Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:42,090 --> 00:01:43,510
Oh, shut your mouth.
4
00:02:41,860 --> 00:02:43,490
They're here.
5
00:02:50,790 --> 00:02:52,250
What time is it?
- Don't know.
6
00:02:52,370 --> 00:02:53,540
I've lost my watch.
7
00:02:54,080 --> 00:02:55,330
A lot of good you are!
8
00:03:31,450 --> 00:03:32,910
Time for some fun.
9
00:04:04,860 --> 00:04:06,820
Look here, a new watch.
10
00:04:08,240 --> 00:04:09,740
And it's got a stopwatch.
11
00:04:13,330 --> 00:04:14,410
I surrender.
12
00:04:36,270 --> 00:04:37,600
Gentlemen...
13
00:04:39,940 --> 00:04:41,150
That is the plan.
14
00:04:43,400 --> 00:04:45,860
Desperate times,
desperate measures.
15
00:04:50,990 --> 00:04:54,240
Lieutenant Maes, the head
of the Belgian Government
16
00:04:54,410 --> 00:04:56,370
selected you
to lead this operation.
17
00:04:56,490 --> 00:04:58,160
Mm.
- Good.
18
00:04:59,000 --> 00:05:01,120
Admiral Godfrey has agreed
19
00:05:01,540 --> 00:05:03,460
to give us
British logistical support.
20
00:05:03,880 --> 00:05:05,750
That was before I knew the plan.
21
00:05:06,210 --> 00:05:08,170
What you need
is psychological support.
22
00:05:08,380 --> 00:05:09,930
We understand
23
00:05:10,010 --> 00:05:11,260
you have different priorities
24
00:05:11,760 --> 00:05:15,140
but all we're asking for is
the boat and the prisoner.
25
00:05:15,310 --> 00:05:16,970
Christ almighty!
26
00:05:17,100 --> 00:05:18,980
Where are you going to find
a crew that's up to this?
27
00:05:19,060 --> 00:05:20,640
We took care of that.
28
00:05:20,940 --> 00:05:22,310
We selected a group
29
00:05:23,310 --> 00:05:25,770
of loyal, well-trained
Belgian soldiers.
30
00:05:25,980 --> 00:05:27,190
I want the bad eggs.
31
00:05:27,530 --> 00:05:29,570
That's not what we discussed.
32
00:05:29,690 --> 00:05:31,200
The British Army have
been looking
33
00:05:31,280 --> 00:05:32,610
for these lunatics for months.
34
00:05:32,780 --> 00:05:35,950
Their status on our files
is "shoot on sight".
35
00:05:36,240 --> 00:05:40,000
Relax, Admiral, nobody even
knows where they are.
36
00:05:45,750 --> 00:05:48,050
Withholding the whereabouts
of those people
37
00:05:48,340 --> 00:05:50,340
will see you face court martial.
38
00:05:51,220 --> 00:05:55,180
My chances of surviving a firing
squad are considerably higher
39
00:05:55,470 --> 00:05:57,430
than surviving
this mission, sir.
40
00:05:58,350 --> 00:06:01,770
They might be insane
but so is this goddamn plan.
41
00:06:06,060 --> 00:06:07,270
Desperate times...
42
00:06:08,360 --> 00:06:09,480
desperate measures.
43
00:06:24,710 --> 00:06:27,340
Ask what you like
but for Christ's sake, relax.
44
00:06:27,500 --> 00:06:28,880
We still need him.
45
00:06:29,090 --> 00:06:31,050
Anyone fancy an apple?
- Later, Tamme.
46
00:06:31,170 --> 00:06:32,380
Stan, you?
- Not now.
47
00:06:32,470 --> 00:06:33,550
This is
Woodpecker, come in please.
48
00:06:33,630 --> 00:06:35,090
- Hello?
- Hello, Werner?
49
00:06:35,180 --> 00:06:36,470
- Hello?
- Werner, can you hear me?
50
00:06:36,550 --> 00:06:38,220
Yes, we have the package.
51
00:06:38,300 --> 00:06:41,310
Sorry, repeat?
- I repeat, we have the package.
52
00:06:41,390 --> 00:06:42,350
Roger that.
53
00:06:42,430 --> 00:06:44,190
The mailman will pick
it up at noon.
54
00:06:44,350 --> 00:06:48,480
Make sure Stan doesn't damage
the package this time, will you?
55
00:06:48,560 --> 00:06:53,150
Well, he's just asking
the package a few questions.
56
00:06:53,240 --> 00:06:54,740
I'm serious now.
57
00:07:00,580 --> 00:07:03,790
Six, after shooting that big
fat bear, I've got six.
58
00:07:04,040 --> 00:07:05,750
The fat guy?
- Yeah, the big fat one.
59
00:07:05,830 --> 00:07:06,830
Don't be stupid, man!
60
00:07:06,920 --> 00:07:08,710
I shot the fat--
61
00:07:08,790 --> 00:07:10,250
Goddammit!
62
00:07:11,920 --> 00:07:13,380
Come on, you bastard.
63
00:07:13,460 --> 00:07:14,930
You said I could go
with you this time.
64
00:07:15,010 --> 00:07:16,470
It was last minute.
65
00:07:17,760 --> 00:07:19,470
Always the same thing
around here.
66
00:07:22,270 --> 00:07:23,430
These potatoes are sprouting.
67
00:07:23,520 --> 00:07:25,020
Yeah? Then do
the shopping yourself.
68
00:07:27,480 --> 00:07:28,520
I've had it!
69
00:07:31,860 --> 00:07:33,990
Not a lot he can tell us
with his lungs full of water.
70
00:07:34,440 --> 00:07:35,860
How long now?
71
00:07:38,280 --> 00:07:40,160
One minute, sixteen.
72
00:07:40,700 --> 00:07:42,290
That's enough.
73
00:07:43,120 --> 00:07:47,000
Hey, actually we're all
pretty friendly around here.
74
00:07:47,080 --> 00:07:49,290
Yeah, we're all very friendly
around here.
75
00:07:49,540 --> 00:07:50,840
Do you want some water?
76
00:07:51,040 --> 00:07:52,590
Alright, get out!
- Yeah.
77
00:07:53,500 --> 00:07:56,720
Hey, just try to answer our
questions. Please?
78
00:07:56,800 --> 00:07:58,470
Then we can stop all of this.
- This is for you.
79
00:07:58,550 --> 00:07:59,680
Just tell him what he needs...
Look out!
80
00:08:08,980 --> 00:08:11,810
Werner,
what's that? Is everything OK?
81
00:08:11,900 --> 00:08:14,610
Um, the line is pretty bad...
- Everything's OK, right?
82
00:08:15,240 --> 00:08:16,740
I hear nothing.
83
00:08:16,820 --> 00:08:18,860
I just heard a really loud b--
- Over and out.
84
00:08:22,330 --> 00:08:24,540
Damn it! They'll be coming
to fetch him soon.
85
00:08:24,700 --> 00:08:25,910
Stan?
86
00:08:26,000 --> 00:08:27,370
Now he's gonna take up
less room.
87
00:08:34,210 --> 00:08:35,670
Forget it.
88
00:08:38,970 --> 00:08:40,800
With all due respect.
89
00:08:50,480 --> 00:08:52,810
Your son, Dieter.
90
00:08:54,770 --> 00:08:55,860
Yeah?
91
00:08:57,190 --> 00:08:58,650
I see the resemblance.
92
00:09:15,750 --> 00:09:17,710
How?
- Shrapnel.
93
00:09:18,510 --> 00:09:20,130
No further information.
94
00:09:29,560 --> 00:09:31,310
Why are you telling me that?
95
00:09:35,440 --> 00:09:38,150
Do you really think I'd betray
my country because of that?
96
00:09:39,990 --> 00:09:41,150
This is war.
97
00:09:42,570 --> 00:09:43,990
We've all lost someone.
98
00:09:45,200 --> 00:09:46,950
It's not about who we've lost.
99
00:09:48,790 --> 00:09:51,210
It's about who we can
still save.
100
00:10:00,880 --> 00:10:02,470
His name is Franz.
101
00:10:04,590 --> 00:10:05,470
Yep.
102
00:10:06,010 --> 00:10:08,930
The boy was named
after his grandfather.
103
00:10:27,950 --> 00:10:30,080
You alright?
- No, I'm not alright.
104
00:10:30,830 --> 00:10:33,000
I'm fed up with just doing
all of the shopping
105
00:10:33,080 --> 00:10:34,500
and pulling bullets
out of people.
106
00:10:35,380 --> 00:10:36,500
I want another job.
107
00:10:36,750 --> 00:10:39,130
He just wants to protect
his little girl, that's all.
108
00:10:39,210 --> 00:10:41,420
Leave me alone.
- I'm sorry. Hey.
109
00:10:43,050 --> 00:10:45,680
Actually, I've found something
that might interest you.
110
00:10:46,550 --> 00:10:47,640
Here...
111
00:10:48,510 --> 00:10:49,560
What's that?
112
00:10:49,930 --> 00:10:52,430
A "B cartridge" I think it said.
113
00:10:52,640 --> 00:10:54,310
I found a whole case of them.
114
00:10:55,060 --> 00:10:56,600
It's just the right calibre.
115
00:10:57,940 --> 00:10:58,860
First a kiss.
116
00:11:10,540 --> 00:11:11,990
Let's see what it can do.
117
00:11:21,380 --> 00:11:24,050
Not really ideal for hunting.
118
00:11:25,430 --> 00:11:26,880
Come on then.
119
00:11:27,720 --> 00:11:29,640
Come on Fons, come on Fons.
120
00:11:30,470 --> 00:11:32,180
Come on.
121
00:11:33,930 --> 00:11:36,940
Yes! The best lefty
in Europe, huh?
122
00:11:37,440 --> 00:11:40,440
Come on now, let's hear it.
123
00:11:41,110 --> 00:11:43,690
Oh, come on now,
is that the best you can do?
124
00:11:43,780 --> 00:11:45,610
Playing for the biggest club
in Flanders?
125
00:11:45,820 --> 00:11:46,860
Come.
126
00:11:47,150 --> 00:11:48,200
Come on.
127
00:11:49,990 --> 00:11:51,030
Is that all?
128
00:11:51,410 --> 00:11:53,740
You'd be better off hunting more
and screwing less.
129
00:12:27,280 --> 00:12:28,400
Stan?
130
00:12:28,950 --> 00:12:31,740
Stan, there's a German car
parked in the wood.
131
00:12:37,960 --> 00:12:39,000
Darling?
132
00:12:58,020 --> 00:13:00,020
Your wife, I would presume?
133
00:13:04,820 --> 00:13:06,070
Here...
134
00:13:08,820 --> 00:13:10,740
You can sell it to the Jews.
135
00:13:15,030 --> 00:13:16,790
Where have you hidden them?
136
00:13:26,170 --> 00:13:27,460
Gunther...
137
00:13:28,920 --> 00:13:30,760
Fill up the bath tub.
138
00:13:57,740 --> 00:13:59,450
I've been to the post office.
139
00:14:00,370 --> 00:14:01,620
Still nothing.
140
00:14:02,830 --> 00:14:04,750
You don't suppose
something's happened?
141
00:14:04,830 --> 00:14:06,040
I'm sure she would have--
- I've told you
142
00:14:06,130 --> 00:14:07,630
to put that out of your mind.
143
00:14:08,210 --> 00:14:10,300
The mail is intercepted
at the French border.
144
00:14:13,130 --> 00:14:14,010
Hm.
145
00:14:14,800 --> 00:14:16,180
I was thinking...
146
00:14:16,930 --> 00:14:19,060
that little Louis is probably
already walking.
147
00:14:22,850 --> 00:14:23,850
Sorry.
148
00:14:26,150 --> 00:14:27,900
We've got a visitor. Come.
149
00:14:37,950 --> 00:14:38,990
Hi.
150
00:14:50,670 --> 00:14:52,510
I need that German's briefcase.
151
00:14:53,090 --> 00:14:54,880
Uh, yeah, uh...
152
00:14:55,760 --> 00:14:59,050
Everything's still in it, so...
- And the Fritz?
153
00:14:59,220 --> 00:15:00,560
He's got crucial information
154
00:15:00,640 --> 00:15:02,140
about troop movements
in the Ardennes.
155
00:15:02,930 --> 00:15:04,100
Yeah, um...
156
00:15:04,180 --> 00:15:06,150
The Fritz is still in the bath.
157
00:15:08,770 --> 00:15:10,190
You've got to be joking!
158
00:15:12,900 --> 00:15:15,110
His head must be
around here somewhere.
159
00:15:18,070 --> 00:15:20,700
Jesus, Stan!
This is no laughing matter.
160
00:15:21,540 --> 00:15:23,000
I laughed my head off.
161
00:15:25,920 --> 00:15:27,000
Any news?
162
00:15:32,090 --> 00:15:35,090
I have to tell you that this is
a very special mission.
163
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
Congo?
164
00:15:39,800 --> 00:15:41,430
Finally get out
of these fucking woods.
165
00:15:41,970 --> 00:15:43,310
I've even got ticks on my balls!
166
00:15:43,850 --> 00:15:45,560
But Fritz isn't in the Congo.
167
00:15:46,390 --> 00:15:48,190
Forget it,
we're fine right here.
168
00:15:49,060 --> 00:15:51,400
The mission is of vital
strategical importance.
169
00:15:51,520 --> 00:15:53,860
We couldn't give a shit. We kill
Krauts, that's strategic enough.
170
00:15:54,190 --> 00:15:55,900
Oh! Do whatever you want.
171
00:15:56,070 --> 00:15:58,820
Hey, what do these figures
down at the bottom mean?
172
00:15:58,910 --> 00:15:59,950
It's what you get paid.
173
00:16:00,030 --> 00:16:02,740
Hey, Van Praag,
you can buy your football team.
174
00:16:02,830 --> 00:16:04,120
Great.
175
00:16:04,540 --> 00:16:06,330
Maybe they'll even
let you play again.
176
00:16:07,040 --> 00:16:08,080
Why not?
177
00:16:08,210 --> 00:16:10,210
As long as I'm wearing this
around my neck, Fons
178
00:16:10,290 --> 00:16:11,630
it's not going to happen.
179
00:16:16,800 --> 00:16:18,090
Oh, yeah, one more thing...
180
00:16:18,180 --> 00:16:19,890
I forgot to say that the mission
would result
181
00:16:19,970 --> 00:16:22,260
in a whole bunch of dead Nazis.
182
00:16:29,190 --> 00:16:30,860
And she would be
a lot safer, too.
183
00:16:32,150 --> 00:16:33,190
Right?
184
00:17:05,060 --> 00:17:07,140
Alright, wake up, gentlemen.
185
00:17:07,220 --> 00:17:08,480
We're there.
186
00:17:08,560 --> 00:17:10,980
Hey! Bloody hell, man,
be reasonable.
187
00:17:11,060 --> 00:17:12,350
Oh, well then.
188
00:17:12,440 --> 00:17:14,310
You shouldn't have got
so pissed then, should you?
189
00:17:15,900 --> 00:17:17,860
Alright, there it is, man.
190
00:17:17,940 --> 00:17:19,150
Take a look.
191
00:18:02,240 --> 00:18:04,530
What's up?
You're turning green.
192
00:18:05,740 --> 00:18:07,120
I just don't like the water.
193
00:18:08,080 --> 00:18:10,080
I can't swim.
194
00:18:11,250 --> 00:18:12,710
Maybe they have water wings!
195
00:18:17,800 --> 00:18:18,920
Men...
196
00:18:20,050 --> 00:18:21,670
Welcome to Africa.
197
00:18:24,090 --> 00:18:26,050
I told you that it was
a special mission.
198
00:18:27,430 --> 00:18:28,470
Come.
199
00:18:38,770 --> 00:18:40,030
Don't touch anything.
200
00:18:41,360 --> 00:18:43,150
Jesus, it stinks.
201
00:18:46,370 --> 00:18:47,660
OK. Men...
202
00:18:49,530 --> 00:18:52,250
For those of you who aren't
very good in geography
203
00:18:53,460 --> 00:18:54,830
we are right here...
204
00:18:55,750 --> 00:18:58,880
and our destination is here,
America.
205
00:18:59,420 --> 00:19:00,670
The mission's objective...
206
00:19:00,960 --> 00:19:03,090
transporting a cargo
of raw materials
207
00:19:03,170 --> 00:19:05,590
of crucial importance
to the Allies.
208
00:19:07,300 --> 00:19:08,300
Uranium.
209
00:19:09,350 --> 00:19:11,970
Uranium?
- What in God's name is that?
210
00:19:12,060 --> 00:19:14,310
No, I've heard of it.
It's used to colour glass.
211
00:19:14,810 --> 00:19:17,150
And those watch hands that light
up in the dark
212
00:19:17,230 --> 00:19:18,400
are also made of uranium.
213
00:19:18,480 --> 00:19:19,520
Oh, yeah?
214
00:19:19,610 --> 00:19:21,070
I'd really like to have
one of those.
215
00:19:21,530 --> 00:19:23,530
You can't see
this one in the dark.
216
00:19:24,190 --> 00:19:25,780
So, we're going on
a secret mission
217
00:19:25,860 --> 00:19:26,910
in a German U-boat
218
00:19:26,990 --> 00:19:28,870
so that Roosevelt can
tell time at night?
219
00:19:30,950 --> 00:19:32,330
It'll be used to build a bomb.
220
00:19:33,870 --> 00:19:34,870
And not just any bomb
221
00:19:35,000 --> 00:19:37,250
but one that can raze
a city to the ground.
222
00:19:37,790 --> 00:19:40,040
Destruction radius
of a few kilometres.
223
00:19:41,130 --> 00:19:43,760
The Germans have their top
scientists working on it.
224
00:19:43,920 --> 00:19:45,590
The Americans can't lag behind.
225
00:19:46,630 --> 00:19:48,680
The Shinkolobwe mines
owned by the Union
226
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
here in Congo
227
00:19:49,850 --> 00:19:52,010
are the biggest source
of uranium in the world
228
00:19:52,510 --> 00:19:54,680
and Roosevelt has purchased
a few tons
229
00:19:54,890 --> 00:19:56,560
in alliance with
the Belgian Government.
230
00:19:59,270 --> 00:20:00,360
We just have to get it there.
231
00:20:00,730 --> 00:20:01,730
Yep.
232
00:20:03,900 --> 00:20:05,400
We've got to pilot
this ourselves?
233
00:20:06,400 --> 00:20:07,990
You'll get three weeks
of training
234
00:20:08,860 --> 00:20:11,030
theory and practice.
That's not a lot.
235
00:20:11,490 --> 00:20:12,580
So start studying
236
00:20:12,870 --> 00:20:14,830
cos this is one exam
you can't afford to fail.
237
00:20:15,410 --> 00:20:17,790
Right, on deck, 15 minutes.
238
00:20:20,840 --> 00:20:22,800
So we're nothing
but a bunch of chauffeurs?
239
00:20:23,550 --> 00:20:25,670
Yeah, well,
this is on hell of a limo.
240
00:20:28,090 --> 00:20:29,340
Can you do that
somewhere else?
241
00:20:29,430 --> 00:20:30,390
Like behind a curtain?
242
00:20:30,470 --> 00:20:33,220
Uh, don't be such a child.
I'm sweating like a pig.
243
00:20:33,430 --> 00:20:34,470
Yeah, Stan.
244
00:20:34,560 --> 00:20:36,980
It's not like we've never seen
her in the raw before.
245
00:20:42,980 --> 00:20:44,440
I mean, not...
246
00:20:44,520 --> 00:20:46,360
not in a sexual way
or anything, right?
247
00:20:47,740 --> 00:20:50,110
No, like when she was washing
in that stream.
248
00:20:50,200 --> 00:20:51,990
Totally, totally innocent,
Stan?
249
00:20:52,620 --> 00:20:53,870
And from far way.
250
00:20:53,950 --> 00:20:55,870
Real far, we couldn't see.
251
00:20:56,120 --> 00:20:57,910
We could only see
with binoculars.
252
00:20:58,080 --> 00:20:59,250
You perverts!
253
00:20:59,540 --> 00:21:01,250
What?
254
00:21:17,680 --> 00:21:19,810
Blimey, where'd
you get this bloody thing?
255
00:21:20,020 --> 00:21:21,190
Confidential.
256
00:21:22,690 --> 00:21:24,440
Right. Well...
257
00:21:25,400 --> 00:21:28,400
Right, come on you.
One Kraut...
258
00:21:29,240 --> 00:21:30,150
as ordered.
259
00:21:30,240 --> 00:21:31,320
Thank you.
260
00:21:32,570 --> 00:21:33,740
What's this?
261
00:21:35,410 --> 00:21:38,500
Franz Jaeger, a German captain.
He's going to train us.
262
00:21:39,080 --> 00:21:41,210
If you think I'm going
to America with a Nazi
263
00:21:41,290 --> 00:21:42,540
then you need to think again.
264
00:21:42,960 --> 00:21:45,000
It's just for training.
I'm the captain.
265
00:21:45,340 --> 00:21:48,010
He was the commander
of a U-boat from 14-18.
266
00:21:48,510 --> 00:21:50,420
He knows U-boats
inside and out.
267
00:21:50,470 --> 00:21:51,510
Stan!
268
00:21:52,680 --> 00:21:54,140
You thinking what I'm thinking?
269
00:21:55,180 --> 00:21:57,220
But there aren't any bathtubs
on board.
270
00:22:04,520 --> 00:22:06,020
Good morning, gentlemen.
271
00:22:06,770 --> 00:22:08,440
I've been instructed
to teach you
272
00:22:08,530 --> 00:22:11,700
how to operate this U-boat
in three weeks.
273
00:22:12,450 --> 00:22:14,450
Well, this is impossible.
274
00:22:17,330 --> 00:22:20,450
It's tantamount to suicide.
275
00:22:21,910 --> 00:22:24,170
It takes highly intelligent
German officers
276
00:22:24,830 --> 00:22:26,540
at least 12 months.
277
00:22:27,250 --> 00:22:29,130
But since I will not be
going with you
278
00:22:30,260 --> 00:22:31,880
I sincerely don't give a shit.
279
00:22:32,420 --> 00:22:35,930
And so, we're at the front
of the boat, the bow.
280
00:22:36,220 --> 00:22:37,930
This is the front torpedo room.
281
00:22:38,350 --> 00:22:40,470
We have four torpedo tubes.
282
00:22:42,100 --> 00:22:45,350
Torpedoes, very heavy,
over 1,000 kilograms each.
283
00:22:46,480 --> 00:22:47,860
But this is no concern to you
284
00:22:48,480 --> 00:22:50,820
because you will not
shoot a torpedo.
285
00:22:51,030 --> 00:22:52,030
- Huh?
- Men...
286
00:22:52,110 --> 00:22:53,820
- Is that true?
- This is a transport mission
287
00:22:53,900 --> 00:22:55,490
not an attack mission.
- Oh, yeah?
288
00:22:55,700 --> 00:22:57,620
And if we have to defend
ourselves, what then?
289
00:22:57,700 --> 00:22:59,030
We dive, then.
290
00:23:00,370 --> 00:23:04,500
Toilet, captain's cabin,
officers' beds.
291
00:23:06,330 --> 00:23:07,710
Officers' mess.
292
00:23:08,170 --> 00:23:09,170
Whoa!
293
00:23:09,790 --> 00:23:11,170
Here, the radio room.
294
00:23:11,760 --> 00:23:13,590
This is a 200-watt transmitter.
295
00:23:15,930 --> 00:23:18,720
Command room,
this is the heart of the boat.
296
00:23:19,470 --> 00:23:21,350
From here the captain decides
about everything
297
00:23:21,470 --> 00:23:23,100
except the tides.
298
00:23:23,810 --> 00:23:26,020
From here he decides
about life and death.
299
00:23:26,810 --> 00:23:27,850
Stop it.
300
00:23:30,480 --> 00:23:31,900
Sleeping quarters.
301
00:23:32,610 --> 00:23:34,240
You share them in two shifts.
302
00:23:34,900 --> 00:23:37,530
As you can see, we have
plenty of space on board.
303
00:23:38,870 --> 00:23:39,950
The galley...
304
00:23:40,910 --> 00:23:42,450
second important room.
305
00:23:43,580 --> 00:23:45,040
Keep the cook your friend.
306
00:23:45,410 --> 00:23:47,710
You might as well get started
on the potatoes.
307
00:23:48,000 --> 00:23:50,210
Ooh!
308
00:23:51,500 --> 00:23:53,630
- The machine room.
- Diesel?
309
00:23:54,260 --> 00:23:56,630
Diesel on the surface,
electric under water.
310
00:23:56,840 --> 00:23:58,590
1,200 horse power, at least!
311
00:23:58,680 --> 00:24:00,760
3,200, actually.
312
00:24:01,310 --> 00:24:03,970
Motoren-Werke Mannheim,
best engines ever built.
313
00:24:04,470 --> 00:24:05,980
This puts my dad's tractor
to shame.
314
00:24:06,140 --> 00:24:07,520
It's too far to go?
315
00:24:08,900 --> 00:24:10,690
This is the aft torpedo room
316
00:24:10,940 --> 00:24:12,570
the last room on the boat.
317
00:24:12,860 --> 00:24:14,400
Here we have
two electric engines
318
00:24:15,110 --> 00:24:18,110
one torpedo
and one torpedo tube.
319
00:24:19,240 --> 00:24:20,240
Well...
320
00:24:22,160 --> 00:24:23,370
these are the basics.
321
00:24:24,040 --> 00:24:25,450
As you can see, this is a...
322
00:24:26,370 --> 00:24:29,210
highly complex
and sophisticated machine.
323
00:24:29,370 --> 00:24:31,000
- One wrong move and...
- Whoa!
324
00:24:32,500 --> 00:24:33,670
Jesus!
325
00:24:34,670 --> 00:24:37,670
And so, you men had
better brace yourself.
326
00:24:38,220 --> 00:24:39,800
You've got three weeks
to learn it.
327
00:24:45,140 --> 00:24:46,890
OK, job assignments.
328
00:24:47,480 --> 00:24:48,810
Stan, as first officer
329
00:24:48,890 --> 00:24:50,810
you will ensure my orders
are carried out.
330
00:24:50,980 --> 00:24:54,690
Tamme, Klisse, the engines.
Werner, radio and sonar.
331
00:24:55,070 --> 00:24:58,610
Filip and Fons, steering.
Van Praag, trim tanks.
332
00:24:58,780 --> 00:25:00,570
OK? Come on.
Time for class.
333
00:25:00,660 --> 00:25:02,240
And me?
I don't have a job.
334
00:25:03,780 --> 00:25:05,200
Why don't you tell her.
335
00:25:06,040 --> 00:25:07,080
What?
336
00:25:07,700 --> 00:25:09,370
I've made some arrangements
337
00:25:10,370 --> 00:25:11,420
Um...
338
00:25:12,330 --> 00:25:14,210
When they deliver the uranium,
huh...
339
00:25:14,960 --> 00:25:17,800
you'll be taken to a nearby
plantation by the delivery boat.
340
00:25:18,420 --> 00:25:19,510
It'll be safer there.
341
00:25:19,590 --> 00:25:21,180
You can't just leave me
in Africa.
342
00:25:21,300 --> 00:25:22,470
If you think I'm going to--
- You're not going
343
00:25:22,640 --> 00:25:24,260
in this bloody coffin.
344
00:25:28,520 --> 00:25:29,810
An U-boat crew
has to work like
345
00:25:29,930 --> 00:25:31,190
a well-oiled machine.
346
00:25:31,690 --> 00:25:32,940
Together.
347
00:25:33,230 --> 00:25:35,770
You all know the phrase,
"One for all, all for one"?
348
00:25:36,690 --> 00:25:38,530
On an U-boat this is not
just a phrase.
349
00:25:40,280 --> 00:25:41,360
This is reality.
350
00:25:42,820 --> 00:25:43,820
Pulley...
351
00:25:43,910 --> 00:25:46,240
...pulley system, pulley system,
pulley.
352
00:25:46,490 --> 00:25:47,540
This wheel here...
353
00:25:47,620 --> 00:25:49,330
it aims the hydrophone.
- The hydrophone.
354
00:25:50,910 --> 00:25:53,580
This here is the
main transmitter control
355
00:25:54,130 --> 00:25:55,340
and this button here...
356
00:25:55,420 --> 00:25:58,130
Changes the frequency
to broadband communication.
357
00:25:59,840 --> 00:26:01,430
And that's--
- And that's the receiver.
358
00:26:09,060 --> 00:26:10,180
Starboard 20.
359
00:26:13,400 --> 00:26:15,690
Guys, this manual is just too
complicated!
360
00:26:16,110 --> 00:26:18,150
It's too complicated
and in German!
361
00:26:52,980 --> 00:26:55,480
To dive, the air is blown out of
the ballast tanks
362
00:26:55,600 --> 00:26:56,650
which fill with water
363
00:26:57,190 --> 00:26:58,690
and to surface
it's the opposite.
364
00:26:59,570 --> 00:27:00,900
The water is pumped out
365
00:27:01,030 --> 00:27:02,860
and it fills with air
under high pressure.
366
00:27:02,940 --> 00:27:03,860
Got it?
367
00:27:05,700 --> 00:27:07,450
And if you're under water
and you have to do
368
00:27:07,620 --> 00:27:09,660
a number two
and you flush it
369
00:27:09,990 --> 00:27:11,870
does the shit go
to the ballast tank
370
00:27:11,950 --> 00:27:13,370
or straight into the sea?
371
00:27:13,500 --> 00:27:14,830
What?
- Stupid, man.
372
00:27:14,910 --> 00:27:16,830
No, that's not
a stupid question.
373
00:27:17,580 --> 00:27:19,380
If you don't send it out
in the water...
374
00:27:19,460 --> 00:27:20,420
it could...
375
00:27:21,380 --> 00:27:23,420
What, it there something wrong
with your stomach?
376
00:27:23,510 --> 00:27:24,550
Oh, come on...
377
00:27:33,430 --> 00:27:36,900
You going in?
- Uh, maybe tomorrow.
378
00:27:37,100 --> 00:27:38,360
Suit yourself.
379
00:27:43,400 --> 00:27:45,990
Short, short, short, long...
380
00:27:47,070 --> 00:27:51,120
Short, short, short and long...
381
00:27:52,790 --> 00:27:54,080
And what does that mean?
382
00:27:54,660 --> 00:27:55,790
You...
383
00:27:56,250 --> 00:27:58,830
have really beautiful...
384
00:28:01,040 --> 00:28:02,130
...tits.
385
00:28:04,920 --> 00:28:06,050
You're an idiot.
386
00:28:06,930 --> 00:28:08,300
Is that all you learnt in class?
387
00:28:10,510 --> 00:28:12,100
It's the only thing I remember.
388
00:28:14,430 --> 00:28:15,980
It's our last night together.
389
00:28:19,270 --> 00:28:21,320
Maybe I can make him
change his mind.
390
00:28:22,650 --> 00:28:24,070
No, he won't budge.
391
00:28:26,990 --> 00:28:29,030
He also told Mama
to leave without me.
392
00:28:35,250 --> 00:28:36,540
Hey.
- Mm?
393
00:28:37,040 --> 00:28:39,290
At least we can
say goodbye properly.
394
00:28:40,120 --> 00:28:41,710
Yeah, that's true.
395
00:29:22,290 --> 00:29:24,090
Jenga. Toss the rope.
396
00:29:34,930 --> 00:29:36,600
What? You got something
against blacks?
397
00:29:36,720 --> 00:29:38,890
I just don't want the banana man
touching me, you know?
398
00:29:39,480 --> 00:29:42,150
It doesn't stick.
- I don't want to talk about it.
399
00:29:54,870 --> 00:29:56,740
"Wie Is Loesje"
by The Ramblers
400
00:29:56,830 --> 00:29:58,750
Alright, come on men,
let's get started. Come!
401
00:30:19,720 --> 00:30:20,980
Be careful with it!
402
00:30:36,450 --> 00:30:38,490
That chocolate ape is just
being too lazy
403
00:30:38,580 --> 00:30:40,240
to make two trips, that's all.
404
00:30:40,410 --> 00:30:42,080
Come on. Get your end.
405
00:30:58,390 --> 00:30:59,720
They are still here
406
00:30:59,810 --> 00:31:01,060
at the same co-ordinates.
407
00:31:02,560 --> 00:31:04,440
We're approaching from the west.
408
00:31:04,520 --> 00:31:06,190
You must not allow them
to submerge
409
00:31:06,270 --> 00:31:07,400
until we have arrived.
410
00:31:07,900 --> 00:31:10,400
What's up?
- It's a German radio message.
411
00:31:10,570 --> 00:31:11,860
What? Here?
412
00:31:11,900 --> 00:31:15,200
Well, it's VHF and that's,
that's line of sight.
413
00:31:15,320 --> 00:31:16,280
Huh?
414
00:31:16,370 --> 00:31:18,700
Well, these radio waves can't
pass through trees
415
00:31:18,830 --> 00:31:20,620
or over mountains,
so this ship is less
416
00:31:20,740 --> 00:31:22,410
than 100 kilometres from here.
417
00:31:22,660 --> 00:31:24,120
Alright, find the signal again.
418
00:31:30,250 --> 00:31:32,170
Maes, there are ships.
- What?
419
00:31:32,340 --> 00:31:33,720
Where?
- There.
420
00:31:39,260 --> 00:31:41,890
Damn it.
We've got to get out of here.
421
00:31:42,060 --> 00:31:43,310
To America, or what?
422
00:31:43,480 --> 00:31:45,690
Look, they're coming our way,
we have no choice.
423
00:31:45,770 --> 00:31:47,400
Oh, but all that we've had
is theory!
424
00:31:47,520 --> 00:31:48,690
Practice starts now. Go.
425
00:31:48,810 --> 00:31:50,900
Come on men, hurry up!
- We're leaving right now?
426
00:31:51,150 --> 00:31:52,030
Come on.
427
00:31:55,780 --> 00:31:57,240
What's happening,
what's all the commotion?
428
00:31:57,530 --> 00:31:58,740
We are leaving now.
429
00:31:59,370 --> 00:32:00,620
We're going to America.
430
00:32:00,700 --> 00:32:02,330
Not knowing how to dive?
And where do I go?
431
00:32:02,870 --> 00:32:05,000
You're coming with us.
- But that wasn't the deal.
432
00:32:05,290 --> 00:32:06,210
New deal.
433
00:32:06,290 --> 00:32:08,040
For God's sake,
think for a moment.
434
00:32:08,580 --> 00:32:10,290
You have zero per cent chance
of survival.
435
00:32:10,840 --> 00:32:12,880
It's suicide and I think you
know that very well.
436
00:32:13,590 --> 00:32:16,130
I don't have any alternative.
437
00:32:21,680 --> 00:32:23,060
They've seen you.
438
00:32:23,140 --> 00:32:24,930
The boat is preparing to leave.
Over.
439
00:32:25,270 --> 00:32:26,600
OK, understood.
440
00:32:27,190 --> 00:32:29,520
We are in range now,
twenty minutes. Out.
441
00:32:30,150 --> 00:32:31,270
OK, understood.
442
00:32:36,450 --> 00:32:37,780
Yes, understood.
443
00:32:37,860 --> 00:32:39,240
Everything is on board.
- Hey!
444
00:32:41,240 --> 00:32:42,120
Shit.
445
00:32:44,870 --> 00:32:46,290
Goddammit!
446
00:32:55,210 --> 00:32:57,420
Bloody hell, look,
the Kraut killed him!
447
00:33:00,050 --> 00:33:02,180
I didn't mean to do it.
That was not my intention...
448
00:33:05,640 --> 00:33:06,980
Auf wiedersehen.
449
00:33:07,100 --> 00:33:08,560
What in the hell are you doing,
Stan?
450
00:33:08,940 --> 00:33:10,310
We still need him.
451
00:33:10,850 --> 00:33:12,480
Who else is going
to pilot the boat?
452
00:33:15,650 --> 00:33:16,690
Jeez.
453
00:33:20,240 --> 00:33:21,360
Get us out of here.
454
00:33:23,910 --> 00:33:24,950
Come on!
455
00:33:31,370 --> 00:33:32,960
Keep moving!
456
00:33:33,040 --> 00:33:33,960
Come on.
457
00:33:36,130 --> 00:33:38,300
I'll have to hold on to this
for the old man.
458
00:33:41,510 --> 00:33:43,300
Can I come along
or are you still sending me off
459
00:33:43,390 --> 00:33:44,260
with the collaborator?
460
00:33:44,350 --> 00:33:46,640
Stop moaning. It that it?
Is everyone below?
461
00:33:46,720 --> 00:33:47,970
No.
462
00:33:53,650 --> 00:33:54,940
That nigger isn't coming?
463
00:33:55,310 --> 00:33:57,110
No, Fons we're dumping him
in the sea.
464
00:33:57,190 --> 00:33:58,570
- Take him aft.
- Alright, let's go.
465
00:33:58,740 --> 00:34:00,440
Start the engines!
466
00:34:09,830 --> 00:34:11,000
Engines ready!
467
00:34:12,870 --> 00:34:13,960
Let's go.
468
00:34:20,130 --> 00:34:22,930
Rudder 3-10. Set course to 3-10.
469
00:34:23,930 --> 00:34:25,760
Starboard main rudder 20.
470
00:34:30,680 --> 00:34:32,690
I want both machines
to proceed slowly.
471
00:34:33,100 --> 00:34:34,770
Full engines slow ahead.
472
00:35:07,800 --> 00:35:09,310
We don't have enough pressure.
473
00:35:12,310 --> 00:35:13,640
The main valve's half-open.
- What?
474
00:35:13,730 --> 00:35:15,350
The main valve's
only half-open!
475
00:35:15,520 --> 00:35:18,020
Well, then go open it.
- Give me a break.
476
00:35:18,770 --> 00:35:20,520
You mind if I get through, mate?
477
00:35:23,150 --> 00:35:25,990
I don't see anything changing.
- Yeah, hang on.
478
00:35:33,540 --> 00:35:36,670
It's starting to rise.
The meters are starting to move.
479
00:35:36,880 --> 00:35:39,460
Tamme, we've got reinforcements!
480
00:35:40,130 --> 00:35:41,500
Jenga machinist.
481
00:35:41,670 --> 00:35:43,260
Oui, oui!
482
00:35:43,800 --> 00:35:44,970
Welcome on board.
483
00:35:56,060 --> 00:35:57,100
Well?
484
00:35:58,350 --> 00:35:59,400
They're still far away
485
00:35:59,900 --> 00:36:01,270
but it's best if we stay
out of sight.
486
00:36:02,480 --> 00:36:03,740
Take us down.
487
00:36:08,030 --> 00:36:09,780
Alright everyone,
prepare to dive.
488
00:36:09,990 --> 00:36:11,660
Set your depth from 30 metres.
489
00:36:12,160 --> 00:36:13,160
Huh?
490
00:36:14,950 --> 00:36:17,040
Front open ten,
back open five.
491
00:36:18,580 --> 00:36:20,670
Five degrees down bubble.
- Yeah.
492
00:36:21,880 --> 00:36:24,130
Five down.
- Down...
493
00:36:25,550 --> 00:36:26,470
Yeah.
494
00:36:27,340 --> 00:36:29,430
Flood it. Open main valve.
495
00:36:34,430 --> 00:36:35,930
You, open main vents.
496
00:36:47,150 --> 00:36:48,530
Cut the diesel,
switch to electric.
497
00:36:48,740 --> 00:36:50,410
Both engines slow ahead.
498
00:38:00,390 --> 00:38:03,520
We're under the water,
just like Jules Verne.
499
00:38:04,400 --> 00:38:07,230
This boat is very special,
Jenga.
500
00:38:08,110 --> 00:38:09,360
Underwater, not on it.
501
00:38:09,570 --> 00:38:10,650
Under it.
502
00:38:40,720 --> 00:38:42,600
Take them off, I need my hands.
503
00:38:44,810 --> 00:38:46,610
I'll take them off
when I trust you.
504
00:38:47,570 --> 00:38:49,360
Right after you stop breathing.
505
00:38:52,740 --> 00:38:53,950
What guarantee do I have
506
00:38:54,030 --> 00:38:56,370
that you won't kill me
as soon as we dock in New York?
507
00:38:57,490 --> 00:38:58,990
What guarantee do I have
508
00:38:59,080 --> 00:39:01,450
you won't kill everyone
before we even get there?
509
00:39:02,910 --> 00:39:04,370
About the same amount.
510
00:39:05,080 --> 00:39:06,170
Stan?
511
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Stan?
512
00:39:13,630 --> 00:39:14,510
Listen.
513
00:39:14,590 --> 00:39:15,800
Listen to this.
514
00:39:16,510 --> 00:39:18,220
It's a strange droning noise.
515
00:39:24,100 --> 00:39:25,310
They're looking for us.
516
00:39:34,110 --> 00:39:36,280
As long as we stay under
there's no problem.
517
00:40:15,280 --> 00:40:16,700
Which was it?
518
00:40:22,450 --> 00:40:23,950
I don't remember anymore.
519
00:40:43,140 --> 00:40:45,060
A leak in the crapper.
520
00:40:45,720 --> 00:40:48,690
Damn it, you lazy ass, do
I have to do everything myself?
521
00:40:51,190 --> 00:40:54,150
You incompetent fool.
Are you trying to kill us?
522
00:41:04,080 --> 00:41:05,620
Is that so hard to remember?
523
00:41:06,000 --> 00:41:08,120
I'm gonna shove your C3
and your B5
524
00:41:08,210 --> 00:41:09,460
down your bloody throat!
525
00:41:09,540 --> 00:41:10,540
Listen.
526
00:41:10,670 --> 00:41:12,960
Do you know which compartment
lies right under the toilet?
527
00:41:13,340 --> 00:41:14,590
The battery compartment.
528
00:41:14,710 --> 00:41:17,670
Batteries and water,
this is a very bad combination.
529
00:41:21,050 --> 00:41:22,140
Let him go.
530
00:41:26,890 --> 00:41:28,350
Huh! If pigs had wings...
531
00:41:35,070 --> 00:41:36,110
Shit!
532
00:41:40,030 --> 00:41:41,950
Chlorine gas.
Blow the ballast tanks
533
00:41:42,030 --> 00:41:43,910
and sink. Hurry, go low!
534
00:41:44,030 --> 00:41:45,030
Is the plane gone?
535
00:41:45,660 --> 00:41:48,040
Hurry. If we don't vent
this boat in thirty seconds
536
00:41:48,120 --> 00:41:49,250
we'll be gone.
537
00:42:07,430 --> 00:42:08,640
Use the flack.
538
00:42:10,810 --> 00:42:12,600
Damn it, he's banking away.
539
00:42:15,230 --> 00:42:16,650
Why isn't he attacking?
540
00:42:17,400 --> 00:42:18,440
He won't risk an attack
541
00:42:18,530 --> 00:42:20,150
while we're aiming
the flack at him.
542
00:42:20,440 --> 00:42:23,110
He'll circle us out of reach
until we're diving.
543
00:42:23,660 --> 00:42:26,700
A diving submarine is target
practice for the Luftwaffe.
544
00:42:27,620 --> 00:42:28,700
Well, then we won't dive.
545
00:42:29,450 --> 00:42:31,210
He has to run short
of fuel sometime.
546
00:42:31,580 --> 00:42:33,000
He is already on the radio.
547
00:42:34,330 --> 00:42:35,580
More are coming.
548
00:42:51,770 --> 00:42:52,810
Hurry.
549
00:43:06,490 --> 00:43:08,490
Close the hatch. Flood it.
Dive, dive, dive, dive.
550
00:43:08,780 --> 00:43:10,200
Hurry up, men.
551
00:43:18,840 --> 00:43:19,710
Oh, shit.
552
00:43:32,680 --> 00:43:34,190
Bloody hell, he got him.
553
00:43:39,980 --> 00:43:41,150
Stan!
554
00:43:42,240 --> 00:43:43,320
Stan!
555
00:43:45,400 --> 00:43:46,450
Stan!
556
00:44:00,460 --> 00:44:01,500
Lucky bastard.
557
00:44:16,770 --> 00:44:18,230
You sleep here, right?
558
00:44:18,850 --> 00:44:20,690
Huh? Go ahead.
559
00:44:24,360 --> 00:44:25,360
Go ahead.
560
00:44:28,780 --> 00:44:31,120
That's not going to happen.
561
00:44:31,740 --> 00:44:34,660
Who said that this darkie
was going to sleep in here?
562
00:44:34,790 --> 00:44:35,950
Yeah, well, Jenga has worked
563
00:44:36,040 --> 00:44:37,670
ten times harder than you,
fatso.
564
00:44:40,330 --> 00:44:42,960
Go sleep In the torpedo room.
- Oh, come off it, Fons.
565
00:44:52,930 --> 00:44:54,060
Get going.
566
00:44:57,850 --> 00:44:58,890
Yes, sir.
567
00:45:04,900 --> 00:45:06,070
And take your fish with you.
568
00:45:14,080 --> 00:45:17,500
♪ Die, die, die, little baby ♪
569
00:45:17,960 --> 00:45:21,210
♪ Tatty die, die,
aie, aie, aie, aie♪
570
00:45:21,330 --> 00:45:22,590
Stop.
571
00:45:23,210 --> 00:45:24,880
Uncle Kriechbaum is going
572
00:45:25,000 --> 00:45:27,260
to give you a bath. Huh?
573
00:45:27,720 --> 00:45:28,670
Splishy splashy!
574
00:45:28,920 --> 00:45:30,800
No.
- Get your little tootsies wet.
575
00:45:31,760 --> 00:45:34,180
Look how happy he is.
576
00:45:37,430 --> 00:45:39,440
Please, don't hurt him.
577
00:45:39,520 --> 00:45:43,690
I think Daddy's gonna
save you now.
578
00:45:46,190 --> 00:45:48,280
Isn't he?
- They're upstairs...
579
00:45:49,030 --> 00:45:50,360
behind the fireplace.
580
00:45:50,820 --> 00:45:52,160
Go look.
581
00:45:54,660 --> 00:46:00,330
In nature, sometimes the size
of a particular population
582
00:46:01,210 --> 00:46:03,000
has to be corrected
583
00:46:03,460 --> 00:46:09,260
so that a natural equilibrium
can be re-established.
584
00:46:10,300 --> 00:46:12,890
And that is what
we take care of.
585
00:46:13,840 --> 00:46:16,140
We are merely restoring...
586
00:46:16,510 --> 00:46:18,850
the balance in nature...
587
00:46:19,270 --> 00:46:21,230
...once again.
588
00:46:24,730 --> 00:46:28,730
And it is so important for him
589
00:46:29,190 --> 00:46:31,610
that he learns about...
- No, please!
590
00:46:32,070 --> 00:46:33,740
...balance. Huh?
591
00:46:34,370 --> 00:46:35,620
- So long.
- No...
592
00:46:36,620 --> 00:46:38,330
No, please, no, don't go.
593
00:46:38,740 --> 00:46:41,370
Don't leave him like that.
Please, no!
594
00:46:45,630 --> 00:46:47,460
Louis, Louis, Louis...
595
00:46:48,380 --> 00:46:49,630
No!
596
00:46:49,710 --> 00:46:51,510
No!
597
00:46:51,800 --> 00:46:53,760
No! No!
598
00:46:55,140 --> 00:46:57,890
No! No! No!
599
00:46:58,060 --> 00:46:59,680
Please, no!
600
00:47:00,060 --> 00:47:02,140
No! No!
601
00:47:04,100 --> 00:47:06,270
Please, help!
602
00:48:33,280 --> 00:48:34,780
This cannot be right.
603
00:48:39,780 --> 00:48:41,700
What are you doing 50 degrees
off course?
604
00:48:43,790 --> 00:48:46,540
Coming back from 90 degrees.
- What?
605
00:48:47,830 --> 00:48:51,210
What? What can I do about it,
you Wiener schnitzel.
606
00:48:51,290 --> 00:48:53,090
This is supposed to be
Filip's job.
607
00:49:18,400 --> 00:49:21,200
Your little shepherd's nap
just cost us eight hours.
608
00:49:27,000 --> 00:49:28,210
What are you up to?
609
00:49:30,960 --> 00:49:33,540
Checking the shafts.
They need some oiling.
610
00:49:44,640 --> 00:49:47,020
Whoa, whoa, Stan.
No, go easy, stop.
611
00:49:47,640 --> 00:49:49,890
Calm down, let go.
612
00:49:52,230 --> 00:49:53,440
Open tube five!
613
00:50:04,450 --> 00:50:06,580
Ah, a Chinese volunteer
for the torpedo test?
614
00:50:06,990 --> 00:50:08,080
Just help me.
615
00:50:08,370 --> 00:50:10,080
Sorry, I only listen
to my captain.
616
00:50:10,580 --> 00:50:12,080
So help me, then!
617
00:50:17,550 --> 00:50:19,760
You've made your point,
now let me live my own life.
618
00:50:19,840 --> 00:50:21,340
He should keep his paws
off your body.
619
00:50:21,550 --> 00:50:22,800
It's my body
and it's my business.
620
00:50:22,890 --> 00:50:24,800
You're still much too young
for all that.
621
00:50:25,100 --> 00:50:27,060
How old do I have to be
before Mr Almighty
622
00:50:27,180 --> 00:50:28,680
gives his permission? Forty?
623
00:50:28,970 --> 00:50:30,680
When you're married
then you can do what you want.
624
00:50:30,890 --> 00:50:32,390
For now, you must do what I say!
625
00:50:32,850 --> 00:50:34,440
Hm. OK, I agree.
626
00:50:36,520 --> 00:50:38,440
Well, a captain can
marry people.
627
00:50:40,110 --> 00:50:41,150
Come.
628
00:50:45,450 --> 00:50:46,490
Captain?
629
00:50:47,030 --> 00:50:48,120
We're having a wedding.
630
00:50:51,710 --> 00:50:52,960
Come on, guys.
631
00:50:54,920 --> 00:50:57,500
Come on gentlemen,
the bride is waiting.
632
00:51:09,430 --> 00:51:11,310
No Bible,
so this will have to do.
633
00:51:13,730 --> 00:51:15,600
I don't think this is
a good idea.
634
00:51:19,440 --> 00:51:21,190
Put your hands on the "Bible".
635
00:51:22,400 --> 00:51:23,320
Nadine
636
00:51:23,860 --> 00:51:26,030
do you want take this man, Filip
637
00:51:26,110 --> 00:51:27,870
as your lawfully wedded husband?
- I do.
638
00:51:29,490 --> 00:51:32,000
And Filip, do you want to take
this woman, Nadine
639
00:51:32,080 --> 00:51:33,790
as your lawfully wedded wife?
640
00:51:38,590 --> 00:51:39,460
I...
641
00:51:40,050 --> 00:51:40,920
Jaeger!
642
00:51:41,000 --> 00:51:42,340
No! Ignore him!
643
00:51:46,680 --> 00:51:47,720
Damn it.
644
00:51:48,600 --> 00:51:51,640
Let's get in. Now.
Move, move, move, move, move.
645
00:51:51,930 --> 00:51:53,310
Move. Hurry up!
646
00:51:53,810 --> 00:51:55,440
They might have
an U-boat escort.
647
00:51:57,270 --> 00:51:58,150
Come on, move!
648
00:52:07,620 --> 00:52:08,910
- Hey.
- Go away.
649
00:52:11,240 --> 00:52:14,450
You know, we can hardly hold
a wedding party
650
00:52:14,540 --> 00:52:16,290
with an enemy ship in the area.
651
00:52:16,540 --> 00:52:19,000
You could've said "I do" ten
times before Stan spotted it.
652
00:52:19,080 --> 00:52:20,630
But he was breathing
down our necks.
653
00:52:20,710 --> 00:52:21,920
So what?
654
00:52:25,510 --> 00:52:28,260
Isn't it much better to wait
until we're in America?
655
00:52:30,140 --> 00:52:32,060
I love you, you know that.
656
00:52:32,810 --> 00:52:33,890
But Stan...
657
00:52:34,390 --> 00:52:35,930
it's just not easy for him.
- He's just a bastard.
658
00:52:40,810 --> 00:52:42,780
Mama would react
completely differently.
659
00:52:46,740 --> 00:52:49,200
You have no idea how much
I am looking forward
660
00:52:49,280 --> 00:52:51,990
to the day
that I will see her again.
661
00:52:54,540 --> 00:52:56,660
The day I can introduce you
to her as...
662
00:52:57,750 --> 00:52:59,080
as my husband.
663
00:53:03,880 --> 00:53:05,340
She'll be so proud.
664
00:53:15,640 --> 00:53:17,100
Hey, what's the matter?
665
00:53:21,980 --> 00:53:23,020
Hey.
666
00:53:49,800 --> 00:53:50,800
Hey.
667
00:53:54,220 --> 00:53:55,810
Your mother, she...
668
00:53:57,560 --> 00:53:58,560
What?
669
00:54:00,600 --> 00:54:01,480
Hey...
670
00:54:05,480 --> 00:54:06,730
She's dead, Nadine.
671
00:54:08,610 --> 00:54:10,320
Your mama's dead, I saw her.
672
00:54:13,570 --> 00:54:14,870
Louis too.
673
00:54:15,620 --> 00:54:17,910
But what are you saying,
they're still in France.
674
00:54:18,450 --> 00:54:19,500
No.
675
00:54:23,250 --> 00:54:24,130
What?
676
00:54:25,630 --> 00:54:26,800
Stan has...
677
00:54:27,210 --> 00:54:29,590
Well, he's tried to tell you
a hundred different times
678
00:54:29,670 --> 00:54:30,550
the truth but...
679
00:54:31,220 --> 00:54:33,140
How do you, as father,
tell your daughter
680
00:54:34,430 --> 00:54:37,220
that her mother's dead
and her brother's dead, too?
681
00:54:39,470 --> 00:54:40,930
He couldn't bear to see you
682
00:54:41,060 --> 00:54:42,770
falling to pieces
in front of him.
683
00:54:44,400 --> 00:54:45,440
I'm sorry.
684
00:54:47,110 --> 00:54:48,150
I'm sorry.
685
00:54:52,780 --> 00:54:54,070
Torpedo!
686
00:54:55,700 --> 00:54:57,740
Alarm, goddamn it.
687
00:54:58,120 --> 00:55:01,080
Torpedo, Course 2-2-3,
500 metres.
688
00:55:01,330 --> 00:55:03,540
To your stations.
Fifteen down bubble. Move.
689
00:55:03,670 --> 00:55:05,460
Come on--
- Now!
690
00:55:06,580 --> 00:55:08,250
Go, go, go, go, go!
- Shit.
691
00:55:08,500 --> 00:55:10,920
Go, go!
- Dive, dive, dive!
692
00:55:17,890 --> 00:55:18,890
Prepare for impact.
693
00:55:27,060 --> 00:55:28,480
Two hundred metres.
694
00:55:35,530 --> 00:55:37,990
Fifty metres.
- Brace for impact.
695
00:55:52,460 --> 00:55:54,760
They missed. Hey, they missed!
696
00:55:54,880 --> 00:55:57,050
Be quiet. Silence.
697
00:55:59,430 --> 00:56:01,010
Both engines to full stop.
698
00:56:01,140 --> 00:56:02,720
Silent mode.
I repeat, silent mode.
699
00:56:07,690 --> 00:56:09,480
Absolute silence.
700
00:56:36,840 --> 00:56:39,680
Adjust 20 starboard.
701
00:56:50,110 --> 00:56:51,730
Psst! Well?
702
00:56:52,770 --> 00:56:54,150
Nothing just yet.
703
00:56:57,910 --> 00:56:58,950
Can't find him.
704
00:57:00,570 --> 00:57:02,490
He's somewhere behind us.
705
00:57:04,450 --> 00:57:05,620
Come with me.
706
00:57:08,000 --> 00:57:09,210
Klisse.
707
00:57:14,960 --> 00:57:17,170
Do you have the manual with
the technical plans
708
00:57:17,260 --> 00:57:18,470
of the torpedoes?
709
00:57:19,010 --> 00:57:20,260
Yes, it's in the...
710
00:57:20,590 --> 00:57:23,010
Good, good.
Go get it: Addendum C.
711
00:57:23,100 --> 00:57:24,510
Go to the aft torpedo room
712
00:57:24,680 --> 00:57:27,230
cut the wires four and five
of the aft torpedo.
713
00:57:27,310 --> 00:57:28,440
Quick.
- OK.
714
00:57:29,890 --> 00:57:31,100
But be careful.
715
00:57:31,310 --> 00:57:34,190
Only the wires four and five.
Don't touch the others.
716
00:58:44,180 --> 00:58:45,350
What is that?
717
00:58:45,430 --> 00:58:46,640
Shut the damn thing off.
718
00:58:47,510 --> 00:58:49,020
Start the engines!
719
00:59:09,240 --> 00:59:10,500
How is it coming with
the torpedo?
720
00:59:10,950 --> 00:59:12,290
We're working on it!
721
00:59:13,920 --> 00:59:15,080
He's behind us.
722
00:59:19,840 --> 00:59:21,550
Load aft torpedo.
- Come on, guys.
723
00:59:21,630 --> 00:59:22,670
Yeah!
724
00:59:24,590 --> 00:59:25,840
Hurry!
725
00:59:33,810 --> 00:59:36,270
Distance?
- Four hundred metres.
726
00:59:36,350 --> 00:59:37,270
Bearing?
727
00:59:37,560 --> 00:59:39,690
1-8-0, right behind us.
728
00:59:39,940 --> 00:59:41,190
It's now or never.
729
00:59:42,030 --> 00:59:43,150
Is the aft torpedo loaded?
730
00:59:44,990 --> 00:59:46,910
Done.
731
00:59:54,040 --> 00:59:56,500
Wait, wait, wait.
It's jammed.
732
01:00:05,510 --> 01:00:07,590
What's going on? Shit.
733
01:00:08,300 --> 01:00:10,510
Help me move it! Jenga!
734
01:00:13,850 --> 01:00:16,850
Come on, come on.
735
01:00:20,650 --> 01:00:22,150
Help me get him out!
736
01:00:33,620 --> 01:00:35,620
I need that damn torpedo,
right now!
737
01:00:38,670 --> 01:00:41,290
Tube five ready.
- Shoot those Krauts.
738
01:00:44,420 --> 01:00:45,630
What are you waiting for?
739
01:00:47,510 --> 01:00:48,720
Shoot it.
740
01:01:11,530 --> 01:01:12,830
Brace for impact.
741
01:01:19,710 --> 01:01:20,710
Torpedo!
742
01:01:21,210 --> 01:01:24,130
One hundred metres.
Speed, 40 knots.
743
01:01:24,210 --> 01:01:26,260
Left rudder. Come on.
- Too late for that.
744
01:01:29,510 --> 01:01:30,970
Fifty metres.
745
01:01:33,050 --> 01:01:35,310
And now?
- Pray.
746
01:01:35,890 --> 01:01:37,100
Ten metres.
747
01:01:52,110 --> 01:01:52,990
What happened?
748
01:01:53,280 --> 01:01:54,620
We were too close.
749
01:01:55,030 --> 01:01:57,410
They did not cut the minimum
safety distance mechanism.
750
01:01:59,500 --> 01:02:00,620
We did.
751
01:02:49,050 --> 01:02:50,470
Damage report.
752
01:02:51,880 --> 01:02:53,890
The propulsion is broken.
753
01:02:54,090 --> 01:02:56,470
The rudder won't move.
- Can we surface?
754
01:02:58,810 --> 01:02:59,680
Surface.
755
01:03:19,740 --> 01:03:21,200
Hey guys...
756
01:03:22,750 --> 01:03:23,710
Van Praag...
757
01:03:24,580 --> 01:03:26,380
Van Praag's not looking good.
758
01:03:40,060 --> 01:03:42,220
Alright. Have a drink, buddy.
759
01:03:44,690 --> 01:03:45,940
Come on.
760
01:03:58,490 --> 01:03:59,870
Drink up, mate.
761
01:04:03,000 --> 01:04:04,330
There's no other option.
762
01:04:04,870 --> 01:04:06,170
Yeah, I know.
763
01:04:06,330 --> 01:04:07,330
What?
764
01:04:13,050 --> 01:04:14,050
What?
765
01:04:14,380 --> 01:04:16,050
Are you crazy? Don't ask me.
766
01:04:16,130 --> 01:04:17,430
You're the only one of us
with any experience.
767
01:04:17,590 --> 01:04:19,350
Yeah, with cows...
- Shh.
768
01:04:19,430 --> 01:04:20,300
...and with pigs.
769
01:04:20,720 --> 01:04:21,720
Fons...
770
01:04:22,060 --> 01:04:24,270
If you don't do it,
he's going to die, Fons.
771
01:04:24,600 --> 01:04:27,060
You can't ask me to do that,
I won't do that.
772
01:04:30,480 --> 01:04:32,860
Give me any Kraut you want
and I'll saw off his leg
773
01:04:32,940 --> 01:04:35,280
or and arm or any other
part you want.
774
01:04:36,320 --> 01:04:38,070
But not Van Praag, not that guy.
775
01:04:38,740 --> 01:04:40,580
I could never look him
in the eye again.
776
01:04:40,660 --> 01:04:42,080
I could never do that to him.
777
01:04:42,540 --> 01:04:44,080
Sorry, guys.
- Come on, Fons.
778
01:04:44,160 --> 01:04:45,620
I just can't do it.
779
01:04:46,830 --> 01:04:47,710
No.
780
01:04:50,080 --> 01:04:50,960
Right.
781
01:04:51,420 --> 01:04:53,050
Tamme, out of the way.
782
01:05:04,770 --> 01:05:06,850
Stop it, Klisse,
I'm going to puke.
783
01:05:06,930 --> 01:05:08,270
No, man, come on,
drink some more.
784
01:05:08,400 --> 01:05:09,480
Drink.
- You need to drink
785
01:05:09,560 --> 01:05:10,690
for your own good.
786
01:05:10,940 --> 01:05:12,820
What do you mean?
What are you going to do?
787
01:05:13,230 --> 01:05:15,360
No. Just hold him down.
Keep him still.
788
01:05:19,200 --> 01:05:20,700
Stop!
789
01:05:27,000 --> 01:05:28,920
Can you just tie off his leg...
- Yeah.
790
01:05:29,000 --> 01:05:29,960
...above the knee?
- Yeah.
791
01:05:30,710 --> 01:05:32,040
The rest, hold him down.
792
01:05:32,670 --> 01:05:33,960
Then start sawing at his knee.
793
01:05:34,050 --> 01:05:35,130
Like this? Here?
794
01:05:35,380 --> 01:05:36,420
Yep, come on.
795
01:05:36,710 --> 01:05:38,090
We need to fix this boat.
796
01:05:39,130 --> 01:05:40,260
Jenga, Tamme.
797
01:05:41,510 --> 01:05:42,600
Alright, fine. Go on.
798
01:05:42,800 --> 01:05:44,640
Hold him, for me.
- Yeah, OK.
799
01:05:48,020 --> 01:05:48,940
Go, guys.
800
01:05:49,690 --> 01:05:51,730
Is everyone ready?
- Come on, guys.
801
01:05:51,850 --> 01:05:52,860
Let's do it.
802
01:05:56,320 --> 01:05:57,530
Come on, come on.
803
01:07:08,970 --> 01:07:11,390
Just so you can work better
on the engines.
804
01:07:15,310 --> 01:07:16,520
I understand.
805
01:07:24,910 --> 01:07:26,160
It had to be done.
806
01:07:26,990 --> 01:07:28,330
You saved his life.
807
01:07:32,830 --> 01:07:34,420
He'll never play football again.
808
01:07:37,250 --> 01:07:38,800
Another talent wasted.
809
01:07:41,460 --> 01:07:43,170
All the big clubs were
after him.
810
01:07:45,550 --> 01:07:47,050
He could have picked any team.
811
01:07:49,850 --> 01:07:50,890
Yes.
812
01:07:55,480 --> 01:07:56,600
You play football?
813
01:07:58,730 --> 01:07:59,900
No.
814
01:08:00,440 --> 01:08:03,320
Always been a soldier
as long as I can remember.
815
01:08:09,910 --> 01:08:11,580
And a soldier doesn't pick
his own team.
816
01:08:29,800 --> 01:08:30,810
Oh, shit!
817
01:08:33,180 --> 01:08:34,680
Werner, the radio.
818
01:08:44,400 --> 01:08:46,530
German destroyer.
- Can we get away?
819
01:08:46,610 --> 01:08:48,360
Not fast enough.
We've only got one engine.
820
01:08:48,620 --> 01:08:49,820
What do we do?
821
01:08:50,700 --> 01:08:53,450
If we move now just half a metre
without identifying ourselves
822
01:08:53,540 --> 01:08:55,080
they open fire with
the deck gun.
823
01:08:56,370 --> 01:08:57,370
Stan.
824
01:08:58,000 --> 01:08:58,920
Stan?
825
01:09:00,210 --> 01:09:01,210
Come.
826
01:09:07,880 --> 01:09:11,640
This is Captain Max Schultz.
Identify yourselves. Over.
827
01:09:11,720 --> 01:09:12,720
Go on.
828
01:09:14,310 --> 01:09:17,640
This is Captain Franz Jaeger,
U-235, 8th fleet.
829
01:09:17,730 --> 01:09:18,940
What's up? Over.
830
01:09:19,900 --> 01:09:21,400
Eighth fleet?
831
01:09:21,480 --> 01:09:23,480
You're miles out of your zone.
Over.
832
01:09:25,150 --> 01:09:26,990
We had a little rendezvous
with a mine
833
01:09:27,070 --> 01:09:29,280
and want to repair the damage.
Over.
834
01:09:30,240 --> 01:09:31,490
A mine?
835
01:09:31,820 --> 01:09:34,870
We'll send you some mechanics,
perhaps they can help you. Over.
836
01:09:35,950 --> 01:09:37,830
Thank you,
but that won't be necessary.
837
01:09:38,460 --> 01:09:41,250
We've got everything here
well under control. Over.
838
01:09:42,710 --> 01:09:43,920
It's no trouble.
839
01:09:44,050 --> 01:09:45,420
We'd be glad to help you.
840
01:09:46,050 --> 01:09:48,590
We're waiting for orders anyway.
Over.
841
01:09:49,840 --> 01:09:51,800
OK, come over. We've got
some whiskey for you. Out.
842
01:09:53,850 --> 01:09:56,310
What do you think you're doing?
You bastard.
843
01:09:57,470 --> 01:09:59,520
They are suspicious
if we don't let them on board.
844
01:09:59,850 --> 01:10:01,980
And if they are suspicious
they open fire.
845
01:10:03,770 --> 01:10:05,070
You have to surrender.
846
01:10:06,650 --> 01:10:07,740
We can't surrender.
847
01:10:07,820 --> 01:10:09,700
You guys. Goddammit,
they've lowered a boat.
848
01:10:14,200 --> 01:10:15,700
OK, you take your mate with you.
849
01:10:16,120 --> 01:10:17,410
Nadine, off to the toilet.
850
01:10:18,160 --> 01:10:20,710
Fons, go back there.
851
01:10:23,920 --> 01:10:25,210
You do the talking.
852
01:11:06,000 --> 01:11:07,130
Well, comrades.
853
01:11:07,340 --> 01:11:09,130
You chose some real shit weather
for your little visit
854
01:11:09,210 --> 01:11:10,260
don't you think?
855
01:11:10,510 --> 01:11:12,010
You can say that again.
856
01:11:17,100 --> 01:11:18,180
Comrades.
857
01:11:21,270 --> 01:11:22,850
So, you had a collision
with a mine?
858
01:11:22,940 --> 01:11:25,480
Yeah, we have some damage
859
01:11:25,560 --> 01:11:26,650
but you know how it is.
860
01:11:26,770 --> 01:11:28,900
It's an U-boat, there's always
something to repair.
861
01:11:29,570 --> 01:11:30,780
But that can wait.
862
01:11:31,150 --> 01:11:33,360
Not the whiskey. This way.
863
01:11:33,700 --> 01:11:34,990
That's a good idea.
864
01:11:36,910 --> 01:11:39,080
Apparently there's
a rogue U-boat in the area.
865
01:11:42,790 --> 01:11:45,210
On the way to the States
with a cargo of uranium.
866
01:11:46,540 --> 01:11:47,960
We have to keep our eyes open.
867
01:11:49,750 --> 01:11:51,010
Uranium, you say?
868
01:11:51,800 --> 01:11:52,840
Yeah.
869
01:11:54,630 --> 01:11:56,590
I don't even know what it is.
- Yeah.
870
01:11:56,930 --> 01:11:58,760
It seems to be something
very important.
871
01:11:59,220 --> 01:12:00,680
Very important?
872
01:12:03,520 --> 01:12:04,810
Whatever the case
873
01:12:05,140 --> 01:12:07,690
that is something that's way
above our paygrade, right?
874
01:12:15,150 --> 01:12:16,280
Come on, the whiskey's waiting.
875
01:12:16,860 --> 01:12:17,870
Lead the way.
876
01:12:45,940 --> 01:12:47,310
Oh, Fons.
877
01:12:47,560 --> 01:12:48,480
Shh!
878
01:12:51,110 --> 01:12:52,320
Are we there yet?
879
01:12:52,610 --> 01:12:54,320
Shh, there are
some Germans on board.
880
01:12:54,940 --> 01:12:56,280
I've got an itch.
881
01:12:57,450 --> 01:13:00,120
I've got to scratch my
right foot, it itches like hell.
882
01:13:01,740 --> 01:13:02,660
Scratch it for me.
883
01:13:03,040 --> 01:13:04,750
It's like it's crawling
with ants.
884
01:13:13,710 --> 01:13:14,760
Like that?
885
01:13:15,630 --> 01:13:17,470
Ah. That's nice.
886
01:13:22,850 --> 01:13:25,180
- Prost!
- Cheers.
887
01:13:30,560 --> 01:13:32,150
Some damn good whiskey, Jaeger.
888
01:13:32,690 --> 01:13:33,730
Well, I told you so.
889
01:13:34,780 --> 01:13:36,070
How long have you been here?
890
01:13:36,530 --> 01:13:39,740
For quite some time now. We're
just waiting for new orders.
891
01:13:41,320 --> 01:13:43,280
That's... that's alright.
This is Gerhardt.
892
01:13:43,370 --> 01:13:45,370
He's, he's just coming around.
893
01:13:48,500 --> 01:13:49,710
Quiet!
894
01:13:50,670 --> 01:13:51,960
For God's sake, shut up!
895
01:13:55,920 --> 01:13:58,510
He had an accident.
We had to operate.
896
01:13:59,880 --> 01:14:01,470
I can take a look, I guess.
897
01:14:01,760 --> 01:14:03,430
Don't worry about it,
he's in excellent hands.
898
01:14:03,510 --> 01:14:04,810
Mayer was a medic,
perhaps he can help.
899
01:14:06,930 --> 01:14:08,230
Go take a look.
900
01:14:11,520 --> 01:14:13,190
How about another round, huh?
901
01:14:15,860 --> 01:14:17,610
Be quiet. Come on.
902
01:14:32,580 --> 01:14:34,380
You had to amputate both legs?
903
01:14:35,460 --> 01:14:37,090
Ja, ja.
904
01:14:38,760 --> 01:14:40,130
How and when did it happen?
905
01:14:41,720 --> 01:14:43,930
Um... ja.
906
01:14:49,430 --> 01:14:50,930
Ja, ja.
907
01:14:54,230 --> 01:14:55,860
The only thing I can do is...
908
01:14:56,690 --> 01:14:59,070
give him some morphine.
- Ja.
909
01:15:00,110 --> 01:15:01,820
I'll go and get it
and come back.
910
01:15:02,320 --> 01:15:04,490
I want my legs back!
911
01:15:04,870 --> 01:15:06,530
Where did my legs go?
912
01:15:07,160 --> 01:15:09,500
Alarm, alarm.
These men aren't Germans!
913
01:15:10,750 --> 01:15:12,460
They aren't Germans!
914
01:15:35,440 --> 01:15:36,730
No!
915
01:16:59,520 --> 01:17:00,400
I've...
916
01:17:01,520 --> 01:17:04,940
witnessed a scientific
experiment once on a Jew.
917
01:17:06,700 --> 01:17:09,660
The man was strapped
in a tub of ice water.
918
01:17:10,950 --> 01:17:12,200
Zero degrees.
919
01:17:14,500 --> 01:17:17,040
When he was about to die
after...
920
01:17:18,580 --> 01:17:20,630
five hours of horrendous agony
921
01:17:22,670 --> 01:17:24,840
they reheated his body
922
01:17:25,920 --> 01:17:30,090
by irrigating boiling water
into his stomach
923
01:17:31,390 --> 01:17:33,010
his intestines...
924
01:17:35,390 --> 01:17:36,730
...and his bladder.
925
01:17:39,480 --> 01:17:40,730
Your cargo...
926
01:17:41,400 --> 01:17:42,360
uranium...
927
01:17:42,900 --> 01:17:45,320
I've heard rumours about it.
928
01:17:46,610 --> 01:17:48,030
In the rumours
it was referred to
929
01:17:48,110 --> 01:17:49,910
as a weapon of mass destruction.
930
01:17:53,910 --> 01:17:54,950
I've seen what they can do
931
01:17:55,040 --> 01:17:57,160
with an ordinary tub
of cold water.
932
01:17:58,710 --> 01:18:01,580
Imagine what they can do with
a weapon of mass destruction.
933
01:18:08,300 --> 01:18:09,720
I've closed my eyes once
934
01:18:12,010 --> 01:18:14,180
but I won't make this mistake
a second time.
935
01:18:16,600 --> 01:18:20,600
God help us if Hitler is
the first to make this weapon.
936
01:18:27,980 --> 01:18:28,990
So...
937
01:18:31,860 --> 01:18:33,490
let's get this boat out of here.
938
01:18:46,000 --> 01:18:47,630
Shit, they're getting impatient.
939
01:18:52,430 --> 01:18:54,720
They're demanding their crew
to return immediately. Hurry up.
940
01:18:55,220 --> 01:18:57,060
Their deck gun is aiming
straight at us.
941
01:18:57,470 --> 01:18:58,350
Hurry.
942
01:19:01,600 --> 01:19:02,690
Are you sure?
943
01:19:03,140 --> 01:19:04,440
It's an impossible shot.
944
01:19:06,230 --> 01:19:07,440
You can do it.
945
01:20:16,340 --> 01:20:18,550
Now. Dive, dive, dive, dive.
Open valves.
946
01:20:18,720 --> 01:20:20,260
Go, go, go, go, go, go!
947
01:20:22,020 --> 01:20:23,430
Everybody, come on.
948
01:20:24,980 --> 01:20:27,190
It's only a fuse,
give me ten seconds.
949
01:20:32,150 --> 01:20:34,450
It's only a fuse, only a fuse.
950
01:20:35,360 --> 01:20:36,530
Here we go.
951
01:20:36,660 --> 01:20:37,910
Alright, let's go.
952
01:20:38,070 --> 01:20:39,950
Shh, listen! What is that?
953
01:20:40,530 --> 01:20:41,490
What is that?
954
01:20:46,870 --> 01:20:48,580
Grab hold of something!
955
01:21:14,030 --> 01:21:15,490
Close the hatch.
956
01:21:29,210 --> 01:21:30,290
Nadine!
957
01:21:47,930 --> 01:21:50,310
We need to close the hatch
or we're all gonna die.
958
01:21:50,940 --> 01:21:52,060
Come, come, come, come.
959
01:21:52,520 --> 01:21:53,610
Klisse!
960
01:21:55,480 --> 01:21:58,990
Klisse.
- We need to close it now.
961
01:21:59,360 --> 01:22:00,450
I'm stuck.
962
01:22:04,370 --> 01:22:06,080
Come on, Klisse, come on.
963
01:22:09,210 --> 01:22:11,250
Klisse, the hatch must
be closed.
964
01:22:14,550 --> 01:22:15,550
Klisse!
965
01:22:55,960 --> 01:22:58,510
To the back. Come, come, come.
Right now! Let's go.
966
01:22:58,920 --> 01:23:00,550
- What are you waiting for.
- Come on, man!
967
01:23:01,470 --> 01:23:02,470
Come on!
968
01:23:02,720 --> 01:23:04,050
Klisse.
969
01:23:06,970 --> 01:23:08,260
Klisse, come on.
970
01:23:35,000 --> 01:23:36,000
Come on, this way.
971
01:23:48,390 --> 01:23:51,890
Nadine, Nadine, damn it.
No, no, no, no!
972
01:23:59,360 --> 01:24:01,360
Open the door!
- Help!
973
01:24:02,360 --> 01:24:03,400
Help!
974
01:24:17,250 --> 01:24:19,880
It's your liver.
It's gone right through.
975
01:24:19,960 --> 01:24:22,300
Take this.
- Thanks.
976
01:24:44,110 --> 01:24:45,530
Come on, you can do it!
977
01:24:52,990 --> 01:24:54,660
There must be something
we can do.
978
01:25:08,760 --> 01:25:09,930
Nadine is locked in.
979
01:25:16,230 --> 01:25:17,350
Just don't panic.
980
01:25:34,830 --> 01:25:36,620
You hear that? That's him.
981
01:25:40,880 --> 01:25:42,960
This is impossible.
He will kill himself.
982
01:25:46,720 --> 01:25:49,470
What did it say?
- Your father is coming.
983
01:25:52,800 --> 01:25:55,020
Don't do it, it's suicide.
984
01:25:56,600 --> 01:25:59,480
I'm not going to let another
child drown, Fons.
985
01:26:07,240 --> 01:26:08,190
OK.
986
01:26:18,250 --> 01:26:19,330
Ready!
987
01:26:19,410 --> 01:26:20,670
Alright!
988
01:27:01,120 --> 01:27:02,460
Stay calm.
989
01:27:28,900 --> 01:27:30,360
I do.
990
01:29:19,050 --> 01:29:20,390
Nadine!
991
01:30:09,480 --> 01:30:10,600
No pulse.
992
01:30:13,980 --> 01:30:15,190
Come on!
993
01:30:19,150 --> 01:30:20,110
Come on, baby.
994
01:30:37,880 --> 01:30:38,970
Come on, baby.
995
01:30:39,840 --> 01:30:40,720
Come on!
996
01:30:43,550 --> 01:30:45,220
Come on, do your best.
997
01:30:45,390 --> 01:30:47,720
Come on. That's it.
Come on.
998
01:30:48,180 --> 01:30:49,520
Come on.
999
01:30:58,150 --> 01:31:00,740
Come on, honey. Come on!
1000
01:31:01,070 --> 01:31:02,240
Fight for it, come on!
1001
01:31:09,450 --> 01:31:11,080
For Christ's sake, come back!
1002
01:31:11,500 --> 01:31:13,170
For once in your life,
listen to me.
1003
01:31:13,580 --> 01:31:14,460
Fight!
1004
01:31:15,420 --> 01:31:16,630
Wake up!
1005
01:31:19,050 --> 01:31:20,170
Stan, stop.
1006
01:31:33,520 --> 01:31:34,560
Stan...
1007
01:31:35,560 --> 01:31:36,650
let her go.
1008
01:31:39,230 --> 01:31:40,610
No!
1009
01:32:05,140 --> 01:32:06,680
Nadine, you're back with us.
1010
01:32:13,600 --> 01:32:14,690
My perfect child.
1011
01:32:30,290 --> 01:32:31,330
He's, uh...
1012
01:32:31,790 --> 01:32:32,910
She's...
1013
01:32:34,710 --> 01:32:36,000
They're in the back...
1014
01:32:36,080 --> 01:32:39,210
Oh, bloody hell, they did it!
She's still alive.
1015
01:32:50,310 --> 01:32:52,140
We're almost in America,
comrades.
1016
01:33:01,650 --> 01:33:02,980
There is no other way.
1017
01:33:03,110 --> 01:33:04,780
You know this is
a one-way ticket, right?
1018
01:33:05,610 --> 01:33:08,200
I presumed it the very first
moment I set foot on this boat.
1019
01:33:19,750 --> 01:33:21,000
Wait, wait.
1020
01:33:23,670 --> 01:33:25,010
Here...
1021
01:33:28,180 --> 01:33:30,470
Sorry. We, um...
1022
01:33:42,940 --> 01:33:44,070
Thank you.
1023
01:34:58,890 --> 01:35:01,940
Don't let her wait so long
the next time...
1024
01:35:03,650 --> 01:35:04,860
for an answer.
1025
01:35:11,530 --> 01:35:12,700
I promise.
1026
01:35:17,870 --> 01:35:18,910
OK.
1027
01:35:48,860 --> 01:35:50,530
Bloody hell, he did it.
1028
01:36:20,430 --> 01:36:22,310
Mama and Louis...
1029
01:36:22,480 --> 01:36:23,930
Shh, Papa...
1030
01:36:24,690 --> 01:36:27,060
If you couldn't save them,
nobody could.
1031
01:36:58,800 --> 01:37:01,810
"Sunny Days - Girls"
by Laurie Stras
1032
01:37:02,140 --> 01:37:05,230
♪ Never seen the sky so blue ♪
1033
01:37:05,810 --> 01:37:08,480
♪ The birds are singin'
I got nothing to do ♪
1034
01:37:08,600 --> 01:37:10,110
♪ Hey, hey! ♪
- ♪ Hey, hey! ♪
1035
01:37:10,980 --> 01:37:13,440
♪ It's just a sunny day ♪
1036
01:37:16,320 --> 01:37:19,110
You have him.
- Damn, you're right.
1037
01:37:19,990 --> 01:37:21,200
Check mate.
1038
01:37:22,240 --> 01:37:23,700
Bloody hell.
1039
01:37:24,870 --> 01:37:25,910
Come off it.
1040
01:37:27,870 --> 01:37:30,130
Hey!
1041
01:37:34,000 --> 01:37:35,260
Hi there, sweetie.
1042
01:37:36,340 --> 01:37:37,220
Let's go swimming.
1043
01:37:37,300 --> 01:37:38,510
We interrupt
this programme
1044
01:37:38,590 --> 01:37:41,050
for a special statement
by President Truman.
1045
01:37:41,680 --> 01:37:44,930
A short time ago,
an American airplane
1046
01:37:45,430 --> 01:37:47,940
dropped one bomb on Hiroshima
1047
01:37:48,190 --> 01:37:50,860
and destroyed its usefulness
to the enemy.
1048
01:37:51,400 --> 01:37:56,240
That bomb has more power
than 20,000 tons of TNT.
1049
01:37:56,740 --> 01:37:58,950
With this bomb we have now added
1050
01:37:59,030 --> 01:38:03,410
a new and revolutionary
increase in destruction.
1051
01:38:05,660 --> 01:38:10,710
♪ Hey, hey, just a sunny day ♪
66377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.