All language subtitles for Torpedo.2019e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:42,090 --> 00:01:43,510 Oh, shut your mouth. 4 00:02:41,860 --> 00:02:43,490 They're here. 5 00:02:50,790 --> 00:02:52,250 What time is it? - Don't know. 6 00:02:52,370 --> 00:02:53,540 I've lost my watch. 7 00:02:54,080 --> 00:02:55,330 A lot of good you are! 8 00:03:31,450 --> 00:03:32,910 Time for some fun. 9 00:04:04,860 --> 00:04:06,820 Look here, a new watch. 10 00:04:08,240 --> 00:04:09,740 And it's got a stopwatch. 11 00:04:13,330 --> 00:04:14,410 I surrender. 12 00:04:36,270 --> 00:04:37,600 Gentlemen... 13 00:04:39,940 --> 00:04:41,150 That is the plan. 14 00:04:43,400 --> 00:04:45,860 Desperate times, desperate measures. 15 00:04:50,990 --> 00:04:54,240 Lieutenant Maes, the head of the Belgian Government 16 00:04:54,410 --> 00:04:56,370 selected you to lead this operation. 17 00:04:56,490 --> 00:04:58,160 Mm. - Good. 18 00:04:59,000 --> 00:05:01,120 Admiral Godfrey has agreed 19 00:05:01,540 --> 00:05:03,460 to give us British logistical support. 20 00:05:03,880 --> 00:05:05,750 That was before I knew the plan. 21 00:05:06,210 --> 00:05:08,170 What you need is psychological support. 22 00:05:08,380 --> 00:05:09,930 We understand 23 00:05:10,010 --> 00:05:11,260 you have different priorities 24 00:05:11,760 --> 00:05:15,140 but all we're asking for is the boat and the prisoner. 25 00:05:15,310 --> 00:05:16,970 Christ almighty! 26 00:05:17,100 --> 00:05:18,980 Where are you going to find a crew that's up to this? 27 00:05:19,060 --> 00:05:20,640 We took care of that. 28 00:05:20,940 --> 00:05:22,310 We selected a group 29 00:05:23,310 --> 00:05:25,770 of loyal, well-trained Belgian soldiers. 30 00:05:25,980 --> 00:05:27,190 I want the bad eggs. 31 00:05:27,530 --> 00:05:29,570 That's not what we discussed. 32 00:05:29,690 --> 00:05:31,200 The British Army have been looking 33 00:05:31,280 --> 00:05:32,610 for these lunatics for months. 34 00:05:32,780 --> 00:05:35,950 Their status on our files is "shoot on sight". 35 00:05:36,240 --> 00:05:40,000 Relax, Admiral, nobody even knows where they are. 36 00:05:45,750 --> 00:05:48,050 Withholding the whereabouts of those people 37 00:05:48,340 --> 00:05:50,340 will see you face court martial. 38 00:05:51,220 --> 00:05:55,180 My chances of surviving a firing squad are considerably higher 39 00:05:55,470 --> 00:05:57,430 than surviving this mission, sir. 40 00:05:58,350 --> 00:06:01,770 They might be insane but so is this goddamn plan. 41 00:06:06,060 --> 00:06:07,270 Desperate times... 42 00:06:08,360 --> 00:06:09,480 desperate measures. 43 00:06:24,710 --> 00:06:27,340 Ask what you like but for Christ's sake, relax. 44 00:06:27,500 --> 00:06:28,880 We still need him. 45 00:06:29,090 --> 00:06:31,050 Anyone fancy an apple? - Later, Tamme. 46 00:06:31,170 --> 00:06:32,380 Stan, you? - Not now. 47 00:06:32,470 --> 00:06:33,550 This is Woodpecker, come in please. 48 00:06:33,630 --> 00:06:35,090 - Hello? - Hello, Werner? 49 00:06:35,180 --> 00:06:36,470 - Hello? - Werner, can you hear me? 50 00:06:36,550 --> 00:06:38,220 Yes, we have the package. 51 00:06:38,300 --> 00:06:41,310 Sorry, repeat? - I repeat, we have the package. 52 00:06:41,390 --> 00:06:42,350 Roger that. 53 00:06:42,430 --> 00:06:44,190 The mailman will pick it up at noon. 54 00:06:44,350 --> 00:06:48,480 Make sure Stan doesn't damage the package this time, will you? 55 00:06:48,560 --> 00:06:53,150 Well, he's just asking the package a few questions. 56 00:06:53,240 --> 00:06:54,740 I'm serious now. 57 00:07:00,580 --> 00:07:03,790 Six, after shooting that big fat bear, I've got six. 58 00:07:04,040 --> 00:07:05,750 The fat guy? - Yeah, the big fat one. 59 00:07:05,830 --> 00:07:06,830 Don't be stupid, man! 60 00:07:06,920 --> 00:07:08,710 I shot the fat-- 61 00:07:08,790 --> 00:07:10,250 Goddammit! 62 00:07:11,920 --> 00:07:13,380 Come on, you bastard. 63 00:07:13,460 --> 00:07:14,930 You said I could go with you this time. 64 00:07:15,010 --> 00:07:16,470 It was last minute. 65 00:07:17,760 --> 00:07:19,470 Always the same thing around here. 66 00:07:22,270 --> 00:07:23,430 These potatoes are sprouting. 67 00:07:23,520 --> 00:07:25,020 Yeah? Then do the shopping yourself. 68 00:07:27,480 --> 00:07:28,520 I've had it! 69 00:07:31,860 --> 00:07:33,990 Not a lot he can tell us with his lungs full of water. 70 00:07:34,440 --> 00:07:35,860 How long now? 71 00:07:38,280 --> 00:07:40,160 One minute, sixteen. 72 00:07:40,700 --> 00:07:42,290 That's enough. 73 00:07:43,120 --> 00:07:47,000 Hey, actually we're all pretty friendly around here. 74 00:07:47,080 --> 00:07:49,290 Yeah, we're all very friendly around here. 75 00:07:49,540 --> 00:07:50,840 Do you want some water? 76 00:07:51,040 --> 00:07:52,590 Alright, get out! - Yeah. 77 00:07:53,500 --> 00:07:56,720 Hey, just try to answer our questions. Please? 78 00:07:56,800 --> 00:07:58,470 Then we can stop all of this. - This is for you. 79 00:07:58,550 --> 00:07:59,680 Just tell him what he needs... Look out! 80 00:08:08,980 --> 00:08:11,810 Werner, what's that? Is everything OK? 81 00:08:11,900 --> 00:08:14,610 Um, the line is pretty bad... - Everything's OK, right? 82 00:08:15,240 --> 00:08:16,740 I hear nothing. 83 00:08:16,820 --> 00:08:18,860 I just heard a really loud b-- - Over and out. 84 00:08:22,330 --> 00:08:24,540 Damn it! They'll be coming to fetch him soon. 85 00:08:24,700 --> 00:08:25,910 Stan? 86 00:08:26,000 --> 00:08:27,370 Now he's gonna take up less room. 87 00:08:34,210 --> 00:08:35,670 Forget it. 88 00:08:38,970 --> 00:08:40,800 With all due respect. 89 00:08:50,480 --> 00:08:52,810 Your son, Dieter. 90 00:08:54,770 --> 00:08:55,860 Yeah? 91 00:08:57,190 --> 00:08:58,650 I see the resemblance. 92 00:09:15,750 --> 00:09:17,710 How? - Shrapnel. 93 00:09:18,510 --> 00:09:20,130 No further information. 94 00:09:29,560 --> 00:09:31,310 Why are you telling me that? 95 00:09:35,440 --> 00:09:38,150 Do you really think I'd betray my country because of that? 96 00:09:39,990 --> 00:09:41,150 This is war. 97 00:09:42,570 --> 00:09:43,990 We've all lost someone. 98 00:09:45,200 --> 00:09:46,950 It's not about who we've lost. 99 00:09:48,790 --> 00:09:51,210 It's about who we can still save. 100 00:10:00,880 --> 00:10:02,470 His name is Franz. 101 00:10:04,590 --> 00:10:05,470 Yep. 102 00:10:06,010 --> 00:10:08,930 The boy was named after his grandfather. 103 00:10:27,950 --> 00:10:30,080 You alright? - No, I'm not alright. 104 00:10:30,830 --> 00:10:33,000 I'm fed up with just doing all of the shopping 105 00:10:33,080 --> 00:10:34,500 and pulling bullets out of people. 106 00:10:35,380 --> 00:10:36,500 I want another job. 107 00:10:36,750 --> 00:10:39,130 He just wants to protect his little girl, that's all. 108 00:10:39,210 --> 00:10:41,420 Leave me alone. - I'm sorry. Hey. 109 00:10:43,050 --> 00:10:45,680 Actually, I've found something that might interest you. 110 00:10:46,550 --> 00:10:47,640 Here... 111 00:10:48,510 --> 00:10:49,560 What's that? 112 00:10:49,930 --> 00:10:52,430 A "B cartridge" I think it said. 113 00:10:52,640 --> 00:10:54,310 I found a whole case of them. 114 00:10:55,060 --> 00:10:56,600 It's just the right calibre. 115 00:10:57,940 --> 00:10:58,860 First a kiss. 116 00:11:10,540 --> 00:11:11,990 Let's see what it can do. 117 00:11:21,380 --> 00:11:24,050 Not really ideal for hunting. 118 00:11:25,430 --> 00:11:26,880 Come on then. 119 00:11:27,720 --> 00:11:29,640 Come on Fons, come on Fons. 120 00:11:30,470 --> 00:11:32,180 Come on. 121 00:11:33,930 --> 00:11:36,940 Yes! The best lefty in Europe, huh? 122 00:11:37,440 --> 00:11:40,440 Come on now, let's hear it. 123 00:11:41,110 --> 00:11:43,690 Oh, come on now, is that the best you can do? 124 00:11:43,780 --> 00:11:45,610 Playing for the biggest club in Flanders? 125 00:11:45,820 --> 00:11:46,860 Come. 126 00:11:47,150 --> 00:11:48,200 Come on. 127 00:11:49,990 --> 00:11:51,030 Is that all? 128 00:11:51,410 --> 00:11:53,740 You'd be better off hunting more and screwing less. 129 00:12:27,280 --> 00:12:28,400 Stan? 130 00:12:28,950 --> 00:12:31,740 Stan, there's a German car parked in the wood. 131 00:12:37,960 --> 00:12:39,000 Darling? 132 00:12:58,020 --> 00:13:00,020 Your wife, I would presume? 133 00:13:04,820 --> 00:13:06,070 Here... 134 00:13:08,820 --> 00:13:10,740 You can sell it to the Jews. 135 00:13:15,030 --> 00:13:16,790 Where have you hidden them? 136 00:13:26,170 --> 00:13:27,460 Gunther... 137 00:13:28,920 --> 00:13:30,760 Fill up the bath tub. 138 00:13:57,740 --> 00:13:59,450 I've been to the post office. 139 00:14:00,370 --> 00:14:01,620 Still nothing. 140 00:14:02,830 --> 00:14:04,750 You don't suppose something's happened? 141 00:14:04,830 --> 00:14:06,040 I'm sure she would have-- - I've told you 142 00:14:06,130 --> 00:14:07,630 to put that out of your mind. 143 00:14:08,210 --> 00:14:10,300 The mail is intercepted at the French border. 144 00:14:13,130 --> 00:14:14,010 Hm. 145 00:14:14,800 --> 00:14:16,180 I was thinking... 146 00:14:16,930 --> 00:14:19,060 that little Louis is probably already walking. 147 00:14:22,850 --> 00:14:23,850 Sorry. 148 00:14:26,150 --> 00:14:27,900 We've got a visitor. Come. 149 00:14:37,950 --> 00:14:38,990 Hi. 150 00:14:50,670 --> 00:14:52,510 I need that German's briefcase. 151 00:14:53,090 --> 00:14:54,880 Uh, yeah, uh... 152 00:14:55,760 --> 00:14:59,050 Everything's still in it, so... - And the Fritz? 153 00:14:59,220 --> 00:15:00,560 He's got crucial information 154 00:15:00,640 --> 00:15:02,140 about troop movements in the Ardennes. 155 00:15:02,930 --> 00:15:04,100 Yeah, um... 156 00:15:04,180 --> 00:15:06,150 The Fritz is still in the bath. 157 00:15:08,770 --> 00:15:10,190 You've got to be joking! 158 00:15:12,900 --> 00:15:15,110 His head must be around here somewhere. 159 00:15:18,070 --> 00:15:20,700 Jesus, Stan! This is no laughing matter. 160 00:15:21,540 --> 00:15:23,000 I laughed my head off. 161 00:15:25,920 --> 00:15:27,000 Any news? 162 00:15:32,090 --> 00:15:35,090 I have to tell you that this is a very special mission. 163 00:15:37,930 --> 00:15:38,930 Congo? 164 00:15:39,800 --> 00:15:41,430 Finally get out of these fucking woods. 165 00:15:41,970 --> 00:15:43,310 I've even got ticks on my balls! 166 00:15:43,850 --> 00:15:45,560 But Fritz isn't in the Congo. 167 00:15:46,390 --> 00:15:48,190 Forget it, we're fine right here. 168 00:15:49,060 --> 00:15:51,400 The mission is of vital strategical importance. 169 00:15:51,520 --> 00:15:53,860 We couldn't give a shit. We kill Krauts, that's strategic enough. 170 00:15:54,190 --> 00:15:55,900 Oh! Do whatever you want. 171 00:15:56,070 --> 00:15:58,820 Hey, what do these figures down at the bottom mean? 172 00:15:58,910 --> 00:15:59,950 It's what you get paid. 173 00:16:00,030 --> 00:16:02,740 Hey, Van Praag, you can buy your football team. 174 00:16:02,830 --> 00:16:04,120 Great. 175 00:16:04,540 --> 00:16:06,330 Maybe they'll even let you play again. 176 00:16:07,040 --> 00:16:08,080 Why not? 177 00:16:08,210 --> 00:16:10,210 As long as I'm wearing this around my neck, Fons 178 00:16:10,290 --> 00:16:11,630 it's not going to happen. 179 00:16:16,800 --> 00:16:18,090 Oh, yeah, one more thing... 180 00:16:18,180 --> 00:16:19,890 I forgot to say that the mission would result 181 00:16:19,970 --> 00:16:22,260 in a whole bunch of dead Nazis. 182 00:16:29,190 --> 00:16:30,860 And she would be a lot safer, too. 183 00:16:32,150 --> 00:16:33,190 Right? 184 00:17:05,060 --> 00:17:07,140 Alright, wake up, gentlemen. 185 00:17:07,220 --> 00:17:08,480 We're there. 186 00:17:08,560 --> 00:17:10,980 Hey! Bloody hell, man, be reasonable. 187 00:17:11,060 --> 00:17:12,350 Oh, well then. 188 00:17:12,440 --> 00:17:14,310 You shouldn't have got so pissed then, should you? 189 00:17:15,900 --> 00:17:17,860 Alright, there it is, man. 190 00:17:17,940 --> 00:17:19,150 Take a look. 191 00:18:02,240 --> 00:18:04,530 What's up? You're turning green. 192 00:18:05,740 --> 00:18:07,120 I just don't like the water. 193 00:18:08,080 --> 00:18:10,080 I can't swim. 194 00:18:11,250 --> 00:18:12,710 Maybe they have water wings! 195 00:18:17,800 --> 00:18:18,920 Men... 196 00:18:20,050 --> 00:18:21,670 Welcome to Africa. 197 00:18:24,090 --> 00:18:26,050 I told you that it was a special mission. 198 00:18:27,430 --> 00:18:28,470 Come. 199 00:18:38,770 --> 00:18:40,030 Don't touch anything. 200 00:18:41,360 --> 00:18:43,150 Jesus, it stinks. 201 00:18:46,370 --> 00:18:47,660 OK. Men... 202 00:18:49,530 --> 00:18:52,250 For those of you who aren't very good in geography 203 00:18:53,460 --> 00:18:54,830 we are right here... 204 00:18:55,750 --> 00:18:58,880 and our destination is here, America. 205 00:18:59,420 --> 00:19:00,670 The mission's objective... 206 00:19:00,960 --> 00:19:03,090 transporting a cargo of raw materials 207 00:19:03,170 --> 00:19:05,590 of crucial importance to the Allies. 208 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 Uranium. 209 00:19:09,350 --> 00:19:11,970 Uranium? - What in God's name is that? 210 00:19:12,060 --> 00:19:14,310 No, I've heard of it. It's used to colour glass. 211 00:19:14,810 --> 00:19:17,150 And those watch hands that light up in the dark 212 00:19:17,230 --> 00:19:18,400 are also made of uranium. 213 00:19:18,480 --> 00:19:19,520 Oh, yeah? 214 00:19:19,610 --> 00:19:21,070 I'd really like to have one of those. 215 00:19:21,530 --> 00:19:23,530 You can't see this one in the dark. 216 00:19:24,190 --> 00:19:25,780 So, we're going on a secret mission 217 00:19:25,860 --> 00:19:26,910 in a German U-boat 218 00:19:26,990 --> 00:19:28,870 so that Roosevelt can tell time at night? 219 00:19:30,950 --> 00:19:32,330 It'll be used to build a bomb. 220 00:19:33,870 --> 00:19:34,870 And not just any bomb 221 00:19:35,000 --> 00:19:37,250 but one that can raze a city to the ground. 222 00:19:37,790 --> 00:19:40,040 Destruction radius of a few kilometres. 223 00:19:41,130 --> 00:19:43,760 The Germans have their top scientists working on it. 224 00:19:43,920 --> 00:19:45,590 The Americans can't lag behind. 225 00:19:46,630 --> 00:19:48,680 The Shinkolobwe mines owned by the Union 226 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 here in Congo 227 00:19:49,850 --> 00:19:52,010 are the biggest source of uranium in the world 228 00:19:52,510 --> 00:19:54,680 and Roosevelt has purchased a few tons 229 00:19:54,890 --> 00:19:56,560 in alliance with the Belgian Government. 230 00:19:59,270 --> 00:20:00,360 We just have to get it there. 231 00:20:00,730 --> 00:20:01,730 Yep. 232 00:20:03,900 --> 00:20:05,400 We've got to pilot this ourselves? 233 00:20:06,400 --> 00:20:07,990 You'll get three weeks of training 234 00:20:08,860 --> 00:20:11,030 theory and practice. That's not a lot. 235 00:20:11,490 --> 00:20:12,580 So start studying 236 00:20:12,870 --> 00:20:14,830 cos this is one exam you can't afford to fail. 237 00:20:15,410 --> 00:20:17,790 Right, on deck, 15 minutes. 238 00:20:20,840 --> 00:20:22,800 So we're nothing but a bunch of chauffeurs? 239 00:20:23,550 --> 00:20:25,670 Yeah, well, this is on hell of a limo. 240 00:20:28,090 --> 00:20:29,340 Can you do that somewhere else? 241 00:20:29,430 --> 00:20:30,390 Like behind a curtain? 242 00:20:30,470 --> 00:20:33,220 Uh, don't be such a child. I'm sweating like a pig. 243 00:20:33,430 --> 00:20:34,470 Yeah, Stan. 244 00:20:34,560 --> 00:20:36,980 It's not like we've never seen her in the raw before. 245 00:20:42,980 --> 00:20:44,440 I mean, not... 246 00:20:44,520 --> 00:20:46,360 not in a sexual way or anything, right? 247 00:20:47,740 --> 00:20:50,110 No, like when she was washing in that stream. 248 00:20:50,200 --> 00:20:51,990 Totally, totally innocent, Stan? 249 00:20:52,620 --> 00:20:53,870 And from far way. 250 00:20:53,950 --> 00:20:55,870 Real far, we couldn't see. 251 00:20:56,120 --> 00:20:57,910 We could only see with binoculars. 252 00:20:58,080 --> 00:20:59,250 You perverts! 253 00:20:59,540 --> 00:21:01,250 What? 254 00:21:17,680 --> 00:21:19,810 Blimey, where'd you get this bloody thing? 255 00:21:20,020 --> 00:21:21,190 Confidential. 256 00:21:22,690 --> 00:21:24,440 Right. Well... 257 00:21:25,400 --> 00:21:28,400 Right, come on you. One Kraut... 258 00:21:29,240 --> 00:21:30,150 as ordered. 259 00:21:30,240 --> 00:21:31,320 Thank you. 260 00:21:32,570 --> 00:21:33,740 What's this? 261 00:21:35,410 --> 00:21:38,500 Franz Jaeger, a German captain. He's going to train us. 262 00:21:39,080 --> 00:21:41,210 If you think I'm going to America with a Nazi 263 00:21:41,290 --> 00:21:42,540 then you need to think again. 264 00:21:42,960 --> 00:21:45,000 It's just for training. I'm the captain. 265 00:21:45,340 --> 00:21:48,010 He was the commander of a U-boat from 14-18. 266 00:21:48,510 --> 00:21:50,420 He knows U-boats inside and out. 267 00:21:50,470 --> 00:21:51,510 Stan! 268 00:21:52,680 --> 00:21:54,140 You thinking what I'm thinking? 269 00:21:55,180 --> 00:21:57,220 But there aren't any bathtubs on board. 270 00:22:04,520 --> 00:22:06,020 Good morning, gentlemen. 271 00:22:06,770 --> 00:22:08,440 I've been instructed to teach you 272 00:22:08,530 --> 00:22:11,700 how to operate this U-boat in three weeks. 273 00:22:12,450 --> 00:22:14,450 Well, this is impossible. 274 00:22:17,330 --> 00:22:20,450 It's tantamount to suicide. 275 00:22:21,910 --> 00:22:24,170 It takes highly intelligent German officers 276 00:22:24,830 --> 00:22:26,540 at least 12 months. 277 00:22:27,250 --> 00:22:29,130 But since I will not be going with you 278 00:22:30,260 --> 00:22:31,880 I sincerely don't give a shit. 279 00:22:32,420 --> 00:22:35,930 And so, we're at the front of the boat, the bow. 280 00:22:36,220 --> 00:22:37,930 This is the front torpedo room. 281 00:22:38,350 --> 00:22:40,470 We have four torpedo tubes. 282 00:22:42,100 --> 00:22:45,350 Torpedoes, very heavy, over 1,000 kilograms each. 283 00:22:46,480 --> 00:22:47,860 But this is no concern to you 284 00:22:48,480 --> 00:22:50,820 because you will not shoot a torpedo. 285 00:22:51,030 --> 00:22:52,030 - Huh? - Men... 286 00:22:52,110 --> 00:22:53,820 - Is that true? - This is a transport mission 287 00:22:53,900 --> 00:22:55,490 not an attack mission. - Oh, yeah? 288 00:22:55,700 --> 00:22:57,620 And if we have to defend ourselves, what then? 289 00:22:57,700 --> 00:22:59,030 We dive, then. 290 00:23:00,370 --> 00:23:04,500 Toilet, captain's cabin, officers' beds. 291 00:23:06,330 --> 00:23:07,710 Officers' mess. 292 00:23:08,170 --> 00:23:09,170 Whoa! 293 00:23:09,790 --> 00:23:11,170 Here, the radio room. 294 00:23:11,760 --> 00:23:13,590 This is a 200-watt transmitter. 295 00:23:15,930 --> 00:23:18,720 Command room, this is the heart of the boat. 296 00:23:19,470 --> 00:23:21,350 From here the captain decides about everything 297 00:23:21,470 --> 00:23:23,100 except the tides. 298 00:23:23,810 --> 00:23:26,020 From here he decides about life and death. 299 00:23:26,810 --> 00:23:27,850 Stop it. 300 00:23:30,480 --> 00:23:31,900 Sleeping quarters. 301 00:23:32,610 --> 00:23:34,240 You share them in two shifts. 302 00:23:34,900 --> 00:23:37,530 As you can see, we have plenty of space on board. 303 00:23:38,870 --> 00:23:39,950 The galley... 304 00:23:40,910 --> 00:23:42,450 second important room. 305 00:23:43,580 --> 00:23:45,040 Keep the cook your friend. 306 00:23:45,410 --> 00:23:47,710 You might as well get started on the potatoes. 307 00:23:48,000 --> 00:23:50,210 Ooh! 308 00:23:51,500 --> 00:23:53,630 - The machine room. - Diesel? 309 00:23:54,260 --> 00:23:56,630 Diesel on the surface, electric under water. 310 00:23:56,840 --> 00:23:58,590 1,200 horse power, at least! 311 00:23:58,680 --> 00:24:00,760 3,200, actually. 312 00:24:01,310 --> 00:24:03,970 Motoren-Werke Mannheim, best engines ever built. 313 00:24:04,470 --> 00:24:05,980 This puts my dad's tractor to shame. 314 00:24:06,140 --> 00:24:07,520 It's too far to go? 315 00:24:08,900 --> 00:24:10,690 This is the aft torpedo room 316 00:24:10,940 --> 00:24:12,570 the last room on the boat. 317 00:24:12,860 --> 00:24:14,400 Here we have two electric engines 318 00:24:15,110 --> 00:24:18,110 one torpedo and one torpedo tube. 319 00:24:19,240 --> 00:24:20,240 Well... 320 00:24:22,160 --> 00:24:23,370 these are the basics. 321 00:24:24,040 --> 00:24:25,450 As you can see, this is a... 322 00:24:26,370 --> 00:24:29,210 highly complex and sophisticated machine. 323 00:24:29,370 --> 00:24:31,000 - One wrong move and... - Whoa! 324 00:24:32,500 --> 00:24:33,670 Jesus! 325 00:24:34,670 --> 00:24:37,670 And so, you men had better brace yourself. 326 00:24:38,220 --> 00:24:39,800 You've got three weeks to learn it. 327 00:24:45,140 --> 00:24:46,890 OK, job assignments. 328 00:24:47,480 --> 00:24:48,810 Stan, as first officer 329 00:24:48,890 --> 00:24:50,810 you will ensure my orders are carried out. 330 00:24:50,980 --> 00:24:54,690 Tamme, Klisse, the engines. Werner, radio and sonar. 331 00:24:55,070 --> 00:24:58,610 Filip and Fons, steering. Van Praag, trim tanks. 332 00:24:58,780 --> 00:25:00,570 OK? Come on. Time for class. 333 00:25:00,660 --> 00:25:02,240 And me? I don't have a job. 334 00:25:03,780 --> 00:25:05,200 Why don't you tell her. 335 00:25:06,040 --> 00:25:07,080 What? 336 00:25:07,700 --> 00:25:09,370 I've made some arrangements 337 00:25:10,370 --> 00:25:11,420 Um... 338 00:25:12,330 --> 00:25:14,210 When they deliver the uranium, huh... 339 00:25:14,960 --> 00:25:17,800 you'll be taken to a nearby plantation by the delivery boat. 340 00:25:18,420 --> 00:25:19,510 It'll be safer there. 341 00:25:19,590 --> 00:25:21,180 You can't just leave me in Africa. 342 00:25:21,300 --> 00:25:22,470 If you think I'm going to-- - You're not going 343 00:25:22,640 --> 00:25:24,260 in this bloody coffin. 344 00:25:28,520 --> 00:25:29,810 An U-boat crew has to work like 345 00:25:29,930 --> 00:25:31,190 a well-oiled machine. 346 00:25:31,690 --> 00:25:32,940 Together. 347 00:25:33,230 --> 00:25:35,770 You all know the phrase, "One for all, all for one"? 348 00:25:36,690 --> 00:25:38,530 On an U-boat this is not just a phrase. 349 00:25:40,280 --> 00:25:41,360 This is reality. 350 00:25:42,820 --> 00:25:43,820 Pulley... 351 00:25:43,910 --> 00:25:46,240 ...pulley system, pulley system, pulley. 352 00:25:46,490 --> 00:25:47,540 This wheel here... 353 00:25:47,620 --> 00:25:49,330 it aims the hydrophone. - The hydrophone. 354 00:25:50,910 --> 00:25:53,580 This here is the main transmitter control 355 00:25:54,130 --> 00:25:55,340 and this button here... 356 00:25:55,420 --> 00:25:58,130 Changes the frequency to broadband communication. 357 00:25:59,840 --> 00:26:01,430 And that's-- - And that's the receiver. 358 00:26:09,060 --> 00:26:10,180 Starboard 20. 359 00:26:13,400 --> 00:26:15,690 Guys, this manual is just too complicated! 360 00:26:16,110 --> 00:26:18,150 It's too complicated and in German! 361 00:26:52,980 --> 00:26:55,480 To dive, the air is blown out of the ballast tanks 362 00:26:55,600 --> 00:26:56,650 which fill with water 363 00:26:57,190 --> 00:26:58,690 and to surface it's the opposite. 364 00:26:59,570 --> 00:27:00,900 The water is pumped out 365 00:27:01,030 --> 00:27:02,860 and it fills with air under high pressure. 366 00:27:02,940 --> 00:27:03,860 Got it? 367 00:27:05,700 --> 00:27:07,450 And if you're under water and you have to do 368 00:27:07,620 --> 00:27:09,660 a number two and you flush it 369 00:27:09,990 --> 00:27:11,870 does the shit go to the ballast tank 370 00:27:11,950 --> 00:27:13,370 or straight into the sea? 371 00:27:13,500 --> 00:27:14,830 What? - Stupid, man. 372 00:27:14,910 --> 00:27:16,830 No, that's not a stupid question. 373 00:27:17,580 --> 00:27:19,380 If you don't send it out in the water... 374 00:27:19,460 --> 00:27:20,420 it could... 375 00:27:21,380 --> 00:27:23,420 What, it there something wrong with your stomach? 376 00:27:23,510 --> 00:27:24,550 Oh, come on... 377 00:27:33,430 --> 00:27:36,900 You going in? - Uh, maybe tomorrow. 378 00:27:37,100 --> 00:27:38,360 Suit yourself. 379 00:27:43,400 --> 00:27:45,990 Short, short, short, long... 380 00:27:47,070 --> 00:27:51,120 Short, short, short and long... 381 00:27:52,790 --> 00:27:54,080 And what does that mean? 382 00:27:54,660 --> 00:27:55,790 You... 383 00:27:56,250 --> 00:27:58,830 have really beautiful... 384 00:28:01,040 --> 00:28:02,130 ...tits. 385 00:28:04,920 --> 00:28:06,050 You're an idiot. 386 00:28:06,930 --> 00:28:08,300 Is that all you learnt in class? 387 00:28:10,510 --> 00:28:12,100 It's the only thing I remember. 388 00:28:14,430 --> 00:28:15,980 It's our last night together. 389 00:28:19,270 --> 00:28:21,320 Maybe I can make him change his mind. 390 00:28:22,650 --> 00:28:24,070 No, he won't budge. 391 00:28:26,990 --> 00:28:29,030 He also told Mama to leave without me. 392 00:28:35,250 --> 00:28:36,540 Hey. - Mm? 393 00:28:37,040 --> 00:28:39,290 At least we can say goodbye properly. 394 00:28:40,120 --> 00:28:41,710 Yeah, that's true. 395 00:29:22,290 --> 00:29:24,090 Jenga. Toss the rope. 396 00:29:34,930 --> 00:29:36,600 What? You got something against blacks? 397 00:29:36,720 --> 00:29:38,890 I just don't want the banana man touching me, you know? 398 00:29:39,480 --> 00:29:42,150 It doesn't stick. - I don't want to talk about it. 399 00:29:54,870 --> 00:29:56,740 "Wie Is Loesje" by The Ramblers 400 00:29:56,830 --> 00:29:58,750 Alright, come on men, let's get started. Come! 401 00:30:19,720 --> 00:30:20,980 Be careful with it! 402 00:30:36,450 --> 00:30:38,490 That chocolate ape is just being too lazy 403 00:30:38,580 --> 00:30:40,240 to make two trips, that's all. 404 00:30:40,410 --> 00:30:42,080 Come on. Get your end. 405 00:30:58,390 --> 00:30:59,720 They are still here 406 00:30:59,810 --> 00:31:01,060 at the same co-ordinates. 407 00:31:02,560 --> 00:31:04,440 We're approaching from the west. 408 00:31:04,520 --> 00:31:06,190 You must not allow them to submerge 409 00:31:06,270 --> 00:31:07,400 until we have arrived. 410 00:31:07,900 --> 00:31:10,400 What's up? - It's a German radio message. 411 00:31:10,570 --> 00:31:11,860 What? Here? 412 00:31:11,900 --> 00:31:15,200 Well, it's VHF and that's, that's line of sight. 413 00:31:15,320 --> 00:31:16,280 Huh? 414 00:31:16,370 --> 00:31:18,700 Well, these radio waves can't pass through trees 415 00:31:18,830 --> 00:31:20,620 or over mountains, so this ship is less 416 00:31:20,740 --> 00:31:22,410 than 100 kilometres from here. 417 00:31:22,660 --> 00:31:24,120 Alright, find the signal again. 418 00:31:30,250 --> 00:31:32,170 Maes, there are ships. - What? 419 00:31:32,340 --> 00:31:33,720 Where? - There. 420 00:31:39,260 --> 00:31:41,890 Damn it. We've got to get out of here. 421 00:31:42,060 --> 00:31:43,310 To America, or what? 422 00:31:43,480 --> 00:31:45,690 Look, they're coming our way, we have no choice. 423 00:31:45,770 --> 00:31:47,400 Oh, but all that we've had is theory! 424 00:31:47,520 --> 00:31:48,690 Practice starts now. Go. 425 00:31:48,810 --> 00:31:50,900 Come on men, hurry up! - We're leaving right now? 426 00:31:51,150 --> 00:31:52,030 Come on. 427 00:31:55,780 --> 00:31:57,240 What's happening, what's all the commotion? 428 00:31:57,530 --> 00:31:58,740 We are leaving now. 429 00:31:59,370 --> 00:32:00,620 We're going to America. 430 00:32:00,700 --> 00:32:02,330 Not knowing how to dive? And where do I go? 431 00:32:02,870 --> 00:32:05,000 You're coming with us. - But that wasn't the deal. 432 00:32:05,290 --> 00:32:06,210 New deal. 433 00:32:06,290 --> 00:32:08,040 For God's sake, think for a moment. 434 00:32:08,580 --> 00:32:10,290 You have zero per cent chance of survival. 435 00:32:10,840 --> 00:32:12,880 It's suicide and I think you know that very well. 436 00:32:13,590 --> 00:32:16,130 I don't have any alternative. 437 00:32:21,680 --> 00:32:23,060 They've seen you. 438 00:32:23,140 --> 00:32:24,930 The boat is preparing to leave. Over. 439 00:32:25,270 --> 00:32:26,600 OK, understood. 440 00:32:27,190 --> 00:32:29,520 We are in range now, twenty minutes. Out. 441 00:32:30,150 --> 00:32:31,270 OK, understood. 442 00:32:36,450 --> 00:32:37,780 Yes, understood. 443 00:32:37,860 --> 00:32:39,240 Everything is on board. - Hey! 444 00:32:41,240 --> 00:32:42,120 Shit. 445 00:32:44,870 --> 00:32:46,290 Goddammit! 446 00:32:55,210 --> 00:32:57,420 Bloody hell, look, the Kraut killed him! 447 00:33:00,050 --> 00:33:02,180 I didn't mean to do it. That was not my intention... 448 00:33:05,640 --> 00:33:06,980 Auf wiedersehen. 449 00:33:07,100 --> 00:33:08,560 What in the hell are you doing, Stan? 450 00:33:08,940 --> 00:33:10,310 We still need him. 451 00:33:10,850 --> 00:33:12,480 Who else is going to pilot the boat? 452 00:33:15,650 --> 00:33:16,690 Jeez. 453 00:33:20,240 --> 00:33:21,360 Get us out of here. 454 00:33:23,910 --> 00:33:24,950 Come on! 455 00:33:31,370 --> 00:33:32,960 Keep moving! 456 00:33:33,040 --> 00:33:33,960 Come on. 457 00:33:36,130 --> 00:33:38,300 I'll have to hold on to this for the old man. 458 00:33:41,510 --> 00:33:43,300 Can I come along or are you still sending me off 459 00:33:43,390 --> 00:33:44,260 with the collaborator? 460 00:33:44,350 --> 00:33:46,640 Stop moaning. It that it? Is everyone below? 461 00:33:46,720 --> 00:33:47,970 No. 462 00:33:53,650 --> 00:33:54,940 That nigger isn't coming? 463 00:33:55,310 --> 00:33:57,110 No, Fons we're dumping him in the sea. 464 00:33:57,190 --> 00:33:58,570 - Take him aft. - Alright, let's go. 465 00:33:58,740 --> 00:34:00,440 Start the engines! 466 00:34:09,830 --> 00:34:11,000 Engines ready! 467 00:34:12,870 --> 00:34:13,960 Let's go. 468 00:34:20,130 --> 00:34:22,930 Rudder 3-10. Set course to 3-10. 469 00:34:23,930 --> 00:34:25,760 Starboard main rudder 20. 470 00:34:30,680 --> 00:34:32,690 I want both machines to proceed slowly. 471 00:34:33,100 --> 00:34:34,770 Full engines slow ahead. 472 00:35:07,800 --> 00:35:09,310 We don't have enough pressure. 473 00:35:12,310 --> 00:35:13,640 The main valve's half-open. - What? 474 00:35:13,730 --> 00:35:15,350 The main valve's only half-open! 475 00:35:15,520 --> 00:35:18,020 Well, then go open it. - Give me a break. 476 00:35:18,770 --> 00:35:20,520 You mind if I get through, mate? 477 00:35:23,150 --> 00:35:25,990 I don't see anything changing. - Yeah, hang on. 478 00:35:33,540 --> 00:35:36,670 It's starting to rise. The meters are starting to move. 479 00:35:36,880 --> 00:35:39,460 Tamme, we've got reinforcements! 480 00:35:40,130 --> 00:35:41,500 Jenga machinist. 481 00:35:41,670 --> 00:35:43,260 Oui, oui! 482 00:35:43,800 --> 00:35:44,970 Welcome on board. 483 00:35:56,060 --> 00:35:57,100 Well? 484 00:35:58,350 --> 00:35:59,400 They're still far away 485 00:35:59,900 --> 00:36:01,270 but it's best if we stay out of sight. 486 00:36:02,480 --> 00:36:03,740 Take us down. 487 00:36:08,030 --> 00:36:09,780 Alright everyone, prepare to dive. 488 00:36:09,990 --> 00:36:11,660 Set your depth from 30 metres. 489 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 Huh? 490 00:36:14,950 --> 00:36:17,040 Front open ten, back open five. 491 00:36:18,580 --> 00:36:20,670 Five degrees down bubble. - Yeah. 492 00:36:21,880 --> 00:36:24,130 Five down. - Down... 493 00:36:25,550 --> 00:36:26,470 Yeah. 494 00:36:27,340 --> 00:36:29,430 Flood it. Open main valve. 495 00:36:34,430 --> 00:36:35,930 You, open main vents. 496 00:36:47,150 --> 00:36:48,530 Cut the diesel, switch to electric. 497 00:36:48,740 --> 00:36:50,410 Both engines slow ahead. 498 00:38:00,390 --> 00:38:03,520 We're under the water, just like Jules Verne. 499 00:38:04,400 --> 00:38:07,230 This boat is very special, Jenga. 500 00:38:08,110 --> 00:38:09,360 Underwater, not on it. 501 00:38:09,570 --> 00:38:10,650 Under it. 502 00:38:40,720 --> 00:38:42,600 Take them off, I need my hands. 503 00:38:44,810 --> 00:38:46,610 I'll take them off when I trust you. 504 00:38:47,570 --> 00:38:49,360 Right after you stop breathing. 505 00:38:52,740 --> 00:38:53,950 What guarantee do I have 506 00:38:54,030 --> 00:38:56,370 that you won't kill me as soon as we dock in New York? 507 00:38:57,490 --> 00:38:58,990 What guarantee do I have 508 00:38:59,080 --> 00:39:01,450 you won't kill everyone before we even get there? 509 00:39:02,910 --> 00:39:04,370 About the same amount. 510 00:39:05,080 --> 00:39:06,170 Stan? 511 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Stan? 512 00:39:13,630 --> 00:39:14,510 Listen. 513 00:39:14,590 --> 00:39:15,800 Listen to this. 514 00:39:16,510 --> 00:39:18,220 It's a strange droning noise. 515 00:39:24,100 --> 00:39:25,310 They're looking for us. 516 00:39:34,110 --> 00:39:36,280 As long as we stay under there's no problem. 517 00:40:15,280 --> 00:40:16,700 Which was it? 518 00:40:22,450 --> 00:40:23,950 I don't remember anymore. 519 00:40:43,140 --> 00:40:45,060 A leak in the crapper. 520 00:40:45,720 --> 00:40:48,690 Damn it, you lazy ass, do I have to do everything myself? 521 00:40:51,190 --> 00:40:54,150 You incompetent fool. Are you trying to kill us? 522 00:41:04,080 --> 00:41:05,620 Is that so hard to remember? 523 00:41:06,000 --> 00:41:08,120 I'm gonna shove your C3 and your B5 524 00:41:08,210 --> 00:41:09,460 down your bloody throat! 525 00:41:09,540 --> 00:41:10,540 Listen. 526 00:41:10,670 --> 00:41:12,960 Do you know which compartment lies right under the toilet? 527 00:41:13,340 --> 00:41:14,590 The battery compartment. 528 00:41:14,710 --> 00:41:17,670 Batteries and water, this is a very bad combination. 529 00:41:21,050 --> 00:41:22,140 Let him go. 530 00:41:26,890 --> 00:41:28,350 Huh! If pigs had wings... 531 00:41:35,070 --> 00:41:36,110 Shit! 532 00:41:40,030 --> 00:41:41,950 Chlorine gas. Blow the ballast tanks 533 00:41:42,030 --> 00:41:43,910 and sink. Hurry, go low! 534 00:41:44,030 --> 00:41:45,030 Is the plane gone? 535 00:41:45,660 --> 00:41:48,040 Hurry. If we don't vent this boat in thirty seconds 536 00:41:48,120 --> 00:41:49,250 we'll be gone. 537 00:42:07,430 --> 00:42:08,640 Use the flack. 538 00:42:10,810 --> 00:42:12,600 Damn it, he's banking away. 539 00:42:15,230 --> 00:42:16,650 Why isn't he attacking? 540 00:42:17,400 --> 00:42:18,440 He won't risk an attack 541 00:42:18,530 --> 00:42:20,150 while we're aiming the flack at him. 542 00:42:20,440 --> 00:42:23,110 He'll circle us out of reach until we're diving. 543 00:42:23,660 --> 00:42:26,700 A diving submarine is target practice for the Luftwaffe. 544 00:42:27,620 --> 00:42:28,700 Well, then we won't dive. 545 00:42:29,450 --> 00:42:31,210 He has to run short of fuel sometime. 546 00:42:31,580 --> 00:42:33,000 He is already on the radio. 547 00:42:34,330 --> 00:42:35,580 More are coming. 548 00:42:51,770 --> 00:42:52,810 Hurry. 549 00:43:06,490 --> 00:43:08,490 Close the hatch. Flood it. Dive, dive, dive, dive. 550 00:43:08,780 --> 00:43:10,200 Hurry up, men. 551 00:43:18,840 --> 00:43:19,710 Oh, shit. 552 00:43:32,680 --> 00:43:34,190 Bloody hell, he got him. 553 00:43:39,980 --> 00:43:41,150 Stan! 554 00:43:42,240 --> 00:43:43,320 Stan! 555 00:43:45,400 --> 00:43:46,450 Stan! 556 00:44:00,460 --> 00:44:01,500 Lucky bastard. 557 00:44:16,770 --> 00:44:18,230 You sleep here, right? 558 00:44:18,850 --> 00:44:20,690 Huh? Go ahead. 559 00:44:24,360 --> 00:44:25,360 Go ahead. 560 00:44:28,780 --> 00:44:31,120 That's not going to happen. 561 00:44:31,740 --> 00:44:34,660 Who said that this darkie was going to sleep in here? 562 00:44:34,790 --> 00:44:35,950 Yeah, well, Jenga has worked 563 00:44:36,040 --> 00:44:37,670 ten times harder than you, fatso. 564 00:44:40,330 --> 00:44:42,960 Go sleep In the torpedo room. - Oh, come off it, Fons. 565 00:44:52,930 --> 00:44:54,060 Get going. 566 00:44:57,850 --> 00:44:58,890 Yes, sir. 567 00:45:04,900 --> 00:45:06,070 And take your fish with you. 568 00:45:14,080 --> 00:45:17,500 ♪ Die, die, die, little baby ♪ 569 00:45:17,960 --> 00:45:21,210 ♪ Tatty die, die, aie, aie, aie, aie♪ 570 00:45:21,330 --> 00:45:22,590 Stop. 571 00:45:23,210 --> 00:45:24,880 Uncle Kriechbaum is going 572 00:45:25,000 --> 00:45:27,260 to give you a bath. Huh? 573 00:45:27,720 --> 00:45:28,670 Splishy splashy! 574 00:45:28,920 --> 00:45:30,800 No. - Get your little tootsies wet. 575 00:45:31,760 --> 00:45:34,180 Look how happy he is. 576 00:45:37,430 --> 00:45:39,440 Please, don't hurt him. 577 00:45:39,520 --> 00:45:43,690 I think Daddy's gonna save you now. 578 00:45:46,190 --> 00:45:48,280 Isn't he? - They're upstairs... 579 00:45:49,030 --> 00:45:50,360 behind the fireplace. 580 00:45:50,820 --> 00:45:52,160 Go look. 581 00:45:54,660 --> 00:46:00,330 In nature, sometimes the size of a particular population 582 00:46:01,210 --> 00:46:03,000 has to be corrected 583 00:46:03,460 --> 00:46:09,260 so that a natural equilibrium can be re-established. 584 00:46:10,300 --> 00:46:12,890 And that is what we take care of. 585 00:46:13,840 --> 00:46:16,140 We are merely restoring... 586 00:46:16,510 --> 00:46:18,850 the balance in nature... 587 00:46:19,270 --> 00:46:21,230 ...once again. 588 00:46:24,730 --> 00:46:28,730 And it is so important for him 589 00:46:29,190 --> 00:46:31,610 that he learns about... - No, please! 590 00:46:32,070 --> 00:46:33,740 ...balance. Huh? 591 00:46:34,370 --> 00:46:35,620 - So long. - No... 592 00:46:36,620 --> 00:46:38,330 No, please, no, don't go. 593 00:46:38,740 --> 00:46:41,370 Don't leave him like that. Please, no! 594 00:46:45,630 --> 00:46:47,460 Louis, Louis, Louis... 595 00:46:48,380 --> 00:46:49,630 No! 596 00:46:49,710 --> 00:46:51,510 No! 597 00:46:51,800 --> 00:46:53,760 No! No! 598 00:46:55,140 --> 00:46:57,890 No! No! No! 599 00:46:58,060 --> 00:46:59,680 Please, no! 600 00:47:00,060 --> 00:47:02,140 No! No! 601 00:47:04,100 --> 00:47:06,270 Please, help! 602 00:48:33,280 --> 00:48:34,780 This cannot be right. 603 00:48:39,780 --> 00:48:41,700 What are you doing 50 degrees off course? 604 00:48:43,790 --> 00:48:46,540 Coming back from 90 degrees. - What? 605 00:48:47,830 --> 00:48:51,210 What? What can I do about it, you Wiener schnitzel. 606 00:48:51,290 --> 00:48:53,090 This is supposed to be Filip's job. 607 00:49:18,400 --> 00:49:21,200 Your little shepherd's nap just cost us eight hours. 608 00:49:27,000 --> 00:49:28,210 What are you up to? 609 00:49:30,960 --> 00:49:33,540 Checking the shafts. They need some oiling. 610 00:49:44,640 --> 00:49:47,020 Whoa, whoa, Stan. No, go easy, stop. 611 00:49:47,640 --> 00:49:49,890 Calm down, let go. 612 00:49:52,230 --> 00:49:53,440 Open tube five! 613 00:50:04,450 --> 00:50:06,580 Ah, a Chinese volunteer for the torpedo test? 614 00:50:06,990 --> 00:50:08,080 Just help me. 615 00:50:08,370 --> 00:50:10,080 Sorry, I only listen to my captain. 616 00:50:10,580 --> 00:50:12,080 So help me, then! 617 00:50:17,550 --> 00:50:19,760 You've made your point, now let me live my own life. 618 00:50:19,840 --> 00:50:21,340 He should keep his paws off your body. 619 00:50:21,550 --> 00:50:22,800 It's my body and it's my business. 620 00:50:22,890 --> 00:50:24,800 You're still much too young for all that. 621 00:50:25,100 --> 00:50:27,060 How old do I have to be before Mr Almighty 622 00:50:27,180 --> 00:50:28,680 gives his permission? Forty? 623 00:50:28,970 --> 00:50:30,680 When you're married then you can do what you want. 624 00:50:30,890 --> 00:50:32,390 For now, you must do what I say! 625 00:50:32,850 --> 00:50:34,440 Hm. OK, I agree. 626 00:50:36,520 --> 00:50:38,440 Well, a captain can marry people. 627 00:50:40,110 --> 00:50:41,150 Come. 628 00:50:45,450 --> 00:50:46,490 Captain? 629 00:50:47,030 --> 00:50:48,120 We're having a wedding. 630 00:50:51,710 --> 00:50:52,960 Come on, guys. 631 00:50:54,920 --> 00:50:57,500 Come on gentlemen, the bride is waiting. 632 00:51:09,430 --> 00:51:11,310 No Bible, so this will have to do. 633 00:51:13,730 --> 00:51:15,600 I don't think this is a good idea. 634 00:51:19,440 --> 00:51:21,190 Put your hands on the "Bible". 635 00:51:22,400 --> 00:51:23,320 Nadine 636 00:51:23,860 --> 00:51:26,030 do you want take this man, Filip 637 00:51:26,110 --> 00:51:27,870 as your lawfully wedded husband? - I do. 638 00:51:29,490 --> 00:51:32,000 And Filip, do you want to take this woman, Nadine 639 00:51:32,080 --> 00:51:33,790 as your lawfully wedded wife? 640 00:51:38,590 --> 00:51:39,460 I... 641 00:51:40,050 --> 00:51:40,920 Jaeger! 642 00:51:41,000 --> 00:51:42,340 No! Ignore him! 643 00:51:46,680 --> 00:51:47,720 Damn it. 644 00:51:48,600 --> 00:51:51,640 Let's get in. Now. Move, move, move, move, move. 645 00:51:51,930 --> 00:51:53,310 Move. Hurry up! 646 00:51:53,810 --> 00:51:55,440 They might have an U-boat escort. 647 00:51:57,270 --> 00:51:58,150 Come on, move! 648 00:52:07,620 --> 00:52:08,910 - Hey. - Go away. 649 00:52:11,240 --> 00:52:14,450 You know, we can hardly hold a wedding party 650 00:52:14,540 --> 00:52:16,290 with an enemy ship in the area. 651 00:52:16,540 --> 00:52:19,000 You could've said "I do" ten times before Stan spotted it. 652 00:52:19,080 --> 00:52:20,630 But he was breathing down our necks. 653 00:52:20,710 --> 00:52:21,920 So what? 654 00:52:25,510 --> 00:52:28,260 Isn't it much better to wait until we're in America? 655 00:52:30,140 --> 00:52:32,060 I love you, you know that. 656 00:52:32,810 --> 00:52:33,890 But Stan... 657 00:52:34,390 --> 00:52:35,930 it's just not easy for him. - He's just a bastard. 658 00:52:40,810 --> 00:52:42,780 Mama would react completely differently. 659 00:52:46,740 --> 00:52:49,200 You have no idea how much I am looking forward 660 00:52:49,280 --> 00:52:51,990 to the day that I will see her again. 661 00:52:54,540 --> 00:52:56,660 The day I can introduce you to her as... 662 00:52:57,750 --> 00:52:59,080 as my husband. 663 00:53:03,880 --> 00:53:05,340 She'll be so proud. 664 00:53:15,640 --> 00:53:17,100 Hey, what's the matter? 665 00:53:21,980 --> 00:53:23,020 Hey. 666 00:53:49,800 --> 00:53:50,800 Hey. 667 00:53:54,220 --> 00:53:55,810 Your mother, she... 668 00:53:57,560 --> 00:53:58,560 What? 669 00:54:00,600 --> 00:54:01,480 Hey... 670 00:54:05,480 --> 00:54:06,730 She's dead, Nadine. 671 00:54:08,610 --> 00:54:10,320 Your mama's dead, I saw her. 672 00:54:13,570 --> 00:54:14,870 Louis too. 673 00:54:15,620 --> 00:54:17,910 But what are you saying, they're still in France. 674 00:54:18,450 --> 00:54:19,500 No. 675 00:54:23,250 --> 00:54:24,130 What? 676 00:54:25,630 --> 00:54:26,800 Stan has... 677 00:54:27,210 --> 00:54:29,590 Well, he's tried to tell you a hundred different times 678 00:54:29,670 --> 00:54:30,550 the truth but... 679 00:54:31,220 --> 00:54:33,140 How do you, as father, tell your daughter 680 00:54:34,430 --> 00:54:37,220 that her mother's dead and her brother's dead, too? 681 00:54:39,470 --> 00:54:40,930 He couldn't bear to see you 682 00:54:41,060 --> 00:54:42,770 falling to pieces in front of him. 683 00:54:44,400 --> 00:54:45,440 I'm sorry. 684 00:54:47,110 --> 00:54:48,150 I'm sorry. 685 00:54:52,780 --> 00:54:54,070 Torpedo! 686 00:54:55,700 --> 00:54:57,740 Alarm, goddamn it. 687 00:54:58,120 --> 00:55:01,080 Torpedo, Course 2-2-3, 500 metres. 688 00:55:01,330 --> 00:55:03,540 To your stations. Fifteen down bubble. Move. 689 00:55:03,670 --> 00:55:05,460 Come on-- - Now! 690 00:55:06,580 --> 00:55:08,250 Go, go, go, go, go! - Shit. 691 00:55:08,500 --> 00:55:10,920 Go, go! - Dive, dive, dive! 692 00:55:17,890 --> 00:55:18,890 Prepare for impact. 693 00:55:27,060 --> 00:55:28,480 Two hundred metres. 694 00:55:35,530 --> 00:55:37,990 Fifty metres. - Brace for impact. 695 00:55:52,460 --> 00:55:54,760 They missed. Hey, they missed! 696 00:55:54,880 --> 00:55:57,050 Be quiet. Silence. 697 00:55:59,430 --> 00:56:01,010 Both engines to full stop. 698 00:56:01,140 --> 00:56:02,720 Silent mode. I repeat, silent mode. 699 00:56:07,690 --> 00:56:09,480 Absolute silence. 700 00:56:36,840 --> 00:56:39,680 Adjust 20 starboard. 701 00:56:50,110 --> 00:56:51,730 Psst! Well? 702 00:56:52,770 --> 00:56:54,150 Nothing just yet. 703 00:56:57,910 --> 00:56:58,950 Can't find him. 704 00:57:00,570 --> 00:57:02,490 He's somewhere behind us. 705 00:57:04,450 --> 00:57:05,620 Come with me. 706 00:57:08,000 --> 00:57:09,210 Klisse. 707 00:57:14,960 --> 00:57:17,170 Do you have the manual with the technical plans 708 00:57:17,260 --> 00:57:18,470 of the torpedoes? 709 00:57:19,010 --> 00:57:20,260 Yes, it's in the... 710 00:57:20,590 --> 00:57:23,010 Good, good. Go get it: Addendum C. 711 00:57:23,100 --> 00:57:24,510 Go to the aft torpedo room 712 00:57:24,680 --> 00:57:27,230 cut the wires four and five of the aft torpedo. 713 00:57:27,310 --> 00:57:28,440 Quick. - OK. 714 00:57:29,890 --> 00:57:31,100 But be careful. 715 00:57:31,310 --> 00:57:34,190 Only the wires four and five. Don't touch the others. 716 00:58:44,180 --> 00:58:45,350 What is that? 717 00:58:45,430 --> 00:58:46,640 Shut the damn thing off. 718 00:58:47,510 --> 00:58:49,020 Start the engines! 719 00:59:09,240 --> 00:59:10,500 How is it coming with the torpedo? 720 00:59:10,950 --> 00:59:12,290 We're working on it! 721 00:59:13,920 --> 00:59:15,080 He's behind us. 722 00:59:19,840 --> 00:59:21,550 Load aft torpedo. - Come on, guys. 723 00:59:21,630 --> 00:59:22,670 Yeah! 724 00:59:24,590 --> 00:59:25,840 Hurry! 725 00:59:33,810 --> 00:59:36,270 Distance? - Four hundred metres. 726 00:59:36,350 --> 00:59:37,270 Bearing? 727 00:59:37,560 --> 00:59:39,690 1-8-0, right behind us. 728 00:59:39,940 --> 00:59:41,190 It's now or never. 729 00:59:42,030 --> 00:59:43,150 Is the aft torpedo loaded? 730 00:59:44,990 --> 00:59:46,910 Done. 731 00:59:54,040 --> 00:59:56,500 Wait, wait, wait. It's jammed. 732 01:00:05,510 --> 01:00:07,590 What's going on? Shit. 733 01:00:08,300 --> 01:00:10,510 Help me move it! Jenga! 734 01:00:13,850 --> 01:00:16,850 Come on, come on. 735 01:00:20,650 --> 01:00:22,150 Help me get him out! 736 01:00:33,620 --> 01:00:35,620 I need that damn torpedo, right now! 737 01:00:38,670 --> 01:00:41,290 Tube five ready. - Shoot those Krauts. 738 01:00:44,420 --> 01:00:45,630 What are you waiting for? 739 01:00:47,510 --> 01:00:48,720 Shoot it. 740 01:01:11,530 --> 01:01:12,830 Brace for impact. 741 01:01:19,710 --> 01:01:20,710 Torpedo! 742 01:01:21,210 --> 01:01:24,130 One hundred metres. Speed, 40 knots. 743 01:01:24,210 --> 01:01:26,260 Left rudder. Come on. - Too late for that. 744 01:01:29,510 --> 01:01:30,970 Fifty metres. 745 01:01:33,050 --> 01:01:35,310 And now? - Pray. 746 01:01:35,890 --> 01:01:37,100 Ten metres. 747 01:01:52,110 --> 01:01:52,990 What happened? 748 01:01:53,280 --> 01:01:54,620 We were too close. 749 01:01:55,030 --> 01:01:57,410 They did not cut the minimum safety distance mechanism. 750 01:01:59,500 --> 01:02:00,620 We did. 751 01:02:49,050 --> 01:02:50,470 Damage report. 752 01:02:51,880 --> 01:02:53,890 The propulsion is broken. 753 01:02:54,090 --> 01:02:56,470 The rudder won't move. - Can we surface? 754 01:02:58,810 --> 01:02:59,680 Surface. 755 01:03:19,740 --> 01:03:21,200 Hey guys... 756 01:03:22,750 --> 01:03:23,710 Van Praag... 757 01:03:24,580 --> 01:03:26,380 Van Praag's not looking good. 758 01:03:40,060 --> 01:03:42,220 Alright. Have a drink, buddy. 759 01:03:44,690 --> 01:03:45,940 Come on. 760 01:03:58,490 --> 01:03:59,870 Drink up, mate. 761 01:04:03,000 --> 01:04:04,330 There's no other option. 762 01:04:04,870 --> 01:04:06,170 Yeah, I know. 763 01:04:06,330 --> 01:04:07,330 What? 764 01:04:13,050 --> 01:04:14,050 What? 765 01:04:14,380 --> 01:04:16,050 Are you crazy? Don't ask me. 766 01:04:16,130 --> 01:04:17,430 You're the only one of us with any experience. 767 01:04:17,590 --> 01:04:19,350 Yeah, with cows... - Shh. 768 01:04:19,430 --> 01:04:20,300 ...and with pigs. 769 01:04:20,720 --> 01:04:21,720 Fons... 770 01:04:22,060 --> 01:04:24,270 If you don't do it, he's going to die, Fons. 771 01:04:24,600 --> 01:04:27,060 You can't ask me to do that, I won't do that. 772 01:04:30,480 --> 01:04:32,860 Give me any Kraut you want and I'll saw off his leg 773 01:04:32,940 --> 01:04:35,280 or and arm or any other part you want. 774 01:04:36,320 --> 01:04:38,070 But not Van Praag, not that guy. 775 01:04:38,740 --> 01:04:40,580 I could never look him in the eye again. 776 01:04:40,660 --> 01:04:42,080 I could never do that to him. 777 01:04:42,540 --> 01:04:44,080 Sorry, guys. - Come on, Fons. 778 01:04:44,160 --> 01:04:45,620 I just can't do it. 779 01:04:46,830 --> 01:04:47,710 No. 780 01:04:50,080 --> 01:04:50,960 Right. 781 01:04:51,420 --> 01:04:53,050 Tamme, out of the way. 782 01:05:04,770 --> 01:05:06,850 Stop it, Klisse, I'm going to puke. 783 01:05:06,930 --> 01:05:08,270 No, man, come on, drink some more. 784 01:05:08,400 --> 01:05:09,480 Drink. - You need to drink 785 01:05:09,560 --> 01:05:10,690 for your own good. 786 01:05:10,940 --> 01:05:12,820 What do you mean? What are you going to do? 787 01:05:13,230 --> 01:05:15,360 No. Just hold him down. Keep him still. 788 01:05:19,200 --> 01:05:20,700 Stop! 789 01:05:27,000 --> 01:05:28,920 Can you just tie off his leg... - Yeah. 790 01:05:29,000 --> 01:05:29,960 ...above the knee? - Yeah. 791 01:05:30,710 --> 01:05:32,040 The rest, hold him down. 792 01:05:32,670 --> 01:05:33,960 Then start sawing at his knee. 793 01:05:34,050 --> 01:05:35,130 Like this? Here? 794 01:05:35,380 --> 01:05:36,420 Yep, come on. 795 01:05:36,710 --> 01:05:38,090 We need to fix this boat. 796 01:05:39,130 --> 01:05:40,260 Jenga, Tamme. 797 01:05:41,510 --> 01:05:42,600 Alright, fine. Go on. 798 01:05:42,800 --> 01:05:44,640 Hold him, for me. - Yeah, OK. 799 01:05:48,020 --> 01:05:48,940 Go, guys. 800 01:05:49,690 --> 01:05:51,730 Is everyone ready? - Come on, guys. 801 01:05:51,850 --> 01:05:52,860 Let's do it. 802 01:05:56,320 --> 01:05:57,530 Come on, come on. 803 01:07:08,970 --> 01:07:11,390 Just so you can work better on the engines. 804 01:07:15,310 --> 01:07:16,520 I understand. 805 01:07:24,910 --> 01:07:26,160 It had to be done. 806 01:07:26,990 --> 01:07:28,330 You saved his life. 807 01:07:32,830 --> 01:07:34,420 He'll never play football again. 808 01:07:37,250 --> 01:07:38,800 Another talent wasted. 809 01:07:41,460 --> 01:07:43,170 All the big clubs were after him. 810 01:07:45,550 --> 01:07:47,050 He could have picked any team. 811 01:07:49,850 --> 01:07:50,890 Yes. 812 01:07:55,480 --> 01:07:56,600 You play football? 813 01:07:58,730 --> 01:07:59,900 No. 814 01:08:00,440 --> 01:08:03,320 Always been a soldier as long as I can remember. 815 01:08:09,910 --> 01:08:11,580 And a soldier doesn't pick his own team. 816 01:08:29,800 --> 01:08:30,810 Oh, shit! 817 01:08:33,180 --> 01:08:34,680 Werner, the radio. 818 01:08:44,400 --> 01:08:46,530 German destroyer. - Can we get away? 819 01:08:46,610 --> 01:08:48,360 Not fast enough. We've only got one engine. 820 01:08:48,620 --> 01:08:49,820 What do we do? 821 01:08:50,700 --> 01:08:53,450 If we move now just half a metre without identifying ourselves 822 01:08:53,540 --> 01:08:55,080 they open fire with the deck gun. 823 01:08:56,370 --> 01:08:57,370 Stan. 824 01:08:58,000 --> 01:08:58,920 Stan? 825 01:09:00,210 --> 01:09:01,210 Come. 826 01:09:07,880 --> 01:09:11,640 This is Captain Max Schultz. Identify yourselves. Over. 827 01:09:11,720 --> 01:09:12,720 Go on. 828 01:09:14,310 --> 01:09:17,640 This is Captain Franz Jaeger, U-235, 8th fleet. 829 01:09:17,730 --> 01:09:18,940 What's up? Over. 830 01:09:19,900 --> 01:09:21,400 Eighth fleet? 831 01:09:21,480 --> 01:09:23,480 You're miles out of your zone. Over. 832 01:09:25,150 --> 01:09:26,990 We had a little rendezvous with a mine 833 01:09:27,070 --> 01:09:29,280 and want to repair the damage. Over. 834 01:09:30,240 --> 01:09:31,490 A mine? 835 01:09:31,820 --> 01:09:34,870 We'll send you some mechanics, perhaps they can help you. Over. 836 01:09:35,950 --> 01:09:37,830 Thank you, but that won't be necessary. 837 01:09:38,460 --> 01:09:41,250 We've got everything here well under control. Over. 838 01:09:42,710 --> 01:09:43,920 It's no trouble. 839 01:09:44,050 --> 01:09:45,420 We'd be glad to help you. 840 01:09:46,050 --> 01:09:48,590 We're waiting for orders anyway. Over. 841 01:09:49,840 --> 01:09:51,800 OK, come over. We've got some whiskey for you. Out. 842 01:09:53,850 --> 01:09:56,310 What do you think you're doing? You bastard. 843 01:09:57,470 --> 01:09:59,520 They are suspicious if we don't let them on board. 844 01:09:59,850 --> 01:10:01,980 And if they are suspicious they open fire. 845 01:10:03,770 --> 01:10:05,070 You have to surrender. 846 01:10:06,650 --> 01:10:07,740 We can't surrender. 847 01:10:07,820 --> 01:10:09,700 You guys. Goddammit, they've lowered a boat. 848 01:10:14,200 --> 01:10:15,700 OK, you take your mate with you. 849 01:10:16,120 --> 01:10:17,410 Nadine, off to the toilet. 850 01:10:18,160 --> 01:10:20,710 Fons, go back there. 851 01:10:23,920 --> 01:10:25,210 You do the talking. 852 01:11:06,000 --> 01:11:07,130 Well, comrades. 853 01:11:07,340 --> 01:11:09,130 You chose some real shit weather for your little visit 854 01:11:09,210 --> 01:11:10,260 don't you think? 855 01:11:10,510 --> 01:11:12,010 You can say that again. 856 01:11:17,100 --> 01:11:18,180 Comrades. 857 01:11:21,270 --> 01:11:22,850 So, you had a collision with a mine? 858 01:11:22,940 --> 01:11:25,480 Yeah, we have some damage 859 01:11:25,560 --> 01:11:26,650 but you know how it is. 860 01:11:26,770 --> 01:11:28,900 It's an U-boat, there's always something to repair. 861 01:11:29,570 --> 01:11:30,780 But that can wait. 862 01:11:31,150 --> 01:11:33,360 Not the whiskey. This way. 863 01:11:33,700 --> 01:11:34,990 That's a good idea. 864 01:11:36,910 --> 01:11:39,080 Apparently there's a rogue U-boat in the area. 865 01:11:42,790 --> 01:11:45,210 On the way to the States with a cargo of uranium. 866 01:11:46,540 --> 01:11:47,960 We have to keep our eyes open. 867 01:11:49,750 --> 01:11:51,010 Uranium, you say? 868 01:11:51,800 --> 01:11:52,840 Yeah. 869 01:11:54,630 --> 01:11:56,590 I don't even know what it is. - Yeah. 870 01:11:56,930 --> 01:11:58,760 It seems to be something very important. 871 01:11:59,220 --> 01:12:00,680 Very important? 872 01:12:03,520 --> 01:12:04,810 Whatever the case 873 01:12:05,140 --> 01:12:07,690 that is something that's way above our paygrade, right? 874 01:12:15,150 --> 01:12:16,280 Come on, the whiskey's waiting. 875 01:12:16,860 --> 01:12:17,870 Lead the way. 876 01:12:45,940 --> 01:12:47,310 Oh, Fons. 877 01:12:47,560 --> 01:12:48,480 Shh! 878 01:12:51,110 --> 01:12:52,320 Are we there yet? 879 01:12:52,610 --> 01:12:54,320 Shh, there are some Germans on board. 880 01:12:54,940 --> 01:12:56,280 I've got an itch. 881 01:12:57,450 --> 01:13:00,120 I've got to scratch my right foot, it itches like hell. 882 01:13:01,740 --> 01:13:02,660 Scratch it for me. 883 01:13:03,040 --> 01:13:04,750 It's like it's crawling with ants. 884 01:13:13,710 --> 01:13:14,760 Like that? 885 01:13:15,630 --> 01:13:17,470 Ah. That's nice. 886 01:13:22,850 --> 01:13:25,180 - Prost! - Cheers. 887 01:13:30,560 --> 01:13:32,150 Some damn good whiskey, Jaeger. 888 01:13:32,690 --> 01:13:33,730 Well, I told you so. 889 01:13:34,780 --> 01:13:36,070 How long have you been here? 890 01:13:36,530 --> 01:13:39,740 For quite some time now. We're just waiting for new orders. 891 01:13:41,320 --> 01:13:43,280 That's... that's alright. This is Gerhardt. 892 01:13:43,370 --> 01:13:45,370 He's, he's just coming around. 893 01:13:48,500 --> 01:13:49,710 Quiet! 894 01:13:50,670 --> 01:13:51,960 For God's sake, shut up! 895 01:13:55,920 --> 01:13:58,510 He had an accident. We had to operate. 896 01:13:59,880 --> 01:14:01,470 I can take a look, I guess. 897 01:14:01,760 --> 01:14:03,430 Don't worry about it, he's in excellent hands. 898 01:14:03,510 --> 01:14:04,810 Mayer was a medic, perhaps he can help. 899 01:14:06,930 --> 01:14:08,230 Go take a look. 900 01:14:11,520 --> 01:14:13,190 How about another round, huh? 901 01:14:15,860 --> 01:14:17,610 Be quiet. Come on. 902 01:14:32,580 --> 01:14:34,380 You had to amputate both legs? 903 01:14:35,460 --> 01:14:37,090 Ja, ja. 904 01:14:38,760 --> 01:14:40,130 How and when did it happen? 905 01:14:41,720 --> 01:14:43,930 Um... ja. 906 01:14:49,430 --> 01:14:50,930 Ja, ja. 907 01:14:54,230 --> 01:14:55,860 The only thing I can do is... 908 01:14:56,690 --> 01:14:59,070 give him some morphine. - Ja. 909 01:15:00,110 --> 01:15:01,820 I'll go and get it and come back. 910 01:15:02,320 --> 01:15:04,490 I want my legs back! 911 01:15:04,870 --> 01:15:06,530 Where did my legs go? 912 01:15:07,160 --> 01:15:09,500 Alarm, alarm. These men aren't Germans! 913 01:15:10,750 --> 01:15:12,460 They aren't Germans! 914 01:15:35,440 --> 01:15:36,730 No! 915 01:16:59,520 --> 01:17:00,400 I've... 916 01:17:01,520 --> 01:17:04,940 witnessed a scientific experiment once on a Jew. 917 01:17:06,700 --> 01:17:09,660 The man was strapped in a tub of ice water. 918 01:17:10,950 --> 01:17:12,200 Zero degrees. 919 01:17:14,500 --> 01:17:17,040 When he was about to die after... 920 01:17:18,580 --> 01:17:20,630 five hours of horrendous agony 921 01:17:22,670 --> 01:17:24,840 they reheated his body 922 01:17:25,920 --> 01:17:30,090 by irrigating boiling water into his stomach 923 01:17:31,390 --> 01:17:33,010 his intestines... 924 01:17:35,390 --> 01:17:36,730 ...and his bladder. 925 01:17:39,480 --> 01:17:40,730 Your cargo... 926 01:17:41,400 --> 01:17:42,360 uranium... 927 01:17:42,900 --> 01:17:45,320 I've heard rumours about it. 928 01:17:46,610 --> 01:17:48,030 In the rumours it was referred to 929 01:17:48,110 --> 01:17:49,910 as a weapon of mass destruction. 930 01:17:53,910 --> 01:17:54,950 I've seen what they can do 931 01:17:55,040 --> 01:17:57,160 with an ordinary tub of cold water. 932 01:17:58,710 --> 01:18:01,580 Imagine what they can do with a weapon of mass destruction. 933 01:18:08,300 --> 01:18:09,720 I've closed my eyes once 934 01:18:12,010 --> 01:18:14,180 but I won't make this mistake a second time. 935 01:18:16,600 --> 01:18:20,600 God help us if Hitler is the first to make this weapon. 936 01:18:27,980 --> 01:18:28,990 So... 937 01:18:31,860 --> 01:18:33,490 let's get this boat out of here. 938 01:18:46,000 --> 01:18:47,630 Shit, they're getting impatient. 939 01:18:52,430 --> 01:18:54,720 They're demanding their crew to return immediately. Hurry up. 940 01:18:55,220 --> 01:18:57,060 Their deck gun is aiming straight at us. 941 01:18:57,470 --> 01:18:58,350 Hurry. 942 01:19:01,600 --> 01:19:02,690 Are you sure? 943 01:19:03,140 --> 01:19:04,440 It's an impossible shot. 944 01:19:06,230 --> 01:19:07,440 You can do it. 945 01:20:16,340 --> 01:20:18,550 Now. Dive, dive, dive, dive. Open valves. 946 01:20:18,720 --> 01:20:20,260 Go, go, go, go, go, go! 947 01:20:22,020 --> 01:20:23,430 Everybody, come on. 948 01:20:24,980 --> 01:20:27,190 It's only a fuse, give me ten seconds. 949 01:20:32,150 --> 01:20:34,450 It's only a fuse, only a fuse. 950 01:20:35,360 --> 01:20:36,530 Here we go. 951 01:20:36,660 --> 01:20:37,910 Alright, let's go. 952 01:20:38,070 --> 01:20:39,950 Shh, listen! What is that? 953 01:20:40,530 --> 01:20:41,490 What is that? 954 01:20:46,870 --> 01:20:48,580 Grab hold of something! 955 01:21:14,030 --> 01:21:15,490 Close the hatch. 956 01:21:29,210 --> 01:21:30,290 Nadine! 957 01:21:47,930 --> 01:21:50,310 We need to close the hatch or we're all gonna die. 958 01:21:50,940 --> 01:21:52,060 Come, come, come, come. 959 01:21:52,520 --> 01:21:53,610 Klisse! 960 01:21:55,480 --> 01:21:58,990 Klisse. - We need to close it now. 961 01:21:59,360 --> 01:22:00,450 I'm stuck. 962 01:22:04,370 --> 01:22:06,080 Come on, Klisse, come on. 963 01:22:09,210 --> 01:22:11,250 Klisse, the hatch must be closed. 964 01:22:14,550 --> 01:22:15,550 Klisse! 965 01:22:55,960 --> 01:22:58,510 To the back. Come, come, come. Right now! Let's go. 966 01:22:58,920 --> 01:23:00,550 - What are you waiting for. - Come on, man! 967 01:23:01,470 --> 01:23:02,470 Come on! 968 01:23:02,720 --> 01:23:04,050 Klisse. 969 01:23:06,970 --> 01:23:08,260 Klisse, come on. 970 01:23:35,000 --> 01:23:36,000 Come on, this way. 971 01:23:48,390 --> 01:23:51,890 Nadine, Nadine, damn it. No, no, no, no! 972 01:23:59,360 --> 01:24:01,360 Open the door! - Help! 973 01:24:02,360 --> 01:24:03,400 Help! 974 01:24:17,250 --> 01:24:19,880 It's your liver. It's gone right through. 975 01:24:19,960 --> 01:24:22,300 Take this. - Thanks. 976 01:24:44,110 --> 01:24:45,530 Come on, you can do it! 977 01:24:52,990 --> 01:24:54,660 There must be something we can do. 978 01:25:08,760 --> 01:25:09,930 Nadine is locked in. 979 01:25:16,230 --> 01:25:17,350 Just don't panic. 980 01:25:34,830 --> 01:25:36,620 You hear that? That's him. 981 01:25:40,880 --> 01:25:42,960 This is impossible. He will kill himself. 982 01:25:46,720 --> 01:25:49,470 What did it say? - Your father is coming. 983 01:25:52,800 --> 01:25:55,020 Don't do it, it's suicide. 984 01:25:56,600 --> 01:25:59,480 I'm not going to let another child drown, Fons. 985 01:26:07,240 --> 01:26:08,190 OK. 986 01:26:18,250 --> 01:26:19,330 Ready! 987 01:26:19,410 --> 01:26:20,670 Alright! 988 01:27:01,120 --> 01:27:02,460 Stay calm. 989 01:27:28,900 --> 01:27:30,360 I do. 990 01:29:19,050 --> 01:29:20,390 Nadine! 991 01:30:09,480 --> 01:30:10,600 No pulse. 992 01:30:13,980 --> 01:30:15,190 Come on! 993 01:30:19,150 --> 01:30:20,110 Come on, baby. 994 01:30:37,880 --> 01:30:38,970 Come on, baby. 995 01:30:39,840 --> 01:30:40,720 Come on! 996 01:30:43,550 --> 01:30:45,220 Come on, do your best. 997 01:30:45,390 --> 01:30:47,720 Come on. That's it. Come on. 998 01:30:48,180 --> 01:30:49,520 Come on. 999 01:30:58,150 --> 01:31:00,740 Come on, honey. Come on! 1000 01:31:01,070 --> 01:31:02,240 Fight for it, come on! 1001 01:31:09,450 --> 01:31:11,080 For Christ's sake, come back! 1002 01:31:11,500 --> 01:31:13,170 For once in your life, listen to me. 1003 01:31:13,580 --> 01:31:14,460 Fight! 1004 01:31:15,420 --> 01:31:16,630 Wake up! 1005 01:31:19,050 --> 01:31:20,170 Stan, stop. 1006 01:31:33,520 --> 01:31:34,560 Stan... 1007 01:31:35,560 --> 01:31:36,650 let her go. 1008 01:31:39,230 --> 01:31:40,610 No! 1009 01:32:05,140 --> 01:32:06,680 Nadine, you're back with us. 1010 01:32:13,600 --> 01:32:14,690 My perfect child. 1011 01:32:30,290 --> 01:32:31,330 He's, uh... 1012 01:32:31,790 --> 01:32:32,910 She's... 1013 01:32:34,710 --> 01:32:36,000 They're in the back... 1014 01:32:36,080 --> 01:32:39,210 Oh, bloody hell, they did it! She's still alive. 1015 01:32:50,310 --> 01:32:52,140 We're almost in America, comrades. 1016 01:33:01,650 --> 01:33:02,980 There is no other way. 1017 01:33:03,110 --> 01:33:04,780 You know this is a one-way ticket, right? 1018 01:33:05,610 --> 01:33:08,200 I presumed it the very first moment I set foot on this boat. 1019 01:33:19,750 --> 01:33:21,000 Wait, wait. 1020 01:33:23,670 --> 01:33:25,010 Here... 1021 01:33:28,180 --> 01:33:30,470 Sorry. We, um... 1022 01:33:42,940 --> 01:33:44,070 Thank you. 1023 01:34:58,890 --> 01:35:01,940 Don't let her wait so long the next time... 1024 01:35:03,650 --> 01:35:04,860 for an answer. 1025 01:35:11,530 --> 01:35:12,700 I promise. 1026 01:35:17,870 --> 01:35:18,910 OK. 1027 01:35:48,860 --> 01:35:50,530 Bloody hell, he did it. 1028 01:36:20,430 --> 01:36:22,310 Mama and Louis... 1029 01:36:22,480 --> 01:36:23,930 Shh, Papa... 1030 01:36:24,690 --> 01:36:27,060 If you couldn't save them, nobody could. 1031 01:36:58,800 --> 01:37:01,810 "Sunny Days - Girls" by Laurie Stras 1032 01:37:02,140 --> 01:37:05,230 ♪ Never seen the sky so blue ♪ 1033 01:37:05,810 --> 01:37:08,480 ♪ The birds are singin' I got nothing to do ♪ 1034 01:37:08,600 --> 01:37:10,110 ♪ Hey, hey! ♪ - ♪ Hey, hey! ♪ 1035 01:37:10,980 --> 01:37:13,440 ♪ It's just a sunny day ♪ 1036 01:37:16,320 --> 01:37:19,110 You have him. - Damn, you're right. 1037 01:37:19,990 --> 01:37:21,200 Check mate. 1038 01:37:22,240 --> 01:37:23,700 Bloody hell. 1039 01:37:24,870 --> 01:37:25,910 Come off it. 1040 01:37:27,870 --> 01:37:30,130 Hey! 1041 01:37:34,000 --> 01:37:35,260 Hi there, sweetie. 1042 01:37:36,340 --> 01:37:37,220 Let's go swimming. 1043 01:37:37,300 --> 01:37:38,510 We interrupt this programme 1044 01:37:38,590 --> 01:37:41,050 for a special statement by President Truman. 1045 01:37:41,680 --> 01:37:44,930 A short time ago, an American airplane 1046 01:37:45,430 --> 01:37:47,940 dropped one bomb on Hiroshima 1047 01:37:48,190 --> 01:37:50,860 and destroyed its usefulness to the enemy. 1048 01:37:51,400 --> 01:37:56,240 That bomb has more power than 20,000 tons of TNT. 1049 01:37:56,740 --> 01:37:58,950 With this bomb we have now added 1050 01:37:59,030 --> 01:38:03,410 a new and revolutionary increase in destruction. 1051 01:38:05,660 --> 01:38:10,710 ♪ Hey, hey, just a sunny day ♪ 66377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.