All language subtitles for Under The Stars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,100 --> 00:01:04,390 {\an8}I don't how long I spent there, 2 00:01:04,390 --> 00:01:07,560 {\an8}emotionless, observing the darkness above me. 3 00:01:16,610 --> 00:01:19,490 {\an8}Was she looking up at the same starless sky? 4 00:01:19,490 --> 00:01:21,820 {\an8}I had to know, I had to find her to tell her everything 5 00:01:21,830 --> 00:01:24,590 {\an8}that I know now, that I know to be true. 6 00:01:24,580 --> 00:01:26,160 {\an8}I had to see her again and tell her 7 00:01:26,160 --> 00:01:27,660 {\an8}that I loved her. 8 00:01:28,040 --> 00:01:30,420 {\an8}Except when you were constantly interrupted by her. 9 00:01:35,590 --> 00:01:38,670 {\an8}- Auntie Audrey. - Have you forgotten all about me? 10 00:01:38,680 --> 00:01:39,810 {\an8} What do you mean? 11 00:01:39,800 --> 00:01:42,470 {\an8}Well, I haven't heard from you since Tuesday. 12 00:01:42,470 --> 00:01:44,050 {\an8}Oh, it's Thursday. 13 00:01:44,060 --> 00:01:45,650 {\an8}Oh, my mistake. Sorry to bother. 14 00:01:45,850 --> 00:01:48,770 {\an8}I guess I'll wait to hear from you at my funeral then. 15 00:01:48,770 --> 00:01:51,060 {\an8}Well, I'm sorry I didn't call you yesterday. 16 00:01:51,060 --> 00:01:54,610 {\an8}Yeah, yeah, yeah. Blah, blah. Listen you, me, dinner tonight. 17 00:01:54,610 --> 00:01:56,150 {\an8}We have things to discuss. 18 00:01:57,150 --> 00:02:00,110 {\an8}- What things? - Ah, leave your reader in suspense 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,170 {\an8}and they'll always return. 20 00:02:02,160 --> 00:02:04,160 {\an8}- What exactly? - I'm leaving you in a suspense 21 00:02:04,160 --> 00:02:06,080 {\an8}so you don't flake out on me. 7:00 PM, okay? 22 00:02:06,080 --> 00:02:08,160 {\an8}- Love you. - Love you. 23 00:02:13,050 --> 00:02:14,220 {\an8}Oh, shit. 24 00:02:15,510 --> 00:02:17,140 {\an8}Ah. 25 00:02:23,720 --> 00:02:25,930 Uh, there you go. 26 00:02:44,910 --> 00:02:46,570 Lunch ended ten minutes ago. 27 00:02:46,580 --> 00:02:50,370 Yes, I know, I know. I was writing, you know how I get. 28 00:02:50,370 --> 00:02:52,580 You do know there's a coffee shop just around the block. 29 00:02:52,580 --> 00:02:54,920 Don't all writers love coffee shops? 30 00:02:54,920 --> 00:02:56,960 So what if I'm always a little late. 31 00:02:56,960 --> 00:02:59,880 Freeman, in my office now. 32 00:03:06,720 --> 00:03:08,140 Afternoon. 33 00:03:08,980 --> 00:03:10,030 What is this? 34 00:03:11,560 --> 00:03:13,850 I believe that's the magazine I work for. 35 00:03:13,860 --> 00:03:16,820 And what does this magazine you work for print? 36 00:03:17,320 --> 00:03:19,580 Uhm... Travel and leisure articles. 37 00:03:19,570 --> 00:03:23,900 No kidding. Here I thought we publish romantic prose. 38 00:03:23,910 --> 00:03:28,380 "As the sun sets over the towering skyscrapers, 39 00:03:28,500 --> 00:03:30,040 one watches from their balcony 40 00:03:30,040 --> 00:03:33,000 as the sky's orange hues turn to red, 41 00:03:33,000 --> 00:03:36,250 red turns to purple, purple turns to black, 42 00:03:36,250 --> 00:03:38,210 and stars light up the void." 43 00:03:38,210 --> 00:03:41,130 - Yada, yada, yada. - I thought that was pretty good. 44 00:03:41,130 --> 00:03:46,090 This is a feature on an affordable luxury hotel, not The Notebook. 45 00:03:46,350 --> 00:03:48,860 All of that, and you couldn't even mention they had pool. 46 00:03:48,850 --> 00:03:50,050 Sorry, but I was just trying-- 47 00:03:50,060 --> 00:03:53,430 This just isn't the sort of thing our readers expect. 48 00:03:53,440 --> 00:03:56,740 I understand Ms. Johnson, but I was trying to grab the attention of the readers. 49 00:03:56,730 --> 00:03:59,440 I get it. You're a writer. 50 00:03:59,440 --> 00:04:02,860 And like any other writer, you want to get paid for doing what you love. 51 00:04:03,990 --> 00:04:06,110 But it doesn't always work out like that. 52 00:04:08,410 --> 00:04:09,240 Okay. 53 00:04:11,200 --> 00:04:13,410 - Hey, Ian. - Yes. 54 00:04:13,420 --> 00:04:16,220 Get me that feature on the place in the Italian countryside 55 00:04:16,210 --> 00:04:17,790 on my desk by the end of tomorrow, 56 00:04:17,790 --> 00:04:21,630 and then you can enjoy your holidays. 57 00:04:21,630 --> 00:04:22,920 You will have earned it. 58 00:04:23,760 --> 00:04:24,590 Yes, ma'am. 59 00:04:28,510 --> 00:04:30,050 - Sorry I'm late. - You're late. 60 00:04:30,060 --> 00:04:32,190 Yes. I know, I know, I know. 61 00:04:38,360 --> 00:04:41,410 - Well, what do you think? - It's good. It's really good. 62 00:04:41,400 --> 00:04:44,940 - Dare I even say it's great. - So you like it? 63 00:04:45,110 --> 00:04:47,450 No, I don't like it. I loved it. 64 00:04:47,450 --> 00:04:50,030 This, "Wanderlust," this is, 65 00:04:50,040 --> 00:04:52,290 it's as good as your first book, maybe even better. 66 00:04:53,460 --> 00:04:56,710 - Any notes? - Yeah. I have one note. 67 00:04:56,710 --> 00:04:59,580 - Where's the rest of it? - I'm working on it constantly. 68 00:04:59,590 --> 00:05:01,430 Don't make me wait another year 69 00:05:01,420 --> 00:05:04,170 while you waste your talents on travel guides. 70 00:05:04,170 --> 00:05:05,960 I'm using the vacation time, go to work 71 00:05:05,970 --> 00:05:07,980 and I'll get it done in the next two weeks. 72 00:05:07,970 --> 00:05:09,590 Okay, good. 'Cause the second you get it done, 73 00:05:10,260 --> 00:05:13,050 I'll get it to the publishers and they will throw money at you. 74 00:05:13,060 --> 00:05:15,890 The advance that you got, that was good, right? 75 00:05:15,890 --> 00:05:18,350 When you see the deal that I negotiated for you on this book 76 00:05:18,360 --> 00:05:20,410 is going to make you a very rich man. 77 00:05:21,690 --> 00:05:23,020 Hello, Pauline. 78 00:05:23,030 --> 00:05:24,700 By the way, you didn't have to. 79 00:05:26,400 --> 00:05:27,440 Thank you. 80 00:05:27,450 --> 00:05:28,370 That's good. 81 00:05:29,700 --> 00:05:32,700 As your agent, I want to seal this pact with a toast. 82 00:05:32,700 --> 00:05:37,790 Andrew, the glass. It's, uhm... It's half empty. 83 00:05:38,000 --> 00:05:40,330 You finish the manuscript, it'll be full. 84 00:05:40,340 --> 00:05:43,260 And we both know what happens to you when you've had one too many. 85 00:05:46,970 --> 00:05:47,810 To finishing. 86 00:05:49,930 --> 00:05:50,970 To finishing. 87 00:05:54,640 --> 00:05:56,720 Hey. 88 00:05:59,770 --> 00:06:02,850 I'm just going to shoot off a couple more emails 89 00:06:02,860 --> 00:06:04,310 - and then I can. - Okay. 90 00:06:09,160 --> 00:06:12,210 - What's wrong? - Nothing. 91 00:06:13,620 --> 00:06:14,740 Andrew loved my manuscript. 92 00:06:14,740 --> 00:06:15,910 Hmm? 93 00:06:15,910 --> 00:06:17,540 That what was finished a bit. 94 00:06:17,540 --> 00:06:20,660 Okay. Well, isn't that, that's great, Ian. 95 00:06:20,670 --> 00:06:21,590 Hmm. 96 00:06:25,630 --> 00:06:27,840 Oh my God. Look, it's, 97 00:06:27,840 --> 00:06:30,130 it's obvious these last few years have been, 98 00:06:31,050 --> 00:06:32,510 they've been a nightmare. 99 00:06:32,760 --> 00:06:34,800 I mean, you're working part-time for a pittance. 100 00:06:34,810 --> 00:06:37,820 You're up all night writing, which means I'm up all night. 101 00:06:37,810 --> 00:06:39,430 Now you've got something you can sell. 102 00:06:39,440 --> 00:06:41,400 But it's not done yet. 103 00:06:41,400 --> 00:06:42,860 Oh. 104 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 Hopefully, I can use the time that-- 105 00:06:44,320 --> 00:06:46,910 I've got off work to finish it. 106 00:06:46,900 --> 00:06:49,070 Okay. So, what I'm hearing is that you and I 107 00:06:49,070 --> 00:06:51,780 are going to spend absolutely no time together the next two weeks. 108 00:06:51,780 --> 00:06:53,740 But it won't take that long. I just... 109 00:06:53,740 --> 00:06:55,570 I need a couple of days a week, 110 00:06:56,700 --> 00:06:59,290 and then the second week that we can hang out. 111 00:07:00,540 --> 00:07:02,210 Ian, you promised me 112 00:07:02,210 --> 00:07:04,290 you're going to get this manuscript done a year ago. 113 00:07:04,290 --> 00:07:06,920 - It, it-- - And the year before that. 114 00:07:06,920 --> 00:07:09,210 I think you need to just start making money with another book. 115 00:07:09,220 --> 00:07:12,560 Or go full-time at the magazine or just get another job. 116 00:07:12,550 --> 00:07:15,090 You don't have to be a writer, Ian. 117 00:07:20,520 --> 00:07:21,350 Okay. 118 00:07:23,810 --> 00:07:24,850 That was... 119 00:07:25,900 --> 00:07:26,730 I'm sorry. 120 00:07:28,490 --> 00:07:32,040 - It's okay. Look-- - I'm sorry. 121 00:07:33,160 --> 00:07:37,000 I know you're frustrated. I'm, I'm sorry, okay? 122 00:07:36,990 --> 00:07:39,490 Just don't be a perfectionist about it, okay? 123 00:07:39,500 --> 00:07:41,670 If he says it's good enough, it is good enough. 124 00:07:41,670 --> 00:07:44,590 He is an agent, this is what he does, he knows these things. 125 00:07:45,670 --> 00:07:47,420 And you trust him, don't you? 126 00:07:47,420 --> 00:07:48,340 Yeah. 127 00:07:49,050 --> 00:07:50,100 Okay. 128 00:07:52,050 --> 00:07:53,130 Come here. 129 00:08:07,440 --> 00:08:09,650 - Hello. - Hello. 130 00:08:09,650 --> 00:08:11,780 - Auntie Aud. - Ian. 131 00:08:12,070 --> 00:08:13,900 Yes. Yes, yes. I'll be there. 132 00:08:13,910 --> 00:08:16,580 - You are late. - It's 6:30. 133 00:08:16,570 --> 00:08:18,160 Exactly. You're going to be late. 134 00:08:18,160 --> 00:08:20,120 - Yeah. Okay. - Love you. 135 00:08:20,120 --> 00:08:22,620 Okay. I love you. That was Auntie Aud. 136 00:08:22,620 --> 00:08:25,450 - Yeah? - She wants to have dinner. 137 00:08:25,460 --> 00:08:27,040 You want to come? 138 00:08:27,040 --> 00:08:29,830 I made plans tonight with some friends. 139 00:08:29,840 --> 00:08:31,880 - You did? - Yes. 140 00:08:31,880 --> 00:08:33,510 - Enjoy your night. - Thank you. 141 00:08:40,350 --> 00:08:41,720 Say hi for me. 142 00:08:47,730 --> 00:08:50,480 So what are you going to do after the wedding? 143 00:08:50,480 --> 00:08:54,070 Me? Nothing. The next day I go home, get back to work. 144 00:08:54,070 --> 00:08:56,990 Really? You can't stay any longer. 145 00:08:56,990 --> 00:08:59,610 I'd like to, believe me. It's paradise here. But I-- 146 00:08:59,620 --> 00:09:02,130 I understand. 147 00:09:02,120 --> 00:09:04,410 I suppose you'll be on the island for a while longer. 148 00:09:04,410 --> 00:09:06,160 - Good evening. - Come sit down. 149 00:09:06,170 --> 00:09:07,760 Let me talk to yourself. 150 00:09:08,920 --> 00:09:11,130 Move here. Are you serious? 151 00:09:11,130 --> 00:09:13,500 I need a fresh start. This is-- 152 00:09:13,670 --> 00:09:15,090 I told you you'd be late. 153 00:09:15,090 --> 00:09:17,170 You're throwing your life away. 154 00:09:17,180 --> 00:09:19,020 It's two minutes after seven. 155 00:09:19,010 --> 00:09:22,550 Yes. Two minutes after seven is not seven. 156 00:09:22,560 --> 00:09:24,480 Sorry. What are you watching? 157 00:09:24,480 --> 00:09:26,860 Oh, don't even ask. Some morons made 158 00:09:26,850 --> 00:09:29,890 a mini-series out of "Last Lovers in Paradise." 159 00:09:29,900 --> 00:09:33,360 I mean, the actors are trying their best, but I'm telling you it is mortifying, 160 00:09:33,490 --> 00:09:34,740 I can barely watch it. 161 00:09:34,740 --> 00:09:36,160 How much do they pay you for the rights? 162 00:09:36,150 --> 00:09:38,820 Oh, not enough now that I've seen it. 163 00:09:38,820 --> 00:09:39,990 It's risk worth taking-- 164 00:09:39,990 --> 00:09:41,490 - You hungry? - Mm-hmm. 165 00:09:45,290 --> 00:09:47,660 Hi, Audrey. Looking radiant today. 166 00:09:47,670 --> 00:09:49,670 Ah, thank you for noticing. 167 00:09:50,540 --> 00:09:52,000 You look exactly the same. 168 00:09:52,630 --> 00:09:54,380 What? It's true. 169 00:09:54,380 --> 00:09:56,750 You know the guy was just paying you a compliment, right? 170 00:09:56,760 --> 00:09:58,260 Oh, please. I can see right through him. 171 00:09:58,260 --> 00:10:00,050 One minute, he's telling me how beautiful I am. 172 00:10:00,050 --> 00:10:02,090 The next, he is asking me over to his apartment. 173 00:10:02,100 --> 00:10:04,110 Who knows where that will end. 174 00:10:04,100 --> 00:10:05,390 Don't give me that look. 175 00:10:09,770 --> 00:10:10,850 Thank you so much. 176 00:10:10,860 --> 00:10:12,910 Pleasure. Have a lovely dinner. 177 00:10:13,020 --> 00:10:16,360 Oh, God. Now listen, if she does love you, it shouldn't matter, 178 00:10:16,360 --> 00:10:18,440 how much money you have in the bank, 179 00:10:18,450 --> 00:10:20,910 it shouldn't matter how many books you've written because seriously, 180 00:10:20,910 --> 00:10:22,830 whatever happened to for richer, for poorer? 181 00:10:22,830 --> 00:10:24,580 Yeah. This is not necessarily about the money. 182 00:10:24,580 --> 00:10:28,960 This is the fact that I can't finish my book. 183 00:10:28,960 --> 00:10:31,840 - Oh, God. Writer's block. - Yeah, sort of. 184 00:10:31,840 --> 00:10:35,430 All right. Well, listen, I've got at least 150 cures for that. 185 00:10:35,420 --> 00:10:37,250 So, tell me your symptoms. 186 00:10:37,260 --> 00:10:39,640 I gave my manuscript to Andrew, and, I mean... 187 00:10:40,430 --> 00:10:42,560 - Why are you reacting like that? - Come on, Ian. 188 00:10:42,550 --> 00:10:44,760 Andrew is your agent. He's not gonna-- 189 00:10:44,760 --> 00:10:46,970 He wants to sell your book, that's all he's interested in. 190 00:10:46,980 --> 00:10:48,610 He doesn't care if it's any good. 191 00:10:48,600 --> 00:10:50,180 Anyway, you know you're a good writer. 192 00:10:50,190 --> 00:10:52,190 You don't need to concern yourself 193 00:10:52,190 --> 00:10:54,100 with what anybody else thinks. 194 00:10:56,030 --> 00:10:59,490 And how's everything going with Kate? My favorite person. 195 00:11:00,610 --> 00:11:01,940 Why are you asking that now? 196 00:11:01,950 --> 00:11:05,070 Well, generally, if the love life of a character 197 00:11:05,080 --> 00:11:08,040 is not quite forthcoming, then you can pretty much bet 198 00:11:08,040 --> 00:11:11,960 that the love life of the author might be flat lining. 199 00:11:11,960 --> 00:11:13,250 - Right. - Big whoop. 200 00:11:13,250 --> 00:11:14,710 I mean it happens to everyone. 201 00:11:14,710 --> 00:11:16,420 Why do you think people 202 00:11:16,420 --> 00:11:18,750 have affairs, get divorced, commit murder? 203 00:11:18,760 --> 00:11:20,220 I mean, all three. 204 00:11:20,220 --> 00:11:22,100 Auntie Aud, you can't, you can't say that. 205 00:11:22,090 --> 00:11:25,010 Yes, I can. It did happen. I saw it on "Dateline." 206 00:11:25,010 --> 00:11:27,680 Anyway, come on. Tell me, how's it going? 'Cause I literally 207 00:11:27,680 --> 00:11:30,220 wrote the book on this stuff, several of them. 208 00:11:30,230 --> 00:11:35,990 Yeah, I mean, it's not like how we first used to be when we first met. 209 00:11:36,480 --> 00:11:38,860 Look, the point is, this is nothing you can't overcome 210 00:11:38,860 --> 00:11:44,530 if your love is beyond that initial infatuation, 211 00:11:44,700 --> 00:11:45,990 that honeymoon phase. 212 00:11:46,780 --> 00:11:47,870 Hmm. 213 00:11:48,410 --> 00:11:51,040 - And you do love her, right? - No, of course. 214 00:11:53,580 --> 00:11:54,830 Are you sure about that? 215 00:11:54,830 --> 00:11:57,960 - Yes. I do love her. - Damn! 216 00:11:58,710 --> 00:12:00,170 I mean, okay, I'm happy for you. 217 00:12:00,170 --> 00:12:01,590 But I mean, that just means 218 00:12:02,430 --> 00:12:03,850 you have to fight for it, work for it. 219 00:12:03,840 --> 00:12:07,260 Get that spark back, reignite it. 220 00:12:07,260 --> 00:12:09,470 If you want to finish "Wanderlust" in the next, 221 00:12:09,470 --> 00:12:13,310 say two weeks, then just open up. 222 00:12:13,310 --> 00:12:15,730 Allow yourself to fall in love again with Kate. 223 00:12:16,980 --> 00:12:19,730 - Yeah, you're right. - I know. I'm right. 224 00:12:19,730 --> 00:12:21,820 Love is a mystery, it's different for everyone. 225 00:12:21,820 --> 00:12:23,360 I mean, she's my muse. 226 00:12:23,360 --> 00:12:25,990 And if I want to be the writer I used to be... 227 00:12:26,990 --> 00:12:29,620 Yeah, I think I need to start living again. 228 00:12:29,620 --> 00:12:30,570 Mm-hmm. 229 00:12:30,580 --> 00:12:31,830 Oh, wow. Look. 230 00:12:32,120 --> 00:12:34,410 Wow. This guy's proposing. 231 00:12:37,500 --> 00:12:39,880 Such idiots. 232 00:12:39,880 --> 00:12:43,000 Why is it everyone clapping? There's nothing to celebrate. 233 00:12:43,010 --> 00:12:43,930 Foolish decisions. 234 00:12:43,930 --> 00:12:45,350 It's very beautiful. 235 00:12:45,340 --> 00:12:46,720 - You think? - Hmm. 236 00:12:46,720 --> 00:12:51,430 Never again. It'll last, I don't know, give them four years, maybe. 237 00:13:00,900 --> 00:13:02,900 Get home. 238 00:13:02,900 --> 00:13:04,650 - Auntie Aud. - Yeah? 239 00:13:05,950 --> 00:13:07,080 Can I get the ring? 240 00:13:07,070 --> 00:13:08,320 The ring? 241 00:13:08,320 --> 00:13:11,490 I was thinking of proposing. 242 00:13:13,120 --> 00:13:15,200 - Are you serious? - Yeah. 243 00:13:35,520 --> 00:13:36,430 Hello. 244 00:13:40,190 --> 00:13:41,100 Auntie Aud? 245 00:13:57,370 --> 00:13:58,620 I am certain. 246 00:14:12,600 --> 00:14:16,110 Still can't believe you've got assigned the Puglia feature. 247 00:14:16,100 --> 00:14:17,680 What's the big deal? 248 00:14:17,690 --> 00:14:21,700 The big deal is that I have spent my whole life dreaming 249 00:14:21,690 --> 00:14:24,860 about writing a feature about those stone houses, 250 00:14:24,980 --> 00:14:28,280 the olive groves, the bread. 251 00:14:28,280 --> 00:14:30,280 Oh my God, the bread. 252 00:14:30,870 --> 00:14:31,750 Oh. 253 00:14:31,740 --> 00:14:33,490 - You okay? - Yeah. 254 00:14:33,490 --> 00:14:35,120 I think she and I are craving that bread 255 00:14:35,120 --> 00:14:37,290 a little too much right now. 256 00:14:37,410 --> 00:14:39,580 Does someone want me to get them both lunch? 257 00:14:40,960 --> 00:14:44,750 Well, I mean, if it's not too much trouble, 258 00:14:44,750 --> 00:14:47,210 I could go for a sandwich from this one bakery. 259 00:14:47,340 --> 00:14:48,960 - Oh. - But it's a few blocks away, 260 00:14:48,970 --> 00:14:50,220 so if it's too far, I completely understand-- 261 00:14:50,220 --> 00:14:53,340 It's fine, it's fine. Just message me the address. 262 00:14:54,930 --> 00:14:55,760 Thanks. 263 00:14:56,930 --> 00:14:58,600 Can I get two chicken and cheddar sandwiches, please? 264 00:14:58,600 --> 00:14:59,850 - Sure. - Thank you. 265 00:14:59,850 --> 00:15:01,770 - Cash or card? - I'll do cash. 266 00:15:03,980 --> 00:15:04,900 Thank you. 267 00:15:19,540 --> 00:15:22,210 And here is your sandwich. 268 00:15:23,460 --> 00:15:24,830 Sir? 269 00:15:30,510 --> 00:15:31,340 Sir? 270 00:15:37,720 --> 00:15:40,510 - Your change, sir. - I don't need it. 271 00:15:40,520 --> 00:15:42,230 Sir, your change. 272 00:15:58,080 --> 00:16:02,050 Yes. Oh, you have no idea how much I've been craving this, Ian. 273 00:16:03,120 --> 00:16:07,670 Oh, I've spent so long wanting this. 274 00:16:13,680 --> 00:16:14,600 Ian. 275 00:16:15,600 --> 00:16:17,150 - Ian? - Yeah. 276 00:16:18,220 --> 00:16:19,640 Are you all right? 277 00:16:20,520 --> 00:16:22,570 No, I'm fine. I just, uh... 278 00:16:25,270 --> 00:16:26,190 Okay. 279 00:16:33,740 --> 00:16:34,780 Benvenuti. 280 00:16:34,780 --> 00:16:37,200 Welcome to La Masseria Sotto Le Stelle, 281 00:16:37,330 --> 00:16:39,670 a one of a kind getaway to Italy. 282 00:16:39,660 --> 00:16:43,370 We offer our guests an escape to the picturesque countryside of Italy. 283 00:16:44,290 --> 00:16:47,410 Leave your troubles behind as you immerse yourself in nature 284 00:16:47,420 --> 00:16:49,580 and our illustrious history. 285 00:16:49,590 --> 00:16:52,100 Relax on our beautiful beaches, 286 00:16:52,090 --> 00:16:55,300 and dine at our renown chef's table. 287 00:16:55,890 --> 00:16:59,810 Enjoy your warm sunny days and serene starry nights. 288 00:16:59,810 --> 00:17:01,820 Won't you come join us under the stars? 289 00:17:13,570 --> 00:17:16,950 Ian. Ian, I, please. 290 00:17:18,870 --> 00:17:20,830 Ian, where are you going? 291 00:17:20,830 --> 00:17:22,170 Puglia. 292 00:17:22,160 --> 00:17:23,080 Italy, really? 293 00:17:23,080 --> 00:17:26,040 Well that's, that's crazy, okay? 294 00:17:26,040 --> 00:17:28,790 So can you just, can you please just calm down 295 00:17:28,790 --> 00:17:30,710 because we have to talk about things. 296 00:17:32,960 --> 00:17:35,710 You are just really immature. Jesus. 297 00:17:35,720 --> 00:17:37,100 Excuse me? 298 00:17:40,140 --> 00:17:45,110 You know you're constantly working, that's the problem I have. 299 00:17:45,100 --> 00:17:46,850 And when you're not working, you're writing, 300 00:17:46,850 --> 00:17:49,890 and when you're not writing, then you're with your aunt. 301 00:17:49,900 --> 00:17:53,070 And honestly, I can't freaking stand it, okay? I hate it. 302 00:17:54,280 --> 00:17:57,410 Have you not even noticed how disconnected we've become? 303 00:17:58,660 --> 00:18:02,420 You, of course, not. No, you haven't. 304 00:18:02,410 --> 00:18:03,700 I mean, what happened? What? 305 00:18:03,700 --> 00:18:05,910 We used to have this like passion, this sex, 306 00:18:05,910 --> 00:18:07,120 this crazy amazing life, 307 00:18:07,120 --> 00:18:09,040 we were chasing the high of your book. 308 00:18:09,040 --> 00:18:11,750 It was like, and now it's just, everything is just, 309 00:18:13,460 --> 00:18:16,380 can you please stop packing everything? Would you... 310 00:18:16,380 --> 00:18:17,340 Listen to me! 311 00:18:18,510 --> 00:18:20,590 I want you to know you're a fantastic writer. 312 00:18:20,600 --> 00:18:23,230 Does everyone not tell you that enough? 313 00:18:23,600 --> 00:18:28,350 The problem is I'm tired of playing one of these characters in your stories. 314 00:18:28,350 --> 00:18:32,230 You know what the romance you write about? It's a fantasy. 315 00:18:32,230 --> 00:18:34,190 I'm real, okay? 316 00:18:37,900 --> 00:18:39,650 That's it. You have nothing to say? 317 00:18:40,780 --> 00:18:42,450 Really, you've got nothing to say? 318 00:18:44,620 --> 00:18:46,830 Come on, Ian, say something. 319 00:18:50,120 --> 00:18:52,580 - Ah, Ian. - As promised. 320 00:18:55,920 --> 00:19:00,630 Under the stars, you're romantic summer at La Masseria. 321 00:19:01,550 --> 00:19:06,350 I like it. You got that done much quicker than expected. 322 00:19:07,350 --> 00:19:08,180 I was inspired. 323 00:19:09,480 --> 00:19:11,740 - Enjoy your holidays. - Thank you. 324 00:19:11,730 --> 00:19:12,640 And Ian, 325 00:19:13,900 --> 00:19:17,020 - you earned it. - Yeah. 326 00:19:21,530 --> 00:19:24,610 Inspiration, my evasive companion. 327 00:19:24,620 --> 00:19:26,580 Your paths are unpredictable, 328 00:19:26,580 --> 00:19:28,380 I'll follow you anywhere you take me. 329 00:20:07,120 --> 00:20:08,370 Ciao, grazie. 330 00:20:09,410 --> 00:20:11,280 I hope that you've enjoyed your stay with us. 331 00:20:11,290 --> 00:20:12,700 Oh, yes. We had a wonderful time. 332 00:20:12,710 --> 00:20:14,090 We were so comfortable, weren't we, darling? 333 00:20:14,080 --> 00:20:16,000 Yes, yes, it was... 334 00:20:16,000 --> 00:20:19,250 Oh, I'm sorry. I have to take this. 335 00:20:19,260 --> 00:20:20,930 I'll be back in a second. 336 00:20:20,920 --> 00:20:26,010 Yeah. We, I mean, I had a wonderful time here. 337 00:20:26,970 --> 00:20:30,100 You are a terrific hostess. 338 00:20:30,270 --> 00:20:33,610 Grazie. Sรฌ, it's what we do here at La Masseria. 339 00:20:33,600 --> 00:20:36,230 I'm glad that you and your wife enjoyed yourself. 340 00:20:36,230 --> 00:20:42,110 Oh, we're not married yet. Well, we'll see, you know? 341 00:20:42,450 --> 00:20:43,870 Yeah. Yeah. 342 00:20:45,030 --> 00:20:46,490 I travel a lot in my line of work 343 00:20:46,490 --> 00:20:50,280 and I could see myself occasionally stopping by here 344 00:20:52,580 --> 00:20:53,790 on my own. 345 00:20:55,080 --> 00:20:56,750 You know what I mean? 346 00:20:56,750 --> 00:21:00,500 Hmm. Is that what you see yourself doing? 347 00:21:02,010 --> 00:21:03,600 You want to know what I see? 348 00:21:05,220 --> 00:21:07,520 An awkward flight back home. 349 00:21:07,640 --> 00:21:08,480 - Hey. - It was-- 350 00:21:08,470 --> 00:21:10,300 She said she'd be back in less than a second. 351 00:21:10,310 --> 00:21:11,860 You should have listen to her. 352 00:21:11,850 --> 00:21:15,310 I cannot believe you. I am going to call your mother. 353 00:21:15,310 --> 00:21:17,140 Benus, vieni. 354 00:21:17,150 --> 00:21:19,740 Are you kidding? This happens all of the time. 355 00:22:20,670 --> 00:22:21,960 Excuse me. 356 00:22:21,960 --> 00:22:23,040 Tell me. 357 00:22:23,050 --> 00:22:25,640 I'm looking for La Masseria. 358 00:22:25,630 --> 00:22:30,880 Inside. Yes inside. Get inside and you'll find it. 359 00:22:31,140 --> 00:22:33,770 I need frisรฉe, some Puccia and... 360 00:22:33,760 --> 00:22:35,680 Do you still have spelt bread? 361 00:22:35,680 --> 00:22:38,850 Yes, let me get it. It just came out from the oven. 362 00:22:38,850 --> 00:22:41,100 Hey, hey! 363 00:22:43,400 --> 00:22:44,230 Hey! 364 00:22:46,190 --> 00:22:47,110 Sorry. 365 00:22:47,110 --> 00:22:48,530 What are you doing? 366 00:22:48,530 --> 00:22:50,610 I was just looking for the price tags. 367 00:22:55,950 --> 00:22:57,200 Ah, excuse me. 368 00:22:57,200 --> 00:23:01,160 - Why are you following me? - I'm not following you. 369 00:23:02,540 --> 00:23:03,580 Get lost. 370 00:23:03,590 --> 00:23:06,930 You, you, you are in the commercial for La Masseria. 371 00:23:06,920 --> 00:23:08,130 Yes, wh--. 372 00:23:09,590 --> 00:23:13,550 You're not, uh... You're our guest for the next two weeks? 373 00:23:13,800 --> 00:23:15,760 - Yes. - Oh. 374 00:23:17,980 --> 00:23:20,030 And I'm completely lost. 375 00:23:20,020 --> 00:23:21,270 If there's any chance I can follow you. 376 00:23:21,270 --> 00:23:23,600 My car is just there I parked... 377 00:23:25,940 --> 00:23:28,230 Yes, of course. Yes. Follow me. 378 00:23:28,240 --> 00:23:29,410 Thank you. 379 00:24:10,530 --> 00:24:11,870 Pietro! 380 00:24:17,240 --> 00:24:18,570 Wow. 381 00:24:19,540 --> 00:24:20,920 This is beautiful. 382 00:24:20,910 --> 00:24:21,870 Pietro! 383 00:24:21,870 --> 00:24:23,620 Coming! 384 00:24:25,500 --> 00:24:27,080 Welcome to La Masseria 385 00:24:27,090 --> 00:24:28,800 - Ian. - Ian. 386 00:24:28,960 --> 00:24:30,540 - Ian. - That's okay, Pietro. 387 00:24:30,550 --> 00:24:31,470 Okay. 388 00:24:31,470 --> 00:24:34,180 Pietro will help you settle in. Pietro- 389 00:24:37,260 --> 00:24:39,260 Dinner, tomorrow night, main house. 390 00:24:39,270 --> 00:24:40,230 - Okay. - Okay. 391 00:24:41,270 --> 00:24:43,280 - Thank you. - You're welcome. 392 00:25:31,030 --> 00:25:34,030 You haven't noticed less water than usual? 393 00:25:34,030 --> 00:25:35,780 No, I haven't noticed anything. 394 00:25:35,780 --> 00:25:36,940 Me neither. 395 00:25:36,950 --> 00:25:38,790 It started last night. 396 00:25:38,780 --> 00:25:40,410 Last night, you say? 397 00:25:42,200 --> 00:25:45,290 Pietro, when did you say you felt the earthquake? 398 00:25:45,290 --> 00:25:46,870 Yesterday morning. 399 00:25:46,870 --> 00:25:48,080 An earthquake? 400 00:25:48,080 --> 00:25:50,710 But we haven't felt once since-- 401 00:25:50,710 --> 00:25:52,630 Let's not sound the alarm yet. 402 00:25:52,760 --> 00:25:54,800 We'll see how things evolve. 403 00:25:54,800 --> 00:25:56,420 - Sure. - Okay. 404 00:25:57,680 --> 00:26:00,060 - You felt the Earthquake? - When? 405 00:26:00,050 --> 00:26:01,010 At 4 AM. 406 00:26:01,010 --> 00:26:03,600 Was it strong? I haven't felt it at all... 407 00:26:10,520 --> 00:26:11,940 Roberto, basta! 408 00:26:11,940 --> 00:26:14,150 I told you to stop! 409 00:26:14,150 --> 00:26:17,110 You're killing my vegetables this way. 410 00:26:17,240 --> 00:26:18,620 Stop it! 411 00:26:18,610 --> 00:26:19,570 I just... 412 00:26:19,570 --> 00:26:22,070 What are you doing? 413 00:26:22,080 --> 00:26:24,880 I said stop it. You are killing my vegetables! 414 00:26:25,000 --> 00:26:26,380 Stop it Roberto! 415 00:26:26,370 --> 00:26:28,080 Look, this is my side, okay? 416 00:26:28,080 --> 00:26:29,580 And this is my side. 417 00:26:30,170 --> 00:26:31,930 How many times do I have to tell you, ah? 418 00:26:31,920 --> 00:26:32,870 No, no, no, no. 419 00:26:32,880 --> 00:26:34,630 You're killing my vegetables. 420 00:26:34,630 --> 00:26:35,670 Okay. 421 00:26:35,670 --> 00:26:38,050 Stop it! I said Stop it! 422 00:26:38,180 --> 00:26:39,970 Eh, go inside. Do your-- Go! 423 00:26:39,970 --> 00:26:41,880 Pietro, turn on the water. 424 00:26:41,890 --> 00:26:44,190 Okay, right away. 425 00:26:44,430 --> 00:26:46,140 What are you doing? 426 00:26:46,140 --> 00:26:47,770 Eh? What do you think you're doing? 427 00:26:49,940 --> 00:26:51,690 How you dare! 428 00:26:51,690 --> 00:26:52,600 Stop! 429 00:26:52,940 --> 00:26:54,020 Stop it! 430 00:26:54,440 --> 00:26:55,270 Stop that! 431 00:26:55,280 --> 00:26:59,870 Giacomo! Stop! Giacomo! Giacomo! Giacomo! 432 00:26:59,860 --> 00:27:01,320 Look. 433 00:27:01,740 --> 00:27:03,280 Damn! 434 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 What happened? 435 00:27:04,280 --> 00:27:06,950 Your friend is spraying his poison all over my vegetables. 436 00:27:06,950 --> 00:27:08,870 I spraying the trees on my property. 437 00:27:09,040 --> 00:27:09,870 No, no, no, no. 438 00:27:09,870 --> 00:27:11,000 No, don't lie! 439 00:27:11,000 --> 00:27:12,660 I told you to stop and you didn't. 440 00:27:12,670 --> 00:27:13,750 Because it's my property. 441 00:27:13,750 --> 00:27:15,210 Did she ask you to stop? 442 00:27:15,210 --> 00:27:16,250 - Yes. - Sรฌ. 443 00:27:16,260 --> 00:27:17,180 And did you? 444 00:27:17,170 --> 00:27:19,590 But that's not the point, that is the point. 445 00:27:19,590 --> 00:27:20,880 The respect, okay? 446 00:27:20,880 --> 00:27:23,050 This is her vegetables, Roberto. 447 00:27:23,050 --> 00:27:26,550 Sure. Go ahead, defend her. Okay. 448 00:27:26,560 --> 00:27:31,400 Damn. These guys are always making trouble! 449 00:27:31,400 --> 00:27:33,740 Complaining every time. 450 00:27:35,320 --> 00:27:36,570 Good morning. 451 00:27:36,570 --> 00:27:38,740 You must be the new guest. 452 00:27:38,740 --> 00:27:40,870 - Ian. - Giacomo Glionna. 453 00:27:40,860 --> 00:27:42,780 Hey, my apologize for the noise. 454 00:27:42,780 --> 00:27:46,200 My daughter, Arianna, she's very protective of our home. 455 00:27:47,330 --> 00:27:50,460 - Arianna is your daughter? - Yes. You met? 456 00:27:50,460 --> 00:27:52,420 Oh, you can say that we bumped into each other yesterday. 457 00:27:52,420 --> 00:27:55,380 - Bumped? - Hey, buongiorno, Ian. 458 00:27:55,380 --> 00:27:57,890 Hey, Giacomo, we're going to be late. 459 00:27:58,840 --> 00:28:00,170 I'm so sorry... 460 00:28:00,170 --> 00:28:02,840 I have some things to attend to. Arianna? 461 00:28:12,940 --> 00:28:15,400 Oh, come on, Ian. Where are you? 462 00:28:16,980 --> 00:28:17,810 Hello? 463 00:28:18,690 --> 00:28:20,770 Kate, it's Audrey. 464 00:28:21,030 --> 00:28:24,990 Oh, well, you know, uhm-- Hello to you too. 465 00:28:25,120 --> 00:28:26,460 Can I please speak to Ian? 466 00:28:26,450 --> 00:28:28,110 I've been texting and calling him all day today. 467 00:28:28,120 --> 00:28:29,030 And nothing. 468 00:28:29,950 --> 00:28:31,370 Well, that sounds like Ian, you know? 469 00:28:31,370 --> 00:28:33,620 He fled the country. I don't know, Italy. 470 00:28:33,620 --> 00:28:35,920 - What? Italy? - Yes, Italy. 471 00:28:36,460 --> 00:28:37,710 As in Rome, Italy? 472 00:28:37,920 --> 00:28:39,460 Puglia, Italy, I think. 473 00:28:39,590 --> 00:28:41,170 Why is he in Italy? And you're not in Italy? 474 00:28:43,380 --> 00:28:45,220 Ah, well, because we had a fight. 475 00:28:46,180 --> 00:28:48,550 Okay. What did you do? Did you reject his proposal? 476 00:28:50,180 --> 00:28:51,300 What proposal? 477 00:28:51,310 --> 00:28:52,510 Did he not propose to you? 478 00:28:52,520 --> 00:28:55,180 Oh, my God. Uh, no. 479 00:28:57,150 --> 00:28:59,070 Was Ian thinking about asking me to marry? 480 00:28:59,070 --> 00:29:01,450 Well, he was, yes. Now as far as I can tell, 481 00:29:01,440 --> 00:29:03,360 he's fled the country with a broken heart. 482 00:29:03,650 --> 00:29:06,990 And he won't answer any of my texts, thanks to you. 483 00:29:06,990 --> 00:29:09,280 I mean, this is a classic novel in and of itself. 484 00:29:09,280 --> 00:29:11,620 - I'm sure he's fine. - Yeah. Well, you better hope so. 485 00:29:21,420 --> 00:29:22,250 Hi. 486 00:29:23,510 --> 00:29:24,510 How you doing? 487 00:29:24,510 --> 00:29:26,670 Benus? Benus? 488 00:29:28,300 --> 00:29:29,840 - Oh. - Hey. 489 00:29:32,980 --> 00:29:35,480 - Look at you. - Arianna, right? 490 00:29:36,600 --> 00:29:38,310 - Right. - Yeah. 491 00:29:38,310 --> 00:29:39,440 Ian, right? 492 00:29:39,440 --> 00:29:40,650 - Right. - Right. 493 00:29:40,650 --> 00:29:43,070 - That's a beautiful dog. - Thank you. 494 00:29:43,990 --> 00:29:45,740 Her name is Benus. 495 00:29:45,740 --> 00:29:46,910 Ah. 496 00:29:48,490 --> 00:29:51,990 So how are you enjoying your stay with us? 497 00:29:51,990 --> 00:29:55,030 Yes, it's wonderful, but, I keep trying to reach home, 498 00:29:55,040 --> 00:29:57,500 but, I... I can't get a signal anywhere. 499 00:29:57,500 --> 00:29:59,160 Oh. If you need to make a call, 500 00:29:59,170 --> 00:30:01,380 there's better reception near the main house, 501 00:30:01,380 --> 00:30:03,500 - or you could use our phone. - Thank you. 502 00:30:04,420 --> 00:30:07,130 By the way, when I woke up this morning, 503 00:30:07,130 --> 00:30:09,510 I found it all very entertaining. 504 00:30:10,720 --> 00:30:13,930 I'd hate to get on your bad side if you had a hose handy. 505 00:30:15,770 --> 00:30:18,780 Right. Look at you, you're so funny. 506 00:30:18,900 --> 00:30:21,200 Another line like that, and you just might be. 507 00:30:22,020 --> 00:30:24,020 I'm, I'm sorry, a line like what? 508 00:30:25,570 --> 00:30:26,400 Nothing. 509 00:30:28,070 --> 00:30:30,820 Just enjoy the house and the landscape 510 00:30:30,820 --> 00:30:33,280 and remember the rest is out of reach. 511 00:30:33,290 --> 00:30:36,290 All right. Okay. I'm so sorry. 512 00:30:36,290 --> 00:30:38,080 - Just for clarification. - Uh-huh. 513 00:30:38,080 --> 00:30:39,620 You don't think that I'm flirting with you, do you? 514 00:30:39,790 --> 00:30:41,540 - No? - Unless... 515 00:30:41,750 --> 00:30:43,880 Well, I saw the way you were checking me out at the bakery, 516 00:30:43,880 --> 00:30:44,830 I'm not stupid. 517 00:30:44,840 --> 00:30:46,540 Just for your information, 518 00:30:46,550 --> 00:30:48,550 I actually just got out of a relationship two days ago, 519 00:30:48,550 --> 00:30:51,420 so I am not interested in anyone. 520 00:30:51,430 --> 00:30:55,930 Hmm. Hey, uhm, we hope you enjoy your stay with us. 521 00:30:57,060 --> 00:30:59,180 You're a lot more charming in the commercials. 522 00:30:59,310 --> 00:31:00,980 It's called advertising. 523 00:31:03,020 --> 00:31:03,850 Benus? 524 00:31:08,360 --> 00:31:09,320 Ah. 525 00:32:59,810 --> 00:33:01,190 Oh, my God. 526 00:33:02,680 --> 00:33:04,680 Papa, we should never have started offering, 527 00:33:04,690 --> 00:33:07,700 il tavolo dello chef. It was a bad idea. 528 00:33:07,690 --> 00:33:09,730 It was your idea. 529 00:33:10,650 --> 00:33:13,480 You said you wanted a chance to get to know our guests 530 00:33:13,490 --> 00:33:16,290 and meet interesting people. 531 00:33:16,280 --> 00:33:18,990 Offer real juice from your garden. 532 00:33:18,990 --> 00:33:20,620 And here's the focaccia. 533 00:33:20,620 --> 00:33:21,870 Grazie, Marta. 534 00:33:22,540 --> 00:33:23,960 I know what I said, okay? 535 00:33:23,960 --> 00:33:26,210 I'm just saying I was wrong because this is a lot of work 536 00:33:26,210 --> 00:33:28,500 and we never get to meet any interesting people. 537 00:33:28,500 --> 00:33:31,130 What about this, this Ian fellow? 538 00:33:31,130 --> 00:33:33,800 He seems, seems interesting to me. 539 00:33:35,180 --> 00:33:36,560 In a manner of speaking. 540 00:33:36,680 --> 00:33:37,770 Good evening. 541 00:33:37,760 --> 00:33:42,010 Ah. Welcome to our tavolo. 542 00:33:42,470 --> 00:33:45,850 - Thank you, sir. - Call me Giacomo. 543 00:33:46,770 --> 00:33:47,770 Good evening. 544 00:33:49,110 --> 00:33:51,870 Would you like to try my liquore di alloro? 545 00:33:52,570 --> 00:33:53,410 Sure. 546 00:33:53,400 --> 00:33:54,570 I make it myself. 547 00:33:58,530 --> 00:33:59,700 Smell. 548 00:34:02,290 --> 00:34:03,500 Here you go. 549 00:34:03,500 --> 00:34:04,460 Grazie. 550 00:34:04,450 --> 00:34:05,700 - Salute. - Salute. 551 00:34:14,710 --> 00:34:17,420 It's okay. Piano, piano. 552 00:34:17,430 --> 00:34:18,680 That's strong. 553 00:34:18,680 --> 00:34:20,890 So, did you reach your aunt? 554 00:34:20,890 --> 00:34:22,060 No, she didn't pick up. 555 00:34:22,060 --> 00:34:25,110 I left her a voice message, but I'll try her again after dinner. 556 00:34:25,100 --> 00:34:27,220 Tell us what brings you to La Masseria. 557 00:34:27,230 --> 00:34:28,820 Uh, I'm writing a book. 558 00:34:29,190 --> 00:34:30,360 Hmm. 559 00:34:31,060 --> 00:34:32,100 A writer? 560 00:34:32,110 --> 00:34:33,990 Actually, it's my second book. 561 00:34:33,980 --> 00:34:36,820 Ah, due book. Writer, writer. 562 00:34:36,950 --> 00:34:38,330 That's why I came here. 563 00:34:38,320 --> 00:34:39,740 I wanted to find some inspiration 564 00:34:39,740 --> 00:34:42,280 so I could hopefully finish it. 565 00:34:43,660 --> 00:34:46,950 That and also I kind of wanted to spend some time alone. 566 00:34:49,960 --> 00:34:52,750 What-- I missed that, sorry. 567 00:34:52,750 --> 00:34:53,670 English, please. 568 00:34:53,670 --> 00:34:56,840 Oh. I was just saying that you also came here 569 00:34:56,840 --> 00:34:59,260 to forget about your girlfriend. 570 00:34:59,470 --> 00:35:00,310 Yeah. 571 00:35:01,260 --> 00:35:03,680 I don't really want to talk about that. 572 00:35:03,680 --> 00:35:06,300 Well, then we don't talk about the girlfriend, we drink. 573 00:35:06,310 --> 00:35:07,260 - Right? - Mm-hmm. 574 00:35:13,480 --> 00:35:15,520 Piano, piano, piano. 575 00:35:18,110 --> 00:35:19,860 What did she say? 576 00:35:19,860 --> 00:35:21,820 English, eh? 577 00:35:21,820 --> 00:35:25,160 You don't seem to handle alcohol very well, do you? 578 00:35:25,160 --> 00:35:29,790 Well, alcoholic writer is a clichรฉ. 579 00:35:30,580 --> 00:35:31,580 Hmm. 580 00:35:35,550 --> 00:35:39,140 Giacomo, you have a, you have a beautiful home. 581 00:35:39,130 --> 00:35:40,420 - Oh, grazie. - Yes. 582 00:35:40,430 --> 00:35:44,230 This home has been in our family for over 300 years. 583 00:35:44,220 --> 00:35:45,890 - 300 years? - 300 years. 584 00:35:45,890 --> 00:35:48,970 Wow. If these walls could talk. 585 00:35:48,980 --> 00:35:50,780 They'd have quite a few stories to tell. 586 00:35:50,770 --> 00:35:52,020 Oh, yes, quite a few. 587 00:35:52,020 --> 00:35:53,980 I give you a-- A grand tour tomorrow. 588 00:35:53,980 --> 00:35:55,350 Yeah. I would love that. 589 00:35:55,360 --> 00:35:56,860 Shouldn't you be focusing on your writing 590 00:35:56,860 --> 00:35:58,310 if that's why you came here? 591 00:35:58,320 --> 00:36:00,400 Well, for your information, 592 00:36:00,400 --> 00:36:01,860 creativity comes to you 593 00:36:01,860 --> 00:36:04,490 in different ways, in different forms, at different times. 594 00:36:04,490 --> 00:36:06,490 Sounds more like procrastination. 595 00:36:06,490 --> 00:36:08,870 Yeah. Well, inspiration, procrastination. 596 00:36:08,870 --> 00:36:11,910 I mean, what are you a poet? Rhyming now? 597 00:36:14,460 --> 00:36:15,710 Ah, Enzo. 598 00:36:16,340 --> 00:36:17,590 Arianna. 599 00:36:17,590 --> 00:36:20,260 I just returned from Rome. 600 00:36:23,050 --> 00:36:24,220 What are you doing here? 601 00:36:24,220 --> 00:36:25,220 I have to talk to you. 602 00:36:25,550 --> 00:36:27,010 Enzo, come sit down. 603 00:36:27,010 --> 00:36:28,720 No, thank you very much, signore Giacomo. 604 00:36:28,720 --> 00:36:30,680 I need to talk to Arianna in private. 605 00:36:33,310 --> 00:36:35,850 I'm sorry. I'm sorry. 606 00:36:41,190 --> 00:36:43,690 - Who is he? - He is Enzo. 607 00:36:43,700 --> 00:36:47,000 He and Arianna were friends from very young. 608 00:36:46,990 --> 00:36:49,950 He teaches La Sapienza in Roma. 609 00:36:56,670 --> 00:36:59,790 Hey, piano, piano. It is very strong. 610 00:36:59,800 --> 00:37:01,760 It's meant to be savored. 611 00:37:01,760 --> 00:37:02,970 You okay? 612 00:37:04,090 --> 00:37:07,380 I think I'm, I think I'm going to excuse myself. 613 00:37:07,390 --> 00:37:09,650 Wait, wait, whoa, whoa, wait, wait. Don't, don't get up. 614 00:37:09,640 --> 00:37:12,560 Hey, look at me. Stay, okay? One moment, one moment. 615 00:37:12,560 --> 00:37:15,020 - I'm good. - Pietro! 616 00:37:15,020 --> 00:37:16,680 - Pietro. - I'm good. 617 00:37:16,690 --> 00:37:18,350 Giacomo. 618 00:37:18,360 --> 00:37:20,070 No, no, no. It's okay. Wait. 619 00:37:20,070 --> 00:37:21,740 - I'm good. - Pietro. 620 00:37:21,740 --> 00:37:25,580 He's drunk. 621 00:37:25,820 --> 00:37:26,780 It's all right. I'm good my friend. 622 00:37:26,780 --> 00:37:28,150 It's okay. Yeah, you're good. 623 00:37:28,160 --> 00:37:30,610 You're good to go. You're good to go. 624 00:37:31,580 --> 00:37:32,950 - Oh! - Oh! 625 00:37:32,950 --> 00:37:35,240 - Okay, okay. - This- 626 00:37:35,250 --> 00:37:36,580 It's good. 627 00:37:36,580 --> 00:37:38,250 - It's all good, right? - I'm good. 628 00:37:38,250 --> 00:37:39,580 Yeah, you're good. You're very good. 629 00:37:44,510 --> 00:37:47,430 Grazie. 630 00:37:57,020 --> 00:37:59,230 Uhm... 631 00:37:59,230 --> 00:38:01,900 Would you mind waiting? 632 00:38:01,900 --> 00:38:03,560 - Due minuti. - No problem. 633 00:38:03,570 --> 00:38:06,490 I just, uhm... To try and find someone. 634 00:38:07,160 --> 00:38:09,460 Uhm, hello? 635 00:38:09,990 --> 00:38:12,700 - Buongiorno. - Excuse me. Hi. Buongiorno. 636 00:38:13,240 --> 00:38:15,280 Uhm, my name's Audrey Price. 637 00:38:15,290 --> 00:38:17,830 I'm actually looking for my nephew, Ian. 638 00:38:17,830 --> 00:38:19,660 - Oh. - I'm really hoping he's staying here. 639 00:38:19,670 --> 00:38:21,220 - You're his aunt? - Yes. 640 00:38:21,210 --> 00:38:23,080 Yes. Giacomo Glionna. 641 00:38:23,090 --> 00:38:24,840 Thank God. Hello. Very nice to meet you, Audrey. 642 00:38:24,840 --> 00:38:25,960 - Grazie. - Yeah. 643 00:38:25,970 --> 00:38:27,810 Yes, he is in the guest house. 644 00:38:27,800 --> 00:38:29,090 - Just over there? - Yes. 645 00:38:29,090 --> 00:38:32,510 No, but he's, uh... Asleep, hung over. 646 00:38:32,930 --> 00:38:33,760 - Oh. - Yes. 647 00:38:33,770 --> 00:38:36,190 It's too much to drink last night. 648 00:38:36,180 --> 00:38:39,100 - How much is too much exactly? - Too much. 649 00:38:39,100 --> 00:38:41,350 Oh, dear. 650 00:38:41,360 --> 00:38:43,780 May I get you something to drink? 651 00:38:43,780 --> 00:38:45,070 No, I'm-- I'm honestly, I'm fine. 652 00:38:45,070 --> 00:38:46,980 - Let me show you- - I just need to. 653 00:39:02,090 --> 00:39:03,630 Okay... 654 00:39:03,630 --> 00:39:06,380 Ian. Is he all right? 655 00:39:06,380 --> 00:39:11,470 Ian? Hello? Buongiorno. Time to get up now. 656 00:39:11,720 --> 00:39:13,340 Give me your hand. There we go. 657 00:39:13,350 --> 00:39:15,020 - You ready? - Yeah. 658 00:39:15,010 --> 00:39:18,010 One, two, three, up. Yeah. I'm, I'm well. 659 00:39:19,730 --> 00:39:21,070 - Here we go. - Hello. 660 00:39:21,060 --> 00:39:24,440 Wow. This is just amazing, isn't it? 661 00:39:24,440 --> 00:39:25,520 Watch your step there. Watch it there. 662 00:39:25,530 --> 00:39:27,240 Why didn't you call me? 663 00:39:27,240 --> 00:39:29,580 This is mortif-- I'm so, I'm so embarrassed, Giacomo. 664 00:39:29,570 --> 00:39:33,160 He's not like this at all. I'm, I'm just, I'm mortified. 665 00:39:34,120 --> 00:39:35,750 Not funny. Do you know how worried I was about you? 666 00:39:35,740 --> 00:39:36,870 Yeah, I'm sorry. 667 00:39:36,870 --> 00:39:39,330 - Oh, over. Espresso. - Ah, thank you. 668 00:39:39,330 --> 00:39:42,620 How could you leave without telling me about what happened with Kate? 669 00:39:43,330 --> 00:39:46,330 I mean, are you all right? 670 00:39:47,630 --> 00:39:49,000 Mmm, I don't know. 671 00:39:50,720 --> 00:39:53,640 Oh, I'm sorry. 672 00:39:54,720 --> 00:39:58,390 Uh, no, no, no, no, no, excuse me. Do you mind? No. No fumare. 673 00:39:58,390 --> 00:40:00,810 Tell him I have an allergy and I won't be able to breathe. 674 00:40:00,810 --> 00:40:01,810 Allergic? 675 00:40:01,810 --> 00:40:04,270 I breathe it in, you kill me, as well as yourself. 676 00:40:04,270 --> 00:40:05,690 - It keeps me alive. - Ah. 677 00:40:05,690 --> 00:40:08,650 It keeps me sneezing, so please, can you just... 678 00:40:08,650 --> 00:40:09,820 Scusi. 679 00:40:09,820 --> 00:40:11,230 Ah, Marta. 680 00:40:11,240 --> 00:40:13,250 - Grazie. - Hello, Giacomo. 681 00:40:13,240 --> 00:40:15,450 - This is for you. - Ah. 682 00:40:15,450 --> 00:40:18,160 This is an old family recipe. Try it. 683 00:40:18,160 --> 00:40:19,120 Berry. 684 00:40:19,120 --> 00:40:21,120 - It helps. - Thank you. 685 00:40:21,620 --> 00:40:22,910 - Thank you. - Grazie. 686 00:40:24,670 --> 00:40:28,300 Since you didn't use it to propose, where is your grandmother's ring? 687 00:40:28,300 --> 00:40:30,300 Uhh... 688 00:40:30,300 --> 00:40:32,340 - I left it in the apartment. - I'm going to kill you. 689 00:40:32,340 --> 00:40:34,010 Sorry, sorry. Ah. 690 00:40:34,930 --> 00:40:36,340 But seriously, you have to get it back. 691 00:40:36,350 --> 00:40:37,520 Yeah, yeah. 692 00:40:38,560 --> 00:40:42,610 You know, there is an extra bedroom in the guest house. 693 00:40:42,600 --> 00:40:44,430 Why don't you stay with us? 694 00:40:44,440 --> 00:40:45,780 Yeah, of course, I'll stay with you. 695 00:40:45,770 --> 00:40:49,650 I mean, since I'm here. A vacation couldn't hurt, yeah? 696 00:40:53,240 --> 00:40:56,660 Some of these olives here. Hundreds of years old. Yeah. 697 00:40:58,950 --> 00:41:02,830 My wife, Marianne, and I used to do all the work around here. 698 00:41:02,830 --> 00:41:05,750 She came on holiday a lifetime ago. 699 00:41:05,750 --> 00:41:09,920 Instead of going back home, she decided to make a new life here. 700 00:41:09,920 --> 00:41:11,340 She was English, you see, my wife, Marianne. 701 00:41:11,340 --> 00:41:13,000 - Really? Right. - English. Yes. 702 00:41:13,010 --> 00:41:16,140 And Arianna is very busy with the guests that come, 703 00:41:16,140 --> 00:41:17,940 her garden, the children. 704 00:41:18,180 --> 00:41:21,550 This is the, uh, the oil mill to press the olives. 705 00:41:21,560 --> 00:41:22,940 - Mmm. - Yes. 706 00:41:22,930 --> 00:41:25,600 Oh, wow. Oh, it's beautiful. 707 00:41:26,940 --> 00:41:29,940 - Really beautiful. - Put the olives here. 708 00:41:29,940 --> 00:41:31,310 Dad! Dad... 709 00:41:31,320 --> 00:41:35,660 Arianna, this is signora Price. She is Ian's aunt. 710 00:41:35,950 --> 00:41:37,210 This is my daughter, Arianna. 711 00:41:37,450 --> 00:41:38,660 Oh, hi. 712 00:41:39,280 --> 00:41:40,160 Signora Price. 713 00:41:40,160 --> 00:41:41,910 - Very nice to meet you. - Nice to meet you. 714 00:41:41,910 --> 00:41:44,740 I actually think I'll go and settle in if that's okay. And- 715 00:41:44,750 --> 00:41:47,010 - Sรฌ. - Thank you so much for the lovely tours. 716 00:41:47,000 --> 00:41:49,330 And I will see you guys. 717 00:41:56,010 --> 00:41:58,090 Okay, I'm going to see Pietro 718 00:41:58,090 --> 00:42:01,800 because that man is never around when, when I need him, eh? 719 00:42:01,810 --> 00:42:05,980 So you guys talk about olives. 720 00:42:07,480 --> 00:42:09,480 - Thank you - Pietro! 721 00:42:11,400 --> 00:42:12,940 for the tour. 722 00:42:12,940 --> 00:42:15,940 - She's your aunt. - Yeah. 723 00:42:17,160 --> 00:42:18,450 I like her. 724 00:42:18,450 --> 00:42:19,700 Paolo, Paolo. 725 00:42:19,700 --> 00:42:20,780 Where's Arianna? 726 00:42:20,780 --> 00:42:22,660 - What? - She told me she needed help 727 00:42:22,660 --> 00:42:24,700 - with the kids. - I know, I know. 728 00:42:24,700 --> 00:42:26,540 But there was a change. 729 00:42:26,540 --> 00:42:29,250 You'll work next week okay? 730 00:42:31,250 --> 00:42:33,080 Go, go. 731 00:42:33,090 --> 00:42:36,310 So what is that I heard about you getting so drunk 732 00:42:36,300 --> 00:42:38,630 you wander into the chicken coop? 733 00:42:38,630 --> 00:42:40,720 - You heard about that? - Is that true? 734 00:42:41,850 --> 00:42:43,270 Unfortunately, yes. 735 00:42:44,350 --> 00:42:46,680 I woke up in the middle of the night and I, uhm... 736 00:42:46,680 --> 00:42:49,600 Yeah, I was looking for the kitchen for a glass of water. 737 00:42:49,600 --> 00:42:51,230 And, uh... 738 00:42:51,810 --> 00:42:55,480 Yeah, I... I don't really remember the rest, to be honest. 739 00:42:56,940 --> 00:43:00,610 And you? What's the story with Enzo? 740 00:43:01,320 --> 00:43:05,080 - That's private. - Yeah. I'm sorry. 741 00:43:06,160 --> 00:43:07,370 I don't mean to pry. 742 00:43:11,750 --> 00:43:13,330 Uh, I've got to take this. 743 00:43:13,340 --> 00:43:14,840 - Sรฌ. - Yeah, sorry. 744 00:43:14,840 --> 00:43:16,600 - Good luck. - Hello. 745 00:43:22,850 --> 00:43:24,810 - Andrew, can you hear me? - Ian. 746 00:43:24,810 --> 00:43:26,900 Are you there? 747 00:43:26,890 --> 00:43:29,430 Andrew, I've got no signal where I am. 748 00:43:29,440 --> 00:43:31,940 Okay, there you-- 749 00:43:31,940 --> 00:43:33,600 - Are you in a tunnel? - Hello? 750 00:43:33,610 --> 00:43:35,450 I can't hear you. Hopefully you can hear me. 751 00:43:35,440 --> 00:43:37,400 I am on a flight to Berlin to meet with a client. And-- 752 00:43:37,400 --> 00:43:39,230 - Excuse me. - Yes, I know, I'm aware. 753 00:43:39,400 --> 00:43:42,530 And I just-- I want to check what's happening with the manuscript. 754 00:43:42,530 --> 00:43:43,530 Can you hear me? 755 00:43:43,740 --> 00:43:46,030 Ah. 756 00:43:46,200 --> 00:43:47,780 I, I need a date. 757 00:43:49,460 --> 00:43:50,920 - Ah, Arianna. - Papa. 758 00:43:50,920 --> 00:43:53,930 Paolo called. He says he cannot make it this afternoon. 759 00:43:55,170 --> 00:43:57,920 No, no, Papa. The children arrive in three minutes. 760 00:43:57,920 --> 00:44:00,420 - No, we have to call him. - No, no. 761 00:44:00,430 --> 00:44:02,850 Look maybe, perhaps Ian can help you. 762 00:44:02,970 --> 00:44:04,590 Papa, Ian is on vacation, no. 763 00:44:04,600 --> 00:44:06,560 No, no, no, it's fine. 764 00:44:06,680 --> 00:44:10,010 I mean, I don't have any experience, but I'm more than happy to help. 765 00:44:10,230 --> 00:44:11,320 - You are? - Yeah. 766 00:44:11,310 --> 00:44:13,140 - Of course, he is. - And what about your book? 767 00:44:13,150 --> 00:44:15,490 Oh, this is going to take a few hours, it, uh... 768 00:44:17,190 --> 00:44:19,060 Let the boy help if he wants. 769 00:44:19,070 --> 00:44:20,820 - There's no harm in it. - Okay. 770 00:44:20,820 --> 00:44:21,980 I have to find Pietro. 771 00:44:21,990 --> 00:44:23,070 He's driving me crazy. I'll leave you to it. 772 00:44:24,370 --> 00:44:26,880 Fine. You can help. I mean, thank you for. 773 00:44:27,830 --> 00:44:29,040 Of course. 774 00:44:29,040 --> 00:44:33,090 You know, the local authorities require at least two adults to be present 775 00:44:33,080 --> 00:44:36,170 when supervising large groups of children, so. 776 00:44:36,170 --> 00:44:38,630 - No problem. - You can handle that. 777 00:44:38,630 --> 00:44:42,010 What supervising children? Or pretending to be like an adult? 778 00:44:45,340 --> 00:44:48,180 Yeah. And I promise not to check you out. 779 00:44:48,510 --> 00:44:50,390 Okay. Good. 780 00:44:55,940 --> 00:44:58,440 Benus? Benus, vieni. 781 00:45:01,440 --> 00:45:02,780 You're going to like them. 782 00:45:03,780 --> 00:45:06,820 Oh, just, Enzo? 783 00:45:06,950 --> 00:45:08,780 - Hey. - Hey. 784 00:45:16,000 --> 00:45:16,830 Ciao. 785 00:45:18,250 --> 00:45:19,080 Ciao. 786 00:45:22,420 --> 00:45:24,130 Welcome back! 787 00:45:26,930 --> 00:45:28,510 How are you doing? 788 00:45:53,040 --> 00:45:56,090 - Are you okay? - Will you pick me up? 789 00:45:57,880 --> 00:46:01,140 Hey, if I help you, what will you do when I'm not around? 790 00:46:02,000 --> 00:46:02,840 Listen, 791 00:46:04,920 --> 00:46:07,260 I got an idea, all right? 792 00:46:07,260 --> 00:46:09,380 - Look there, you see the box? - Yes. 793 00:46:09,390 --> 00:46:10,770 Why don't we use that as a step. 794 00:46:10,760 --> 00:46:11,840 Thank you. 795 00:46:22,230 --> 00:46:24,270 - Thank you so much. - High five. 796 00:46:24,280 --> 00:46:25,200 Oh. 797 00:46:48,050 --> 00:46:49,590 - Hello. - Ah, scusi. 798 00:46:49,590 --> 00:46:52,510 - It's fine. - Everything okay? 799 00:46:52,510 --> 00:46:54,430 Yeah, I mean, the water pressure in the shower 800 00:46:54,430 --> 00:46:57,220 is not ideal, but honestly it's very, very lovely. 801 00:46:57,230 --> 00:47:02,820 - Okay, good. - Is there something else? 802 00:47:02,820 --> 00:47:08,580 Yes, yes, yes, yes, yes. It's, it's about your nephew. 803 00:47:08,780 --> 00:47:11,490 Oh, no. Is he falling asleep in the chicken coop again? 804 00:47:11,490 --> 00:47:14,120 No, no, no, no, no, no. It's a... 805 00:47:16,540 --> 00:47:18,670 How do you feel about my Arianna? 806 00:47:20,630 --> 00:47:21,920 Wait, are you-- 807 00:47:21,920 --> 00:47:24,340 Oh, you're not meddling in your daughter's love life. 808 00:47:24,340 --> 00:47:25,470 No, no, no, no, no, no. 809 00:47:25,460 --> 00:47:27,500 He's just fresh from a breakup. 810 00:47:27,510 --> 00:47:30,020 He's not ready. I need him to find his way out of it on his own. 811 00:47:30,010 --> 00:47:34,510 Yes, yes, yes. Yes, I understand. But you see, my Arianna, 812 00:47:34,510 --> 00:47:38,220 I need her to see that there's more than one fish in the sea, you know? 813 00:47:38,230 --> 00:47:41,280 Not just this Enzo fellow who is always after Enzo. 814 00:47:43,110 --> 00:47:45,070 I, I can understand that concern of yours. 815 00:47:45,070 --> 00:47:50,120 Yes. Maybe we can give a tiny little push, you know? 816 00:47:50,110 --> 00:47:53,450 You push and I push and uhh-- No? 817 00:47:54,450 --> 00:47:57,450 - Good afternoon, signore Giacomo. - Oh, scusi. 818 00:48:07,960 --> 00:48:09,920 Okay, we'll just see what happens. 819 00:48:11,220 --> 00:48:12,140 Fine. 820 00:48:12,130 --> 00:48:13,880 Anything you need from Giacomo. 821 00:48:15,350 --> 00:48:18,150 I'll be in the courtyard, smoking. 822 00:48:18,140 --> 00:48:21,390 Ah. Well, enjoy that. 823 00:48:22,730 --> 00:48:23,980 Sorry, scusi. 824 00:48:28,320 --> 00:48:30,240 - Who's thirsty? - Me, me, me... 825 00:48:30,240 --> 00:48:32,160 Okay, okay, okay, okay. 826 00:48:35,450 --> 00:48:36,780 Uhh... 827 00:48:40,580 --> 00:48:42,540 - You got it? No? - Okay. 828 00:49:24,710 --> 00:49:25,880 There's nothing good about it. 829 00:49:25,880 --> 00:49:27,590 Basta, Pietro. 830 00:49:27,590 --> 00:49:30,140 You didn't manage to figure out what was wrong with the water? 831 00:49:30,130 --> 00:49:32,000 We went to see the mayor earlier this morning, 832 00:49:32,010 --> 00:49:34,680 they could not quite find a solution. Please sit down. 833 00:49:34,680 --> 00:49:36,680 This has never happened to us before. 834 00:49:36,680 --> 00:49:40,270 They think a minor shift in the earth has covered the source. 835 00:49:40,260 --> 00:49:42,100 A shift like, like an earthquake. 836 00:49:42,100 --> 00:49:47,100 Exactly, but they don't know where it is, nor how long it will take to find it. 837 00:49:47,100 --> 00:49:48,190 Damn bureaucrats. 838 00:49:50,730 --> 00:49:53,320 Always sticking your nose into other people's business. 839 00:49:53,320 --> 00:49:54,780 This is my business. 840 00:49:54,780 --> 00:49:57,070 Yeah, but it's absurd that they would leave a whole village without water. 841 00:49:57,070 --> 00:49:59,320 Doesn't affect the whole village, only us four vic. 842 00:49:59,330 --> 00:50:00,710 And a neighboring farm. 843 00:50:00,700 --> 00:50:03,120 The main water supply is very old, broken. 844 00:50:03,120 --> 00:50:05,540 And to bring people here to, to, to fix it, 845 00:50:05,540 --> 00:50:08,710 very expensive and a bureaucratic nightmare. 846 00:50:08,710 --> 00:50:11,120 No, no. It's a complete disaster. 847 00:50:11,130 --> 00:50:14,590 Or you could just go back to city hall and ask again. 848 00:50:14,590 --> 00:50:15,960 - City hall? - Yeah. 849 00:50:15,970 --> 00:50:18,430 - I went there already. - Well, I haven't. 850 00:50:18,430 --> 00:50:21,100 They might not have listened to you, but maybe they listen to me. 851 00:50:21,970 --> 00:50:24,600 My gardens at stake here too. Bye, Papa. 852 00:50:39,660 --> 00:50:42,080 CITY OF OTRANTO, CITY HALL 853 00:50:42,410 --> 00:50:47,540 These are the forms you must fill out... 854 00:50:47,750 --> 00:50:50,410 The authorization request from the mayor. 855 00:50:50,420 --> 00:50:52,380 Okay, but how long it will take? 856 00:50:52,380 --> 00:50:54,130 Not very long. Less than a month. 857 00:50:54,130 --> 00:50:55,340 Are you joking? 858 00:50:55,340 --> 00:50:57,050 - No. - Oh. 859 00:50:57,260 --> 00:50:58,760 What's going on? 860 00:50:58,760 --> 00:51:02,470 - You understand? - No. Sorry. 861 00:51:02,640 --> 00:51:04,260 - What did he say? - Forget it. 862 00:51:04,270 --> 00:51:05,270 If it's not taxes, 863 00:51:05,270 --> 00:51:08,190 the government can't be bothered to do anything in a timely fashion. 864 00:51:08,190 --> 00:51:09,530 Eh? 865 00:51:09,520 --> 00:51:10,560 It's okay, thank you. 866 00:51:10,560 --> 00:51:13,270 - Oh. - That's, that's it? 867 00:51:13,270 --> 00:51:14,190 Sรฌ. 868 00:51:52,350 --> 00:51:54,770 - Okay. - How do you know what you're looking for? 869 00:51:54,770 --> 00:51:58,860 I know, I know. I just-- It has to be one of these. 870 00:51:58,860 --> 00:51:59,860 How do you know? 871 00:51:59,860 --> 00:52:01,440 Well, something good had to come 872 00:52:01,450 --> 00:52:03,540 from being engaged to a geology professor. 873 00:52:04,700 --> 00:52:07,660 - You are engaged? - Yes. No. 874 00:52:07,660 --> 00:52:09,620 Well, kind of, but I still haven't, 875 00:52:09,620 --> 00:52:11,580 can we just not talk about this right now? 876 00:52:15,420 --> 00:52:18,590 I think I found it. Yes, I found it. 877 00:52:19,550 --> 00:52:20,670 Oh, who is here? 878 00:52:22,380 --> 00:52:23,880 Okay, hurry up, hurry up. 879 00:52:23,890 --> 00:52:26,850 Okay, but I need a second one. I need a second one. 880 00:52:31,060 --> 00:52:33,140 Who's back there? 881 00:52:33,150 --> 00:52:35,360 - Arianna, come on. - Just one second. 882 00:52:36,440 --> 00:52:37,400 - You got it? - Yeah. 883 00:52:37,400 --> 00:52:38,480 Okay. 884 00:52:47,580 --> 00:52:50,540 - Is that Enzo? - Yes, I called him. 885 00:52:50,540 --> 00:52:53,050 He knows how to read this map. He's a geologist. 886 00:52:53,040 --> 00:52:54,580 Oh, all right. 887 00:52:54,580 --> 00:52:55,500 Ciao. 888 00:52:57,340 --> 00:52:58,760 Okay. 889 00:53:11,390 --> 00:53:12,350 Over here. 890 00:53:17,310 --> 00:53:19,060 The aquifer must be in this cave. 891 00:53:22,320 --> 00:53:23,780 I think I know this cave. 892 00:53:23,780 --> 00:53:26,110 Shepherds told me about it when I was little. 893 00:53:28,280 --> 00:53:30,740 - Moisture. - That's good, right? 894 00:53:30,740 --> 00:53:33,080 - Yeah, I think so. - Let me try. 895 00:53:33,080 --> 00:53:35,500 These rocks must have collapsed and blocked off the source of the well, 896 00:53:35,500 --> 00:53:37,670 the water can't get through. 897 00:53:37,840 --> 00:53:41,850 Maybe, maybe you should move the rock. 898 00:53:41,840 --> 00:53:42,750 Oh. 899 00:53:42,760 --> 00:53:44,970 Yes, maybe. Okay, yeah, maybe. 900 00:53:44,970 --> 00:53:45,890 Yep. 901 00:53:50,640 --> 00:53:52,850 - Need me to help? - Help him. 902 00:53:52,850 --> 00:53:54,430 - Help him? Oh, okay. - Yes. 903 00:54:02,740 --> 00:54:04,580 Do you think they'll be able to fix the water? 904 00:54:04,570 --> 00:54:06,110 I hope so. 905 00:54:09,160 --> 00:54:11,070 Don't you think that they are, 906 00:54:11,080 --> 00:54:13,290 that they are starting to like each other? 907 00:54:16,830 --> 00:54:19,830 You can't rush these things. What's on your head? 908 00:54:19,840 --> 00:54:20,880 Oh, my God. 909 00:54:20,880 --> 00:54:23,080 Oh, sorry. It's a reaction I have. 910 00:54:23,090 --> 00:54:25,960 There's an insect on your head, can I get it? 911 00:54:28,050 --> 00:54:29,220 Oh, you want to try? 912 00:54:29,220 --> 00:54:31,340 No. I told you I'm not interested in giving anyone a push. 913 00:54:31,350 --> 00:54:33,150 No, no, no, no, no. The tiramisu. 914 00:54:33,140 --> 00:54:35,100 Oh, God. No. I don't-- I don't do dessert. 915 00:54:35,100 --> 00:54:36,680 - You don't do dessert? - No. 916 00:54:36,690 --> 00:54:39,610 I pride myself on the ability to resist sugar. 917 00:54:39,610 --> 00:54:40,950 No, no. One bite won't kill you. 918 00:54:40,940 --> 00:54:42,810 Seriously, I won't. I just don't eat it. 919 00:54:42,820 --> 00:54:44,370 This is special. 920 00:54:49,990 --> 00:54:50,860 Fine. 921 00:55:01,710 --> 00:55:04,210 It's amazing. Who made that? Did Marta make that? 922 00:55:04,210 --> 00:55:05,920 - I did. - You did not. 923 00:55:05,920 --> 00:55:06,960 - Yes. - You made it? 924 00:55:06,970 --> 00:55:08,100 - Yes. - You can make that. 925 00:55:08,090 --> 00:55:09,050 No. 926 00:55:25,980 --> 00:55:28,150 - Whoa. - Whoa! 927 00:55:33,410 --> 00:55:36,700 We did it. We found the source. 928 00:55:36,700 --> 00:55:38,740 That sorts your water problem out. 929 00:55:39,330 --> 00:55:40,500 Thank you. 930 00:55:41,380 --> 00:55:42,970 And thank you, Enzo. 931 00:55:42,960 --> 00:55:45,540 Anything for you, Arianna. 932 00:55:45,550 --> 00:55:47,970 - I think we could all use a shower. - Sรฌ. 933 00:55:47,970 --> 00:55:51,180 Afterwards, let's go into town and celebrate. Drinks are on me. 934 00:55:51,180 --> 00:55:53,270 Okay. That's a good idea. Are you coming with us? 935 00:55:53,260 --> 00:55:55,930 No, no, no. I'm-- I'm going to go home and write. 936 00:55:55,930 --> 00:55:57,260 - You sure? - Yeah, yeah, yeah. 937 00:55:57,270 --> 00:55:59,650 - Good luck. Ciao. - Ciao. 938 00:55:59,640 --> 00:56:00,560 Bye. 939 00:56:15,450 --> 00:56:17,950 Hi. How's it going? 940 00:56:18,080 --> 00:56:20,740 Well, to be honest, I'm-- I'm struggling a little bit. 941 00:56:21,870 --> 00:56:23,290 How, how was it in town? 942 00:56:23,290 --> 00:56:26,370 It was fun. Enzo and I talked and... 943 00:56:26,380 --> 00:56:28,710 Well, he had to go back to Rome. 944 00:56:28,710 --> 00:56:31,050 Look, I, I owe you one. 945 00:56:31,050 --> 00:56:35,880 There's a small trattoria in town with the best burrata in the whole region. 946 00:56:35,890 --> 00:56:37,590 Would you like to come meet with me? 947 00:56:37,600 --> 00:56:41,140 - I can't. I, I've got to work. - Yes, you can. 948 00:56:41,850 --> 00:56:44,890 Besides, I told you about my relationship troubles 949 00:56:44,900 --> 00:56:49,580 and now you have to tell me about whoever it is that broke your heart. 950 00:56:52,150 --> 00:56:55,110 - Okay. - At the square, at seven. 951 00:56:56,280 --> 00:56:57,240 I'll see you then. 952 00:57:23,890 --> 00:57:25,310 Okay, uhm... 953 00:57:25,310 --> 00:57:28,440 A burrata and the same for him. 954 00:57:28,610 --> 00:57:30,110 Perfect, and any drinks? 955 00:57:30,110 --> 00:57:31,400 Primitivo. 956 00:57:31,530 --> 00:57:33,740 No, I don't want to end up in that chicken coop again. 957 00:57:33,990 --> 00:57:35,790 Oh, good point. Yeah. 958 00:57:35,780 --> 00:57:37,450 A Primitivo, please. 959 00:57:37,450 --> 00:57:38,700 Coming right up. 960 00:57:38,700 --> 00:57:40,240 Thank you, Nando. 961 00:57:40,240 --> 00:57:42,780 We'll see, maybe you just drink a little bit. 962 00:57:42,790 --> 00:57:45,200 - No. - Okay. 963 00:57:47,170 --> 00:57:50,390 - What's so funny? - Kate used to order for me. 964 00:57:50,380 --> 00:57:52,750 Yeah, I could never decide what I wanted. 965 00:57:52,760 --> 00:57:56,270 - Who's Kate? - She was my girlfriend. 966 00:57:56,590 --> 00:57:58,840 I actually thought she was the one. 967 00:57:58,850 --> 00:58:01,770 - Well, there's your problem. - What's that? 968 00:58:02,770 --> 00:58:04,900 There's no such thing as the one. 969 00:58:04,890 --> 00:58:06,980 You don't believe in one person forever? 970 00:58:06,980 --> 00:58:09,810 I didn't say that. I just think that love is 971 00:58:09,820 --> 00:58:11,860 when people find they have such a connection, 972 00:58:11,860 --> 00:58:13,230 they make the conscious choice 973 00:58:13,240 --> 00:58:16,790 to overlook each other's faults and be better for that. 974 00:58:16,780 --> 00:58:21,160 Not that people are made to be perfectly fitting puzzle pieces. 975 00:58:21,160 --> 00:58:23,410 - Does it make sense? - Yeah, I agree with you, 976 00:58:23,410 --> 00:58:26,790 but I also think that when you find a relationship that works, 977 00:58:26,790 --> 00:58:30,540 that maybe, maybe it's for a lifetime 978 00:58:31,880 --> 00:58:34,710 And what happened with your relationship then? 979 00:58:34,720 --> 00:58:37,430 A lot happened. Partially my fault. 980 00:58:38,680 --> 00:58:41,230 - You cheat on her? - No, no. I, I didn't. 981 00:58:41,220 --> 00:58:43,010 Sorry. 982 00:58:44,850 --> 00:58:47,020 You're an intriguing man, Giacomo. 983 00:58:48,440 --> 00:58:51,200 - And you're a lovely woman. - Oh, please, no, love. 984 00:58:51,190 --> 00:58:53,810 Might need a good move. I'm on holiday in Italy, 985 00:58:53,820 --> 00:58:58,330 not terribly lovely back home, especially with men. 986 00:58:59,320 --> 00:59:00,650 And why is that? 987 00:59:06,160 --> 00:59:07,950 Okay, uhm... 988 00:59:09,080 --> 00:59:13,080 My husband swept me off my feet when we first met. 989 00:59:13,920 --> 00:59:16,670 Not only did I feel like a character in one of my books, 990 00:59:16,670 --> 00:59:20,050 but I actually felt like a model on one of the covers. 991 00:59:20,050 --> 00:59:23,220 You know me and my quick-witted, charming lover. 992 00:59:25,350 --> 00:59:28,390 And of course, many affection did they settle down with their true love. 993 00:59:28,390 --> 00:59:31,310 And he ended up running off with a woman half my age. 994 00:59:31,310 --> 00:59:34,190 Yeah, it did, it hit me hard. 995 00:59:36,780 --> 00:59:38,950 I tried dating after that, 996 00:59:38,950 --> 00:59:41,700 but I didn't want to get hurt again, now that I knew better. 997 00:59:41,700 --> 00:59:45,700 And I still don't, 'cause the older I get, the more I know better. 998 00:59:45,700 --> 00:59:48,450 No, it sounds like you, uhm, 999 00:59:48,460 --> 00:59:51,460 sympathize with your nephew's dilemma. 1000 00:59:51,460 --> 00:59:52,710 Yes. 1001 00:59:52,710 --> 00:59:55,790 Except there's only room for one writer in this family 1002 00:59:55,800 --> 00:59:58,720 without a chance of fully recovering from a broken heart. 1003 00:59:58,720 --> 01:00:01,140 And that's lucky old me. 1004 01:00:01,130 --> 01:00:04,300 There's still chance for you. 1005 01:00:06,060 --> 01:00:07,150 Yeah. 1006 01:00:07,350 --> 01:00:09,970 And you? How come it was a maybe with Enzo? 1007 01:00:09,980 --> 01:00:12,610 I've never actually heard of a maybe proposal. 1008 01:00:13,730 --> 01:00:14,690 Stop it. 1009 01:00:16,900 --> 01:00:17,810 Okay. 1010 01:00:17,820 --> 01:00:20,940 He went to Rome because he got a job teaching at the Sapienza, 1011 01:00:20,950 --> 01:00:23,540 which he lied to me about taking. 1012 01:00:24,030 --> 01:00:28,370 I-- I told him I couldn't go with him if he, if he did and... 1013 01:00:29,620 --> 01:00:31,660 You know, he tried to have it both ways. 1014 01:00:31,670 --> 01:00:34,130 He doesn't really listen to me when I talk 1015 01:00:34,130 --> 01:00:37,590 because I really can't imagine myself living in Rome, 1016 01:00:37,590 --> 01:00:40,850 and I know he can't imagine himself living here. 1017 01:00:40,840 --> 01:00:42,000 He wants to follow his dream. 1018 01:00:42,010 --> 01:00:44,970 And, and look, I'm, I'm proud of him. 1019 01:00:44,970 --> 01:00:46,260 Rome is also a beautiful city. 1020 01:00:46,470 --> 01:00:51,310 Yeah, but it's still a city with a lot of noise and people, and... 1021 01:00:53,020 --> 01:00:56,850 I don't know, I just love it here. 1022 01:00:56,860 --> 01:00:59,240 Do you relate to what Arianna's going through? 1023 01:00:59,230 --> 01:01:02,690 You ever been torn between what could be 1024 01:01:02,700 --> 01:01:04,620 and what you were stuck with? 1025 01:01:04,740 --> 01:01:08,870 I was very young, but my Marianne, she, uh, 1026 01:01:09,160 --> 01:01:11,120 she swept me off my feet. 1027 01:01:11,120 --> 01:01:16,080 And no matter what obstacles, in our way, we made it work, 1028 01:01:16,080 --> 01:01:17,000 because of her. 1029 01:01:17,000 --> 01:01:18,790 She was, eh... 1030 01:01:20,840 --> 01:01:22,880 Beautiful, powerful, you know? 1031 01:01:22,880 --> 01:01:27,930 I keep all of this alive for her. For her, for Arianna, for my family. 1032 01:01:33,190 --> 01:01:36,360 For our, for our dream. 1033 01:01:37,980 --> 01:01:42,940 I don't want to leave my father alone. It's a lot of work. 1034 01:01:42,940 --> 01:01:46,530 And, and, you know, he can get lonely sometimes. 1035 01:01:47,990 --> 01:01:49,320 He needs me. 1036 01:01:49,330 --> 01:01:51,630 You know, that if we hadn't fixed the water, 1037 01:01:51,620 --> 01:01:53,830 it would've been the end of La Masseria. 1038 01:01:53,830 --> 01:01:56,330 Yeah. You really love it here, don't you? 1039 01:01:56,330 --> 01:02:01,080 Yes, I do. It's the only thing I have left of my mother. 1040 01:02:04,840 --> 01:02:07,260 And your aunt, she's a famous writer, 1041 01:02:07,260 --> 01:02:08,550 even I've heard of her. 1042 01:02:08,550 --> 01:02:11,010 Yes, yes. Yes, she is. 1043 01:02:11,010 --> 01:02:14,350 Do you think she set up too high a standard for you to live up to? 1044 01:02:14,350 --> 01:02:15,850 No. No, no, no. 1045 01:02:15,850 --> 01:02:18,230 She's never put any pressure on me whatsoever. 1046 01:02:19,110 --> 01:02:21,410 Okay. And your parents? 1047 01:02:24,070 --> 01:02:27,320 My parents, they, they died when I was younger. 1048 01:02:28,660 --> 01:02:30,290 - I'm sorry. - No. 1049 01:02:30,280 --> 01:02:35,830 Look at me bringing a great mood to this perfect dinner, I'm sorry. 1050 01:02:37,210 --> 01:02:39,470 And so after Marianne, 1051 01:02:39,460 --> 01:02:44,550 did you ever think about looking for love again? 1052 01:02:44,670 --> 01:02:45,550 No, no, no. 1053 01:02:45,550 --> 01:02:48,210 We had our love, we had our time together, so beautiful. 1054 01:02:48,220 --> 01:02:50,470 And I still have, uh... 1055 01:02:52,140 --> 01:02:55,970 I'm still filled with so much that I love that came from that time. 1056 01:02:58,980 --> 01:03:00,480 So, no, not really. 1057 01:03:01,900 --> 01:03:02,730 Yeah. 1058 01:03:04,030 --> 01:03:05,280 Well, 1059 01:03:08,200 --> 01:03:09,540 to having loved. 1060 01:03:09,530 --> 01:03:11,450 And to amore. 1061 01:03:17,080 --> 01:03:18,790 So all this time 1062 01:03:18,790 --> 01:03:20,790 and I still don't know something very important. 1063 01:03:20,790 --> 01:03:22,080 Yeah, what's that? 1064 01:03:22,090 --> 01:03:24,550 Aren't you going to tell me what you're writing about? 1065 01:03:26,010 --> 01:03:27,600 Still a work in progress. 1066 01:03:27,590 --> 01:03:30,720 Okay, but just give me a sense of it. What's the title? 1067 01:03:32,640 --> 01:03:34,310 It's called "Wanderlust." 1068 01:03:34,680 --> 01:03:36,430 - Okay. - Mm-hmm. 1069 01:03:36,560 --> 01:03:38,600 And what's it about? 1070 01:03:40,350 --> 01:03:45,100 Uh, it is about a nomad writer who travels overseas, 1071 01:03:45,110 --> 01:03:47,820 who's a little lost trying to find inspiration. 1072 01:03:47,820 --> 01:03:49,780 And on his travels- 1073 01:03:49,780 --> 01:03:51,860 You're a romance writer, right? 1074 01:03:51,870 --> 01:03:54,370 - Yeah. - Where's the love story? 1075 01:03:54,370 --> 01:03:56,630 - Oh, I was getting to that. - Okay, okay. I'll let you. 1076 01:03:56,620 --> 01:03:59,950 He does meet a beautiful woman and they fall in love. 1077 01:04:01,330 --> 01:04:02,160 Yeah. 1078 01:04:02,170 --> 01:04:03,420 - Okay. - And- 1079 01:04:03,420 --> 01:04:06,830 And you have no idea what you're writing about, right? 1080 01:04:06,840 --> 01:04:08,840 - No, I do. - Do you know the end or...? 1081 01:04:08,840 --> 01:04:10,760 I'm still trying to figure out the end. 1082 01:04:10,760 --> 01:04:12,260 - Okay. - Yeah. 1083 01:04:13,890 --> 01:04:19,150 The end is that he realizes home is home. 1084 01:04:19,520 --> 01:04:24,990 And that home is wherever she is, 1085 01:04:25,820 --> 01:04:28,580 and that she is his home. 1086 01:04:32,320 --> 01:04:34,990 - Did you see that? - Mm-hmm. 1087 01:04:34,990 --> 01:04:36,820 - I think it was lighting. - Yeah. 1088 01:04:36,830 --> 01:04:38,540 - Okay, we're gonna get soaked. - Yeah? 1089 01:04:38,540 --> 01:04:39,840 - Yeah. - Okay. 1090 01:04:39,830 --> 01:04:41,330 - Oh! - Whoa. 1091 01:04:42,830 --> 01:04:44,410 Ooh. 1092 01:04:44,420 --> 01:04:45,840 Aye-yi! 1093 01:04:55,510 --> 01:04:56,760 I had fun tonight. 1094 01:04:58,640 --> 01:04:59,810 Me too. 1095 01:05:03,400 --> 01:05:04,320 Good night. 1096 01:05:06,480 --> 01:05:08,560 - Arianna? - Yes. 1097 01:05:10,650 --> 01:05:12,150 I need someone's opinion 1098 01:05:12,150 --> 01:05:16,110 because I made a lot of changes to my manuscript 1099 01:05:16,120 --> 01:05:19,130 and I think I finally came up with the ending. 1100 01:05:19,120 --> 01:05:21,490 So I would love your help. 1101 01:05:23,500 --> 01:05:26,620 My... I'm not a literary critic. 1102 01:05:26,630 --> 01:05:28,510 I don't need one of those. 1103 01:05:28,500 --> 01:05:30,710 I just want your, uhm... 1104 01:05:31,670 --> 01:05:34,420 I just want your truthful, honest opinion. 1105 01:05:36,550 --> 01:05:37,550 On one condition. 1106 01:05:38,600 --> 01:05:39,440 What's that? 1107 01:05:39,430 --> 01:05:41,470 That you help me on the farm. 1108 01:05:41,470 --> 01:05:43,810 My father said that Paolo called 1109 01:05:43,810 --> 01:05:46,520 and he's not going to be available to help me this week. 1110 01:05:48,480 --> 01:05:49,400 Okay. 1111 01:05:50,730 --> 01:05:51,820 Good night. 1112 01:06:26,900 --> 01:06:29,650 ...has faded, but the tapestry that was formed 1113 01:06:29,650 --> 01:06:33,950 was unchanging, cosmic, external as well as their love 1114 01:06:34,900 --> 01:06:36,230 as it would be, 1115 01:06:37,280 --> 01:06:38,530 forever. 1116 01:06:38,530 --> 01:06:41,950 That was incredibile. 1117 01:06:42,080 --> 01:06:43,630 - Yeah? - Yes. 1118 01:06:44,200 --> 01:06:46,870 And it will go from incredible to perfect 1119 01:06:46,870 --> 01:06:49,040 once you've made my changes. 1120 01:06:49,210 --> 01:06:50,120 Hmm. 1121 01:06:50,790 --> 01:06:52,500 - Thank you. - Mm-hmm. 1122 01:06:55,010 --> 01:06:55,930 Hmm 1123 01:07:13,530 --> 01:07:14,490 End? 1124 01:07:16,240 --> 01:07:17,660 Not yet. 1125 01:07:17,650 --> 01:07:19,900 - No? - Soon, I promise 1126 01:07:21,280 --> 01:07:23,030 - Ciao. - Ciao. 1127 01:07:23,030 --> 01:07:24,870 I'll leave you. 1128 01:07:24,870 --> 01:07:26,240 Hello auntie Aud. 1129 01:07:26,250 --> 01:07:27,880 - Hello. - How you doing? 1130 01:07:27,870 --> 01:07:29,450 You know. Somebody's been busy. 1131 01:07:29,460 --> 01:07:31,550 Yeah. Probably, I've nearly finished the book. 1132 01:07:31,540 --> 01:07:34,210 Ah, you're so funny. I'm not talking about the book. 1133 01:07:36,260 --> 01:07:37,640 Right. 1134 01:07:37,880 --> 01:07:40,720 I would gently caution you to 1135 01:07:41,640 --> 01:07:43,770 not rush things with her, Ian. 1136 01:07:43,760 --> 01:07:47,300 - No, I'm... I'm not rushing anything. - It's wonderful that you've found someone 1137 01:07:47,310 --> 01:07:50,140 who can be honest with you about your writing. 1138 01:07:50,140 --> 01:07:52,180 'Cause you know, remember Andrew? 1139 01:07:52,190 --> 01:07:56,270 I guess you're right. But, it's different. 1140 01:07:56,440 --> 01:07:59,190 Mmm... Is it? 1141 01:08:01,360 --> 01:08:03,280 - Hey, ciao. - Hi, ciao. 1142 01:08:03,280 --> 01:08:05,740 I think, Ian, there is a telephone call for you. 1143 01:08:05,740 --> 01:08:07,780 It's your agent, Andrew? 1144 01:08:08,500 --> 01:08:11,170 Uh, yeah. Just tell him I'll call him back. 1145 01:08:11,170 --> 01:08:12,590 Okay. 1146 01:08:15,300 --> 01:08:16,930 He said he's busy. 1147 01:08:16,920 --> 01:08:18,960 Tell him he can leave a message. 1148 01:08:19,220 --> 01:08:22,600 Uh, Mr. Freeman is busy at the moment. 1149 01:08:22,890 --> 01:08:24,520 Can I take a message? 1150 01:08:24,510 --> 01:08:26,640 No, I do not want to leave another message. 1151 01:08:26,640 --> 01:08:29,220 I have left five. Thank you very much. 1152 01:08:30,270 --> 01:08:34,310 I'm not against you and Audrey spending so much time together, Papa. 1153 01:08:34,650 --> 01:08:36,280 I see the way you look at her. 1154 01:08:36,270 --> 01:08:40,230 Would you try to keep your eyes from popping out of your head? 1155 01:08:40,240 --> 01:08:42,330 Well, I can't help it. My eyes are Italian. 1156 01:08:43,870 --> 01:08:46,080 But, you don't have to worry about Audrey and I. 1157 01:08:46,080 --> 01:08:48,460 We're just becoming very good friends, 1158 01:08:48,450 --> 01:08:50,830 like you and Ian, for example. 1159 01:08:51,870 --> 01:08:53,700 Right, friends. 1160 01:08:53,710 --> 01:08:56,960 And how is Enzo, all right? You speak with him? 1161 01:08:57,130 --> 01:09:00,630 Mmm. Uh, sort of. Yeah, over the phone. 1162 01:09:00,630 --> 01:09:02,380 - What have you decided? - Papa-- 1163 01:09:02,380 --> 01:09:03,380 Does Ian know? 1164 01:09:03,380 --> 01:09:05,470 What? What does Ian have to do with this? 1165 01:09:05,470 --> 01:09:08,050 - Arianna, listen-- - Papa, I'm not talking about this. 1166 01:09:08,060 --> 01:09:09,650 - Arianna. Arianna. - No- 1167 01:09:09,640 --> 01:09:10,800 - Arianna. - I'm not talking. No. 1168 01:09:10,810 --> 01:09:12,140 - Arianna, listen. I don't-- - No, tsk. 1169 01:09:12,140 --> 01:09:15,060 - I don't want you to make a mistake. - I'm not making any mistake. 1170 01:09:15,060 --> 01:09:17,810 I need you to follow your heart. Follow your heart, 1171 01:09:17,820 --> 01:09:19,530 that has always done right by our family. 1172 01:09:19,530 --> 01:09:24,040 I know, Papa. I know. I'm just trying my best to. 1173 01:09:24,740 --> 01:09:27,610 - Yeah. Buonasera. - Evening. 1174 01:09:28,120 --> 01:09:29,580 Hi. 1175 01:09:29,740 --> 01:09:30,570 It's done? 1176 01:09:30,580 --> 01:09:32,620 - Mm-hmm. It's done. - No. 1177 01:09:32,620 --> 01:09:33,790 What's done? 1178 01:09:33,790 --> 01:09:36,910 - I finished my book, Giacomo. - Oh, goodie. 1179 01:09:36,920 --> 01:09:38,500 - Congratulations. - Thank you. 1180 01:09:39,380 --> 01:09:41,670 I'll have it read by tomorrow morning, okay? 1181 01:09:43,260 --> 01:09:45,390 - Hello? - Oh! 1182 01:09:45,390 --> 01:09:46,980 Good night, Papa. 1183 01:09:46,970 --> 01:09:49,470 - Mwah. Mwah. - I love you. 1184 01:09:51,220 --> 01:09:52,760 - Writer. - Yes. 1185 01:09:52,770 --> 01:09:54,070 Come sit. 1186 01:10:02,490 --> 01:10:07,410 I see that you and Arianna, getting along very well. 1187 01:10:07,410 --> 01:10:10,500 Yeah. She's, uhm... 1188 01:10:11,490 --> 01:10:14,870 - She's a very special woman. - Yes, she is. 1189 01:10:16,000 --> 01:10:18,620 Yes, she is very special, 1190 01:10:19,460 --> 01:10:22,790 just like your Audrey. Fascinating woman. 1191 01:10:25,680 --> 01:10:28,730 - You like her? - Ah, yes. What's not a like? 1192 01:10:28,720 --> 01:10:31,220 - You should take her out. - Take her out? 1193 01:10:31,430 --> 01:10:34,010 I would first have to check with my cardiologo. 1194 01:10:40,520 --> 01:10:42,860 Coming. 1195 01:10:47,610 --> 01:10:49,030 You ruined the ending. 1196 01:10:49,030 --> 01:10:50,570 Huh? 1197 01:10:50,580 --> 01:10:51,540 You finished it? 1198 01:10:51,530 --> 01:10:54,530 - Yes. How could you do that? - What? 1199 01:10:54,540 --> 01:10:58,380 Not have them end up together? I'm so confused, Ian. 1200 01:10:58,370 --> 01:11:00,870 This is so different than what you read to me. 1201 01:11:00,880 --> 01:11:02,680 I tried to figure it out, it just didn't work. 1202 01:11:02,670 --> 01:11:04,670 You expect me to care about these characters 1203 01:11:04,670 --> 01:11:06,050 even in the slightest? 1204 01:11:06,050 --> 01:11:08,300 You dangle the idea that they'll end up together 1205 01:11:08,300 --> 01:11:10,420 and then you don't follow through on that. 1206 01:11:10,430 --> 01:11:13,390 And top it off with how there's no such thing as soulmates? 1207 01:11:14,350 --> 01:11:15,260 That's your quote. 1208 01:11:15,270 --> 01:11:17,400 What I said applies to real life. 1209 01:11:18,230 --> 01:11:19,190 My life. 1210 01:11:20,520 --> 01:11:23,440 You just can't do this, okay? This is a story. 1211 01:11:23,440 --> 01:11:25,310 These characters deserve so much better. 1212 01:11:25,320 --> 01:11:28,440 It is a story. It's a story about real life love. 1213 01:11:28,450 --> 01:11:30,580 Yes, and people end up together in real life. 1214 01:11:30,570 --> 01:11:34,570 But it's not the same when it's in books and movies and songs. 1215 01:11:34,580 --> 01:11:35,790 Just promise me you'll change it. 1216 01:11:35,790 --> 01:11:37,960 - It's my book. - I know, but just... 1217 01:11:38,920 --> 01:11:41,010 Promise me they'll end up together. 1218 01:11:41,000 --> 01:11:41,960 Or what? 1219 01:11:54,390 --> 01:11:55,510 I'm sorry. 1220 01:12:37,310 --> 01:12:38,690 Morning. 1221 01:12:39,480 --> 01:12:40,730 Good morning. 1222 01:12:43,310 --> 01:12:44,520 Do you want to try? 1223 01:12:44,520 --> 01:12:45,440 Yeah. 1224 01:12:46,360 --> 01:12:49,950 You brought me breakfast? This is so sweet. 1225 01:12:52,450 --> 01:12:53,870 Come here. 1226 01:13:10,720 --> 01:13:11,640 You okay? 1227 01:13:13,800 --> 01:13:15,630 You're leaving soon. 1228 01:13:16,800 --> 01:13:18,390 Yeah. 1229 01:13:18,390 --> 01:13:19,680 I'll be back. 1230 01:13:22,060 --> 01:13:25,850 Enzo proposed again with his grandmother's ring. 1231 01:13:25,860 --> 01:13:27,360 He said that if I said yes, 1232 01:13:27,360 --> 01:13:30,200 he would find a place for us to live in Rome. 1233 01:13:30,190 --> 01:13:31,690 And he was serious. 1234 01:13:37,530 --> 01:13:38,660 What did you say? 1235 01:13:38,660 --> 01:13:42,490 I said, I would think about it. 1236 01:13:44,000 --> 01:13:46,960 - Do you love him? - Yes, of course, I love him. 1237 01:13:49,250 --> 01:13:52,380 I don't know if I'm in love with him. That's not important, right? 1238 01:13:52,380 --> 01:13:54,590 Because that type of passion, 1239 01:13:54,590 --> 01:13:57,340 that's not what makes a relationship last, right? 1240 01:13:57,350 --> 01:13:58,770 - You know? - Ian-- 1241 01:13:58,760 --> 01:14:01,430 You didn't just help me with my book. 1242 01:14:05,390 --> 01:14:08,270 You inspire me, you're my muse. 1243 01:14:10,480 --> 01:14:12,520 Uhm... 1244 01:14:13,400 --> 01:14:14,900 Your muse? 1245 01:14:14,900 --> 01:14:16,030 Yeah. 1246 01:14:18,740 --> 01:14:19,860 Uhm... 1247 01:14:20,990 --> 01:14:22,450 You said your, your... 1248 01:14:24,790 --> 01:14:28,460 Did that sound romantic to you when you thought about it? 1249 01:14:28,460 --> 01:14:30,960 Because to me, now it sounds like 1250 01:14:30,960 --> 01:14:33,420 you just used me to write your book. 1251 01:14:33,420 --> 01:14:35,000 What are you talking about? 1252 01:14:35,010 --> 01:14:37,930 Yeah, and by the way, what do you know about love? 1253 01:14:38,890 --> 01:14:39,890 - What? - No, really. 1254 01:14:39,890 --> 01:14:41,140 What do you know about love? 1255 01:14:41,140 --> 01:14:44,640 Who are you to write about it? Answer me. 1256 01:14:44,810 --> 01:14:46,470 Ah! You don't even know. 1257 01:14:46,480 --> 01:14:52,240 So you're-- You're nobody to tell me anything about love, okay? 1258 01:14:53,400 --> 01:14:54,230 I got to go. 1259 01:14:55,320 --> 01:14:57,070 Arianna, wait. 1260 01:14:59,740 --> 01:15:02,120 Arianna! 1261 01:15:06,750 --> 01:15:07,800 Oh. 1262 01:15:07,790 --> 01:15:09,910 - Hello. - Benvenuta. 1263 01:15:09,920 --> 01:15:11,130 Can I help you with something? 1264 01:15:11,130 --> 01:15:13,260 Well, yeah, kind of. It's the... 1265 01:15:14,460 --> 01:15:16,340 What are you doing here? 1266 01:15:18,220 --> 01:15:20,230 I think I'll leave you to it. 1267 01:15:20,340 --> 01:15:22,090 You, you don't have to leave. Just-- 1268 01:15:22,100 --> 01:15:23,020 Oh-ho. 1269 01:15:24,720 --> 01:15:27,180 Well, you certainly moved on quickly. 1270 01:15:28,980 --> 01:15:30,890 Look I have called you and texted you a hundred times. 1271 01:15:30,900 --> 01:15:32,860 I can't deal with this right now. 1272 01:15:32,860 --> 01:15:35,070 I need to stop, please. 1273 01:15:35,070 --> 01:15:36,450 I want you to hear me out. 1274 01:15:37,360 --> 01:15:39,190 I'm so sorry, from the bottom of my heart. 1275 01:15:39,200 --> 01:15:40,290 I'm sorry I cheated on you. 1276 01:15:40,280 --> 01:15:42,110 I'm sorry for everything I said against you. 1277 01:15:42,120 --> 01:15:46,000 Now I realize that I was feeling stagnant. 1278 01:15:46,000 --> 01:15:48,840 That's not an excuse, God knows it's not. 1279 01:15:49,580 --> 01:15:51,410 But I really think... 1280 01:15:51,420 --> 01:15:53,260 I really think we can fix it. 1281 01:15:53,250 --> 01:15:54,210 Fix things? 1282 01:15:54,210 --> 01:15:57,710 Yeah, for starters, I ended it with Simon, 1283 01:15:57,720 --> 01:15:59,430 the guy I was seeing. 1284 01:16:01,180 --> 01:16:02,770 And secondly, 1285 01:16:04,640 --> 01:16:07,220 I know you were thinking of proposing. 1286 01:16:07,560 --> 01:16:09,680 So I, well... 1287 01:16:11,480 --> 01:16:14,270 I found it in your little hiding place in the dresser. 1288 01:16:15,270 --> 01:16:17,560 Like, I'm not saying that we get married right here and now, 1289 01:16:17,570 --> 01:16:20,150 but I think if we take things slowly. 1290 01:16:23,740 --> 01:16:27,450 I am sorry, Kate, but I can't do this. 1291 01:16:29,870 --> 01:16:31,290 Oh, come on. 1292 01:16:33,880 --> 01:16:34,760 No. 1293 01:16:36,170 --> 01:16:37,460 I'm sorry. 1294 01:16:38,010 --> 01:16:41,010 - Ian, so nice to see you. - What are you doing here? 1295 01:16:41,010 --> 01:16:43,590 Well, I, I've been trying to reach you to no avail. 1296 01:16:43,590 --> 01:16:46,680 I thought I told you that we need to finish this book pronto, 1297 01:16:46,680 --> 01:16:48,390 or we're going to lose this deal. 1298 01:16:48,390 --> 01:16:51,310 Andrew, guess what? I did it. 1299 01:16:51,310 --> 01:16:54,560 Yeah, that's just-- Wait, you finished? 1300 01:16:54,560 --> 01:16:56,480 You! That's, that's great. 1301 01:16:56,480 --> 01:16:58,270 - I know, but-- - That's fantastic. 1302 01:16:58,280 --> 01:17:01,870 Andrew, just stay here. Okay? 1303 01:17:02,070 --> 01:17:04,280 - Oh. - Ian? 1304 01:17:05,740 --> 01:17:08,160 - What would you like to do? - Ahh... 1305 01:17:08,660 --> 01:17:11,700 I don't know. I'm so slow, I don't want to fall asleep. 1306 01:17:11,710 --> 01:17:14,300 - You want to dance? - Sure. 1307 01:17:14,290 --> 01:17:16,370 - Oh. - Oh, good afternoon. 1308 01:17:16,380 --> 01:17:17,630 I was going to wake you up for breakfast, 1309 01:17:17,630 --> 01:17:20,090 but I thought it best to let you both sleep. 1310 01:17:22,220 --> 01:17:23,640 Right, thanks for that. 1311 01:17:23,630 --> 01:17:27,840 Uhm, Giacomo, you don't know where Arianna would've gone, would you? 1312 01:17:27,850 --> 01:17:30,690 Yeah, she's in town setting up the stand for the farmer's market, why? 1313 01:17:30,680 --> 01:17:33,390 - Nothing. - What's going on? 1314 01:17:33,390 --> 01:17:35,100 I might have messed up a little bit. 1315 01:17:35,100 --> 01:17:39,560 Okay, well, breathe. You can just go and fix it, right? 1316 01:17:39,730 --> 01:17:40,770 This is your big moment, 1317 01:17:40,780 --> 01:17:44,040 this is your running to the airport before the flight takes off. 1318 01:17:44,030 --> 01:17:45,860 - So just go. - Yeah. 1319 01:17:45,870 --> 01:17:47,120 Go! 1320 01:17:54,370 --> 01:17:57,580 What do you mean about they both sleep? 1321 01:17:58,130 --> 01:17:59,800 What do you think I mean? 1322 01:18:04,630 --> 01:18:05,960 Do you need anything else? 1323 01:18:05,970 --> 01:18:07,880 Yes, 2KG of pears, please. 1324 01:18:07,890 --> 01:18:08,850 Of course. 1325 01:18:08,850 --> 01:18:12,310 Great choice. Pears this season are fantastic. 1326 01:18:12,310 --> 01:18:14,180 Very good, thank you. 1327 01:18:14,190 --> 01:18:15,190 10 Euro, thanks. 1328 01:18:15,850 --> 01:18:18,480 - Thank you by. - See you. 1329 01:18:18,480 --> 01:18:20,610 Hi Marta, I need help. 1330 01:18:21,030 --> 01:18:23,240 I'd like some peaches-- 1331 01:18:23,240 --> 01:18:24,740 - Scusi. - What do you want? 1332 01:18:24,740 --> 01:18:27,120 - I just want to talk, please. - You either buy some fruit or vegetables 1333 01:18:27,110 --> 01:18:28,200 or go back to your girlfriend. 1334 01:18:28,200 --> 01:18:29,490 I don't have a girlfriend. 1335 01:18:29,490 --> 01:18:32,320 You don't have a girlfriend? So, what was she doing here? 1336 01:18:32,330 --> 01:18:33,990 That was so embarrassing, Ian. 1337 01:18:34,000 --> 01:18:36,630 I meant what I said this morning. I'm falling in love with you. 1338 01:18:36,620 --> 01:18:38,960 - You don't know what love is. - Love is honest. 1339 01:18:38,960 --> 01:18:41,750 Okay, I'll be honest. I didn't like you when I first met you. 1340 01:18:41,750 --> 01:18:43,750 - That's a little too honest. - Okay. 1341 01:18:43,760 --> 01:18:45,720 But then I got to meet you and... 1342 01:18:45,720 --> 01:18:49,980 And see how you write and, and how you think. 1343 01:18:49,970 --> 01:18:53,220 You're so smart and sweet and... And stuck. 1344 01:18:54,480 --> 01:18:56,070 And I really tried to help you. 1345 01:18:56,190 --> 01:18:58,490 - But, please-- - Just a moment! 1346 01:18:58,480 --> 01:19:02,190 But this is crazy. We've only met less than two weeks ago, 1347 01:19:02,190 --> 01:19:05,270 and, and I've known Enzo since we were kids. 1348 01:19:05,280 --> 01:19:08,200 You come here and you tell me that you're in love with me. 1349 01:19:08,200 --> 01:19:12,170 What do you expect me to do? What should I do? 1350 01:19:12,160 --> 01:19:15,580 Leave him? Break his heart as if it was nothing? 1351 01:19:15,580 --> 01:19:18,830 But you've known him since you were a kid and you've never committed. 1352 01:19:19,460 --> 01:19:21,120 This is so ridiculous. 1353 01:19:21,130 --> 01:19:22,510 You know, this isn't a fairy tale 1354 01:19:22,500 --> 01:19:25,540 where you wake up after one night and it's happily ever after. 1355 01:19:25,550 --> 01:19:26,920 Please! 1356 01:19:26,920 --> 01:19:30,720 I'm so sorry. Just one second, I'm confessing my love. 1357 01:19:31,300 --> 01:19:32,510 I'm not saying that. 1358 01:19:32,510 --> 01:19:35,050 I'm just saying, how do you feel about me? 1359 01:19:35,060 --> 01:19:36,820 It doesn't matter. 1360 01:19:37,730 --> 01:19:40,940 Ian, I can't answer you that right now. 1361 01:19:40,940 --> 01:19:42,270 Do you love me? 1362 01:19:47,610 --> 01:19:52,030 But the festival is something you should see before you leave. 1363 01:19:52,700 --> 01:19:54,030 Well, 1364 01:19:55,660 --> 01:19:58,120 I don't know, I might be back sooner than you think. 1365 01:19:58,120 --> 01:20:00,660 Oh. Audrey. 1366 01:20:00,670 --> 01:20:03,840 Well, I might come back and visit my friend Giacomo. 1367 01:20:03,840 --> 01:20:06,050 - Hmm. - You know him? He's all right. 1368 01:20:06,050 --> 01:20:11,270 I would like that. And I could also come visit in the city. 1369 01:20:12,760 --> 01:20:14,180 - Really? - Yes. 1370 01:20:14,180 --> 01:20:15,970 I-- I know where the airport is. 1371 01:20:21,350 --> 01:20:23,520 You want to go to the festival? 1372 01:20:23,520 --> 01:20:25,650 Come on. 1373 01:20:34,700 --> 01:20:37,160 - Enzo. - Hey, ciao. 1374 01:20:42,000 --> 01:20:45,370 I'm sorry Enzo but... 1375 01:20:46,840 --> 01:20:49,050 I can't see myself living in Rome. 1376 01:20:49,050 --> 01:20:50,960 And I don't want to hold you back. 1377 01:20:50,970 --> 01:20:53,600 You know it. I need to think about what I need for myself. 1378 01:20:53,590 --> 01:20:55,090 It's because of that writer, right? 1379 01:20:55,100 --> 01:20:56,770 Have you heard what I told you? 1380 01:20:56,760 --> 01:20:59,560 He'll break your heart and then you'll come back to me. 1381 01:21:10,400 --> 01:21:12,070 Come, let's have something to drink. 1382 01:21:12,910 --> 01:21:15,330 - Hey. - Hey. 1383 01:21:15,320 --> 01:21:17,280 I've never been in a place like this. 1384 01:21:17,280 --> 01:21:18,870 - Ian, - Hmm? 1385 01:21:18,870 --> 01:21:20,280 I'm sorry. 1386 01:21:20,700 --> 01:21:22,910 You know, I'm sorry about... 1387 01:21:23,830 --> 01:21:27,870 But I'm glad that I was able to help you with the book and... 1388 01:21:27,880 --> 01:21:30,750 You know, without you, I wouldn't have been able to finish it. 1389 01:21:30,920 --> 01:21:32,550 - Plus now-- - Ian! 1390 01:21:33,880 --> 01:21:35,420 Finally. 1391 01:21:36,930 --> 01:21:40,140 Arianna, this is the infamous Andrew, my book agent. 1392 01:21:40,270 --> 01:21:41,770 - Ahh. - Andrew, Arianna. 1393 01:21:41,770 --> 01:21:44,730 - Nice to meet you. - Pleasure. Second? 1394 01:21:44,730 --> 01:21:46,600 - Do you mind? - Sรฌ. 1395 01:21:50,780 --> 01:21:54,410 I feel like I should formally introduce myself, Kate. 1396 01:21:55,490 --> 01:21:56,450 Arianna. 1397 01:21:58,030 --> 01:22:01,330 So has he told you that he loved you yet? 1398 01:22:01,580 --> 01:22:02,580 Excuse me? 1399 01:22:02,710 --> 01:22:05,050 Well, I flew down here and I just had a call. 1400 01:22:05,040 --> 01:22:06,620 If we don't get them the manuscript, 1401 01:22:06,630 --> 01:22:08,590 we have to pay the advance back. 1402 01:22:08,590 --> 01:22:09,930 What do you mean pay the advance back? 1403 01:22:09,920 --> 01:22:12,210 If I don't get them the manuscript, I don't get paid. 1404 01:22:12,210 --> 01:22:14,750 What do you mean you don't get paid? 1405 01:22:14,760 --> 01:22:16,800 No, I mean, you know, obviously, we. 1406 01:22:16,800 --> 01:22:19,880 If we don't get them the manuscript, we don't get paid. 1407 01:22:19,890 --> 01:22:22,220 It's typical he'd fall for the first girl he met. 1408 01:22:22,220 --> 01:22:24,350 Especially right after what happened. 1409 01:22:24,350 --> 01:22:26,390 Hey, look, it doesn't last. 1410 01:22:26,400 --> 01:22:28,610 You know, I am so grateful for you. 1411 01:22:28,610 --> 01:22:30,360 But my manuscript had a bunch of holes in it, 1412 01:22:30,360 --> 01:22:33,530 And I needed someone outside of myself to give me an honest opinion. 1413 01:22:33,530 --> 01:22:35,490 No, I've always given you my honest opinion. 1414 01:22:35,490 --> 01:22:37,120 No, you lied to me. 1415 01:22:37,110 --> 01:22:40,200 No, I-- I've always told you the truth. 1416 01:22:40,200 --> 01:22:42,740 The night you gave me half the manuscript, right? 1417 01:22:42,750 --> 01:22:46,920 I didn't see plot holes and mistakes, I saw a dollar signs. 1418 01:22:46,920 --> 01:22:49,340 Ian, you are a great writer, okay? 1419 01:22:49,330 --> 01:22:52,710 It doesn't need to be deep and revolutionary to sell. 1420 01:22:52,710 --> 01:22:56,340 Let's just get them the manuscript and sell it. 1421 01:22:56,340 --> 01:22:58,380 So you're saying that he finished his first book 1422 01:22:58,390 --> 01:22:59,430 right after you guys met? 1423 01:22:59,430 --> 01:23:01,470 Oh, he couldn't stop talking about how much I inspired him. 1424 01:23:01,470 --> 01:23:02,760 Did he ever say that you were his muse? 1425 01:23:02,770 --> 01:23:04,610 Oh God, no, that's too much even for Ian. 1426 01:23:04,600 --> 01:23:07,770 Do you ever get to read his working process when... 1427 01:23:07,770 --> 01:23:09,270 When you guys were together? 1428 01:23:09,270 --> 01:23:14,060 I'm quite busy. And romance novels aren't really my thing. 1429 01:23:14,320 --> 01:23:15,980 I'm gonna need new representation. 1430 01:23:15,990 --> 01:23:17,120 Oh, hold-- 1431 01:23:17,110 --> 01:23:21,280 And when I get back to England, maybe I self-publish. 1432 01:23:21,620 --> 01:23:23,290 What? 1433 01:23:23,290 --> 01:23:27,380 Self-publish? We both know that is a horrible idea, Ian. 1434 01:23:34,630 --> 01:23:35,670 Hey. 1435 01:23:37,630 --> 01:23:39,920 I don't want to have any bad feelings with you. 1436 01:23:39,930 --> 01:23:41,940 I am, I'm happy if you're happy. 1437 01:23:42,810 --> 01:23:43,900 Thank you. 1438 01:23:48,390 --> 01:23:50,770 - Everything okay? - Yeah. 1439 01:23:50,770 --> 01:23:51,680 Yeah? 1440 01:23:51,690 --> 01:23:55,900 Maybe we should go and find Giacomo and my aunt. 1441 01:23:55,900 --> 01:23:56,940 Yeah-- 1442 01:23:56,940 --> 01:23:57,940 Enzo! 1443 01:23:59,280 --> 01:24:00,740 Oh, God. 1444 01:24:01,620 --> 01:24:03,330 - You hit me. - You can't take her from me. 1445 01:24:03,330 --> 01:24:05,170 But you hit me in the face. 1446 01:24:08,290 --> 01:24:10,160 - You slapped me. - Yeah, I did. 1447 01:24:10,170 --> 01:24:11,340 - Stay here. - No, don't-- 1448 01:24:11,330 --> 01:24:12,330 Stay here. 1449 01:24:12,960 --> 01:24:14,460 - Arianna! - Be careful. 1450 01:24:14,460 --> 01:24:16,000 Andrew, why'd you slap him? 1451 01:24:16,000 --> 01:24:19,590 Well, I might not be your agent anymore, but I'm still your friend. 1452 01:24:19,590 --> 01:24:21,220 Hey, piano, piano, piano. 1453 01:24:21,640 --> 01:24:23,140 Ah! 1454 01:24:23,140 --> 01:24:24,730 What are you doing? Get out of here. 1455 01:24:24,720 --> 01:24:27,510 Enzo! What are you doing?! 1456 01:24:29,270 --> 01:24:33,770 Come on, leave it. Let's go. 1457 01:24:34,270 --> 01:24:35,980 - Are you sure you're all right? - Yeah. 1458 01:24:35,980 --> 01:24:38,730 Because if he bruised you or broke your beautiful brain, 1459 01:24:38,740 --> 01:24:40,290 I'm going to sue the pants off that brute. 1460 01:24:40,280 --> 01:24:42,240 - It's not necessary. - Ugh. 1461 01:24:42,530 --> 01:24:45,490 By the way. I have something for you. 1462 01:24:45,490 --> 01:24:46,950 What? 1463 01:24:49,540 --> 01:24:51,040 Oh, my God. The ring. 1464 01:24:51,040 --> 01:24:53,160 How did you even get it here? 1465 01:24:53,170 --> 01:24:54,760 I just, uhm... 1466 01:24:55,420 --> 01:24:58,710 Uhm, you can tell me later how it got here. 1467 01:24:59,420 --> 01:25:02,630 I'm going to leave you two. I'll do some packing 1468 01:25:03,010 --> 01:25:07,260 By the way, you sure you know what you're doing with that? 1469 01:25:07,260 --> 01:25:09,930 I'm sure I'll figure something out. 1470 01:25:16,020 --> 01:25:19,310 - How are you doing? - I'm okay. 1471 01:25:19,320 --> 01:25:23,820 Really? I'm so sorry about what Enzo did. 1472 01:25:24,700 --> 01:25:26,950 Yeah, it's... It's okay. 1473 01:25:31,080 --> 01:25:32,580 - It's okay. - Okay. 1474 01:25:35,170 --> 01:25:37,220 You are leaving tomorrow? 1475 01:25:37,210 --> 01:25:41,750 Yes, I am. And with a new book. 1476 01:25:41,760 --> 01:25:43,390 You're going to send me a copy? 1477 01:25:43,380 --> 01:25:44,510 Of course. 1478 01:25:51,390 --> 01:25:53,060 This is, uhm... 1479 01:25:54,350 --> 01:25:55,430 goodbye? 1480 01:25:55,440 --> 01:25:57,150 I mean, it doesn't have to be. 1481 01:25:57,150 --> 01:25:59,030 I could text you or call you. 1482 01:26:00,820 --> 01:26:02,200 I mean, that's if you get a signal. 1483 01:26:09,410 --> 01:26:11,830 Well, it's our last night together. 1484 01:26:12,000 --> 01:26:13,090 Mm-hmm. 1485 01:26:15,620 --> 01:26:17,330 What do you want to do? 1486 01:26:43,400 --> 01:26:45,110 I'll miss this. 1487 01:26:52,740 --> 01:26:56,200 Please remember. Don't be a stranger. 1488 01:26:58,170 --> 01:27:00,090 That goes for you too. 1489 01:27:01,750 --> 01:27:03,710 I'll come back tomorrow. Mwah. 1490 01:27:11,430 --> 01:27:14,550 I packed you a lunch. Okay? 1491 01:27:14,560 --> 01:27:16,390 Thank you. 1492 01:28:23,750 --> 01:28:25,960 Come on! Fast. 1493 01:28:26,710 --> 01:28:28,380 Move those. 1494 01:28:28,380 --> 01:28:29,590 Come on! 1495 01:28:29,590 --> 01:28:32,380 Make sure there's enough legroom in between the rows, okay? 1496 01:28:32,390 --> 01:28:33,640 I heard you the first time. 1497 01:28:33,640 --> 01:28:35,310 Yes, do it now! 1498 01:28:35,310 --> 01:28:36,980 I go home, okay? 1499 01:28:41,940 --> 01:28:45,110 Welcome. Did you see the rain? 1500 01:28:45,110 --> 01:28:47,200 - Rain. - Yeah. 1501 01:28:47,190 --> 01:28:48,820 - Marta, how are you? - Hi. 1502 01:28:48,820 --> 01:28:50,940 I'm good. Welcome back to La Masseria. 1503 01:28:50,950 --> 01:28:52,410 Thank you. 1504 01:28:55,410 --> 01:28:56,320 Hey. 1505 01:28:57,330 --> 01:28:58,630 Hey. 1506 01:28:59,540 --> 01:29:00,910 It's been a while. 1507 01:29:01,410 --> 01:29:03,120 - Hmm. - Hmm. 1508 01:29:03,420 --> 01:29:04,630 You look 1509 01:29:05,790 --> 01:29:07,000 the same. 1510 01:29:07,500 --> 01:29:08,590 Right. 1511 01:29:09,010 --> 01:29:10,810 My boy. 1512 01:29:10,800 --> 01:29:12,210 Oh, Giacomo. 1513 01:29:16,680 --> 01:29:18,300 - Congratulations. - Thank you. 1514 01:29:18,310 --> 01:29:19,650 We're glad to see you. 1515 01:29:19,640 --> 01:29:20,720 Yeah, and you. 1516 01:29:21,270 --> 01:29:22,680 Ah, we're going to have a lot to talk about, 1517 01:29:22,690 --> 01:29:24,610 but first you need to speak with Audrey. 1518 01:29:24,600 --> 01:29:26,270 She's, uh... You know, calm her down. 1519 01:29:26,270 --> 01:29:28,310 - Ah, 'cause of the rain or...? - No, no. 1520 01:29:28,320 --> 01:29:31,120 Sรฌ the rain, the wedding. Giacomo, take care of the rain. 1521 01:29:31,110 --> 01:29:33,530 - You take care of Audrey. - Okay. 1522 01:29:34,490 --> 01:29:38,990 Uhm... I guess I better go check on her. 1523 01:29:39,660 --> 01:29:43,160 Yes. And I guess I better go, keep working. 1524 01:29:43,170 --> 01:29:44,630 - Okay. - Yeah. 1525 01:29:57,510 --> 01:29:59,550 Hey. 1526 01:29:59,560 --> 01:30:02,320 Ah, Ian, you're on time. Good for you. 1527 01:30:03,270 --> 01:30:04,430 How's your flight? 1528 01:30:04,440 --> 01:30:06,570 Yeah, it was good. How you doing? 1529 01:30:06,560 --> 01:30:09,400 Oh, me. I'm a disaster. 1530 01:30:09,400 --> 01:30:11,730 What-- What do you mean? 1531 01:30:11,740 --> 01:30:13,200 Everything outside looks so lovely 1532 01:30:13,200 --> 01:30:15,080 and everyone seems to have everything in order. 1533 01:30:15,200 --> 01:30:18,870 Yeah, but I think, uhm, I think I've got cold feet. 1534 01:30:18,870 --> 01:30:21,210 Today? On all days, your wedding day? 1535 01:30:21,540 --> 01:30:23,380 Well, when else do you get cold feet? 1536 01:30:23,370 --> 01:30:24,870 Come on. 1537 01:30:25,870 --> 01:30:27,830 You've been telling me for months 1538 01:30:27,830 --> 01:30:30,250 how happy Giacomo makes you. 1539 01:30:30,250 --> 01:30:32,170 I was always afraid this would happen. 1540 01:30:32,170 --> 01:30:33,630 Even when I went looking for love again. 1541 01:30:33,630 --> 01:30:36,050 I, I just-- I always had this thought, 1542 01:30:37,010 --> 01:30:40,260 what would it really be like if I found love again and... 1543 01:30:40,510 --> 01:30:44,100 Home. You know as well as I do, when you're in love. 1544 01:30:45,100 --> 01:30:46,770 Your true home is with them. 1545 01:30:46,770 --> 01:30:48,850 Oh, my God, I hate that line in the book. 1546 01:30:48,860 --> 01:30:51,110 It's so sentimental, honestly. And I hate it. 1547 01:30:51,110 --> 01:30:54,870 But now I hate it even more because it's actually true. 1548 01:30:55,700 --> 01:31:00,000 Am I doing the right thing? Getting married again? 1549 01:31:02,410 --> 01:31:04,030 Only if it makes you happy. 1550 01:31:07,580 --> 01:31:10,040 How did you get so smart all of a sudden? 1551 01:31:11,000 --> 01:31:15,840 Well, there seems to be a very special lady sitting next to me. 1552 01:31:15,840 --> 01:31:16,760 No. 1553 01:32:45,890 --> 01:32:47,510 Had enough of the festivities? 1554 01:32:52,270 --> 01:32:54,980 Well, I've been working all weekend on them. 1555 01:32:54,980 --> 01:32:56,940 I think I deserve a break. 1556 01:32:56,940 --> 01:32:58,690 - You want some? - No. 1557 01:32:58,690 --> 01:32:59,940 No. You better don't. 1558 01:33:01,030 --> 01:33:02,530 How you've been? 1559 01:33:03,410 --> 01:33:04,460 Good. 1560 01:33:04,450 --> 01:33:05,570 You? 1561 01:33:05,580 --> 01:33:06,960 Yeah, good. 1562 01:33:06,950 --> 01:33:09,330 I heard about the publishing house. 1563 01:33:09,330 --> 01:33:11,080 Yeah, it's off to a good start. 1564 01:33:12,670 --> 01:33:15,930 So, have you been seeing anyone? 1565 01:33:19,340 --> 01:33:20,630 What? 1566 01:33:21,260 --> 01:33:23,270 No. Have you? 1567 01:33:23,930 --> 01:33:25,100 No. 1568 01:33:25,350 --> 01:33:28,060 If I'm not working in the garden or with the kids, 1569 01:33:28,060 --> 01:33:33,150 I spend most of my time reading. Romance novels, mainly, 1570 01:33:33,690 --> 01:33:35,030 your aunt's. 1571 01:33:35,020 --> 01:33:36,640 By the way I never thank you for 1572 01:33:36,650 --> 01:33:38,400 dedicating "Wanderlust" to me. 1573 01:33:38,400 --> 01:33:40,310 - You don't have to thank me. - No, yes-- 1574 01:33:40,320 --> 01:33:43,030 I mean without you, I could never have done it. 1575 01:33:43,320 --> 01:33:45,690 Well, but it was a beautiful surprise. 1576 01:33:45,700 --> 01:33:47,610 And the fact that you mentioned the Masseria 1577 01:33:47,620 --> 01:33:51,500 as the source of your inspiration brought us quite a lot of business here. 1578 01:33:51,500 --> 01:33:52,590 Hmm. 1579 01:33:55,380 --> 01:33:57,930 Have you been working on anything new? 1580 01:33:57,920 --> 01:33:59,500 Actually, I have. 1581 01:33:59,500 --> 01:34:01,000 - You have? - Yeah. 1582 01:34:02,170 --> 01:34:04,970 Uh, am I going to hear about it? 1583 01:34:06,720 --> 01:34:09,640 - So you can give me notes? - Why? You don't like my notes? 1584 01:34:09,640 --> 01:34:11,010 You like my notes. 1585 01:34:11,020 --> 01:34:12,440 - I like your notes. - Yeah. 1586 01:34:13,810 --> 01:34:14,930 Tell me something. 1587 01:34:16,100 --> 01:34:18,020 Semi-autobiographical. 1588 01:34:18,020 --> 01:34:19,940 And it's about this author 1589 01:34:19,940 --> 01:34:21,980 who escapes to the Italian countryside 1590 01:34:21,990 --> 01:34:26,080 so that he can finish his novel and mend his broken heart. 1591 01:34:26,070 --> 01:34:27,570 And when he gets there, 1592 01:34:27,570 --> 01:34:30,200 he seems to be lost of passion and any sort of inspiration 1593 01:34:30,450 --> 01:34:33,120 until he meets this beautiful woman. 1594 01:34:34,080 --> 01:34:35,950 Who is a huge pain in the ass. 1595 01:34:35,960 --> 01:34:38,260 - So it's not love at first sight. - What? 1596 01:34:38,250 --> 01:34:41,000 No, you would think they would fall in love, but they don't fall in love. 1597 01:34:41,000 --> 01:34:44,800 But with her and him helping each other 1598 01:34:44,800 --> 01:34:48,510 on her family farm, and through all the activities, 1599 01:34:48,510 --> 01:34:50,630 and sharing stories of their past 1600 01:34:50,640 --> 01:34:52,680 and their hopes for the future, 1601 01:34:52,680 --> 01:34:56,560 they do fall in love. 1602 01:34:59,690 --> 01:35:01,900 But... 1603 01:35:02,570 --> 01:35:07,620 But, unfortunately, it's not the right time. 1604 01:35:08,240 --> 01:35:11,160 And so they have to go their separate ways. 1605 01:35:12,200 --> 01:35:15,040 And go back to their life's that they live. 1606 01:35:17,540 --> 01:35:19,160 But he knows 1607 01:35:20,340 --> 01:35:23,970 that someday he'll see her again 1608 01:35:25,760 --> 01:35:28,810 and hopefully it'll be different. 1609 01:35:32,600 --> 01:35:33,940 And? 1610 01:35:34,520 --> 01:35:35,900 And? 1611 01:35:35,890 --> 01:35:37,140 How does it end? 1612 01:35:37,140 --> 01:35:41,390 Well, I was hoping you could tell me that. 118447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.