Onde estava?
- Estava com a Paola, padre.
156
00:18:41,920 --> 00:18:45,880
Liguei à Paola e disse que a Mona
157
00:18:45,960 --> 00:18:51,000
não se sentia bem
e pedi à Henrietta para...
158
00:18:52,920 --> 00:18:56,400
passar lá a noite.
- Ela resistiu?
159
00:18:56,520 --> 00:19:00,800
Como a Mona estava tão zangada
e chateada,
160
00:19:00,880 --> 00:19:03,920
imagino que se tenha defendido.
161
00:19:04,000 --> 00:19:07,960
Foi tudo muito rápido,
por isso não me lembro.
162
00:19:08,000 --> 00:19:12,400
Mas acho que ela...
Acho que ela me agarrou as mãos.
163
00:19:12,520 --> 00:19:15,960
Assim, enquanto eu...
164
00:19:19,400 --> 00:19:20,800
Enquanto eu...
165
00:19:24,840 --> 00:19:27,120
A ÚLTIMA VONTADE
E TESTAMENTO
166
00:19:29,760 --> 00:19:32,600
IRÃO PARA HENRIETTA LARSSON...
IRÃO PARA HANS LARSON...
167
00:19:32,680 --> 00:19:35,560
IRÃO PARA A FUNDAÇÃO ARCENIS.
168
00:20:38,560 --> 00:20:41,400
Não deve demorar mais de uma hora.
169
00:20:41,520 --> 00:20:45,760
Quando foi?
Na próxima quinta-feira?
170
00:20:47,920 --> 00:20:50,680
Sim, deve ser possível.
171
00:20:56,560 --> 00:21:00,840
Pelo que sei, Veronika,
submeteu-se a uma investigação
172
00:21:00,920 --> 00:21:04,200
depois do que aconteceu no outono.
- Sim.
173
00:21:04,280 --> 00:21:10,040
Concluíram que sofre
de distúrbio bipolar tipo 1.
174
00:21:10,120 --> 00:21:11,880
Sim, é verdade.
175
00:21:11,960 --> 00:21:13,680
Também é verdade
que toma medicação?
176
00:21:13,760 --> 00:21:15,240
Sim.
177
00:21:16,280 --> 00:21:22,040
- Desde quando?
- Há dois meses e quatro dias.
178
00:21:22,120 --> 00:21:24,640
E voltei ao trabalho.
179
00:21:27,080 --> 00:21:29,040
- Um pouco cedo.
- Trabalho num escritório.
180
00:21:29,120 --> 00:21:32,320
Sou capaz de cuidar
da Liv e do Simon.
181
00:21:33,640 --> 00:21:38,200
É melhor para eles viverem
comigo a tempo inteiro.
182
00:21:38,280 --> 00:21:40,400
Posso dar segurança e estabilidade
183
00:21:40,520 --> 00:21:43,120
e é isso que importa agora.
184
00:21:44,960 --> 00:21:47,560
Tens de melhorar muito mais
185
00:21:47,640 --> 00:21:49,760
antes de falarmos das crianças.
186
00:21:49,840 --> 00:21:52,320
Não vamos tomar decisões aqui
187
00:21:52,400 --> 00:21:55,600
nem agora, mas sigam o plano.
188
00:21:55,680 --> 00:21:59,240
Até à audiência,
as crianças vão viver consigo, Tomas.
189
00:21:59,320 --> 00:22:02,800
Depois é o tribunal que decide.
190
00:22:02,880 --> 00:22:06,760
Veronika, vamos continuar
as visitas marcadas com as crianças
191
00:22:06,840 --> 00:22:09,960
e também uma visita domiciliária.
192
00:22:10,000 --> 00:22:12,960
Porque mudou-se
para casa da sua tia, certo?
193
00:22:13,000 --> 00:22:14,560
Sim.
194
00:22:53,960 --> 00:22:55,560
Olá, Veronika. Há quanto tempo?
195
00:22:57,320 --> 00:23:00,560
- Como estás?
- Bem.
196
00:23:12,240 --> 00:23:13,960
Raios.
197
00:23:48,040 --> 00:23:51,280
Olá, chamo-me Nassir Hakim.
Sou da Polícia.
198
00:23:51,360 --> 00:23:54,840
Sei que, neste momento,
Henrietta está a viver consigo.
199
00:23:54,920 --> 00:23:57,240
Sim, é verdade.
200
00:23:57,320 --> 00:23:59,960
Tenho de lhe fazer umas perguntas.
201
00:24:01,320 --> 00:24:05,920
Sim, compreendo.
Ela está muito frágil.
202
00:24:06,000 --> 00:24:08,360
Pode esperar uns dias?
203
00:24:08,440 --> 00:24:10,760
Desculpe. Tenho informações
que preciso de confirmar.
204
00:24:13,520 --> 00:24:14,960
- Está bem, entre.
- Obrigado.
205
00:24:20,960 --> 00:24:24,640
Descalce-se, por favor.
206
00:24:35,720 --> 00:24:37,920
Henrietta?
207
00:24:38,000 --> 00:24:40,920
- Estás acordada?
- Sim.
208
00:24:55,640 --> 00:24:57,400
Tem cuidado.
209
00:25:02,280 --> 00:25:03,800
Olá, Henrietta.
210
00:25:03,880 --> 00:25:07,120
Senta-te.
211
00:25:10,520 --> 00:25:13,960
Chamo-me Nassir.
Sou da Polícia.
212
00:25:14,000 --> 00:25:18,560
Tenho algumas perguntas
e preciso de uma amostra de ADN.
213
00:25:18,640 --> 00:25:22,400
- Porquê?
- Porque há muito ADN na sua casa.
214
00:25:22,520 --> 00:25:24,920
Para descobrir quem é quem,
preciso do seu.
215
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
- É uma coisa rotineira.
- Está bem.
216
00:25:28,080 --> 00:25:29,520
Ótimo.
217
00:25:37,040 --> 00:25:39,640
Abra bem, por favor.
218
00:25:54,360 --> 00:25:56,760
Vive com os seus pais?
219
00:25:59,880 --> 00:26:04,160
- O que fez anteontem à noite?
- Ela estava aqui.
220
00:26:04,240 --> 00:26:06,720
Agradecia que ela respondesse.
221
00:26:11,000 --> 00:26:13,280
Eu estava aqui.
222
00:26:15,880 --> 00:26:21,560
Estive a ajudar numa angariação
de fundos. Fizemos uns envios.
223
00:26:21,640 --> 00:26:27,360
Deu muito trabalho,
por isso, pedi ajuda.
224
00:26:27,440 --> 00:26:31,320
E a Henrietta ajuda sempre muito.
225
00:26:36,120 --> 00:26:39,840
- A que horas chegou?
- Por volta das cinco, acho eu.
226
00:26:41,360 --> 00:26:44,840
Estudei em casa e o pai trouxe-me.
227
00:26:44,920 --> 00:26:47,120
Viu o Hans nessa altura?
228
00:26:47,200 --> 00:26:52,760
Não, ele deixou a Henrietta
e foi-se embora.
229
00:28:12,360 --> 00:28:15,840
Boa. Estão fantásticos.
Obrigado.
230
00:28:15,920 --> 00:28:18,800
É tudo por hoje.
Vemo-nos na quinta-feira.
231
00:28:22,880 --> 00:28:27,600
Meus amigos, quero anunciar
que a Igreja estará aberta esta noite
232
00:28:27,680 --> 00:28:32,080
devido à coisa terrível que aconteceu
à nossa querida Mona Larsson.
233
00:28:32,160 --> 00:28:37,680
Haverá aconselhamento e apoio
para quem sentir necessidade.
234
00:28:37,760 --> 00:28:41,800
Todos são bem-vindos, claro.
Membros e não membros.
235
00:28:41,880 --> 00:28:44,280
Obrigado, é tudo.
236
00:28:45,600 --> 00:28:48,840
Obrigado, Tomas. Foi fantástico.
237
00:28:50,920 --> 00:28:52,000
Tomas?
238
00:28:52,040 --> 00:28:55,000
- Desculpa, mas tens um minuto?
- Sim, claro.
239
00:28:55,040 --> 00:28:59,560
Pensei que esta viagem
de intercâmbio seria boa para nós.
240
00:28:59,640 --> 00:29:01,800
Acho que todos iam gostar.
241
00:29:01,880 --> 00:29:04,960
Se a nossa candidatura for aprovada,
eles pagam tudo.
242
00:29:05,000 --> 00:29:08,600
Não tenho muito tempo.
243
00:29:08,680 --> 00:29:11,320
Mas posso tratar de tudo.
Não há problema.
244
00:29:11,400 --> 00:29:13,640
Está bem.
245
00:29:13,720 --> 00:29:16,200
Está bem. Obrigado, Fanny. Adeus.
246
00:29:18,200 --> 00:29:19,040
Raios!
247
00:29:35,920 --> 00:29:37,760
Olá.
248
00:29:38,800 --> 00:29:41,760
Olá. Desculpa o atraso,
foi só que...
249
00:29:41,840 --> 00:29:43,840
Não faz mal. Acabei de chegar.
250
00:29:43,920 --> 00:29:46,920
Olá. Quatro pessoas?
251
00:29:47,000 --> 00:29:49,360
Só três, tenho de ir.
252
00:29:52,240 --> 00:29:54,320
Vais ficar aí parado?
253
00:29:54,400 --> 00:29:57,400
Não, vou só resolver uma coisa.
254
00:29:57,520 --> 00:29:58,560
O quê?
255
00:30:00,440 --> 00:30:02,840
Importas-te que os leve a casa?
256
00:30:02,920 --> 00:30:06,640
Só preciso de ir buscar umas coisas.
257
00:30:06,720 --> 00:30:10,600
- Ela sabe mesmo conduzir.
- Sim, eu sei, Liv.
258
00:30:10,680 --> 00:30:12,160
Obrigado.
259
00:30:15,680 --> 00:30:17,920
- Pronto.
- Adeus.
260
00:30:18,000 --> 00:30:19,560
Pronto.
261
00:30:19,640 --> 00:30:24,440
- Sabem o que querem?
- Sim.
262
00:30:24,560 --> 00:30:25,760
Quero gelado.
263
00:30:33,000 --> 00:30:35,920
- Como vai a escola?
- Uma seca, como sempre.
264
00:30:38,280 --> 00:30:41,160
- Bem.
- Sobremesa.
265
00:30:41,240 --> 00:30:45,720
Queres gelado e bananas, certo?
Liv?
266
00:30:45,800 --> 00:30:47,440
Não, estou bem.
267
00:30:47,560 --> 00:30:49,560
Estou bem.
268
00:30:52,800 --> 00:30:54,520
Estás bem, Liv?
269
00:30:56,920 --> 00:30:59,120
Achas que podemos dormir cá?
270
00:30:59,200 --> 00:31:01,880
Na casa da Ninni?
271
00:31:01,960 --> 00:31:05,600
- Acho que não é boa ideia.
- Isto é de loucos.
272
00:31:05,680 --> 00:31:08,520
Salvaste-me a vida e agora
não podemos dormir lá uma noite.
273
00:31:08,600 --> 00:31:10,880
E quando pergunto ao pai,
ele não diz nada.
274
00:31:10,960 --> 00:31:14,280
Sabes que mais?
Vai correr tudo bem. Vai mesmo.
275
00:31:18,640 --> 00:31:21,920
Os vossos quartos eram
muito bonitos nas fotos.
276
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
- Não é como a nossa antiga casa.
- Muito mais pequena.
277
00:31:26,560 --> 00:31:28,680
Vou à casa de banho.
278
00:31:31,680 --> 00:31:34,040
Mas ainda gostas de lá estar,
não gostas?
279
00:31:36,760 --> 00:31:38,400
Passa-se alguma coisa?
280
00:31:40,120 --> 00:31:43,440
Há uma rapariga.
281
00:31:43,560 --> 00:31:46,440
Está bem. Na casa?
282
00:31:46,560 --> 00:31:49,240
Não. Só no meu quarto.
283
00:31:50,240 --> 00:31:51,760
Como assim?
284
00:31:55,080 --> 00:31:58,040
Ela não é como nós.
285
00:31:58,120 --> 00:32:00,640
- É uma espécie de...
- Simon!
286
00:32:00,720 --> 00:32:03,680
Simon! Não podes falar disto
a ninguém. Está bem?
287
00:32:03,760 --> 00:32:07,800
Nem ao pai. Muito menos ao pai.
Só a mim. Promete-me isso.
288
00:32:07,880 --> 00:32:09,560
De que estão a falar?
289
00:32:10,920 --> 00:32:13,720
Dizia que tudo se vai resolver.
290
00:32:26,120 --> 00:32:27,920
Olá.
291
00:32:29,840 --> 00:32:32,720
Como foi? Divertiram-se?
292
00:32:32,800 --> 00:32:36,200
- Comi gelado.
- Numa terça-feira?
293
00:32:36,280 --> 00:32:38,240
Porque não denuncias a mãe à Polícia?
294
00:32:38,320 --> 00:32:40,880
- Atenção ao tom de voz.
- Que tom?
295
00:32:40,960 --> 00:32:44,640
Aquele que usas sempre comigo.
Como se fizesse tudo mal.
296
00:32:44,720 --> 00:32:47,960
Tu? Mas nunca fazes nada de mal,
pois não?
297
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Liv...
298
00:32:51,800 --> 00:32:53,840
Que cheiro é este?
Está alguma coisa a queimar?
299
00:32:55,200 --> 00:33:00,160
Raios!
300
00:34:25,200 --> 00:34:28,000
Bati várias vezes.
301
00:34:28,040 --> 00:34:30,520
Trouxe-te jantar.
302
00:34:30,600 --> 00:34:33,040
Já jantei com os miúdos
no restaurante chinês e tailandês.
303
00:34:33,120 --> 00:34:37,320
Chinês e tailandês?
Mas isto é caseiro.
304
00:34:37,400 --> 00:34:38,960
Obrigada.
305
00:34:43,960 --> 00:34:46,920
Que chapéu...
306
00:34:51,600 --> 00:34:52,840
Obrigada.
307
00:35:05,320 --> 00:35:08,400
Não percebo porque queres viver aqui.
308
00:35:09,760 --> 00:35:13,840
Seja como for,
tens de te instalar.
309
00:35:13,920 --> 00:35:17,360
- Estou a tratar disso.
- Não estás a ir muito depressa.
310
00:35:18,360 --> 00:35:21,000
Em breve, vou aí ajudar-te.
311
00:35:23,240 --> 00:35:28,440
Para poderes ter as crianças aqui,
precisas de uma casa agradável.
312
00:35:28,560 --> 00:35:31,680
- É a primeira coisa para que olham.
- Sim, eu sei.
313
00:35:32,920 --> 00:35:37,400
- Não podes desistir.
- É isso que não estou a fazer.
314
00:35:37,520 --> 00:35:39,040
Estou a fazer tudo bem.
315
00:35:41,720 --> 00:35:43,520
Só queria saber
316
00:35:43,600 --> 00:35:45,840
se considerarias ter
uma conversinha com o Tomas.
317
00:35:45,920 --> 00:35:49,320
Não, acho que não é boa ideia.
318
00:35:49,400 --> 00:35:51,880
Não, não quero interferir.
319
00:35:51,960 --> 00:35:56,560
Bem, tenho de ir.
Mas foi bom ver-te.
320
00:36:05,360 --> 00:36:09,960
Como está ele, já agora?
Sempre foi um pouco especial.
321
00:36:10,000 --> 00:36:14,400
Passou por cá ontem à noite
e queria ver o fogão.
322
00:36:14,520 --> 00:36:16,760
Bisbilhotar?
323
00:36:16,840 --> 00:36:21,360
- Talvez se sinta só.
- Seja como for, devias ter cuidado.
324
00:36:21,440 --> 00:36:23,240
A minha mãe é polícia.
325
00:36:23,320 --> 00:36:27,840
Isso não garante
que não te aconteça nada.
326
00:36:27,920 --> 00:36:31,120
Não somos a prova viva disso?
327
00:36:32,880 --> 00:36:35,960
Bem, agora tenho de ir para casa.
328
00:37:06,640 --> 00:37:11,040
{\an8}TAMBÉM QUERO DORMIR CÁ,
TEMOS DE CONVENCER O PAI.
329
00:37:46,960 --> 00:37:48,960
- Olá.
- Olá.
330
00:37:50,120 --> 00:37:52,880
Quero dar-te uma coisa, Nassir.
331
00:37:52,960 --> 00:37:55,600
Há aí uma peça muito rara.
332
00:37:55,680 --> 00:37:58,160
Uma Stumpjumper de 94.
333
00:37:58,240 --> 00:38:00,760
Em ótimo estado para a sua idade.
334
00:38:00,840 --> 00:38:03,120
Essa bicicleta está agora
na tua posse.
335
00:38:03,200 --> 00:38:05,960
- Não posso aceitar a sua bicicleta.
- Podes, sim.
336
00:38:06,000 --> 00:38:09,520
É melhor ficares com ela do que ficar
a enferrujar no meu quintal.
337
00:38:09,600 --> 00:38:11,000
- De nada.
- Obrigado.
338
00:38:12,320 --> 00:38:14,440
Como está o caso da morte
por estrangulamento?
339
00:38:14,560 --> 00:38:19,080
Estou a tentar encaixar tudo.
340
00:38:19,160 --> 00:38:22,840
Algo não bate certo,
mas ainda não sei bem o quê.
341
00:38:22,920 --> 00:38:27,560
Encontrei um testamento que mostra
que a mulher tinha dinheiro.
342
00:38:27,640 --> 00:38:30,120
A filha herda algum,
o marido algum
343
00:38:30,200 --> 00:38:35,640
e uma fundação chamada
Arsenis recebe 500 000 SEK.
344
00:38:35,720 --> 00:38:38,000
Empolgante.
345
00:38:38,040 --> 00:38:41,840
Mas já não preciso
de me preocupar com isso.
346
00:38:41,920 --> 00:38:43,520
A reforma aproxima-se.
347
00:38:43,600 --> 00:38:48,520
Vai ser muito bom,
mas também um pouco solitário.
348
00:38:48,600 --> 00:38:50,600
Mas há uma coisa
que gostaria de te pedir.
349
00:38:50,680 --> 00:38:53,760
Podes ficar de olho na Veronika?
350
00:38:53,840 --> 00:38:56,840
Trabalhamos juntos há muito tempo
e preocupo-me com ela.
351
00:38:56,920 --> 00:39:01,280
Quero que te certifiques de que ela
tem algum equilíbrio na vida.
352
00:39:01,360 --> 00:39:02,320
Claro.
353
00:39:02,400 --> 00:39:05,040
Acho que vais precisar dela.
354
00:39:05,120 --> 00:39:06,640
Adeus.
355
00:39:56,440 --> 00:39:59,760
Vamos recomeçar do início.
356
00:39:59,840 --> 00:40:01,120
O que aconteceu?
357
00:40:04,400 --> 00:40:05,920
Porque discutiram?
358
00:40:41,320 --> 00:40:44,560
Porque não acredito em si?
359
00:40:44,640 --> 00:40:47,320
Parece assustado, Hans.
360
00:40:47,400 --> 00:40:49,440
Alguém o ameaçou?
361
00:40:51,840 --> 00:40:55,000
Tem de me contar
o que aconteceu à Mona.
362
00:40:55,080 --> 00:40:58,760
Eu estrangulei-a.
Estrangulei-a, estrangulei-a.
363
00:41:05,160 --> 00:41:09,560
ESTE LIVRO PERTENCE À NINNI.
364
00:41:14,120 --> 00:41:16,920
No medo, há força.
365
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
Na obediência, a ordem cresce.
366
00:41:30,000 --> 00:41:34,000
Tradução: Carla Marques
27444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.