Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,100 --> 00:01:04,390
{\an8}I don't how long
I spent there,
2
00:01:04,390 --> 00:01:07,560
{\an8}emotionless, observing
the darkness above me.
3
00:01:16,610 --> 00:01:19,490
{\an8}Was she looking up at
the same starless sky?
4
00:01:19,490 --> 00:01:21,820
{\an8}I had to know, I had to find her
to tell her everything
5
00:01:21,830 --> 00:01:24,590
{\an8}that I know now,
that I know to be true.
6
00:01:24,580 --> 00:01:26,160
{\an8}I had to see her again
and tell her
7
00:01:26,160 --> 00:01:27,660
{\an8}that I loved her.
8
00:01:28,040 --> 00:01:30,420
{\an8}Except when you were constantly
interrupted by her.
9
00:01:35,590 --> 00:01:38,670
{\an8}- Auntie Audrey.
- Have you forgotten all about
me?
10
00:01:38,680 --> 00:01:39,810
{\an8} What do you mean?
11
00:01:39,800 --> 00:01:42,470
{\an8}Well, I haven't heard
from you since Tuesday.
12
00:01:42,470 --> 00:01:44,050
{\an8}Oh, it's Thursday.
13
00:01:44,060 --> 00:01:45,650
{\an8}Oh, my mistake. Sorry to bother.
14
00:01:45,850 --> 00:01:48,770
{\an8}I guess I'll wait to hear
from you at my funeral then.
15
00:01:48,770 --> 00:01:51,060
{\an8}Well, I'm sorry
I didn't call you yesterday.
16
00:01:51,060 --> 00:01:54,610
{\an8}Yeah, yeah, yeah. Blah, blah.
Listen you, me, dinner tonight.
17
00:01:54,610 --> 00:01:56,150
{\an8}We have things to discuss.
18
00:01:57,150 --> 00:02:00,110
{\an8}- What things?
- Ah, leave your reader in
suspense
19
00:02:00,120 --> 00:02:02,170
{\an8}and they'll always return.
20
00:02:02,160 --> 00:02:04,160
{\an8}- What exactly?
- I'm leaving you in a suspense
21
00:02:04,160 --> 00:02:06,080
{\an8}so you don't flake out on me.
7:00 PM, okay?
22
00:02:06,080 --> 00:02:08,160
{\an8}- Love you.
- Love you.
23
00:02:13,050 --> 00:02:14,220
{\an8}Oh, shit.
24
00:02:15,510 --> 00:02:17,140
{\an8}Ah.
25
00:02:23,720 --> 00:02:25,930
Uh, there you go.
26
00:02:44,910 --> 00:02:46,570
Lunch ended ten minutes ago.
27
00:02:46,580 --> 00:02:50,370
Yes, I know, I know.
I was writing, you know how I
get.
28
00:02:50,370 --> 00:02:52,580
You do know there's a coffee
shop
just around the block.
29
00:02:52,580 --> 00:02:54,920
Don't all writers
love coffee shops?
30
00:02:54,920 --> 00:02:56,960
So what if I'm always
a little late.
31
00:02:56,960 --> 00:02:59,880
Freeman,
in my office now.
32
00:03:06,720 --> 00:03:08,140
Afternoon.
33
00:03:08,980 --> 00:03:10,030
What is this?
34
00:03:11,560 --> 00:03:13,850
I believe that's the magazine
I work for.
35
00:03:13,860 --> 00:03:16,820
And what does this magazine
you work for print?
36
00:03:17,320 --> 00:03:19,580
Uhm...
Travel and leisure articles.
37
00:03:19,570 --> 00:03:23,900
No kidding. Here I thought
we publish romantic prose.
38
00:03:23,910 --> 00:03:28,380
"As the sun sets over
the towering skyscrapers,
39
00:03:28,500 --> 00:03:30,040
one watches from their balcony
40
00:03:30,040 --> 00:03:33,000
as the sky's orange hues turn
to red,
41
00:03:33,000 --> 00:03:36,250
red turns to purple,
purple turns to black,
42
00:03:36,250 --> 00:03:38,210
and stars light up the void."
43
00:03:38,210 --> 00:03:41,130
- Yada, yada, yada.
- I thought that was pretty good.
44
00:03:41,130 --> 00:03:46,090
This is a feature on an
affordable
luxury hotel, not The Notebook.
45
00:03:46,350 --> 00:03:48,860
All of that, and you couldn't
even mention they had pool.
46
00:03:48,850 --> 00:03:50,050
Sorry, but I was just trying--
47
00:03:50,060 --> 00:03:53,430
This just isn't the sort of
thing
our readers expect.
48
00:03:53,440 --> 00:03:56,740
I understand Ms. Johnson, but I
was trying
to grab the attention of the
readers.
49
00:03:56,730 --> 00:03:59,440
I get it. You're a writer.
50
00:03:59,440 --> 00:04:02,860
And like any other writer, you
want
to get paid for doing what you
love.
51
00:04:03,990 --> 00:04:06,110
But it doesn't always
work out like that.
52
00:04:08,410 --> 00:04:09,240
Okay.
53
00:04:11,200 --> 00:04:13,410
- Hey, Ian.
- Yes.
54
00:04:13,420 --> 00:04:16,220
Get me that feature on the place
in the Italian countryside
55
00:04:16,210 --> 00:04:17,790
on my desk by the end of
tomorrow,
56
00:04:17,790 --> 00:04:21,630
and then you can
enjoy your holidays.
57
00:04:21,630 --> 00:04:22,920
You will have earned it.
58
00:04:23,760 --> 00:04:24,590
Yes, ma'am.
59
00:04:28,510 --> 00:04:30,050
- Sorry I'm late.
- You're late.
60
00:04:30,060 --> 00:04:32,190
Yes. I know,
I know, I know.
61
00:04:38,360 --> 00:04:41,410
- Well, what do you think?
- It's good. It's really good.
62
00:04:41,400 --> 00:04:44,940
- Dare I even say it's great.
- So you like it?
63
00:04:45,110 --> 00:04:47,450
No, I don't like it.
I loved it.
64
00:04:47,450 --> 00:04:50,030
This, "Wanderlust," this is,
65
00:04:50,040 --> 00:04:52,290
it's as good as your first book,
maybe even better.
66
00:04:53,460 --> 00:04:56,710
- Any notes?
- Yeah. I have one note.
67
00:04:56,710 --> 00:04:59,580
- Where's the rest of it?
- I'm working on it constantly.
68
00:04:59,590 --> 00:05:01,430
Don't make me wait
another year
69
00:05:01,420 --> 00:05:04,170
while you waste your
talents on travel guides.
70
00:05:04,170 --> 00:05:05,960
I'm using the vacation time,
go to work
71
00:05:05,970 --> 00:05:07,980
and I'll get it done
in the next two weeks.
72
00:05:07,970 --> 00:05:09,590
Okay, good. 'Cause the second
you get it done,
73
00:05:10,260 --> 00:05:13,050
I'll get it to the publishers
and they will throw money at
you.
74
00:05:13,060 --> 00:05:15,890
The advance that you got,
that was good, right?
75
00:05:15,890 --> 00:05:18,350
When you see the deal that I
negotiated for you on this book
76
00:05:18,360 --> 00:05:20,410
is going to make you
a very rich man.
77
00:05:21,690 --> 00:05:23,020
Hello, Pauline.
78
00:05:23,030 --> 00:05:24,700
By the way, you didn't have to.
79
00:05:26,400 --> 00:05:27,440
Thank you.
80
00:05:27,450 --> 00:05:28,370
That's good.
81
00:05:29,700 --> 00:05:32,700
As your agent, I want to seal
this pact with a toast.
82
00:05:32,700 --> 00:05:37,790
Andrew, the glass. It's, uhm...
It's half empty.
83
00:05:38,000 --> 00:05:40,330
You finish the manuscript,
it'll be full.
84
00:05:40,340 --> 00:05:43,260
And we both know what happens
to you
when you've had one too many.
85
00:05:46,970 --> 00:05:47,810
To finishing.
86
00:05:49,930 --> 00:05:50,970
To finishing.
87
00:05:54,640 --> 00:05:56,720
Hey.
88
00:05:59,770 --> 00:06:02,850
I'm just going to shoot
off a couple more emails
89
00:06:02,860 --> 00:06:04,310
- and then I can.
- Okay.
90
00:06:09,160 --> 00:06:12,210
- What's wrong?
- Nothing.
91
00:06:13,620 --> 00:06:14,740
Andrew loved my manuscript.
92
00:06:14,740 --> 00:06:15,910
Hmm?
93
00:06:15,910 --> 00:06:17,540
That what was finished a bit.
94
00:06:17,540 --> 00:06:20,660
Okay. Well, isn't that,
that's great, Ian.
95
00:06:20,670 --> 00:06:21,590
Hmm.
96
00:06:25,630 --> 00:06:27,840
Oh my God. Look, it's,
97
00:06:27,840 --> 00:06:30,130
it's obvious these last
few years have been,
98
00:06:31,050 --> 00:06:32,510
they've been a nightmare.
99
00:06:32,760 --> 00:06:34,800
I mean, you're working
part-time for a pittance.
100
00:06:34,810 --> 00:06:37,820
You're up all night writing,
which means I'm up all night.
101
00:06:37,810 --> 00:06:39,430
Now you've got something
you can sell.
102
00:06:39,440 --> 00:06:41,400
But it's not done yet.
103
00:06:41,400 --> 00:06:42,860
Oh.
104
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
Hopefully,
I can use the time that--
105
00:06:44,320 --> 00:06:46,910
I've got off work to finish it.
106
00:06:46,900 --> 00:06:49,070
Okay. So, what I'm
hearing is that you and I
107
00:06:49,070 --> 00:06:51,780
are going to spend absolutely
no time
together the next two weeks.
108
00:06:51,780 --> 00:06:53,740
But it won't take that long.
I just...
109
00:06:53,740 --> 00:06:55,570
I need a couple of days a week,
110
00:06:56,700 --> 00:06:59,290
and then the second week
that we can hang out.
111
00:07:00,540 --> 00:07:02,210
Ian, you promised me
112
00:07:02,210 --> 00:07:04,290
you're going to get this
manuscript done a year ago.
113
00:07:04,290 --> 00:07:06,920
- It, it--
- And the year before that.
114
00:07:06,920 --> 00:07:09,210
I think you need to just start
making money with another book.
115
00:07:09,220 --> 00:07:12,560
Or go full-time at the magazine
or just get another job.
116
00:07:12,550 --> 00:07:15,090
You don't have to be
a writer, Ian.
117
00:07:20,520 --> 00:07:21,350
Okay.
118
00:07:23,810 --> 00:07:24,850
That was...
119
00:07:25,900 --> 00:07:26,730
I'm sorry.
120
00:07:28,490 --> 00:07:32,040
- It's okay. Look--
- I'm sorry.
121
00:07:33,160 --> 00:07:37,000
I know you're frustrated.
I'm, I'm sorry, okay?
122
00:07:36,990 --> 00:07:39,490
Just don't be a perfectionist
about it, okay?
123
00:07:39,500 --> 00:07:41,670
If he says it's good
enough, it is good enough.
124
00:07:41,670 --> 00:07:44,590
He is an agent, this is what
he does, he knows these things.
125
00:07:45,670 --> 00:07:47,420
And you trust him, don't you?
126
00:07:47,420 --> 00:07:48,340
Yeah.
127
00:07:49,050 --> 00:07:50,100
Okay.
128
00:07:52,050 --> 00:07:53,130
Come here.
129
00:08:07,440 --> 00:08:09,650
- Hello.
- Hello.
130
00:08:09,650 --> 00:08:11,780
- Auntie Aud.
- Ian.
131
00:08:12,070 --> 00:08:13,900
Yes. Yes, yes. I'll be there.
132
00:08:13,910 --> 00:08:16,580
- You are late.
- It's 6:30.
133
00:08:16,570 --> 00:08:18,160
Exactly.
You're going to be late.
134
00:08:18,160 --> 00:08:20,120
- Yeah. Okay.
- Love you.
135
00:08:20,120 --> 00:08:22,620
Okay. I love you.
That was Auntie Aud.
136
00:08:22,620 --> 00:08:25,450
- Yeah?
- She wants to have dinner.
137
00:08:25,460 --> 00:08:27,040
You want to come?
138
00:08:27,040 --> 00:08:29,830
I made plans tonight
with some friends.
139
00:08:29,840 --> 00:08:31,880
- You did?
- Yes.
140
00:08:31,880 --> 00:08:33,510
- Enjoy your night.
- Thank you.
141
00:08:40,350 --> 00:08:41,720
Say hi for me.
142
00:08:47,730 --> 00:08:50,480
So what are you
going to do after the wedding?
143
00:08:50,480 --> 00:08:54,070
Me? Nothing. The next day
I go home,
get back to work.
144
00:08:54,070 --> 00:08:56,990
Really?
You can't stay any longer.
145
00:08:56,990 --> 00:08:59,610
I'd like to, believe me.
It's paradise here. But I--
146
00:08:59,620 --> 00:09:02,130
I understand.
147
00:09:02,120 --> 00:09:04,410
I suppose you'll be on
the island for a while longer.
148
00:09:04,410 --> 00:09:06,160
- Good evening.
- Come sit down.
149
00:09:06,170 --> 00:09:07,760
Let me talk to yourself.
150
00:09:08,920 --> 00:09:11,130
Move here.
Are you serious?
151
00:09:11,130 --> 00:09:13,500
I need a fresh start. This is--
152
00:09:13,670 --> 00:09:15,090
I told you you'd be late.
153
00:09:15,090 --> 00:09:17,170
You're throwing
your life away.
154
00:09:17,180 --> 00:09:19,020
It's two minutes after seven.
155
00:09:19,010 --> 00:09:22,550
Yes. Two minutes after
seven is not seven.
156
00:09:22,560 --> 00:09:24,480
Sorry.
What are you watching?
157
00:09:24,480 --> 00:09:26,860
Oh, don't even ask.
Some morons made
158
00:09:26,850 --> 00:09:29,890
a mini-series out of
"Last Lovers in Paradise."
159
00:09:29,900 --> 00:09:33,360
I mean, the actors are trying
their best,
but I'm telling you it is
mortifying,
160
00:09:33,490 --> 00:09:34,740
I can barely watch it.
161
00:09:34,740 --> 00:09:36,160
How much do they pay you
for the rights?
162
00:09:36,150 --> 00:09:38,820
Oh, not enough
now that I've seen it.
163
00:09:38,820 --> 00:09:39,990
It's risk worth taking--
164
00:09:39,990 --> 00:09:41,490
- You hungry?
- Mm-hmm.
165
00:09:45,290 --> 00:09:47,660
Hi, Audrey.
Looking radiant today.
166
00:09:47,670 --> 00:09:49,670
Ah, thank you for noticing.
167
00:09:50,540 --> 00:09:52,000
You look exactly the same.
168
00:09:52,630 --> 00:09:54,380
What? It's true.
169
00:09:54,380 --> 00:09:56,750
You know the guy was just
paying you
a compliment, right?
170
00:09:56,760 --> 00:09:58,260
Oh, please.
I can see right through him.
171
00:09:58,260 --> 00:10:00,050
One minute, he's telling
me how beautiful I am.
172
00:10:00,050 --> 00:10:02,090
The next, he is asking
me over to his apartment.
173
00:10:02,100 --> 00:10:04,110
Who knows where that will end.
174
00:10:04,100 --> 00:10:05,390
Don't give me that look.
175
00:10:09,770 --> 00:10:10,850
Thank you so much.
176
00:10:10,860 --> 00:10:12,910
Pleasure. Have a lovely dinner.
177
00:10:13,020 --> 00:10:16,360
Oh, God. Now listen, if she
does love you,
it shouldn't matter,
178
00:10:16,360 --> 00:10:18,440
how much money you have
in the bank,
179
00:10:18,450 --> 00:10:20,910
it shouldn't matter how many
books
you've written because
seriously,
180
00:10:20,910 --> 00:10:22,830
whatever happened
to for richer, for poorer?
181
00:10:22,830 --> 00:10:24,580
Yeah. This is not
necessarily about the money.
182
00:10:24,580 --> 00:10:28,960
This is the fact that
I can't finish my book.
183
00:10:28,960 --> 00:10:31,840
- Oh, God. Writer's block.
- Yeah, sort of.
184
00:10:31,840 --> 00:10:35,430
All right. Well, listen, I've
got at least 150 cures for that.
185
00:10:35,420 --> 00:10:37,250
So, tell me your symptoms.
186
00:10:37,260 --> 00:10:39,640
I gave my manuscript
to Andrew, and, I mean...
187
00:10:40,430 --> 00:10:42,560
- Why are you reacting like that?
- Come on, Ian.
188
00:10:42,550 --> 00:10:44,760
Andrew is your agent.
He's not gonna--
189
00:10:44,760 --> 00:10:46,970
He wants to sell your book,
that's all he's interested in.
190
00:10:46,980 --> 00:10:48,610
He doesn't care
if it's any good.
191
00:10:48,600 --> 00:10:50,180
Anyway, you know
you're a good writer.
192
00:10:50,190 --> 00:10:52,190
You don't need
to concern yourself
193
00:10:52,190 --> 00:10:54,100
with what anybody else thinks.
194
00:10:56,030 --> 00:10:59,490
And how's everything going
with Kate? My favorite person.
195
00:11:00,610 --> 00:11:01,940
Why are you asking that now?
196
00:11:01,950 --> 00:11:05,070
Well, generally, if the
love life of a character
197
00:11:05,080 --> 00:11:08,040
is not quite forthcoming,
then you can pretty much bet
198
00:11:08,040 --> 00:11:11,960
that the love life of the
author might be flat lining.
199
00:11:11,960 --> 00:11:13,250
- Right.
- Big whoop.
200
00:11:13,250 --> 00:11:14,710
I mean it happens to everyone.
201
00:11:14,710 --> 00:11:16,420
Why do you think people
202
00:11:16,420 --> 00:11:18,750
have affairs,
get divorced, commit murder?
203
00:11:18,760 --> 00:11:20,220
I mean, all three.
204
00:11:20,220 --> 00:11:22,100
Auntie Aud, you can't,
you can't say that.
205
00:11:22,090 --> 00:11:25,010
Yes, I can. It did happen.
I saw it on "Dateline."
206
00:11:25,010 --> 00:11:27,680
Anyway, come on. Tell me, how's
it going?
'Cause I literally
207
00:11:27,680 --> 00:11:30,220
wrote the book on this stuff,
several of them.
208
00:11:30,230 --> 00:11:35,990
Yeah, I mean, it's not like how
we first
used to be when we first met.
209
00:11:36,480 --> 00:11:38,860
Look, the point is, this is
nothing you can't overcome
210
00:11:38,860 --> 00:11:44,530
if your love is beyond
that initial infatuation,
211
00:11:44,700 --> 00:11:45,990
that honeymoon phase.
212
00:11:46,780 --> 00:11:47,870
Hmm.
213
00:11:48,410 --> 00:11:51,040
- And you do love her, right?
- No, of course.
214
00:11:53,580 --> 00:11:54,830
Are you sure about that?
215
00:11:54,830 --> 00:11:57,960
- Yes. I do love her.
- Damn!
216
00:11:58,710 --> 00:12:00,170
I mean, okay, I'm happy for you.
217
00:12:00,170 --> 00:12:01,590
But I mean, that just means
218
00:12:02,430 --> 00:12:03,850
you have to fight for it,
work for it.
219
00:12:03,840 --> 00:12:07,260
Get that spark back,
reignite it.
220
00:12:07,260 --> 00:12:09,470
If you want to finish
"Wanderlust" in the next,
221
00:12:09,470 --> 00:12:13,310
say two weeks,
then just open up.
222
00:12:13,310 --> 00:12:15,730
Allow yourself to fall
in love again with Kate.
223
00:12:16,980 --> 00:12:19,730
- Yeah, you're right.
- I know. I'm right.
224
00:12:19,730 --> 00:12:21,820
Love is a mystery,
it's different for everyone.
225
00:12:21,820 --> 00:12:23,360
I mean, she's my muse.
226
00:12:23,360 --> 00:12:25,990
And if I want to be the writer
I used to be...
227
00:12:26,990 --> 00:12:29,620
Yeah, I think I need
to start living again.
228
00:12:29,620 --> 00:12:30,570
Mm-hmm.
229
00:12:30,580 --> 00:12:31,830
Oh, wow. Look.
230
00:12:32,120 --> 00:12:34,410
Wow. This guy's proposing.
231
00:12:37,500 --> 00:12:39,880
Such idiots.
232
00:12:39,880 --> 00:12:43,000
Why is it everyone clapping?
There's nothing to celebrate.
233
00:12:43,010 --> 00:12:43,930
Foolish decisions.
234
00:12:43,930 --> 00:12:45,350
It's very beautiful.
235
00:12:45,340 --> 00:12:46,720
- You think?
- Hmm.
236
00:12:46,720 --> 00:12:51,430
Never again. It'll last, I
don't know,
give them four years, maybe.
237
00:13:00,900 --> 00:13:02,900
Get home.
238
00:13:02,900 --> 00:13:04,650
- Auntie Aud.
- Yeah?
239
00:13:05,950 --> 00:13:07,080
Can I get the ring?
240
00:13:07,070 --> 00:13:08,320
The ring?
241
00:13:08,320 --> 00:13:11,490
I was thinking of proposing.
242
00:13:13,120 --> 00:13:15,200
- Are you serious?
- Yeah.
243
00:13:35,520 --> 00:13:36,430
Hello.
244
00:13:40,190 --> 00:13:41,100
Auntie Aud?
245
00:13:57,370 --> 00:13:58,620
I am certain.
246
00:14:12,600 --> 00:14:16,110
Still can't believe you've
got assigned the Puglia feature.
247
00:14:16,100 --> 00:14:17,680
What's the big deal?
248
00:14:17,690 --> 00:14:21,700
The big deal is that I have
spent my whole life dreaming
249
00:14:21,690 --> 00:14:24,860
about writing a feature
about those stone houses,
250
00:14:24,980 --> 00:14:28,280
the olive groves,
the bread.
251
00:14:28,280 --> 00:14:30,280
Oh my God, the bread.
252
00:14:30,870 --> 00:14:31,750
Oh.
253
00:14:31,740 --> 00:14:33,490
- You okay?
- Yeah.
254
00:14:33,490 --> 00:14:35,120
I think she and I
are craving that bread
255
00:14:35,120 --> 00:14:37,290
a little too much right now.
256
00:14:37,410 --> 00:14:39,580
Does someone want me
to get them both lunch?
257
00:14:40,960 --> 00:14:44,750
Well, I mean,
if it's not too much trouble,
258
00:14:44,750 --> 00:14:47,210
I could go for a sandwich
from this one bakery.
259
00:14:47,340 --> 00:14:48,960
- Oh.
- But it's a few blocks away,
260
00:14:48,970 --> 00:14:50,220
so if it's too far,
I completely understand--
261
00:14:50,220 --> 00:14:53,340
It's fine, it's fine.
Just message me the address.
262
00:14:54,930 --> 00:14:55,760
Thanks.
263
00:14:56,930 --> 00:14:58,600
Can I get two chicken
and cheddar sandwiches, please?
264
00:14:58,600 --> 00:14:59,850
- Sure.
- Thank you.
265
00:14:59,850 --> 00:15:01,770
- Cash or card?
- I'll do cash.
266
00:15:03,980 --> 00:15:04,900
Thank you.
267
00:15:19,540 --> 00:15:22,210
And here is your sandwich.
268
00:15:23,460 --> 00:15:24,830
Sir?
269
00:15:30,510 --> 00:15:31,340
Sir?
270
00:15:37,720 --> 00:15:40,510
- Your change, sir.
- I don't need it.
271
00:15:40,520 --> 00:15:42,230
Sir, your change.
272
00:15:58,080 --> 00:16:02,050
Yes. Oh, you have no idea
how much I've been craving
this, Ian.
273
00:16:03,120 --> 00:16:07,670
Oh, I've spent
so long wanting this.
274
00:16:13,680 --> 00:16:14,600
Ian.
275
00:16:15,600 --> 00:16:17,150
- Ian?
- Yeah.
276
00:16:18,220 --> 00:16:19,640
Are you all right?
277
00:16:20,520 --> 00:16:22,570
No, I'm fine. I just, uh...
278
00:16:25,270 --> 00:16:26,190
Okay.
279
00:16:33,740 --> 00:16:34,780
Benvenuti.
280
00:16:34,780 --> 00:16:37,200
Welcome to La Masseria Sotto Le
Stelle,
281
00:16:37,330 --> 00:16:39,670
a one of a kind getaway to
Italy.
282
00:16:39,660 --> 00:16:43,370
We offer our guests an escape
to the picturesque countryside
of Italy.
283
00:16:44,290 --> 00:16:47,410
Leave your troubles behind as
you immerse yourself in nature
284
00:16:47,420 --> 00:16:49,580
and our illustrious history.
285
00:16:49,590 --> 00:16:52,100
Relax on our beautiful beaches,
286
00:16:52,090 --> 00:16:55,300
and dine at our renown chef's
table.
287
00:16:55,890 --> 00:16:59,810
Enjoy your warm sunny days
and serene starry nights.
288
00:16:59,810 --> 00:17:01,820
Won't you come join us
under the stars?
289
00:17:13,570 --> 00:17:16,950
Ian. Ian, I, please.
290
00:17:18,870 --> 00:17:20,830
Ian, where are you going?
291
00:17:20,830 --> 00:17:22,170
Puglia.
292
00:17:22,160 --> 00:17:23,080
Italy, really?
293
00:17:23,080 --> 00:17:26,040
Well that's, that's crazy, okay?
294
00:17:26,040 --> 00:17:28,790
So can you just,
can you please just calm down
295
00:17:28,790 --> 00:17:30,710
because we have to talk
about things.
296
00:17:32,960 --> 00:17:35,710
You are just really immature.
Jesus.
297
00:17:35,720 --> 00:17:37,100
Excuse me?
298
00:17:40,140 --> 00:17:45,110
You know you're constantly
working,
that's the problem I have.
299
00:17:45,100 --> 00:17:46,850
And when you're not working,
you're writing,
300
00:17:46,850 --> 00:17:49,890
and when you're not writing,
then you're with your aunt.
301
00:17:49,900 --> 00:17:53,070
And honestly, I can't freaking
stand it, okay? I hate it.
302
00:17:54,280 --> 00:17:57,410
Have you not even noticed how
disconnected we've become?
303
00:17:58,660 --> 00:18:02,420
You, of course, not.
No, you haven't.
304
00:18:02,410 --> 00:18:03,700
I mean, what happened? What?
305
00:18:03,700 --> 00:18:05,910
We used to have this
like passion, this sex,
306
00:18:05,910 --> 00:18:07,120
this crazy amazing life,
307
00:18:07,120 --> 00:18:09,040
we were chasing the high
of your book.
308
00:18:09,040 --> 00:18:11,750
It was like, and now it's just,
everything is just,
309
00:18:13,460 --> 00:18:16,380
can you please stop packing
everything? Would you...
310
00:18:16,380 --> 00:18:17,340
Listen to me!
311
00:18:18,510 --> 00:18:20,590
I want you to know you're
a fantastic writer.
312
00:18:20,600 --> 00:18:23,230
Does everyone not tell you
that enough?
313
00:18:23,600 --> 00:18:28,350
The problem is I'm tired of
playing one of
these characters in your
stories.
314
00:18:28,350 --> 00:18:32,230
You know what the romance you
write about? It's a fantasy.
315
00:18:32,230 --> 00:18:34,190
I'm real, okay?
316
00:18:37,900 --> 00:18:39,650
That's it.
You have nothing to say?
317
00:18:40,780 --> 00:18:42,450
Really,
you've got nothing to say?
318
00:18:44,620 --> 00:18:46,830
Come on, Ian, say something.
319
00:18:50,120 --> 00:18:52,580
- Ah, Ian.
- As promised.
320
00:18:55,920 --> 00:19:00,630
Under the stars, you're
romantic summer at La Masseria.
321
00:19:01,550 --> 00:19:06,350
I like it. You got that done
much quicker than expected.
322
00:19:07,350 --> 00:19:08,180
I was inspired.
323
00:19:09,480 --> 00:19:11,740
- Enjoy your holidays.
- Thank you.
324
00:19:11,730 --> 00:19:12,640
And Ian,
325
00:19:13,900 --> 00:19:17,020
- you earned it.
- Yeah.
326
00:19:21,530 --> 00:19:24,610
Inspiration,
my evasive companion.
327
00:19:24,620 --> 00:19:26,580
Your paths are unpredictable,
328
00:19:26,580 --> 00:19:28,380
I'll follow you anywhere
you take me.
329
00:20:07,120 --> 00:20:08,370
Ciao, grazie.
330
00:20:09,410 --> 00:20:11,280
I hope that you've
enjoyed your stay with us.
331
00:20:11,290 --> 00:20:12,700
Oh, yes.
We had a wonderful time.
332
00:20:12,710 --> 00:20:14,090
We were so comfortable,
weren't we, darling?
333
00:20:14,080 --> 00:20:16,000
Yes, yes, it was...
334
00:20:16,000 --> 00:20:19,250
Oh, I'm sorry.
I have to take this.
335
00:20:19,260 --> 00:20:20,930
I'll be back in a second.
336
00:20:20,920 --> 00:20:26,010
Yeah. We, I mean,
I had a wonderful time here.
337
00:20:26,970 --> 00:20:30,100
You are a terrific hostess.
338
00:20:30,270 --> 00:20:33,610
Grazie. Sรฌ, it's what
we do here at La Masseria.
339
00:20:33,600 --> 00:20:36,230
I'm glad that you and your
wife enjoyed yourself.
340
00:20:36,230 --> 00:20:42,110
Oh, we're not married yet.
Well, we'll see, you know?
341
00:20:42,450 --> 00:20:43,870
Yeah. Yeah.
342
00:20:45,030 --> 00:20:46,490
I travel a lot
in my line of work
343
00:20:46,490 --> 00:20:50,280
and I could see myself
occasionally stopping by here
344
00:20:52,580 --> 00:20:53,790
on my own.
345
00:20:55,080 --> 00:20:56,750
You know what I mean?
346
00:20:56,750 --> 00:21:00,500
Hmm. Is that what you see
yourself doing?
347
00:21:02,010 --> 00:21:03,600
You want to know what I see?
348
00:21:05,220 --> 00:21:07,520
An awkward flight back home.
349
00:21:07,640 --> 00:21:08,480
- Hey.
- It was--
350
00:21:08,470 --> 00:21:10,300
She said she'd be back
in less than a second.
351
00:21:10,310 --> 00:21:11,860
You should have listen to her.
352
00:21:11,850 --> 00:21:15,310
I cannot believe you. I am
going to call your mother.
353
00:21:15,310 --> 00:21:17,140
Benus, vieni.
354
00:21:17,150 --> 00:21:19,740
Are you kidding?
This happens all of the time.
355
00:22:20,670 --> 00:22:21,960
Excuse me.
356
00:22:21,960 --> 00:22:23,040
Tell me.
357
00:22:23,050 --> 00:22:25,640
I'm looking for La Masseria.
358
00:22:25,630 --> 00:22:30,880
Inside. Yes inside.
Get inside and you'll find it.
359
00:22:31,140 --> 00:22:33,770
I need frisรฉe, some Puccia
and...
360
00:22:33,760 --> 00:22:35,680
Do you still have spelt bread?
361
00:22:35,680 --> 00:22:38,850
Yes, let me
get it.
It just came out from the oven.
362
00:22:38,850 --> 00:22:41,100
Hey, hey!
363
00:22:43,400 --> 00:22:44,230
Hey!
364
00:22:46,190 --> 00:22:47,110
Sorry.
365
00:22:47,110 --> 00:22:48,530
What are you doing?
366
00:22:48,530 --> 00:22:50,610
I was just looking
for the price tags.
367
00:22:55,950 --> 00:22:57,200
Ah, excuse me.
368
00:22:57,200 --> 00:23:01,160
- Why are you following me?
- I'm not following you.
369
00:23:02,540 --> 00:23:03,580
Get lost.
370
00:23:03,590 --> 00:23:06,930
You, you, you are in the
commercial for La Masseria.
371
00:23:06,920 --> 00:23:08,130
Yes, wh--.
372
00:23:09,590 --> 00:23:13,550
You're not, uh...
You're our guest for the next
two weeks?
373
00:23:13,800 --> 00:23:15,760
- Yes.
- Oh.
374
00:23:17,980 --> 00:23:20,030
And I'm completely lost.
375
00:23:20,020 --> 00:23:21,270
If there's any chance
I can follow you.
376
00:23:21,270 --> 00:23:23,600
My car is just there I parked...
377
00:23:25,940 --> 00:23:28,230
Yes, of course. Yes. Follow me.
378
00:23:28,240 --> 00:23:29,410
Thank you.
379
00:24:10,530 --> 00:24:11,870
Pietro!
380
00:24:17,240 --> 00:24:18,570
Wow.
381
00:24:19,540 --> 00:24:20,920
This is beautiful.
382
00:24:20,910 --> 00:24:21,870
Pietro!
383
00:24:21,870 --> 00:24:23,620
Coming!
384
00:24:25,500 --> 00:24:27,080
Welcome to La Masseria
385
00:24:27,090 --> 00:24:28,800
- Ian.
- Ian.
386
00:24:28,960 --> 00:24:30,540
- Ian.
- That's okay, Pietro.
387
00:24:30,550 --> 00:24:31,470
Okay.
388
00:24:31,470 --> 00:24:34,180
Pietro will help you settle in.
Pietro-
389
00:24:37,260 --> 00:24:39,260
Dinner, tomorrow night, main
house.
390
00:24:39,270 --> 00:24:40,230
- Okay.
- Okay.
391
00:24:41,270 --> 00:24:43,280
- Thank you.
- You're welcome.
392
00:25:31,030 --> 00:25:34,030
You haven't
noticed less water than usual?
393
00:25:34,030 --> 00:25:35,780
No,
I haven't noticed anything.
394
00:25:35,780 --> 00:25:36,940
Me neither.
395
00:25:36,950 --> 00:25:38,790
It started last night.
396
00:25:38,780 --> 00:25:40,410
Last night, you say?
397
00:25:42,200 --> 00:25:45,290
Pietro, when did you
say you felt the earthquake?
398
00:25:45,290 --> 00:25:46,870
Yesterday morning.
399
00:25:46,870 --> 00:25:48,080
An earthquake?
400
00:25:48,080 --> 00:25:50,710
But we haven't felt once since--
401
00:25:50,710 --> 00:25:52,630
Let's not sound the
alarm yet.
402
00:25:52,760 --> 00:25:54,800
We'll see how things evolve.
403
00:25:54,800 --> 00:25:56,420
- Sure.
- Okay.
404
00:25:57,680 --> 00:26:00,060
- You felt the
Earthquake?
- When?
405
00:26:00,050 --> 00:26:01,010
At 4 AM.
406
00:26:01,010 --> 00:26:03,600
Was it strong?
I haven't felt it at all...
407
00:26:10,520 --> 00:26:11,940
Roberto,
basta!
408
00:26:11,940 --> 00:26:14,150
I told you to stop!
409
00:26:14,150 --> 00:26:17,110
You're killing my vegetables
this way.
410
00:26:17,240 --> 00:26:18,620
Stop it!
411
00:26:18,610 --> 00:26:19,570
I just...
412
00:26:19,570 --> 00:26:22,070
What are you doing?
413
00:26:22,080 --> 00:26:24,880
I said stop it.
You are killing my vegetables!
414
00:26:25,000 --> 00:26:26,380
Stop it Roberto!
415
00:26:26,370 --> 00:26:28,080
Look, this is my side, okay?
416
00:26:28,080 --> 00:26:29,580
And this is my side.
417
00:26:30,170 --> 00:26:31,930
How many
times
do I have to tell you, ah?
418
00:26:31,920 --> 00:26:32,870
No, no, no, no.
419
00:26:32,880 --> 00:26:34,630
You're killing my vegetables.
420
00:26:34,630 --> 00:26:35,670
Okay.
421
00:26:35,670 --> 00:26:38,050
Stop it! I said Stop it!
422
00:26:38,180 --> 00:26:39,970
Eh, go inside. Do your-- Go!
423
00:26:39,970 --> 00:26:41,880
Pietro, turn on the water.
424
00:26:41,890 --> 00:26:44,190
Okay, right away.
425
00:26:44,430 --> 00:26:46,140
What are you doing?
426
00:26:46,140 --> 00:26:47,770
Eh? What do you think you're
doing?
427
00:26:49,940 --> 00:26:51,690
How you dare!
428
00:26:51,690 --> 00:26:52,600
Stop!
429
00:26:52,940 --> 00:26:54,020
Stop it!
430
00:26:54,440 --> 00:26:55,270
Stop that!
431
00:26:55,280 --> 00:26:59,870
Giacomo!
Stop!
Giacomo! Giacomo! Giacomo!
432
00:26:59,860 --> 00:27:01,320
Look.
433
00:27:01,740 --> 00:27:03,280
Damn!
434
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
What happened?
435
00:27:04,280 --> 00:27:06,950
Your friend is
spraying
his poison all over my
vegetables.
436
00:27:06,950 --> 00:27:08,870
I spraying the trees
on my property.
437
00:27:09,040 --> 00:27:09,870
No, no, no, no.
438
00:27:09,870 --> 00:27:11,000
No, don't lie!
439
00:27:11,000 --> 00:27:12,660
I told you to stop and you
didn't.
440
00:27:12,670 --> 00:27:13,750
Because it's my property.
441
00:27:13,750 --> 00:27:15,210
Did she ask you to stop?
442
00:27:15,210 --> 00:27:16,250
- Yes.
- Sรฌ.
443
00:27:16,260 --> 00:27:17,180
And did you?
444
00:27:17,170 --> 00:27:19,590
But that's not the point,
that is the point.
445
00:27:19,590 --> 00:27:20,880
The respect, okay?
446
00:27:20,880 --> 00:27:23,050
This is her vegetables, Roberto.
447
00:27:23,050 --> 00:27:26,550
Sure. Go ahead, defend her.
Okay.
448
00:27:26,560 --> 00:27:31,400
Damn.
These guys are always making
trouble!
449
00:27:31,400 --> 00:27:33,740
Complaining every time.
450
00:27:35,320 --> 00:27:36,570
Good morning.
451
00:27:36,570 --> 00:27:38,740
You must be the new guest.
452
00:27:38,740 --> 00:27:40,870
- Ian.
- Giacomo Glionna.
453
00:27:40,860 --> 00:27:42,780
Hey, my apologize for the noise.
454
00:27:42,780 --> 00:27:46,200
My daughter, Arianna,
she's very protective of our
home.
455
00:27:47,330 --> 00:27:50,460
- Arianna is your daughter?
- Yes. You met?
456
00:27:50,460 --> 00:27:52,420
Oh, you can say that we bumped
into each other yesterday.
457
00:27:52,420 --> 00:27:55,380
- Bumped?
- Hey, buongiorno, Ian.
458
00:27:55,380 --> 00:27:57,890
Hey, Giacomo,
we're going to be late.
459
00:27:58,840 --> 00:28:00,170
I'm so sorry...
460
00:28:00,170 --> 00:28:02,840
I have some things to attend
to. Arianna?
461
00:28:12,940 --> 00:28:15,400
Oh, come on, Ian.
Where are you?
462
00:28:16,980 --> 00:28:17,810
Hello?
463
00:28:18,690 --> 00:28:20,770
Kate, it's Audrey.
464
00:28:21,030 --> 00:28:24,990
Oh, well, you know, uhm--
Hello to you too.
465
00:28:25,120 --> 00:28:26,460
Can I please speak to Ian?
466
00:28:26,450 --> 00:28:28,110
I've been texting
and calling him all day today.
467
00:28:28,120 --> 00:28:29,030
And nothing.
468
00:28:29,950 --> 00:28:31,370
Well, that sounds like Ian,
you know?
469
00:28:31,370 --> 00:28:33,620
He fled the country.
I don't know, Italy.
470
00:28:33,620 --> 00:28:35,920
- What? Italy?
- Yes, Italy.
471
00:28:36,460 --> 00:28:37,710
As in Rome, Italy?
472
00:28:37,920 --> 00:28:39,460
Puglia, Italy, I think.
473
00:28:39,590 --> 00:28:41,170
Why is he in Italy?
And you're not in Italy?
474
00:28:43,380 --> 00:28:45,220
Ah, well, because we had a
fight.
475
00:28:46,180 --> 00:28:48,550
Okay. What did you do?
Did you reject his proposal?
476
00:28:50,180 --> 00:28:51,300
What proposal?
477
00:28:51,310 --> 00:28:52,510
Did he not propose to you?
478
00:28:52,520 --> 00:28:55,180
Oh, my God. Uh, no.
479
00:28:57,150 --> 00:28:59,070
Was Ian thinking about
asking me to marry?
480
00:28:59,070 --> 00:29:01,450
Well, he was, yes.
Now as far as I can tell,
481
00:29:01,440 --> 00:29:03,360
he's fled the country
with a broken heart.
482
00:29:03,650 --> 00:29:06,990
And he won't answer any of
my texts, thanks to you.
483
00:29:06,990 --> 00:29:09,280
I mean, this is a classic
novel in and of itself.
484
00:29:09,280 --> 00:29:11,620
- I'm sure he's fine.
- Yeah. Well, you better hope so.
485
00:29:21,420 --> 00:29:22,250
Hi.
486
00:29:23,510 --> 00:29:24,510
How you doing?
487
00:29:24,510 --> 00:29:26,670
Benus? Benus?
488
00:29:28,300 --> 00:29:29,840
- Oh.
- Hey.
489
00:29:32,980 --> 00:29:35,480
- Look at you.
- Arianna, right?
490
00:29:36,600 --> 00:29:38,310
- Right.
- Yeah.
491
00:29:38,310 --> 00:29:39,440
Ian, right?
492
00:29:39,440 --> 00:29:40,650
- Right.
- Right.
493
00:29:40,650 --> 00:29:43,070
- That's a beautiful dog.
- Thank you.
494
00:29:43,990 --> 00:29:45,740
Her name is Benus.
495
00:29:45,740 --> 00:29:46,910
Ah.
496
00:29:48,490 --> 00:29:51,990
So how are you enjoying
your stay with us?
497
00:29:51,990 --> 00:29:55,030
Yes, it's wonderful, but,
I keep trying to reach home,
498
00:29:55,040 --> 00:29:57,500
but, I...
I can't get a signal anywhere.
499
00:29:57,500 --> 00:29:59,160
Oh. If you need to make a call,
500
00:29:59,170 --> 00:30:01,380
there's better reception
near the main house,
501
00:30:01,380 --> 00:30:03,500
- or you could use our phone.
- Thank you.
502
00:30:04,420 --> 00:30:07,130
By the way,
when I woke up this morning,
503
00:30:07,130 --> 00:30:09,510
I found it all
very entertaining.
504
00:30:10,720 --> 00:30:13,930
I'd hate to get on your bad
side if you had a hose handy.
505
00:30:15,770 --> 00:30:18,780
Right. Look at you,
you're so funny.
506
00:30:18,900 --> 00:30:21,200
Another line like that,
and you just might be.
507
00:30:22,020 --> 00:30:24,020
I'm, I'm sorry,
a line like what?
508
00:30:25,570 --> 00:30:26,400
Nothing.
509
00:30:28,070 --> 00:30:30,820
Just enjoy the house
and the landscape
510
00:30:30,820 --> 00:30:33,280
and remember
the rest is out of reach.
511
00:30:33,290 --> 00:30:36,290
All right. Okay. I'm so sorry.
512
00:30:36,290 --> 00:30:38,080
- Just for clarification.
- Uh-huh.
513
00:30:38,080 --> 00:30:39,620
You don't think that I'm
flirting with you, do you?
514
00:30:39,790 --> 00:30:41,540
- No?
- Unless...
515
00:30:41,750 --> 00:30:43,880
Well, I saw the way you were
checking me out at the bakery,
516
00:30:43,880 --> 00:30:44,830
I'm not stupid.
517
00:30:44,840 --> 00:30:46,540
Just for your information,
518
00:30:46,550 --> 00:30:48,550
I actually just got out of
a relationship two days ago,
519
00:30:48,550 --> 00:30:51,420
so I am not interested in
anyone.
520
00:30:51,430 --> 00:30:55,930
Hmm. Hey, uhm, we hope you
enjoy your stay with us.
521
00:30:57,060 --> 00:30:59,180
You're a lot more
charming in the commercials.
522
00:30:59,310 --> 00:31:00,980
It's called advertising.
523
00:31:03,020 --> 00:31:03,850
Benus?
524
00:31:08,360 --> 00:31:09,320
Ah.
525
00:32:59,810 --> 00:33:01,190
Oh, my God.
526
00:33:02,680 --> 00:33:04,680
Papa, we
should
never have started offering,
527
00:33:04,690 --> 00:33:07,700
il tavolo dello chef.
It was a bad idea.
528
00:33:07,690 --> 00:33:09,730
It was your idea.
529
00:33:10,650 --> 00:33:13,480
You said you wanted a chance
to get to know our guests
530
00:33:13,490 --> 00:33:16,290
and meet interesting people.
531
00:33:16,280 --> 00:33:18,990
Offer real juice
from your garden.
532
00:33:18,990 --> 00:33:20,620
And here's the focaccia.
533
00:33:20,620 --> 00:33:21,870
Grazie, Marta.
534
00:33:22,540 --> 00:33:23,960
I know what I said, okay?
535
00:33:23,960 --> 00:33:26,210
I'm just saying I was wrong
because this is a lot of work
536
00:33:26,210 --> 00:33:28,500
and we never get to meet
any interesting people.
537
00:33:28,500 --> 00:33:31,130
What about this,
this Ian fellow?
538
00:33:31,130 --> 00:33:33,800
He seems,
seems interesting to me.
539
00:33:35,180 --> 00:33:36,560
In a manner of speaking.
540
00:33:36,680 --> 00:33:37,770
Good evening.
541
00:33:37,760 --> 00:33:42,010
Ah. Welcome to our tavolo.
542
00:33:42,470 --> 00:33:45,850
- Thank you, sir.
- Call me Giacomo.
543
00:33:46,770 --> 00:33:47,770
Good evening.
544
00:33:49,110 --> 00:33:51,870
Would you like to try
my liquore di alloro?
545
00:33:52,570 --> 00:33:53,410
Sure.
546
00:33:53,400 --> 00:33:54,570
I make it myself.
547
00:33:58,530 --> 00:33:59,700
Smell.
548
00:34:02,290 --> 00:34:03,500
Here you go.
549
00:34:03,500 --> 00:34:04,460
Grazie.
550
00:34:04,450 --> 00:34:05,700
- Salute.
- Salute.
551
00:34:14,710 --> 00:34:17,420
It's okay.
Piano, piano.
552
00:34:17,430 --> 00:34:18,680
That's strong.
553
00:34:18,680 --> 00:34:20,890
So, did you reach your aunt?
554
00:34:20,890 --> 00:34:22,060
No, she didn't pick up.
555
00:34:22,060 --> 00:34:25,110
I left her a voice message,
but I'll try her again after
dinner.
556
00:34:25,100 --> 00:34:27,220
Tell us what brings you
to La Masseria.
557
00:34:27,230 --> 00:34:28,820
Uh, I'm writing a book.
558
00:34:29,190 --> 00:34:30,360
Hmm.
559
00:34:31,060 --> 00:34:32,100
A writer?
560
00:34:32,110 --> 00:34:33,990
Actually, it's my second book.
561
00:34:33,980 --> 00:34:36,820
Ah, due book. Writer, writer.
562
00:34:36,950 --> 00:34:38,330
That's why I came here.
563
00:34:38,320 --> 00:34:39,740
I wanted to find
some inspiration
564
00:34:39,740 --> 00:34:42,280
so I could hopefully finish it.
565
00:34:43,660 --> 00:34:46,950
That and also I kind of wanted
to spend some time alone.
566
00:34:49,960 --> 00:34:52,750
What-- I missed that, sorry.
567
00:34:52,750 --> 00:34:53,670
English, please.
568
00:34:53,670 --> 00:34:56,840
Oh. I was just saying
that you also came here
569
00:34:56,840 --> 00:34:59,260
to forget about your girlfriend.
570
00:34:59,470 --> 00:35:00,310
Yeah.
571
00:35:01,260 --> 00:35:03,680
I don't really want to talk
about that.
572
00:35:03,680 --> 00:35:06,300
Well, then we don't talk
about the girlfriend, we drink.
573
00:35:06,310 --> 00:35:07,260
- Right?
- Mm-hmm.
574
00:35:13,480 --> 00:35:15,520
Piano, piano, piano.
575
00:35:18,110 --> 00:35:19,860
What did she say?
576
00:35:19,860 --> 00:35:21,820
English, eh?
577
00:35:21,820 --> 00:35:25,160
You don't seem to handle
alcohol very well, do you?
578
00:35:25,160 --> 00:35:29,790
Well, alcoholic writer
is a clichรฉ.
579
00:35:30,580 --> 00:35:31,580
Hmm.
580
00:35:35,550 --> 00:35:39,140
Giacomo, you have a,
you have a beautiful home.
581
00:35:39,130 --> 00:35:40,420
- Oh, grazie.
- Yes.
582
00:35:40,430 --> 00:35:44,230
This home has been in our
family for over 300 years.
583
00:35:44,220 --> 00:35:45,890
- 300 years?
- 300 years.
584
00:35:45,890 --> 00:35:48,970
Wow. If these walls could talk.
585
00:35:48,980 --> 00:35:50,780
They'd have quite a few stories
to tell.
586
00:35:50,770 --> 00:35:52,020
Oh, yes, quite a few.
587
00:35:52,020 --> 00:35:53,980
I give you a--
A grand tour tomorrow.
588
00:35:53,980 --> 00:35:55,350
Yeah. I would love that.
589
00:35:55,360 --> 00:35:56,860
Shouldn't you be
focusing on your writing
590
00:35:56,860 --> 00:35:58,310
if that's why you came here?
591
00:35:58,320 --> 00:36:00,400
Well, for your information,
592
00:36:00,400 --> 00:36:01,860
creativity comes to you
593
00:36:01,860 --> 00:36:04,490
in different ways, in different
forms, at different times.
594
00:36:04,490 --> 00:36:06,490
Sounds more like
procrastination.
595
00:36:06,490 --> 00:36:08,870
Yeah. Well, inspiration, procrastination.
596
00:36:08,870 --> 00:36:11,910
I mean, what are you a poet?
Rhyming now?
597
00:36:14,460 --> 00:36:15,710
Ah, Enzo.
598
00:36:16,340 --> 00:36:17,590
Arianna.
599
00:36:17,590 --> 00:36:20,260
I just returned from Rome.
600
00:36:23,050 --> 00:36:24,220
What are you doing here?
601
00:36:24,220 --> 00:36:25,220
I have to talk to you.
602
00:36:25,550 --> 00:36:27,010
Enzo, come sit down.
603
00:36:27,010 --> 00:36:28,720
No, thank you very much,
signore Giacomo.
604
00:36:28,720 --> 00:36:30,680
I need to talk to Arianna
in private.
605
00:36:33,310 --> 00:36:35,850
I'm sorry. I'm sorry.
606
00:36:41,190 --> 00:36:43,690
- Who is he?
- He is Enzo.
607
00:36:43,700 --> 00:36:47,000
He and Arianna were friends
from very young.
608
00:36:46,990 --> 00:36:49,950
He teaches La Sapienza in Roma.
609
00:36:56,670 --> 00:36:59,790
Hey, piano, piano.
It is very strong.
610
00:36:59,800 --> 00:37:01,760
It's meant to be savored.
611
00:37:01,760 --> 00:37:02,970
You okay?
612
00:37:04,090 --> 00:37:07,380
I think I'm, I think I'm going
to excuse myself.
613
00:37:07,390 --> 00:37:09,650
Wait, wait, whoa, whoa, wait,
wait. Don't, don't get up.
614
00:37:09,640 --> 00:37:12,560
Hey, look at me. Stay, okay?
One moment, one moment.
615
00:37:12,560 --> 00:37:15,020
- I'm good.
- Pietro!
616
00:37:15,020 --> 00:37:16,680
- Pietro.
- I'm good.
617
00:37:16,690 --> 00:37:18,350
Giacomo.
618
00:37:18,360 --> 00:37:20,070
No, no, no. It's okay. Wait.
619
00:37:20,070 --> 00:37:21,740
- I'm good.
- Pietro.
620
00:37:21,740 --> 00:37:25,580
He's
drunk.
621
00:37:25,820 --> 00:37:26,780
It's all right. I'm good my
friend.
622
00:37:26,780 --> 00:37:28,150
It's okay. Yeah, you're good.
623
00:37:28,160 --> 00:37:30,610
You're good to go.
You're good to go.
624
00:37:31,580 --> 00:37:32,950
- Oh!
- Oh!
625
00:37:32,950 --> 00:37:35,240
- Okay, okay.
- This-
626
00:37:35,250 --> 00:37:36,580
It's good.
627
00:37:36,580 --> 00:37:38,250
- It's all good, right?
- I'm good.
628
00:37:38,250 --> 00:37:39,580
Yeah, you're good.
You're very good.
629
00:37:44,510 --> 00:37:47,430
Grazie.
630
00:37:57,020 --> 00:37:59,230
Uhm...
631
00:37:59,230 --> 00:38:01,900
Would you mind waiting?
632
00:38:01,900 --> 00:38:03,560
- Due minuti.
- No problem.
633
00:38:03,570 --> 00:38:06,490
I just, uhm...
To try and find someone.
634
00:38:07,160 --> 00:38:09,460
Uhm, hello?
635
00:38:09,990 --> 00:38:12,700
- Buongiorno.
- Excuse me. Hi. Buongiorno.
636
00:38:13,240 --> 00:38:15,280
Uhm, my name's Audrey Price.
637
00:38:15,290 --> 00:38:17,830
I'm actually looking
for my nephew, Ian.
638
00:38:17,830 --> 00:38:19,660
- Oh.
- I'm really hoping he's staying
here.
639
00:38:19,670 --> 00:38:21,220
- You're his aunt?
- Yes.
640
00:38:21,210 --> 00:38:23,080
Yes. Giacomo Glionna.
641
00:38:23,090 --> 00:38:24,840
Thank God. Hello.
Very nice to meet you, Audrey.
642
00:38:24,840 --> 00:38:25,960
- Grazie.
- Yeah.
643
00:38:25,970 --> 00:38:27,810
Yes, he is in the guest house.
644
00:38:27,800 --> 00:38:29,090
- Just over there?
- Yes.
645
00:38:29,090 --> 00:38:32,510
No, but he's, uh... Asleep,
hung over.
646
00:38:32,930 --> 00:38:33,760
- Oh.
- Yes.
647
00:38:33,770 --> 00:38:36,190
It's too much
to drink last night.
648
00:38:36,180 --> 00:38:39,100
- How much is too much exactly?
- Too much.
649
00:38:39,100 --> 00:38:41,350
Oh, dear.
650
00:38:41,360 --> 00:38:43,780
May I get you something to
drink?
651
00:38:43,780 --> 00:38:45,070
No, I'm-- I'm honestly, I'm
fine.
652
00:38:45,070 --> 00:38:46,980
- Let me show you-
- I just need to.
653
00:39:02,090 --> 00:39:03,630
Okay...
654
00:39:03,630 --> 00:39:06,380
Ian. Is he all right?
655
00:39:06,380 --> 00:39:11,470
Ian? Hello? Buongiorno.
Time to get up now.
656
00:39:11,720 --> 00:39:13,340
Give me your hand. There we go.
657
00:39:13,350 --> 00:39:15,020
- You ready?
- Yeah.
658
00:39:15,010 --> 00:39:18,010
One, two, three, up.
Yeah. I'm, I'm well.
659
00:39:19,730 --> 00:39:21,070
- Here we go.
- Hello.
660
00:39:21,060 --> 00:39:24,440
Wow. This is just amazing,
isn't it?
661
00:39:24,440 --> 00:39:25,520
Watch your step there.
Watch it there.
662
00:39:25,530 --> 00:39:27,240
Why didn't you call me?
663
00:39:27,240 --> 00:39:29,580
This is mortif-- I'm so,
I'm so embarrassed, Giacomo.
664
00:39:29,570 --> 00:39:33,160
He's not like this at all.
I'm, I'm just, I'm mortified.
665
00:39:34,120 --> 00:39:35,750
Not funny. Do you know how
worried I was about you?
666
00:39:35,740 --> 00:39:36,870
Yeah, I'm sorry.
667
00:39:36,870 --> 00:39:39,330
- Oh, over. Espresso.
- Ah, thank you.
668
00:39:39,330 --> 00:39:42,620
How could you leave without
telling me
about what happened with Kate?
669
00:39:43,330 --> 00:39:46,330
I mean, are you all right?
670
00:39:47,630 --> 00:39:49,000
Mmm, I don't know.
671
00:39:50,720 --> 00:39:53,640
Oh, I'm sorry.
672
00:39:54,720 --> 00:39:58,390
Uh, no, no, no, no, no, excuse
me.
Do you mind? No. No fumare.
673
00:39:58,390 --> 00:40:00,810
Tell him I have an allergy and
I won't be able to breathe.
674
00:40:00,810 --> 00:40:01,810
Allergic?
675
00:40:01,810 --> 00:40:04,270
I breathe it in, you kill me,
as well as yourself.
676
00:40:04,270 --> 00:40:05,690
- It keeps me alive.
- Ah.
677
00:40:05,690 --> 00:40:08,650
It keeps me sneezing,
so please, can you just...
678
00:40:08,650 --> 00:40:09,820
Scusi.
679
00:40:09,820 --> 00:40:11,230
Ah, Marta.
680
00:40:11,240 --> 00:40:13,250
- Grazie.
- Hello, Giacomo.
681
00:40:13,240 --> 00:40:15,450
- This is for you.
- Ah.
682
00:40:15,450 --> 00:40:18,160
This is an old family recipe.
Try it.
683
00:40:18,160 --> 00:40:19,120
Berry.
684
00:40:19,120 --> 00:40:21,120
- It helps.
- Thank you.
685
00:40:21,620 --> 00:40:22,910
- Thank you.
- Grazie.
686
00:40:24,670 --> 00:40:28,300
Since you didn't use it to
propose,
where is your grandmother's
ring?
687
00:40:28,300 --> 00:40:30,300
Uhh...
688
00:40:30,300 --> 00:40:32,340
- I left it in the apartment.
- I'm going to kill you.
689
00:40:32,340 --> 00:40:34,010
Sorry, sorry. Ah.
690
00:40:34,930 --> 00:40:36,340
But seriously,
you have to get it back.
691
00:40:36,350 --> 00:40:37,520
Yeah, yeah.
692
00:40:38,560 --> 00:40:42,610
You know, there is an extra
bedroom in the guest house.
693
00:40:42,600 --> 00:40:44,430
Why don't you stay with us?
694
00:40:44,440 --> 00:40:45,780
Yeah, of course,
I'll stay with you.
695
00:40:45,770 --> 00:40:49,650
I mean, since I'm here.
A vacation couldn't hurt, yeah?
696
00:40:53,240 --> 00:40:56,660
Some of these olives here.
Hundreds of years old. Yeah.
697
00:40:58,950 --> 00:41:02,830
My wife, Marianne, and I used
to do
all the work around here.
698
00:41:02,830 --> 00:41:05,750
She came on holiday
a lifetime ago.
699
00:41:05,750 --> 00:41:09,920
Instead of going back home,
she decided to make a new life
here.
700
00:41:09,920 --> 00:41:11,340
She was English, you see,
my wife, Marianne.
701
00:41:11,340 --> 00:41:13,000
- Really? Right.
- English. Yes.
702
00:41:13,010 --> 00:41:16,140
And Arianna is very busy
with the guests that come,
703
00:41:16,140 --> 00:41:17,940
her garden, the children.
704
00:41:18,180 --> 00:41:21,550
This is the, uh, the oil mill
to press the olives.
705
00:41:21,560 --> 00:41:22,940
- Mmm.
- Yes.
706
00:41:22,930 --> 00:41:25,600
Oh, wow.
Oh, it's beautiful.
707
00:41:26,940 --> 00:41:29,940
- Really beautiful.
- Put the olives here.
708
00:41:29,940 --> 00:41:31,310
Dad! Dad...
709
00:41:31,320 --> 00:41:35,660
Arianna, this is signora Price.
She is Ian's aunt.
710
00:41:35,950 --> 00:41:37,210
This is my daughter, Arianna.
711
00:41:37,450 --> 00:41:38,660
Oh, hi.
712
00:41:39,280 --> 00:41:40,160
Signora Price.
713
00:41:40,160 --> 00:41:41,910
- Very nice to meet you.
- Nice to meet you.
714
00:41:41,910 --> 00:41:44,740
I actually think I'll go
and settle in if that's okay.
And-
715
00:41:44,750 --> 00:41:47,010
- Sรฌ.
- Thank you so much for the
lovely tours.
716
00:41:47,000 --> 00:41:49,330
And I will see you guys.
717
00:41:56,010 --> 00:41:58,090
Okay, I'm going to see Pietro
718
00:41:58,090 --> 00:42:01,800
because that man is never around
when, when I need him, eh?
719
00:42:01,810 --> 00:42:05,980
So you guys talk about olives.
720
00:42:07,480 --> 00:42:09,480
- Thank you
- Pietro!
721
00:42:11,400 --> 00:42:12,940
for the tour.
722
00:42:12,940 --> 00:42:15,940
- She's your aunt.
- Yeah.
723
00:42:17,160 --> 00:42:18,450
I like her.
724
00:42:18,450 --> 00:42:19,700
Paolo, Paolo.
725
00:42:19,700 --> 00:42:20,780
Where's
Arianna?
726
00:42:20,780 --> 00:42:22,660
- What?
- She told me she needed
help
727
00:42:22,660 --> 00:42:24,700
- with the kids.
- I know, I know.
728
00:42:24,700 --> 00:42:26,540
But there was a change.
729
00:42:26,540 --> 00:42:29,250
You'll work next week okay?
730
00:42:31,250 --> 00:42:33,080
Go, go.
731
00:42:33,090 --> 00:42:36,310
So what is that I heard
about you getting so drunk
732
00:42:36,300 --> 00:42:38,630
you wander into the chicken
coop?
733
00:42:38,630 --> 00:42:40,720
- You heard about that?
- Is that true?
734
00:42:41,850 --> 00:42:43,270
Unfortunately, yes.
735
00:42:44,350 --> 00:42:46,680
I woke up in the middle
of the night and I, uhm...
736
00:42:46,680 --> 00:42:49,600
Yeah, I was looking for the
kitchen for a glass of water.
737
00:42:49,600 --> 00:42:51,230
And, uh...
738
00:42:51,810 --> 00:42:55,480
Yeah, I... I don't really
remember
the rest, to be honest.
739
00:42:56,940 --> 00:43:00,610
And you?
What's the story with Enzo?
740
00:43:01,320 --> 00:43:05,080
- That's private.
- Yeah. I'm sorry.
741
00:43:06,160 --> 00:43:07,370
I don't mean to pry.
742
00:43:11,750 --> 00:43:13,330
Uh, I've got to take this.
743
00:43:13,340 --> 00:43:14,840
- Sรฌ.
- Yeah, sorry.
744
00:43:14,840 --> 00:43:16,600
- Good luck.
- Hello.
745
00:43:22,850 --> 00:43:24,810
- Andrew, can you hear me?
- Ian.
746
00:43:24,810 --> 00:43:26,900
Are you there?
747
00:43:26,890 --> 00:43:29,430
Andrew, I've got no signal
where I am.
748
00:43:29,440 --> 00:43:31,940
Okay, there you--
749
00:43:31,940 --> 00:43:33,600
- Are you in a tunnel?
- Hello?
750
00:43:33,610 --> 00:43:35,450
I can't hear you.
Hopefully you can hear me.
751
00:43:35,440 --> 00:43:37,400
I am on a flight to Berlin
to meet with a client. And--
752
00:43:37,400 --> 00:43:39,230
- Excuse me.
- Yes, I know, I'm aware.
753
00:43:39,400 --> 00:43:42,530
And I just-- I want to check
what's happening with the
manuscript.
754
00:43:42,530 --> 00:43:43,530
Can you hear me?
755
00:43:43,740 --> 00:43:46,030
Ah.
756
00:43:46,200 --> 00:43:47,780
I, I need a date.
757
00:43:49,460 --> 00:43:50,920
- Ah, Arianna.
- Papa.
758
00:43:50,920 --> 00:43:53,930
Paolo called. He says he
cannot make it this afternoon.
759
00:43:55,170 --> 00:43:57,920
No, no, Papa. The children
arrive in three minutes.
760
00:43:57,920 --> 00:44:00,420
- No, we have to call him.
- No, no.
761
00:44:00,430 --> 00:44:02,850
Look maybe,
perhaps Ian can help you.
762
00:44:02,970 --> 00:44:04,590
Papa, Ian is on vacation, no.
763
00:44:04,600 --> 00:44:06,560
No, no, no, it's fine.
764
00:44:06,680 --> 00:44:10,010
I mean, I don't have any
experience,
but I'm more than happy to help.
765
00:44:10,230 --> 00:44:11,320
- You are?
- Yeah.
766
00:44:11,310 --> 00:44:13,140
- Of course, he is.
- And what about your book?
767
00:44:13,150 --> 00:44:15,490
Oh, this is going to
take a few hours, it, uh...
768
00:44:17,190 --> 00:44:19,060
Let the boy help if he wants.
769
00:44:19,070 --> 00:44:20,820
- There's no harm in it.
- Okay.
770
00:44:20,820 --> 00:44:21,980
I have to find Pietro.
771
00:44:21,990 --> 00:44:23,070
He's driving me crazy.
I'll leave you to it.
772
00:44:24,370 --> 00:44:26,880
Fine. You can help.
I mean, thank you for.
773
00:44:27,830 --> 00:44:29,040
Of course.
774
00:44:29,040 --> 00:44:33,090
You know, the local authorities
require at least two adults to
be present
775
00:44:33,080 --> 00:44:36,170
when supervising large
groups of children, so.
776
00:44:36,170 --> 00:44:38,630
- No problem.
- You can handle that.
777
00:44:38,630 --> 00:44:42,010
What supervising children?
Or pretending to be like an
adult?
778
00:44:45,340 --> 00:44:48,180
Yeah. And I promise not
to check you out.
779
00:44:48,510 --> 00:44:50,390
Okay. Good.
780
00:44:55,940 --> 00:44:58,440
Benus? Benus, vieni.
781
00:45:01,440 --> 00:45:02,780
You're going to like them.
782
00:45:03,780 --> 00:45:06,820
Oh, just, Enzo?
783
00:45:06,950 --> 00:45:08,780
- Hey.
- Hey.
784
00:45:16,000 --> 00:45:16,830
Ciao.
785
00:45:18,250 --> 00:45:19,080
Ciao.
786
00:45:22,420 --> 00:45:24,130
Welcome
back!
787
00:45:26,930 --> 00:45:28,510
How are you doing?
788
00:45:53,040 --> 00:45:56,090
- Are you okay?
- Will you pick me up?
789
00:45:57,880 --> 00:46:01,140
Hey, if I help you, what will
you do when I'm not around?
790
00:46:02,000 --> 00:46:02,840
Listen,
791
00:46:04,920 --> 00:46:07,260
I got an idea, all right?
792
00:46:07,260 --> 00:46:09,380
- Look there, you see the box?
- Yes.
793
00:46:09,390 --> 00:46:10,770
Why don't we use that as a step.
794
00:46:10,760 --> 00:46:11,840
Thank you.
795
00:46:22,230 --> 00:46:24,270
- Thank you so much.
- High five.
796
00:46:24,280 --> 00:46:25,200
Oh.
797
00:46:48,050 --> 00:46:49,590
- Hello.
- Ah, scusi.
798
00:46:49,590 --> 00:46:52,510
- It's fine.
- Everything okay?
799
00:46:52,510 --> 00:46:54,430
Yeah, I mean, the water
pressure in the shower
800
00:46:54,430 --> 00:46:57,220
is not ideal, but honestly
it's very, very lovely.
801
00:46:57,230 --> 00:47:02,820
- Okay, good.
- Is there something else?
802
00:47:02,820 --> 00:47:08,580
Yes, yes, yes, yes, yes.
It's, it's about your nephew.
803
00:47:08,780 --> 00:47:11,490
Oh, no. Is he falling asleep
in the chicken coop again?
804
00:47:11,490 --> 00:47:14,120
No, no, no, no, no, no. It's
a...
805
00:47:16,540 --> 00:47:18,670
How do you feel about
my Arianna?
806
00:47:20,630 --> 00:47:21,920
Wait, are you--
807
00:47:21,920 --> 00:47:24,340
Oh, you're not meddling
in your daughter's love life.
808
00:47:24,340 --> 00:47:25,470
No, no, no, no, no, no.
809
00:47:25,460 --> 00:47:27,500
He's just fresh from a breakup.
810
00:47:27,510 --> 00:47:30,020
He's not ready. I need him to
find
his way out of it on his own.
811
00:47:30,010 --> 00:47:34,510
Yes, yes, yes. Yes, I
understand.
But you see, my Arianna,
812
00:47:34,510 --> 00:47:38,220
I need her to see that there's
more than one fish in the sea,
you know?
813
00:47:38,230 --> 00:47:41,280
Not just this Enzo fellow
who is always after Enzo.
814
00:47:43,110 --> 00:47:45,070
I, I can understand that
concern of yours.
815
00:47:45,070 --> 00:47:50,120
Yes. Maybe we can give
a tiny little push, you know?
816
00:47:50,110 --> 00:47:53,450
You push and I push and uhh--
No?
817
00:47:54,450 --> 00:47:57,450
- Good afternoon, signore
Giacomo.
- Oh, scusi.
818
00:48:07,960 --> 00:48:09,920
Okay, we'll just see
what happens.
819
00:48:11,220 --> 00:48:12,140
Fine.
820
00:48:12,130 --> 00:48:13,880
Anything you need from Giacomo.
821
00:48:15,350 --> 00:48:18,150
I'll be in the courtyard, smoking.
822
00:48:18,140 --> 00:48:21,390
Ah. Well, enjoy that.
823
00:48:22,730 --> 00:48:23,980
Sorry, scusi.
824
00:48:28,320 --> 00:48:30,240
- Who's
thirsty?
- Me, me, me...
825
00:48:30,240 --> 00:48:32,160
Okay, okay, okay, okay.
826
00:48:35,450 --> 00:48:36,780
Uhh...
827
00:48:40,580 --> 00:48:42,540
- You got it? No?
- Okay.
828
00:49:24,710 --> 00:49:25,880
There's nothing good
about it.
829
00:49:25,880 --> 00:49:27,590
Basta, Pietro.
830
00:49:27,590 --> 00:49:30,140
You didn't manage to figure out
what was wrong with the water?
831
00:49:30,130 --> 00:49:32,000
We went to see the mayor
earlier this morning,
832
00:49:32,010 --> 00:49:34,680
they could not quite find a
solution.
Please sit down.
833
00:49:34,680 --> 00:49:36,680
This has never happened
to us before.
834
00:49:36,680 --> 00:49:40,270
They think a minor shift in the
earth
has covered the source.
835
00:49:40,260 --> 00:49:42,100
A shift like, like an
earthquake.
836
00:49:42,100 --> 00:49:47,100
Exactly, but they don't know
where it is,
nor how long it will take to
find it.
837
00:49:47,100 --> 00:49:48,190
Damn bureaucrats.
838
00:49:50,730 --> 00:49:53,320
Always
sticking
your nose into other people's
business.
839
00:49:53,320 --> 00:49:54,780
This is my business.
840
00:49:54,780 --> 00:49:57,070
Yeah, but it's absurd that they
would
leave a whole village without
water.
841
00:49:57,070 --> 00:49:59,320
Doesn't affect the whole
village, only us four vic.
842
00:49:59,330 --> 00:50:00,710
And a neighboring farm.
843
00:50:00,700 --> 00:50:03,120
The main water supply
is very old, broken.
844
00:50:03,120 --> 00:50:05,540
And to bring people
here to, to, to fix it,
845
00:50:05,540 --> 00:50:08,710
very expensive and a
bureaucratic nightmare.
846
00:50:08,710 --> 00:50:11,120
No, no.
It's a complete disaster.
847
00:50:11,130 --> 00:50:14,590
Or you could just go back
to city hall and ask again.
848
00:50:14,590 --> 00:50:15,960
- City hall?
- Yeah.
849
00:50:15,970 --> 00:50:18,430
- I went there already.
- Well, I haven't.
850
00:50:18,430 --> 00:50:21,100
They might not have listened to
you,
but maybe they listen to me.
851
00:50:21,970 --> 00:50:24,600
My gardens at stake here too.
Bye, Papa.
852
00:50:39,660 --> 00:50:42,080
CITY OF OTRANTO, CITY HALL
853
00:50:42,410 --> 00:50:47,540
These are
the forms you must fill out...
854
00:50:47,750 --> 00:50:50,410
The authorization
request from the mayor.
855
00:50:50,420 --> 00:50:52,380
Okay,
but how long it will take?
856
00:50:52,380 --> 00:50:54,130
Not very long.
Less than a month.
857
00:50:54,130 --> 00:50:55,340
Are you joking?
858
00:50:55,340 --> 00:50:57,050
- No.
- Oh.
859
00:50:57,260 --> 00:50:58,760
What's going on?
860
00:50:58,760 --> 00:51:02,470
- You
understand?
- No. Sorry.
861
00:51:02,640 --> 00:51:04,260
- What did he say?
- Forget it.
862
00:51:04,270 --> 00:51:05,270
If it's not taxes,
863
00:51:05,270 --> 00:51:08,190
the government can't be bothered
to do anything in a timely
fashion.
864
00:51:08,190 --> 00:51:09,530
Eh?
865
00:51:09,520 --> 00:51:10,560
It's okay, thank you.
866
00:51:10,560 --> 00:51:13,270
- Oh.
- That's, that's it?
867
00:51:13,270 --> 00:51:14,190
Sรฌ.
868
00:51:52,350 --> 00:51:54,770
- Okay.
- How do you know what you're
looking for?
869
00:51:54,770 --> 00:51:58,860
I know, I know. I just--
It has to be one of these.
870
00:51:58,860 --> 00:51:59,860
How do you know?
871
00:51:59,860 --> 00:52:01,440
Well, something good had to come
872
00:52:01,450 --> 00:52:03,540
from being engaged
to a geology professor.
873
00:52:04,700 --> 00:52:07,660
- You are engaged?
- Yes. No.
874
00:52:07,660 --> 00:52:09,620
Well, kind of,
but I still haven't,
875
00:52:09,620 --> 00:52:11,580
can we just not talk about this
right now?
876
00:52:15,420 --> 00:52:18,590
I think I found it.
Yes, I found it.
877
00:52:19,550 --> 00:52:20,670
Oh, who is here?
878
00:52:22,380 --> 00:52:23,880
Okay, hurry up, hurry up.
879
00:52:23,890 --> 00:52:26,850
Okay, but I need a
second one.
I need a second one.
880
00:52:31,060 --> 00:52:33,140
Who's back there?
881
00:52:33,150 --> 00:52:35,360
- Arianna, come on.
- Just one second.
882
00:52:36,440 --> 00:52:37,400
- You got it?
- Yeah.
883
00:52:37,400 --> 00:52:38,480
Okay.
884
00:52:47,580 --> 00:52:50,540
- Is that Enzo?
- Yes, I called him.
885
00:52:50,540 --> 00:52:53,050
He knows how to read this map.
He's a geologist.
886
00:52:53,040 --> 00:52:54,580
Oh, all right.
887
00:52:54,580 --> 00:52:55,500
Ciao.
888
00:52:57,340 --> 00:52:58,760
Okay.
889
00:53:11,390 --> 00:53:12,350
Over here.
890
00:53:17,310 --> 00:53:19,060
The aquifer must be
in this cave.
891
00:53:22,320 --> 00:53:23,780
I think I know this cave.
892
00:53:23,780 --> 00:53:26,110
Shepherds told me about
it when I was little.
893
00:53:28,280 --> 00:53:30,740
- Moisture.
- That's good, right?
894
00:53:30,740 --> 00:53:33,080
- Yeah, I think so.
- Let me try.
895
00:53:33,080 --> 00:53:35,500
These rocks must have collapsed
and blocked off the source of
the well,
896
00:53:35,500 --> 00:53:37,670
the water can't get through.
897
00:53:37,840 --> 00:53:41,850
Maybe, maybe you should
move the rock.
898
00:53:41,840 --> 00:53:42,750
Oh.
899
00:53:42,760 --> 00:53:44,970
Yes, maybe.
Okay, yeah, maybe.
900
00:53:44,970 --> 00:53:45,890
Yep.
901
00:53:50,640 --> 00:53:52,850
- Need me to help?
- Help him.
902
00:53:52,850 --> 00:53:54,430
- Help him? Oh, okay.
- Yes.
903
00:54:02,740 --> 00:54:04,580
Do you think they'll
be able to fix the water?
904
00:54:04,570 --> 00:54:06,110
I hope so.
905
00:54:09,160 --> 00:54:11,070
Don't you think that they are,
906
00:54:11,080 --> 00:54:13,290
that they are starting
to like each other?
907
00:54:16,830 --> 00:54:19,830
You can't rush these things.
What's on your head?
908
00:54:19,840 --> 00:54:20,880
Oh, my God.
909
00:54:20,880 --> 00:54:23,080
Oh, sorry. It's a reaction I
have.
910
00:54:23,090 --> 00:54:25,960
There's an insect on your head,
can I get it?
911
00:54:28,050 --> 00:54:29,220
Oh, you want to try?
912
00:54:29,220 --> 00:54:31,340
No. I told you I'm not
interested
in giving anyone a push.
913
00:54:31,350 --> 00:54:33,150
No, no, no, no, no.
The tiramisu.
914
00:54:33,140 --> 00:54:35,100
Oh, God. No. I don't--
I don't do dessert.
915
00:54:35,100 --> 00:54:36,680
- You don't do dessert?
- No.
916
00:54:36,690 --> 00:54:39,610
I pride myself on
the ability to resist sugar.
917
00:54:39,610 --> 00:54:40,950
No, no. One bite won't kill you.
918
00:54:40,940 --> 00:54:42,810
Seriously, I won't.
I just don't eat it.
919
00:54:42,820 --> 00:54:44,370
This is special.
920
00:54:49,990 --> 00:54:50,860
Fine.
921
00:55:01,710 --> 00:55:04,210
It's amazing. Who made that?
Did Marta make that?
922
00:55:04,210 --> 00:55:05,920
- I did.
- You did not.
923
00:55:05,920 --> 00:55:06,960
- Yes.
- You made it?
924
00:55:06,970 --> 00:55:08,100
- Yes.
- You can make that.
925
00:55:08,090 --> 00:55:09,050
No.
926
00:55:25,980 --> 00:55:28,150
- Whoa.
- Whoa!
927
00:55:33,410 --> 00:55:36,700
We did it. We found the source.
928
00:55:36,700 --> 00:55:38,740
That sorts your water problem
out.
929
00:55:39,330 --> 00:55:40,500
Thank you.
930
00:55:41,380 --> 00:55:42,970
And thank you, Enzo.
931
00:55:42,960 --> 00:55:45,540
Anything for you, Arianna.
932
00:55:45,550 --> 00:55:47,970
- I think we could all use a
shower.
- Sรฌ.
933
00:55:47,970 --> 00:55:51,180
Afterwards, let's go into town
and celebrate. Drinks are on me.
934
00:55:51,180 --> 00:55:53,270
Okay. That's a good idea.
Are you coming with us?
935
00:55:53,260 --> 00:55:55,930
No, no, no. I'm--
I'm going to go home and write.
936
00:55:55,930 --> 00:55:57,260
- You sure?
- Yeah, yeah, yeah.
937
00:55:57,270 --> 00:55:59,650
- Good luck. Ciao.
- Ciao.
938
00:55:59,640 --> 00:56:00,560
Bye.
939
00:56:15,450 --> 00:56:17,950
Hi. How's it going?
940
00:56:18,080 --> 00:56:20,740
Well, to be honest, I'm--
I'm struggling a little bit.
941
00:56:21,870 --> 00:56:23,290
How, how was it in town?
942
00:56:23,290 --> 00:56:26,370
It was fun.
Enzo and I talked and...
943
00:56:26,380 --> 00:56:28,710
Well, he had to go back to Rome.
944
00:56:28,710 --> 00:56:31,050
Look, I, I owe you one.
945
00:56:31,050 --> 00:56:35,880
There's a small trattoria in
town
with the best burrata in the
whole region.
946
00:56:35,890 --> 00:56:37,590
Would you like to come
meet with me?
947
00:56:37,600 --> 00:56:41,140
- I can't. I, I've got to work.
- Yes, you can.
948
00:56:41,850 --> 00:56:44,890
Besides, I told you about
my relationship troubles
949
00:56:44,900 --> 00:56:49,580
and now you have to tell me
about whoever
it is that broke your heart.
950
00:56:52,150 --> 00:56:55,110
- Okay.
- At the square, at seven.
951
00:56:56,280 --> 00:56:57,240
I'll see you then.
952
00:57:23,890 --> 00:57:25,310
Okay, uhm...
953
00:57:25,310 --> 00:57:28,440
A burrata and the same for him.
954
00:57:28,610 --> 00:57:30,110
Perfect, and any
drinks?
955
00:57:30,110 --> 00:57:31,400
Primitivo.
956
00:57:31,530 --> 00:57:33,740
No, I don't want to end up
in that chicken coop again.
957
00:57:33,990 --> 00:57:35,790
Oh, good point.
Yeah.
958
00:57:35,780 --> 00:57:37,450
A Primitivo, please.
959
00:57:37,450 --> 00:57:38,700
Coming
right up.
960
00:57:38,700 --> 00:57:40,240
Thank you, Nando.
961
00:57:40,240 --> 00:57:42,780
We'll see,
maybe you just drink a little
bit.
962
00:57:42,790 --> 00:57:45,200
- No.
- Okay.
963
00:57:47,170 --> 00:57:50,390
- What's so funny?
- Kate used to order for me.
964
00:57:50,380 --> 00:57:52,750
Yeah, I could never decide
what I wanted.
965
00:57:52,760 --> 00:57:56,270
- Who's Kate?
- She was my girlfriend.
966
00:57:56,590 --> 00:57:58,840
I actually thought
she was the one.
967
00:57:58,850 --> 00:58:01,770
- Well, there's your problem.
- What's that?
968
00:58:02,770 --> 00:58:04,900
There's no such thing
as the one.
969
00:58:04,890 --> 00:58:06,980
You don't believe
in one person forever?
970
00:58:06,980 --> 00:58:09,810
I didn't say that.
I just think that love is
971
00:58:09,820 --> 00:58:11,860
when people find they
have such a connection,
972
00:58:11,860 --> 00:58:13,230
they make the conscious choice
973
00:58:13,240 --> 00:58:16,790
to overlook each other's
faults and be better for that.
974
00:58:16,780 --> 00:58:21,160
Not that people are made
to be perfectly fitting puzzle
pieces.
975
00:58:21,160 --> 00:58:23,410
- Does it make sense?
- Yeah, I agree with you,
976
00:58:23,410 --> 00:58:26,790
but I also think that when you
find a relationship that works,
977
00:58:26,790 --> 00:58:30,540
that maybe, maybe it's for a
lifetime
978
00:58:31,880 --> 00:58:34,710
And what happened
with your relationship then?
979
00:58:34,720 --> 00:58:37,430
A lot happened.
Partially my fault.
980
00:58:38,680 --> 00:58:41,230
- You cheat on her?
- No, no. I, I didn't.
981
00:58:41,220 --> 00:58:43,010
Sorry.
982
00:58:44,850 --> 00:58:47,020
You're an intriguing man,
Giacomo.
983
00:58:48,440 --> 00:58:51,200
- And you're a lovely woman.
- Oh, please, no, love.
984
00:58:51,190 --> 00:58:53,810
Might need a good move.
I'm on holiday in Italy,
985
00:58:53,820 --> 00:58:58,330
not terribly lovely back home,
especially with men.
986
00:58:59,320 --> 00:59:00,650
And why is that?
987
00:59:06,160 --> 00:59:07,950
Okay, uhm...
988
00:59:09,080 --> 00:59:13,080
My husband swept me off
my feet when we first met.
989
00:59:13,920 --> 00:59:16,670
Not only did I feel like a
character in one of my books,
990
00:59:16,670 --> 00:59:20,050
but I actually felt like a
model on one of the covers.
991
00:59:20,050 --> 00:59:23,220
You know me and my quick-witted,
charming lover.
992
00:59:25,350 --> 00:59:28,390
And of course, many affection
did they
settle down with their true
love.
993
00:59:28,390 --> 00:59:31,310
And he ended up running off
with a woman half my age.
994
00:59:31,310 --> 00:59:34,190
Yeah, it did, it hit me hard.
995
00:59:36,780 --> 00:59:38,950
I tried dating after that,
996
00:59:38,950 --> 00:59:41,700
but I didn't want to get hurt
again,
now that I knew better.
997
00:59:41,700 --> 00:59:45,700
And I still don't, 'cause the
older I get,
the more I know better.
998
00:59:45,700 --> 00:59:48,450
No, it sounds like you, uhm,
999
00:59:48,460 --> 00:59:51,460
sympathize with your nephew's
dilemma.
1000
00:59:51,460 --> 00:59:52,710
Yes.
1001
00:59:52,710 --> 00:59:55,790
Except there's only room for
one writer in this family
1002
00:59:55,800 --> 00:59:58,720
without a chance of fully
recovering from a broken heart.
1003
00:59:58,720 --> 01:00:01,140
And that's lucky old me.
1004
01:00:01,130 --> 01:00:04,300
There's still chance for you.
1005
01:00:06,060 --> 01:00:07,150
Yeah.
1006
01:00:07,350 --> 01:00:09,970
And you? How come it
was a maybe with Enzo?
1007
01:00:09,980 --> 01:00:12,610
I've never actually heard
of a maybe proposal.
1008
01:00:13,730 --> 01:00:14,690
Stop it.
1009
01:00:16,900 --> 01:00:17,810
Okay.
1010
01:00:17,820 --> 01:00:20,940
He went to Rome because he got
a job teaching at the Sapienza,
1011
01:00:20,950 --> 01:00:23,540
which he lied to me about
taking.
1012
01:00:24,030 --> 01:00:28,370
I-- I told him I couldn't go
with him if he, if he did and...
1013
01:00:29,620 --> 01:00:31,660
You know, he tried to have it
both ways.
1014
01:00:31,670 --> 01:00:34,130
He doesn't really listen to me
when I talk
1015
01:00:34,130 --> 01:00:37,590
because I really can't
imagine myself living in Rome,
1016
01:00:37,590 --> 01:00:40,850
and I know he can't imagine
himself living here.
1017
01:00:40,840 --> 01:00:42,000
He wants to follow his dream.
1018
01:00:42,010 --> 01:00:44,970
And, and look, I'm, I'm proud
of him.
1019
01:00:44,970 --> 01:00:46,260
Rome is also a beautiful city.
1020
01:00:46,470 --> 01:00:51,310
Yeah, but it's still a city
with a lot of noise and people,
and...
1021
01:00:53,020 --> 01:00:56,850
I don't know, I just love it
here.
1022
01:00:56,860 --> 01:00:59,240
Do you relate to what
Arianna's going through?
1023
01:00:59,230 --> 01:01:02,690
You ever been torn
between what could be
1024
01:01:02,700 --> 01:01:04,620
and what you were stuck with?
1025
01:01:04,740 --> 01:01:08,870
I was very young,
but my Marianne, she, uh,
1026
01:01:09,160 --> 01:01:11,120
she swept me off my feet.
1027
01:01:11,120 --> 01:01:16,080
And no matter what obstacles,
in our way, we made it work,
1028
01:01:16,080 --> 01:01:17,000
because of her.
1029
01:01:17,000 --> 01:01:18,790
She was, eh...
1030
01:01:20,840 --> 01:01:22,880
Beautiful, powerful, you know?
1031
01:01:22,880 --> 01:01:27,930
I keep all of this alive for
her.
For her, for Arianna, for my
family.
1032
01:01:33,190 --> 01:01:36,360
For our, for our dream.
1033
01:01:37,980 --> 01:01:42,940
I don't want to leave my
father alone. It's a lot of
work.
1034
01:01:42,940 --> 01:01:46,530
And, and, you know, he
can get lonely sometimes.
1035
01:01:47,990 --> 01:01:49,320
He needs me.
1036
01:01:49,330 --> 01:01:51,630
You know, that if we
hadn't fixed the water,
1037
01:01:51,620 --> 01:01:53,830
it would've been the end of La
Masseria.
1038
01:01:53,830 --> 01:01:56,330
Yeah. You really love
it here, don't you?
1039
01:01:56,330 --> 01:02:01,080
Yes, I do. It's the only thing
I have left of my mother.
1040
01:02:04,840 --> 01:02:07,260
And your aunt, she's a famous
writer,
1041
01:02:07,260 --> 01:02:08,550
even I've heard of her.
1042
01:02:08,550 --> 01:02:11,010
Yes, yes. Yes, she is.
1043
01:02:11,010 --> 01:02:14,350
Do you think she set up too high
a standard for you to live up
to?
1044
01:02:14,350 --> 01:02:15,850
No. No, no, no.
1045
01:02:15,850 --> 01:02:18,230
She's never put any
pressure on me whatsoever.
1046
01:02:19,110 --> 01:02:21,410
Okay. And your parents?
1047
01:02:24,070 --> 01:02:27,320
My parents, they, they
died when I was younger.
1048
01:02:28,660 --> 01:02:30,290
- I'm sorry.
- No.
1049
01:02:30,280 --> 01:02:35,830
Look at me bringing a great mood
to this perfect dinner, I'm
sorry.
1050
01:02:37,210 --> 01:02:39,470
And so after Marianne,
1051
01:02:39,460 --> 01:02:44,550
did you ever think about
looking for love again?
1052
01:02:44,670 --> 01:02:45,550
No, no, no.
1053
01:02:45,550 --> 01:02:48,210
We had our love, we had our
time together, so beautiful.
1054
01:02:48,220 --> 01:02:50,470
And I still have, uh...
1055
01:02:52,140 --> 01:02:55,970
I'm still filled with so much
that I love
that came from that time.
1056
01:02:58,980 --> 01:03:00,480
So, no, not really.
1057
01:03:01,900 --> 01:03:02,730
Yeah.
1058
01:03:04,030 --> 01:03:05,280
Well,
1059
01:03:08,200 --> 01:03:09,540
to having loved.
1060
01:03:09,530 --> 01:03:11,450
And to amore.
1061
01:03:17,080 --> 01:03:18,790
So all this time
1062
01:03:18,790 --> 01:03:20,790
and I still don't know
something very important.
1063
01:03:20,790 --> 01:03:22,080
Yeah, what's that?
1064
01:03:22,090 --> 01:03:24,550
Aren't you going to tell me
what you're writing about?
1065
01:03:26,010 --> 01:03:27,600
Still a work in progress.
1066
01:03:27,590 --> 01:03:30,720
Okay, but just give me a
sense of it. What's the title?
1067
01:03:32,640 --> 01:03:34,310
It's called "Wanderlust."
1068
01:03:34,680 --> 01:03:36,430
- Okay.
- Mm-hmm.
1069
01:03:36,560 --> 01:03:38,600
And what's it about?
1070
01:03:40,350 --> 01:03:45,100
Uh, it is about a nomad
writer who travels overseas,
1071
01:03:45,110 --> 01:03:47,820
who's a little lost trying
to find inspiration.
1072
01:03:47,820 --> 01:03:49,780
And on his travels-
1073
01:03:49,780 --> 01:03:51,860
You're a romance writer, right?
1074
01:03:51,870 --> 01:03:54,370
- Yeah.
- Where's the love story?
1075
01:03:54,370 --> 01:03:56,630
- Oh, I was getting to that.
- Okay, okay. I'll let you.
1076
01:03:56,620 --> 01:03:59,950
He does meet a beautiful
woman and they fall in love.
1077
01:04:01,330 --> 01:04:02,160
Yeah.
1078
01:04:02,170 --> 01:04:03,420
- Okay.
- And-
1079
01:04:03,420 --> 01:04:06,830
And you have no idea what
you're writing about, right?
1080
01:04:06,840 --> 01:04:08,840
- No, I do.
- Do you know the end or...?
1081
01:04:08,840 --> 01:04:10,760
I'm still trying to figure out
the end.
1082
01:04:10,760 --> 01:04:12,260
- Okay.
- Yeah.
1083
01:04:13,890 --> 01:04:19,150
The end is that he realizes
home is home.
1084
01:04:19,520 --> 01:04:24,990
And that home is wherever she
is,
1085
01:04:25,820 --> 01:04:28,580
and that she is his home.
1086
01:04:32,320 --> 01:04:34,990
- Did you see that?
- Mm-hmm.
1087
01:04:34,990 --> 01:04:36,820
- I think it was lighting.
- Yeah.
1088
01:04:36,830 --> 01:04:38,540
- Okay, we're gonna get soaked.
- Yeah?
1089
01:04:38,540 --> 01:04:39,840
- Yeah.
- Okay.
1090
01:04:39,830 --> 01:04:41,330
- Oh!
- Whoa.
1091
01:04:42,830 --> 01:04:44,410
Ooh.
1092
01:04:44,420 --> 01:04:45,840
Aye-yi!
1093
01:04:55,510 --> 01:04:56,760
I had fun tonight.
1094
01:04:58,640 --> 01:04:59,810
Me too.
1095
01:05:03,400 --> 01:05:04,320
Good night.
1096
01:05:06,480 --> 01:05:08,560
- Arianna?
- Yes.
1097
01:05:10,650 --> 01:05:12,150
I need someone's opinion
1098
01:05:12,150 --> 01:05:16,110
because I made a lot of
changes to my manuscript
1099
01:05:16,120 --> 01:05:19,130
and I think I finally
came up with the ending.
1100
01:05:19,120 --> 01:05:21,490
So I would love your help.
1101
01:05:23,500 --> 01:05:26,620
My... I'm not a literary critic.
1102
01:05:26,630 --> 01:05:28,510
I don't need one of those.
1103
01:05:28,500 --> 01:05:30,710
I just want your, uhm...
1104
01:05:31,670 --> 01:05:34,420
I just want your truthful,
honest opinion.
1105
01:05:36,550 --> 01:05:37,550
On one condition.
1106
01:05:38,600 --> 01:05:39,440
What's that?
1107
01:05:39,430 --> 01:05:41,470
That you help me on the farm.
1108
01:05:41,470 --> 01:05:43,810
My father said that Paolo called
1109
01:05:43,810 --> 01:05:46,520
and he's not going to be
available
to help me this week.
1110
01:05:48,480 --> 01:05:49,400
Okay.
1111
01:05:50,730 --> 01:05:51,820
Good night.
1112
01:06:26,900 --> 01:06:29,650
...has faded, but the
tapestry that was formed
1113
01:06:29,650 --> 01:06:33,950
was unchanging, cosmic,
external as well as their love
1114
01:06:34,900 --> 01:06:36,230
as it would be,
1115
01:06:37,280 --> 01:06:38,530
forever.
1116
01:06:38,530 --> 01:06:41,950
That was incredibile.
1117
01:06:42,080 --> 01:06:43,630
- Yeah?
- Yes.
1118
01:06:44,200 --> 01:06:46,870
And it will go from incredible
to perfect
1119
01:06:46,870 --> 01:06:49,040
once you've made my changes.
1120
01:06:49,210 --> 01:06:50,120
Hmm.
1121
01:06:50,790 --> 01:06:52,500
- Thank you.
- Mm-hmm.
1122
01:06:55,010 --> 01:06:55,930
Hmm
1123
01:07:13,530 --> 01:07:14,490
End?
1124
01:07:16,240 --> 01:07:17,660
Not yet.
1125
01:07:17,650 --> 01:07:19,900
- No?
- Soon, I promise
1126
01:07:21,280 --> 01:07:23,030
- Ciao.
- Ciao.
1127
01:07:23,030 --> 01:07:24,870
I'll leave you.
1128
01:07:24,870 --> 01:07:26,240
Hello auntie Aud.
1129
01:07:26,250 --> 01:07:27,880
- Hello.
- How you doing?
1130
01:07:27,870 --> 01:07:29,450
You know.
Somebody's been busy.
1131
01:07:29,460 --> 01:07:31,550
Yeah. Probably,
I've nearly finished the book.
1132
01:07:31,540 --> 01:07:34,210
Ah, you're so funny.
I'm not talking about the book.
1133
01:07:36,260 --> 01:07:37,640
Right.
1134
01:07:37,880 --> 01:07:40,720
I would gently caution you to
1135
01:07:41,640 --> 01:07:43,770
not rush things with her, Ian.
1136
01:07:43,760 --> 01:07:47,300
- No, I'm... I'm not rushing
anything.
- It's wonderful that you've
found someone
1137
01:07:47,310 --> 01:07:50,140
who can be honest
with you about your writing.
1138
01:07:50,140 --> 01:07:52,180
'Cause you know, remember
Andrew?
1139
01:07:52,190 --> 01:07:56,270
I guess you're right.
But, it's different.
1140
01:07:56,440 --> 01:07:59,190
Mmm... Is it?
1141
01:08:01,360 --> 01:08:03,280
- Hey, ciao.
- Hi, ciao.
1142
01:08:03,280 --> 01:08:05,740
I think, Ian, there is
a telephone call for you.
1143
01:08:05,740 --> 01:08:07,780
It's your agent, Andrew?
1144
01:08:08,500 --> 01:08:11,170
Uh, yeah.
Just tell him I'll call him
back.
1145
01:08:11,170 --> 01:08:12,590
Okay.
1146
01:08:15,300 --> 01:08:16,930
He said he's busy.
1147
01:08:16,920 --> 01:08:18,960
Tell him he can leave a message.
1148
01:08:19,220 --> 01:08:22,600
Uh, Mr. Freeman is busy at the
moment.
1149
01:08:22,890 --> 01:08:24,520
Can I take a message?
1150
01:08:24,510 --> 01:08:26,640
No, I do not want to leave
another message.
1151
01:08:26,640 --> 01:08:29,220
I have left five.
Thank you very much.
1152
01:08:30,270 --> 01:08:34,310
I'm not against you and Audrey
spending so much time together,
Papa.
1153
01:08:34,650 --> 01:08:36,280
I see the way you look at her.
1154
01:08:36,270 --> 01:08:40,230
Would you try to keep your eyes
from popping out of your head?
1155
01:08:40,240 --> 01:08:42,330
Well, I can't help it.
My eyes are Italian.
1156
01:08:43,870 --> 01:08:46,080
But, you don't have to
worry about Audrey and I.
1157
01:08:46,080 --> 01:08:48,460
We're just becoming very good
friends,
1158
01:08:48,450 --> 01:08:50,830
like you and Ian, for example.
1159
01:08:51,870 --> 01:08:53,700
Right, friends.
1160
01:08:53,710 --> 01:08:56,960
And how is Enzo, all right?
You speak with him?
1161
01:08:57,130 --> 01:09:00,630
Mmm. Uh, sort of.
Yeah, over the phone.
1162
01:09:00,630 --> 01:09:02,380
- What have you decided?
- Papa--
1163
01:09:02,380 --> 01:09:03,380
Does Ian know?
1164
01:09:03,380 --> 01:09:05,470
What? What does Ian
have to do with this?
1165
01:09:05,470 --> 01:09:08,050
- Arianna, listen--
- Papa, I'm not talking about
this.
1166
01:09:08,060 --> 01:09:09,650
- Arianna. Arianna.
- No-
1167
01:09:09,640 --> 01:09:10,800
- Arianna.
- I'm not talking. No.
1168
01:09:10,810 --> 01:09:12,140
- Arianna, listen. I
don't--
- No, tsk.
1169
01:09:12,140 --> 01:09:15,060
- I don't want you to make a
mistake.
- I'm not making any mistake.
1170
01:09:15,060 --> 01:09:17,810
I need you to follow your heart.
Follow your heart,
1171
01:09:17,820 --> 01:09:19,530
that has always done right by
our family.
1172
01:09:19,530 --> 01:09:24,040
I know, Papa. I know.
I'm just trying my best to.
1173
01:09:24,740 --> 01:09:27,610
- Yeah. Buonasera.
- Evening.
1174
01:09:28,120 --> 01:09:29,580
Hi.
1175
01:09:29,740 --> 01:09:30,570
It's done?
1176
01:09:30,580 --> 01:09:32,620
- Mm-hmm. It's done.
- No.
1177
01:09:32,620 --> 01:09:33,790
What's done?
1178
01:09:33,790 --> 01:09:36,910
- I finished my book, Giacomo.
- Oh, goodie.
1179
01:09:36,920 --> 01:09:38,500
- Congratulations.
- Thank you.
1180
01:09:39,380 --> 01:09:41,670
I'll have it read by tomorrow
morning, okay?
1181
01:09:43,260 --> 01:09:45,390
- Hello?
- Oh!
1182
01:09:45,390 --> 01:09:46,980
Good night, Papa.
1183
01:09:46,970 --> 01:09:49,470
- Mwah. Mwah.
- I love you.
1184
01:09:51,220 --> 01:09:52,760
- Writer.
- Yes.
1185
01:09:52,770 --> 01:09:54,070
Come sit.
1186
01:10:02,490 --> 01:10:07,410
I see that you and Arianna,
getting along very well.
1187
01:10:07,410 --> 01:10:10,500
Yeah. She's, uhm...
1188
01:10:11,490 --> 01:10:14,870
- She's a very special woman.
- Yes, she is.
1189
01:10:16,000 --> 01:10:18,620
Yes, she is very special,
1190
01:10:19,460 --> 01:10:22,790
just like your Audrey.
Fascinating woman.
1191
01:10:25,680 --> 01:10:28,730
- You like her?
- Ah, yes. What's not a like?
1192
01:10:28,720 --> 01:10:31,220
- You should take her out.
- Take her out?
1193
01:10:31,430 --> 01:10:34,010
I would first have to
check with my cardiologo.
1194
01:10:40,520 --> 01:10:42,860
Coming.
1195
01:10:47,610 --> 01:10:49,030
You ruined the ending.
1196
01:10:49,030 --> 01:10:50,570
Huh?
1197
01:10:50,580 --> 01:10:51,540
You finished it?
1198
01:10:51,530 --> 01:10:54,530
- Yes. How could you do that?
- What?
1199
01:10:54,540 --> 01:10:58,380
Not have them end up together?
I'm so confused, Ian.
1200
01:10:58,370 --> 01:11:00,870
This is so different
than what you read to me.
1201
01:11:00,880 --> 01:11:02,680
I tried to figure it out,
it just didn't work.
1202
01:11:02,670 --> 01:11:04,670
You expect me to care
about these characters
1203
01:11:04,670 --> 01:11:06,050
even in the slightest?
1204
01:11:06,050 --> 01:11:08,300
You dangle the idea that
they'll end up together
1205
01:11:08,300 --> 01:11:10,420
and then you don't follow
through on that.
1206
01:11:10,430 --> 01:11:13,390
And top it off with how there's
no such thing as soulmates?
1207
01:11:14,350 --> 01:11:15,260
That's your quote.
1208
01:11:15,270 --> 01:11:17,400
What I said applies to real
life.
1209
01:11:18,230 --> 01:11:19,190
My life.
1210
01:11:20,520 --> 01:11:23,440
You just can't do this, okay?
This is a story.
1211
01:11:23,440 --> 01:11:25,310
These characters deserve
so much better.
1212
01:11:25,320 --> 01:11:28,440
It is a story.
It's a story about real life
love.
1213
01:11:28,450 --> 01:11:30,580
Yes, and people end up together
in real life.
1214
01:11:30,570 --> 01:11:34,570
But it's not the same
when it's in books and movies
and songs.
1215
01:11:34,580 --> 01:11:35,790
Just promise me you'll change
it.
1216
01:11:35,790 --> 01:11:37,960
- It's my book.
- I know, but just...
1217
01:11:38,920 --> 01:11:41,010
Promise me
they'll end up together.
1218
01:11:41,000 --> 01:11:41,960
Or what?
1219
01:11:54,390 --> 01:11:55,510
I'm sorry.
1220
01:12:37,310 --> 01:12:38,690
Morning.
1221
01:12:39,480 --> 01:12:40,730
Good morning.
1222
01:12:43,310 --> 01:12:44,520
Do you want to try?
1223
01:12:44,520 --> 01:12:45,440
Yeah.
1224
01:12:46,360 --> 01:12:49,950
You brought me breakfast?
This is so sweet.
1225
01:12:52,450 --> 01:12:53,870
Come here.
1226
01:13:10,720 --> 01:13:11,640
You okay?
1227
01:13:13,800 --> 01:13:15,630
You're leaving soon.
1228
01:13:16,800 --> 01:13:18,390
Yeah.
1229
01:13:18,390 --> 01:13:19,680
I'll be back.
1230
01:13:22,060 --> 01:13:25,850
Enzo proposed again
with his grandmother's ring.
1231
01:13:25,860 --> 01:13:27,360
He said that if I said yes,
1232
01:13:27,360 --> 01:13:30,200
he would find a place
for us to live in Rome.
1233
01:13:30,190 --> 01:13:31,690
And he was serious.
1234
01:13:37,530 --> 01:13:38,660
What did you say?
1235
01:13:38,660 --> 01:13:42,490
I said, I would think about it.
1236
01:13:44,000 --> 01:13:46,960
- Do you love him?
- Yes, of course, I love him.
1237
01:13:49,250 --> 01:13:52,380
I don't know if I'm in love
with him.
That's not important, right?
1238
01:13:52,380 --> 01:13:54,590
Because that type of passion,
1239
01:13:54,590 --> 01:13:57,340
that's not what makes
a relationship last, right?
1240
01:13:57,350 --> 01:13:58,770
- You know?
- Ian--
1241
01:13:58,760 --> 01:14:01,430
You didn't just help me with my
book.
1242
01:14:05,390 --> 01:14:08,270
You inspire me, you're my muse.
1243
01:14:10,480 --> 01:14:12,520
Uhm...
1244
01:14:13,400 --> 01:14:14,900
Your muse?
1245
01:14:14,900 --> 01:14:16,030
Yeah.
1246
01:14:18,740 --> 01:14:19,860
Uhm...
1247
01:14:20,990 --> 01:14:22,450
You said your, your...
1248
01:14:24,790 --> 01:14:28,460
Did that sound romantic to you
when you thought about it?
1249
01:14:28,460 --> 01:14:30,960
Because to me, now it sounds
like
1250
01:14:30,960 --> 01:14:33,420
you just used me to write your
book.
1251
01:14:33,420 --> 01:14:35,000
What are you talking about?
1252
01:14:35,010 --> 01:14:37,930
Yeah, and by the way,
what do you know about love?
1253
01:14:38,890 --> 01:14:39,890
- What?
- No, really.
1254
01:14:39,890 --> 01:14:41,140
What do you know about love?
1255
01:14:41,140 --> 01:14:44,640
Who are you to write about it?
Answer me.
1256
01:14:44,810 --> 01:14:46,470
Ah! You don't even know.
1257
01:14:46,480 --> 01:14:52,240
So you're-- You're nobody to
tell me
anything about love, okay?
1258
01:14:53,400 --> 01:14:54,230
I got to go.
1259
01:14:55,320 --> 01:14:57,070
Arianna, wait.
1260
01:14:59,740 --> 01:15:02,120
Arianna!
1261
01:15:06,750 --> 01:15:07,800
Oh.
1262
01:15:07,790 --> 01:15:09,910
- Hello.
- Benvenuta.
1263
01:15:09,920 --> 01:15:11,130
Can I help you with something?
1264
01:15:11,130 --> 01:15:13,260
Well, yeah, kind of.
It's the...
1265
01:15:14,460 --> 01:15:16,340
What are you doing here?
1266
01:15:18,220 --> 01:15:20,230
I think I'll leave you to it.
1267
01:15:20,340 --> 01:15:22,090
You, you don't have to leave.
Just--
1268
01:15:22,100 --> 01:15:23,020
Oh-ho.
1269
01:15:24,720 --> 01:15:27,180
Well, you certainly moved on
quickly.
1270
01:15:28,980 --> 01:15:30,890
Look I have called you and
texted you a hundred times.
1271
01:15:30,900 --> 01:15:32,860
I can't deal with this right
now.
1272
01:15:32,860 --> 01:15:35,070
I need to stop, please.
1273
01:15:35,070 --> 01:15:36,450
I want you to hear me out.
1274
01:15:37,360 --> 01:15:39,190
I'm so sorry, from the bottom
of my heart.
1275
01:15:39,200 --> 01:15:40,290
I'm sorry I cheated on you.
1276
01:15:40,280 --> 01:15:42,110
I'm sorry for everything
I said against you.
1277
01:15:42,120 --> 01:15:46,000
Now I realize
that I was feeling stagnant.
1278
01:15:46,000 --> 01:15:48,840
That's not an excuse, God knows
it's not.
1279
01:15:49,580 --> 01:15:51,410
But I really think...
1280
01:15:51,420 --> 01:15:53,260
I really think we can fix it.
1281
01:15:53,250 --> 01:15:54,210
Fix things?
1282
01:15:54,210 --> 01:15:57,710
Yeah, for starters,
I ended it with Simon,
1283
01:15:57,720 --> 01:15:59,430
the guy I was seeing.
1284
01:16:01,180 --> 01:16:02,770
And secondly,
1285
01:16:04,640 --> 01:16:07,220
I know you were thinking of
proposing.
1286
01:16:07,560 --> 01:16:09,680
So I, well...
1287
01:16:11,480 --> 01:16:14,270
I found it in your little
hiding place in the dresser.
1288
01:16:15,270 --> 01:16:17,560
Like, I'm not saying that we
get married right here and now,
1289
01:16:17,570 --> 01:16:20,150
but I think if we take things
slowly.
1290
01:16:23,740 --> 01:16:27,450
I am sorry, Kate, but I can't
do this.
1291
01:16:29,870 --> 01:16:31,290
Oh, come on.
1292
01:16:33,880 --> 01:16:34,760
No.
1293
01:16:36,170 --> 01:16:37,460
I'm sorry.
1294
01:16:38,010 --> 01:16:41,010
- Ian, so nice to see you.
- What are you doing here?
1295
01:16:41,010 --> 01:16:43,590
Well, I, I've been trying
to reach you to no avail.
1296
01:16:43,590 --> 01:16:46,680
I thought I told you
that we need to finish this
book pronto,
1297
01:16:46,680 --> 01:16:48,390
or we're going to lose this
deal.
1298
01:16:48,390 --> 01:16:51,310
Andrew, guess what? I did it.
1299
01:16:51,310 --> 01:16:54,560
Yeah, that's just--
Wait, you finished?
1300
01:16:54,560 --> 01:16:56,480
You! That's, that's great.
1301
01:16:56,480 --> 01:16:58,270
- I know, but--
- That's fantastic.
1302
01:16:58,280 --> 01:17:01,870
Andrew, just stay here. Okay?
1303
01:17:02,070 --> 01:17:04,280
- Oh.
- Ian?
1304
01:17:05,740 --> 01:17:08,160
- What would you like to do?
- Ahh...
1305
01:17:08,660 --> 01:17:11,700
I don't know. I'm so slow,
I don't want to fall asleep.
1306
01:17:11,710 --> 01:17:14,300
- You want to dance?
- Sure.
1307
01:17:14,290 --> 01:17:16,370
- Oh.
- Oh, good afternoon.
1308
01:17:16,380 --> 01:17:17,630
I was going to wake you up
for breakfast,
1309
01:17:17,630 --> 01:17:20,090
but I thought it best
to let you both sleep.
1310
01:17:22,220 --> 01:17:23,640
Right, thanks for that.
1311
01:17:23,630 --> 01:17:27,840
Uhm, Giacomo, you don't know
where Arianna
would've gone, would you?
1312
01:17:27,850 --> 01:17:30,690
Yeah, she's in town setting up
the stand
for the farmer's market, why?
1313
01:17:30,680 --> 01:17:33,390
- Nothing.
- What's going on?
1314
01:17:33,390 --> 01:17:35,100
I might have messed up a little
bit.
1315
01:17:35,100 --> 01:17:39,560
Okay, well, breathe.
You can just go and fix it, right?
1316
01:17:39,730 --> 01:17:40,770
This is your big moment,
1317
01:17:40,780 --> 01:17:44,040
this is your running to the
airport
before the flight takes off.
1318
01:17:44,030 --> 01:17:45,860
- So just go.
- Yeah.
1319
01:17:45,870 --> 01:17:47,120
Go!
1320
01:17:54,370 --> 01:17:57,580
What do you mean about
they both sleep?
1321
01:17:58,130 --> 01:17:59,800
What do you think I mean?
1322
01:18:04,630 --> 01:18:05,960
Do you need anything else?
1323
01:18:05,970 --> 01:18:07,880
Yes, 2KG of pears, please.
1324
01:18:07,890 --> 01:18:08,850
Of course.
1325
01:18:08,850 --> 01:18:12,310
Great choice.
Pears this season are fantastic.
1326
01:18:12,310 --> 01:18:14,180
Very good, thank you.
1327
01:18:14,190 --> 01:18:15,190
10 Euro, thanks.
1328
01:18:15,850 --> 01:18:18,480
- Thank you by.
- See you.
1329
01:18:18,480 --> 01:18:20,610
Hi Marta, I need help.
1330
01:18:21,030 --> 01:18:23,240
I'd like some peaches--
1331
01:18:23,240 --> 01:18:24,740
- Scusi.
- What do you want?
1332
01:18:24,740 --> 01:18:27,120
- I just want to talk, please.
- You either buy some fruit or
vegetables
1333
01:18:27,110 --> 01:18:28,200
or go back to your girlfriend.
1334
01:18:28,200 --> 01:18:29,490
I don't have a girlfriend.
1335
01:18:29,490 --> 01:18:32,320
You don't have a girlfriend?
So, what was she doing here?
1336
01:18:32,330 --> 01:18:33,990
That was so embarrassing, Ian.
1337
01:18:34,000 --> 01:18:36,630
I meant what I said this
morning.
I'm falling in love with you.
1338
01:18:36,620 --> 01:18:38,960
- You don't know what love is.
- Love is honest.
1339
01:18:38,960 --> 01:18:41,750
Okay, I'll be honest.
I didn't like you when I first
met you.
1340
01:18:41,750 --> 01:18:43,750
- That's a little too honest.
- Okay.
1341
01:18:43,760 --> 01:18:45,720
But then I got to meet you
and...
1342
01:18:45,720 --> 01:18:49,980
And see how you write
and, and how you think.
1343
01:18:49,970 --> 01:18:53,220
You're so smart and sweet and...
And stuck.
1344
01:18:54,480 --> 01:18:56,070
And I really tried to help you.
1345
01:18:56,190 --> 01:18:58,490
- But, please--
- Just a
moment!
1346
01:18:58,480 --> 01:19:02,190
But this is crazy. We've only
met less than two weeks ago,
1347
01:19:02,190 --> 01:19:05,270
and, and I've known
Enzo since we were kids.
1348
01:19:05,280 --> 01:19:08,200
You come here and you tell me
that you're in love with me.
1349
01:19:08,200 --> 01:19:12,170
What do you expect me to do?
What should I do?
1350
01:19:12,160 --> 01:19:15,580
Leave him?
Break his heart as if it was
nothing?
1351
01:19:15,580 --> 01:19:18,830
But you've known him since you
were a kid
and you've never committed.
1352
01:19:19,460 --> 01:19:21,120
This is so ridiculous.
1353
01:19:21,130 --> 01:19:22,510
You know, this isn't a fairy
tale
1354
01:19:22,500 --> 01:19:25,540
where you wake up after one
night
and it's happily ever after.
1355
01:19:25,550 --> 01:19:26,920
Please!
1356
01:19:26,920 --> 01:19:30,720
I'm so sorry.
Just one second, I'm confessing
my love.
1357
01:19:31,300 --> 01:19:32,510
I'm not saying that.
1358
01:19:32,510 --> 01:19:35,050
I'm just saying, how do you
feel about me?
1359
01:19:35,060 --> 01:19:36,820
It doesn't matter.
1360
01:19:37,730 --> 01:19:40,940
Ian, I can't answer you that
right now.
1361
01:19:40,940 --> 01:19:42,270
Do you love me?
1362
01:19:47,610 --> 01:19:52,030
But the festival is something
you should see before you leave.
1363
01:19:52,700 --> 01:19:54,030
Well,
1364
01:19:55,660 --> 01:19:58,120
I don't know, I might be
back sooner than you think.
1365
01:19:58,120 --> 01:20:00,660
Oh. Audrey.
1366
01:20:00,670 --> 01:20:03,840
Well, I might come back and
visit my friend Giacomo.
1367
01:20:03,840 --> 01:20:06,050
- Hmm.
- You know him? He's all right.
1368
01:20:06,050 --> 01:20:11,270
I would like that.
And I could also come visit in
the city.
1369
01:20:12,760 --> 01:20:14,180
- Really?
- Yes.
1370
01:20:14,180 --> 01:20:15,970
I-- I know where the airport is.
1371
01:20:21,350 --> 01:20:23,520
You want to go to the festival?
1372
01:20:23,520 --> 01:20:25,650
Come on.
1373
01:20:34,700 --> 01:20:37,160
- Enzo.
- Hey, ciao.
1374
01:20:42,000 --> 01:20:45,370
I'm sorry Enzo
but...
1375
01:20:46,840 --> 01:20:49,050
I can't see myself living in
Rome.
1376
01:20:49,050 --> 01:20:50,960
And I don't want to hold you
back.
1377
01:20:50,970 --> 01:20:53,600
You know it. I need to think
about what I need for myself.
1378
01:20:53,590 --> 01:20:55,090
It's because of that writer, right?
1379
01:20:55,100 --> 01:20:56,770
Have you heard what I told you?
1380
01:20:56,760 --> 01:20:59,560
He'll break your heart
and then you'll come back to me.
1381
01:21:10,400 --> 01:21:12,070
Come,
let's have something to drink.
1382
01:21:12,910 --> 01:21:15,330
- Hey.
- Hey.
1383
01:21:15,320 --> 01:21:17,280
I've never been in a place like
this.
1384
01:21:17,280 --> 01:21:18,870
- Ian,
- Hmm?
1385
01:21:18,870 --> 01:21:20,280
I'm sorry.
1386
01:21:20,700 --> 01:21:22,910
You know, I'm sorry about...
1387
01:21:23,830 --> 01:21:27,870
But I'm glad that I was able
to help you with the book and...
1388
01:21:27,880 --> 01:21:30,750
You know, without you,
I wouldn't have been able to
finish it.
1389
01:21:30,920 --> 01:21:32,550
- Plus now--
- Ian!
1390
01:21:33,880 --> 01:21:35,420
Finally.
1391
01:21:36,930 --> 01:21:40,140
Arianna, this is the infamous
Andrew,
my book agent.
1392
01:21:40,270 --> 01:21:41,770
- Ahh.
- Andrew, Arianna.
1393
01:21:41,770 --> 01:21:44,730
- Nice to meet you.
- Pleasure. Second?
1394
01:21:44,730 --> 01:21:46,600
- Do you mind?
- Sรฌ.
1395
01:21:50,780 --> 01:21:54,410
I feel like I should
formally introduce myself, Kate.
1396
01:21:55,490 --> 01:21:56,450
Arianna.
1397
01:21:58,030 --> 01:22:01,330
So has he told you
that he loved you yet?
1398
01:22:01,580 --> 01:22:02,580
Excuse me?
1399
01:22:02,710 --> 01:22:05,050
Well, I flew down here
and I just had a call.
1400
01:22:05,040 --> 01:22:06,620
If we don't get them the
manuscript,
1401
01:22:06,630 --> 01:22:08,590
we have to pay the advance back.
1402
01:22:08,590 --> 01:22:09,930
What do you mean
pay the advance back?
1403
01:22:09,920 --> 01:22:12,210
If I don't get them the
manuscript,
I don't get paid.
1404
01:22:12,210 --> 01:22:14,750
What do you mean you don't get
paid?
1405
01:22:14,760 --> 01:22:16,800
No, I mean, you know,
obviously, we.
1406
01:22:16,800 --> 01:22:19,880
If we don't get them the
manuscript,
we don't get paid.
1407
01:22:19,890 --> 01:22:22,220
It's typical he'd fall
for the first girl he met.
1408
01:22:22,220 --> 01:22:24,350
Especially right after
what happened.
1409
01:22:24,350 --> 01:22:26,390
Hey, look, it doesn't last.
1410
01:22:26,400 --> 01:22:28,610
You know, I am so grateful for
you.
1411
01:22:28,610 --> 01:22:30,360
But my manuscript
had a bunch of holes in it,
1412
01:22:30,360 --> 01:22:33,530
And I needed someone outside of
myself
to give me an honest opinion.
1413
01:22:33,530 --> 01:22:35,490
No, I've always given
you my honest opinion.
1414
01:22:35,490 --> 01:22:37,120
No, you lied to me.
1415
01:22:37,110 --> 01:22:40,200
No, I-- I've always told you
the truth.
1416
01:22:40,200 --> 01:22:42,740
The night you gave me half
the manuscript, right?
1417
01:22:42,750 --> 01:22:46,920
I didn't see plot holes and
mistakes,
I saw a dollar signs.
1418
01:22:46,920 --> 01:22:49,340
Ian, you are a great writer, okay?
1419
01:22:49,330 --> 01:22:52,710
It doesn't need to be deep
and revolutionary to sell.
1420
01:22:52,710 --> 01:22:56,340
Let's just get them the
manuscript and sell it.
1421
01:22:56,340 --> 01:22:58,380
So you're saying that
he finished his first book
1422
01:22:58,390 --> 01:22:59,430
right after you guys met?
1423
01:22:59,430 --> 01:23:01,470
Oh, he couldn't stop talking
about how much I inspired him.
1424
01:23:01,470 --> 01:23:02,760
Did he ever say that you were
his muse?
1425
01:23:02,770 --> 01:23:04,610
Oh God, no, that's
too much even for Ian.
1426
01:23:04,600 --> 01:23:07,770
Do you ever get to read
his working process when...
1427
01:23:07,770 --> 01:23:09,270
When you guys were together?
1428
01:23:09,270 --> 01:23:14,060
I'm quite busy. And romance
novels aren't really my thing.
1429
01:23:14,320 --> 01:23:15,980
I'm gonna need new
representation.
1430
01:23:15,990 --> 01:23:17,120
Oh, hold--
1431
01:23:17,110 --> 01:23:21,280
And when I get back to England,
maybe I self-publish.
1432
01:23:21,620 --> 01:23:23,290
What?
1433
01:23:23,290 --> 01:23:27,380
Self-publish? We both know
that is a horrible idea, Ian.
1434
01:23:34,630 --> 01:23:35,670
Hey.
1435
01:23:37,630 --> 01:23:39,920
I don't want to have any
bad feelings with you.
1436
01:23:39,930 --> 01:23:41,940
I am, I'm happy if you're happy.
1437
01:23:42,810 --> 01:23:43,900
Thank you.
1438
01:23:48,390 --> 01:23:50,770
- Everything okay?
- Yeah.
1439
01:23:50,770 --> 01:23:51,680
Yeah?
1440
01:23:51,690 --> 01:23:55,900
Maybe we should go and
find Giacomo and my aunt.
1441
01:23:55,900 --> 01:23:56,940
Yeah--
1442
01:23:56,940 --> 01:23:57,940
Enzo!
1443
01:23:59,280 --> 01:24:00,740
Oh, God.
1444
01:24:01,620 --> 01:24:03,330
- You hit me.
- You can't take her from me.
1445
01:24:03,330 --> 01:24:05,170
But you hit me in the face.
1446
01:24:08,290 --> 01:24:10,160
- You slapped me.
- Yeah, I did.
1447
01:24:10,170 --> 01:24:11,340
- Stay here.
- No, don't--
1448
01:24:11,330 --> 01:24:12,330
Stay here.
1449
01:24:12,960 --> 01:24:14,460
- Arianna!
- Be careful.
1450
01:24:14,460 --> 01:24:16,000
Andrew, why'd you slap him?
1451
01:24:16,000 --> 01:24:19,590
Well, I might not be your agent
anymore,
but I'm still your friend.
1452
01:24:19,590 --> 01:24:21,220
Hey, piano, piano, piano.
1453
01:24:21,640 --> 01:24:23,140
Ah!
1454
01:24:23,140 --> 01:24:24,730
What are you doing?
Get out of here.
1455
01:24:24,720 --> 01:24:27,510
Enzo! What are you doing?!
1456
01:24:29,270 --> 01:24:33,770
Come on, leave it. Let's go.
1457
01:24:34,270 --> 01:24:35,980
- Are you sure you're
all right?
- Yeah.
1458
01:24:35,980 --> 01:24:38,730
Because if he bruised you
or broke your beautiful brain,
1459
01:24:38,740 --> 01:24:40,290
I'm going to sue the
pants off that brute.
1460
01:24:40,280 --> 01:24:42,240
- It's not necessary.
- Ugh.
1461
01:24:42,530 --> 01:24:45,490
By the way.
I have something for you.
1462
01:24:45,490 --> 01:24:46,950
What?
1463
01:24:49,540 --> 01:24:51,040
Oh, my God. The ring.
1464
01:24:51,040 --> 01:24:53,160
How did you even get it here?
1465
01:24:53,170 --> 01:24:54,760
I just, uhm...
1466
01:24:55,420 --> 01:24:58,710
Uhm, you can tell me later
how it got here.
1467
01:24:59,420 --> 01:25:02,630
I'm going to leave you two.
I'll do some packing
1468
01:25:03,010 --> 01:25:07,260
By the way, you sure you know
what you're doing with that?
1469
01:25:07,260 --> 01:25:09,930
I'm sure I'll figure something
out.
1470
01:25:16,020 --> 01:25:19,310
- How are you doing?
- I'm okay.
1471
01:25:19,320 --> 01:25:23,820
Really? I'm so sorry
about what Enzo did.
1472
01:25:24,700 --> 01:25:26,950
Yeah, it's... It's okay.
1473
01:25:31,080 --> 01:25:32,580
- It's okay.
- Okay.
1474
01:25:35,170 --> 01:25:37,220
You are leaving tomorrow?
1475
01:25:37,210 --> 01:25:41,750
Yes, I am. And with a new book.
1476
01:25:41,760 --> 01:25:43,390
You're going to send me a copy?
1477
01:25:43,380 --> 01:25:44,510
Of course.
1478
01:25:51,390 --> 01:25:53,060
This is, uhm...
1479
01:25:54,350 --> 01:25:55,430
goodbye?
1480
01:25:55,440 --> 01:25:57,150
I mean, it doesn't have to be.
1481
01:25:57,150 --> 01:25:59,030
I could text you or call you.
1482
01:26:00,820 --> 01:26:02,200
I mean, that's if you get a
signal.
1483
01:26:09,410 --> 01:26:11,830
Well, it's our last night
together.
1484
01:26:12,000 --> 01:26:13,090
Mm-hmm.
1485
01:26:15,620 --> 01:26:17,330
What do you want to do?
1486
01:26:43,400 --> 01:26:45,110
I'll miss this.
1487
01:26:52,740 --> 01:26:56,200
Please remember. Don't be a
stranger.
1488
01:26:58,170 --> 01:27:00,090
That goes for you too.
1489
01:27:01,750 --> 01:27:03,710
I'll come back
tomorrow. Mwah.
1490
01:27:11,430 --> 01:27:14,550
I packed you a lunch.
Okay?
1491
01:27:14,560 --> 01:27:16,390
Thank you.
1492
01:28:23,750 --> 01:28:25,960
Come on! Fast.
1493
01:28:26,710 --> 01:28:28,380
Move those.
1494
01:28:28,380 --> 01:28:29,590
Come on!
1495
01:28:29,590 --> 01:28:32,380
Make sure there's
enough
legroom in between the rows, okay?
1496
01:28:32,390 --> 01:28:33,640
I heard you
the first time.
1497
01:28:33,640 --> 01:28:35,310
Yes, do it now!
1498
01:28:35,310 --> 01:28:36,980
I go home, okay?
1499
01:28:41,940 --> 01:28:45,110
Welcome. Did you see the rain?
1500
01:28:45,110 --> 01:28:47,200
- Rain.
- Yeah.
1501
01:28:47,190 --> 01:28:48,820
- Marta, how are you?
- Hi.
1502
01:28:48,820 --> 01:28:50,940
I'm good.
Welcome back to La Masseria.
1503
01:28:50,950 --> 01:28:52,410
Thank you.
1504
01:28:55,410 --> 01:28:56,320
Hey.
1505
01:28:57,330 --> 01:28:58,630
Hey.
1506
01:28:59,540 --> 01:29:00,910
It's been a while.
1507
01:29:01,410 --> 01:29:03,120
- Hmm.
- Hmm.
1508
01:29:03,420 --> 01:29:04,630
You look
1509
01:29:05,790 --> 01:29:07,000
the same.
1510
01:29:07,500 --> 01:29:08,590
Right.
1511
01:29:09,010 --> 01:29:10,810
My boy.
1512
01:29:10,800 --> 01:29:12,210
Oh, Giacomo.
1513
01:29:16,680 --> 01:29:18,300
- Congratulations.
- Thank you.
1514
01:29:18,310 --> 01:29:19,650
We're glad to see
you.
1515
01:29:19,640 --> 01:29:20,720
Yeah, and you.
1516
01:29:21,270 --> 01:29:22,680
Ah, we're going to have
a lot to talk about,
1517
01:29:22,690 --> 01:29:24,610
but first you need to speak
with Audrey.
1518
01:29:24,600 --> 01:29:26,270
She's, uh...
You know, calm her down.
1519
01:29:26,270 --> 01:29:28,310
- Ah, 'cause of the rain or...?
- No, no.
1520
01:29:28,320 --> 01:29:31,120
Sรฌ the rain, the wedding.
Giacomo, take care of the rain.
1521
01:29:31,110 --> 01:29:33,530
- You take care of Audrey.
- Okay.
1522
01:29:34,490 --> 01:29:38,990
Uhm... I guess I better go
check on her.
1523
01:29:39,660 --> 01:29:43,160
Yes. And I guess I better go,
keep working.
1524
01:29:43,170 --> 01:29:44,630
- Okay.
- Yeah.
1525
01:29:57,510 --> 01:29:59,550
Hey.
1526
01:29:59,560 --> 01:30:02,320
Ah, Ian, you're on time. Good
for you.
1527
01:30:03,270 --> 01:30:04,430
How's your flight?
1528
01:30:04,440 --> 01:30:06,570
Yeah, it was good.
How you doing?
1529
01:30:06,560 --> 01:30:09,400
Oh, me. I'm a disaster.
1530
01:30:09,400 --> 01:30:11,730
What-- What do you mean?
1531
01:30:11,740 --> 01:30:13,200
Everything outside looks so
lovely
1532
01:30:13,200 --> 01:30:15,080
and everyone seems to
have everything in order.
1533
01:30:15,200 --> 01:30:18,870
Yeah, but I think, uhm,
I think I've got cold feet.
1534
01:30:18,870 --> 01:30:21,210
Today? On all days, your
wedding day?
1535
01:30:21,540 --> 01:30:23,380
Well, when else do you get cold
feet?
1536
01:30:23,370 --> 01:30:24,870
Come on.
1537
01:30:25,870 --> 01:30:27,830
You've been telling me for
months
1538
01:30:27,830 --> 01:30:30,250
how happy Giacomo makes you.
1539
01:30:30,250 --> 01:30:32,170
I was always afraid this would
happen.
1540
01:30:32,170 --> 01:30:33,630
Even when I went looking for
love again.
1541
01:30:33,630 --> 01:30:36,050
I, I just-- I always had this
thought,
1542
01:30:37,010 --> 01:30:40,260
what would it really be like
if I found love again and...
1543
01:30:40,510 --> 01:30:44,100
Home. You know as well as I do,
when you're in love.
1544
01:30:45,100 --> 01:30:46,770
Your true home is with them.
1545
01:30:46,770 --> 01:30:48,850
Oh, my God, I hate that line in
the book.
1546
01:30:48,860 --> 01:30:51,110
It's so sentimental, honestly.
And I hate it.
1547
01:30:51,110 --> 01:30:54,870
But now I hate it even more
because it's actually true.
1548
01:30:55,700 --> 01:31:00,000
Am I doing the right thing?
Getting married again?
1549
01:31:02,410 --> 01:31:04,030
Only if it makes you happy.
1550
01:31:07,580 --> 01:31:10,040
How did you get so
smart all of a sudden?
1551
01:31:11,000 --> 01:31:15,840
Well, there seems to be a very
special lady sitting next to me.
1552
01:31:15,840 --> 01:31:16,760
No.
1553
01:32:45,890 --> 01:32:47,510
Had enough of the festivities?
1554
01:32:52,270 --> 01:32:54,980
Well, I've been working
all weekend on them.
1555
01:32:54,980 --> 01:32:56,940
I think I deserve a break.
1556
01:32:56,940 --> 01:32:58,690
- You want some?
- No.
1557
01:32:58,690 --> 01:32:59,940
No. You better don't.
1558
01:33:01,030 --> 01:33:02,530
How you've been?
1559
01:33:03,410 --> 01:33:04,460
Good.
1560
01:33:04,450 --> 01:33:05,570
You?
1561
01:33:05,580 --> 01:33:06,960
Yeah, good.
1562
01:33:06,950 --> 01:33:09,330
I heard about the publishing
house.
1563
01:33:09,330 --> 01:33:11,080
Yeah, it's off to a good start.
1564
01:33:12,670 --> 01:33:15,930
So, have you been seeing anyone?
1565
01:33:19,340 --> 01:33:20,630
What?
1566
01:33:21,260 --> 01:33:23,270
No. Have you?
1567
01:33:23,930 --> 01:33:25,100
No.
1568
01:33:25,350 --> 01:33:28,060
If I'm not working in the
garden or with the kids,
1569
01:33:28,060 --> 01:33:33,150
I spend most of my time reading.
Romance novels, mainly,
1570
01:33:33,690 --> 01:33:35,030
your aunt's.
1571
01:33:35,020 --> 01:33:36,640
By the way I never thank you for
1572
01:33:36,650 --> 01:33:38,400
dedicating "Wanderlust" to me.
1573
01:33:38,400 --> 01:33:40,310
- You don't have to thank me.
- No, yes--
1574
01:33:40,320 --> 01:33:43,030
I mean without you,
I could never have done it.
1575
01:33:43,320 --> 01:33:45,690
Well, but it was a beautiful
surprise.
1576
01:33:45,700 --> 01:33:47,610
And the fact that you mentioned
the Masseria
1577
01:33:47,620 --> 01:33:51,500
as the source of your
inspiration
brought us quite a lot of
business here.
1578
01:33:51,500 --> 01:33:52,590
Hmm.
1579
01:33:55,380 --> 01:33:57,930
Have you been working on
anything new?
1580
01:33:57,920 --> 01:33:59,500
Actually, I have.
1581
01:33:59,500 --> 01:34:01,000
- You have?
- Yeah.
1582
01:34:02,170 --> 01:34:04,970
Uh, am I going to hear about it?
1583
01:34:06,720 --> 01:34:09,640
- So you can give me notes?
- Why? You don't like my notes?
1584
01:34:09,640 --> 01:34:11,010
You like my notes.
1585
01:34:11,020 --> 01:34:12,440
- I like your notes.
- Yeah.
1586
01:34:13,810 --> 01:34:14,930
Tell me something.
1587
01:34:16,100 --> 01:34:18,020
Semi-autobiographical.
1588
01:34:18,020 --> 01:34:19,940
And it's about this author
1589
01:34:19,940 --> 01:34:21,980
who escapes to the Italian
countryside
1590
01:34:21,990 --> 01:34:26,080
so that he can finish his novel
and mend his broken heart.
1591
01:34:26,070 --> 01:34:27,570
And when he gets there,
1592
01:34:27,570 --> 01:34:30,200
he seems to be lost of passion
and any sort of inspiration
1593
01:34:30,450 --> 01:34:33,120
until he meets this beautiful
woman.
1594
01:34:34,080 --> 01:34:35,950
Who is a huge pain in the ass.
1595
01:34:35,960 --> 01:34:38,260
- So it's not love at first
sight.
- What?
1596
01:34:38,250 --> 01:34:41,000
No, you would think they would
fall
in love, but they don't fall in
love.
1597
01:34:41,000 --> 01:34:44,800
But with her and him helping
each other
1598
01:34:44,800 --> 01:34:48,510
on her family farm,
and through all the activities,
1599
01:34:48,510 --> 01:34:50,630
and sharing stories of their
past
1600
01:34:50,640 --> 01:34:52,680
and their hopes for the future,
1601
01:34:52,680 --> 01:34:56,560
they do fall in love.
1602
01:34:59,690 --> 01:35:01,900
But...
1603
01:35:02,570 --> 01:35:07,620
But, unfortunately,
it's not the right time.
1604
01:35:08,240 --> 01:35:11,160
And so they have to go
their separate ways.
1605
01:35:12,200 --> 01:35:15,040
And go back to their life's
that they live.
1606
01:35:17,540 --> 01:35:19,160
But he knows
1607
01:35:20,340 --> 01:35:23,970
that someday he'll see her again
1608
01:35:25,760 --> 01:35:28,810
and hopefully it'll be
different.
1609
01:35:32,600 --> 01:35:33,940
And?
1610
01:35:34,520 --> 01:35:35,900
And?
1611
01:35:35,890 --> 01:35:37,140
How does it end?
1612
01:35:37,140 --> 01:35:41,390
Well, I was hoping
you could tell me that.
118447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.