All language subtitles for The.Listeners.S01E04.noesasuntotuyo.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:16,760 Sólo que a veces ayuda distraerme... 2 00:00:16,760 --> 00:00:19,040 ..del sonido. 3 00:00:20,040 --> 00:00:22,040 El que siempre está ahí. 4 00:00:23,040 --> 00:00:24,520 En todos lados. 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,040 O me pierdo. 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,360 ZUMBADOR 7 00:00:34,360 --> 00:00:37,280 Definitivamente pensé que lo era Al principio, falta de sueño. 8 00:00:37,280 --> 00:00:40,520 Como antes de quedarte dormido y crees que estas cayendo. 9 00:00:43,520 --> 00:00:47,040 Yo, como... veo el suelo Abre delante de mí. 10 00:00:49,760 --> 00:00:52,520 Pero desde que empezamos a hablar... 11 00:00:54,040 --> 00:00:58,040 ..empezaron a conseguir más, como, épico. 12 00:01:05,040 --> 00:01:06,760 Se pusieron realmente mal. 13 00:01:08,560 --> 00:01:11,520 Noches sin dormir y mi cabeza palpita con fuerza. 14 00:01:12,520 --> 00:01:16,120 Y hubo algunas veces donde todo lo que podía pensar era 15 00:01:16,120 --> 00:01:18,040 Me estaba matando... 16 00:01:19,040 --> 00:01:20,680 ..en repetición. 17 00:01:22,520 --> 00:01:24,280 Lo siento mucho. 18 00:01:24,280 --> 00:01:26,280 No, quiero decir... 19 00:01:26,280 --> 00:01:30,280 ..Me pasó eso unas cuantas veces antes, Pero nada como esto. 20 00:01:34,040 --> 00:01:36,760 Quiero decir, pensé que mi cerebro estaba roto 21 00:01:36,760 --> 00:01:39,040 Me sentí tan jodidamente solo. 22 00:01:39,040 --> 00:01:40,960 ZUMBIDO INTENSO 23 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Pero, sabes, eso ha cambiado... 24 00:01:44,960 --> 00:01:46,520 ..obviamente. 25 00:01:48,760 --> 00:01:50,360 Te amo. 26 00:01:54,040 --> 00:01:57,600 No quiero decir que estoy enamorado contigo, pero... 27 00:02:04,040 --> 00:02:05,760 ..Te amo. 28 00:03:03,720 --> 00:03:05,520 ZUMBADOR 29 00:03:05,520 --> 00:03:07,520 Ellos se ríen 30 00:03:09,040 --> 00:03:10,880 CONSTRUCCIONES ZUMBANTE 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,760 GIMIENDO 32 00:03:24,000 --> 00:03:26,040 Ellos se ríen 33 00:04:13,040 --> 00:04:14,920 Adios. Nos vemos. 34 00:04:52,000 --> 00:04:54,040 ZUMBIDO INTENSO 35 00:05:11,000 --> 00:05:13,040 El zumbido se desvanece 36 00:05:43,760 --> 00:05:45,840 AGUA CORRIENTE 37 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 El teléfono suena 38 00:06:22,520 --> 00:06:24,520 Buenos días, espero que estés bien. 39 00:06:24,520 --> 00:06:27,520 Sería bueno hablar hoy Si puedes. 40 00:06:30,040 --> 00:06:32,280 Cariño, estoy preocupada por ti. 41 00:06:34,040 --> 00:06:35,920 ¿Podemos simplemente hablar, Kyle? 42 00:06:37,280 --> 00:06:39,760 Kyle, por favor. 43 00:06:55,520 --> 00:06:56,920 Hola. 44 00:06:58,520 --> 00:07:00,040 Eh... 45 00:07:01,720 --> 00:07:04,280 ..estoy bien. 46 00:07:04,280 --> 00:07:05,760 Eh... 47 00:07:07,040 --> 00:07:09,040 Quiero decir, no he estado bien. 48 00:07:11,760 --> 00:07:13,360 Ha sido horrible. 49 00:07:13,360 --> 00:07:15,520 Tan terrible como parece, pero... 50 00:07:19,760 --> 00:07:21,840 ...algo pasó. estoy... 51 00:07:24,280 --> 00:07:25,840 No. No, no. 52 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 Hice algo. 53 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 Me abrí paso. 54 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 Y yo realmente estoy... 55 00:07:38,040 --> 00:07:39,680 ..DE ACUERDO. 56 00:07:45,520 --> 00:07:47,760 Estoy bien. OK, bien. Bien. 57 00:07:47,760 --> 00:07:50,440 ¿Te quedas con alguien? ¿O estás solo? 58 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 No quiero que te preocupes. 59 00:07:52,120 --> 00:07:55,040 Si no estás aquí, Preocuparme por ti es todo lo que tengo. 60 00:07:55,040 --> 00:07:59,040 ¿Es esa mujer o es que...? Vale... ¿un grupo de lo que sea...? Yo... 61 00:07:59,040 --> 00:08:00,800 Vete a la mierda. 62 00:08:10,000 --> 00:08:12,040 TIMBRE DE LA PUERTA 63 00:08:19,040 --> 00:08:20,840 Es como un desgarro. 64 00:08:23,040 --> 00:08:25,520 Es como si el universo hubiera sido... 65 00:08:25,520 --> 00:08:27,280 ..abierto desgarrado. 66 00:08:32,040 --> 00:08:33,680 Y... 67 00:08:34,680 --> 00:08:38,280 Y todo llega desde dentro del zumbido... 68 00:08:40,760 --> 00:08:42,520 ..y dentro de mí. 69 00:08:46,040 --> 00:08:47,520 Y... 70 00:08:48,520 --> 00:08:53,040 ..es como si estuviera siendo tirado hacia dentro de ella. 71 00:08:55,040 --> 00:08:56,680 Ella exhala 72 00:08:59,280 --> 00:09:01,040 Y cada... 73 00:09:01,040 --> 00:09:03,040 ZUMBADOR 74 00:09:03,040 --> 00:09:04,760 ..cada átomo... 75 00:09:05,760 --> 00:09:07,520 ...en nuestros cuerpos... 76 00:09:08,520 --> 00:09:11,040 ..encontró su frecuencia. 77 00:09:11,040 --> 00:09:12,760 CONSTRUCCIONES ZUMBANTE 78 00:09:12,760 --> 00:09:14,680 Y lo encontramos... 79 00:09:16,040 --> 00:09:19,040 ...y nos quedamos en ella. 80 00:09:19,040 --> 00:09:21,160 Ella se ríe 81 00:09:22,520 --> 00:09:24,760 ¿Y no recuerdas cuánto tiempo? 82 00:09:26,520 --> 00:09:28,920 Erm... Un rato. 83 00:09:28,920 --> 00:09:30,760 EL TARAREO CONTINÚA 84 00:09:33,040 --> 00:09:35,040 Ella se ríe 85 00:09:35,040 --> 00:09:36,680 No lo entendí 86 00:09:37,680 --> 00:09:42,080 No pude conseguirlo antes de esto, pero ahora... ahora lo... lo entiendo. 87 00:09:42,080 --> 00:09:43,760 No, es maravilloso. 88 00:09:43,760 --> 00:09:45,920 Es realmente... Es solo que... 89 00:09:45,920 --> 00:09:49,280 ..realmente no deberías estarlo escuchando por tu cuenta 90 00:09:53,280 --> 00:09:55,040 ¿Estas bromeando? 91 00:09:55,040 --> 00:09:56,520 I... 92 00:09:56,520 --> 00:09:58,360 El zumbido se desvanece 93 00:10:03,760 --> 00:10:07,360 ¿Me estabas diciendo que los dos? ¿Nunca lo hacéis sólo vosotros dos? 94 00:10:08,520 --> 00:10:11,280 Hemos estado haciendo esto por mucho más tiempo. 95 00:10:13,040 --> 00:10:16,120 Lo siento, pero, quiero decir, pensé... 96 00:10:17,120 --> 00:10:20,280 ...solo estábamos haciendo lo que Nos animaste a hacerlo. 97 00:10:20,280 --> 00:10:22,400 Sin una guía adecuada, 98 00:10:22,400 --> 00:10:26,760 Esto puede desembocar en algo Muy aterrador. 99 00:10:26,760 --> 00:10:29,040 Un estado más cercano a la psicosis. 100 00:10:29,040 --> 00:10:30,680 No, no... 101 00:10:30,680 --> 00:10:32,280 No. 102 00:10:32,280 --> 00:10:34,520 Tus síntomas físicos... ZUMBADOR 103 00:10:34,520 --> 00:10:36,520 ...que pasó en la ducha... 104 00:10:36,520 --> 00:10:40,760 ..tu insomnio, Parecía particularmente agudo, 105 00:10:40,760 --> 00:10:44,680 Y esto sugiere que podrías estar más susceptibles a... 106 00:10:44,680 --> 00:10:48,040 ZUMBIDO INTENSO ...perdiéndose en ella, 107 00:10:48,040 --> 00:10:50,520 Y eso puede ser muy aterrador, Claire. 108 00:10:50,520 --> 00:10:53,280 No, no, es... No, no... 109 00:10:53,280 --> 00:10:56,040 Claire... lo sabemos, lo sabemos. Sólo bebe tu té. 110 00:10:56,040 --> 00:10:58,920 ...estás al borde del precipicio. No, no, esto se sintió diferente. 111 00:10:58,920 --> 00:11:02,520 Se sintió...Lo sabemos, lo sabemos. Ahora, bebe tu té. 112 00:11:02,520 --> 00:11:04,160 Hay hierbas ayurvédicas que tienen 113 00:11:04,160 --> 00:11:06,280 muy poderoso Propiedades antipsicóticas. 114 00:11:06,280 --> 00:11:08,760 Tienes cúrcuma... ZUMBIDO INTENSO 115 00:11:08,760 --> 00:11:11,640 Solía ​​beber mucho Al principio. 116 00:11:11,640 --> 00:11:13,120 Es solo que... 117 00:11:13,120 --> 00:11:14,520 ¿Es ella...? 118 00:11:14,520 --> 00:11:16,520 ¿Está ella... estás... estás bien? 119 00:11:16,520 --> 00:11:18,040 Sí. 120 00:11:18,040 --> 00:11:20,760 Es solo un dolor de cabeza. 121 00:11:20,760 --> 00:11:22,520 Sólo bebe tu té. 122 00:11:22,520 --> 00:11:25,520 Hay hierbas ayurvédicas. que tienen mucho poder 123 00:11:25,520 --> 00:11:27,400 Propiedades antipsicóticas. 124 00:11:27,400 --> 00:11:31,440 Hisopo de agua, cúrcuma molida, ashwagandha, shatavari, raíz de maca, 125 00:11:31,440 --> 00:11:33,920 estradiol, valeriana. 126 00:11:33,920 --> 00:11:36,360 Solía ​​beber mucho Al principio. 127 00:11:37,360 --> 00:11:40,760 ¿Quieres acostarte? Sí. Vale, bien. Buena idea. 128 00:11:44,920 --> 00:11:46,680 Tome la habitación libre. 129 00:11:46,680 --> 00:11:49,760 Clara, Estás al borde del precipicio. 130 00:11:51,520 --> 00:11:56,480 Tenemos que tener mucho cuidado ¿Cómo podemos guiarte de regreso, de acuerdo? 131 00:12:06,280 --> 00:12:08,560 Ella jadea 132 00:12:09,840 --> 00:12:11,760 ZUMBADOR 133 00:12:22,600 --> 00:12:24,520 Ella jadea 134 00:12:24,520 --> 00:12:26,440 Ella usa pantalones 135 00:12:28,280 --> 00:12:30,040 Oh...! 136 00:12:51,000 --> 00:12:53,040 ZUMBADOR 137 00:13:02,000 --> 00:13:04,040 CONSTRUCCIONES ZUMBANTE 138 00:13:28,040 --> 00:13:35,040 Aaaaaaaaaaa... 139 00:13:39,040 --> 00:13:40,760 Bienvenido de nuevo. 140 00:13:41,760 --> 00:13:43,520 Sólo encuentra un lugar. 141 00:13:46,520 --> 00:13:53,360 Aaaaaaaaaaa... 142 00:13:53,360 --> 00:14:00,400 ..aaaaaaaaaa... 143 00:14:00,400 --> 00:14:07,040 ..aaaaaaaaaa... 144 00:14:07,040 --> 00:14:14,040 ..aaaaaaaaaa... 145 00:14:14,040 --> 00:14:21,040 ..aaaaaaaaaa... 146 00:14:21,040 --> 00:14:28,040 ..aaaaaaaaaa... 147 00:14:28,040 --> 00:14:31,040 ..aaaaaaaaaaah... 148 00:14:31,040 --> 00:14:33,240 ZUMBADOR 149 00:14:36,000 --> 00:14:38,520 CONSTRUCCIONES ZUMBANTE 150 00:15:09,360 --> 00:15:10,760 ¿Hola? 151 00:15:14,040 --> 00:15:17,280 Ella está con ellos, papá. ¿Puedes simplemente llamarla? 152 00:15:17,280 --> 00:15:20,760 Mira, no creo que me estés acosando. Ella no va a servir de nada, Ash. 153 00:15:20,760 --> 00:15:22,760 ¿Puedes simplemente esperarla? 154 00:15:24,760 --> 00:15:26,240 Ven aquí. 155 00:15:31,360 --> 00:15:34,160 ¿Qué carajo le está pasando? No sé. 156 00:15:34,160 --> 00:15:36,040 TIMBRE DE LA PUERTA 157 00:15:40,440 --> 00:15:41,920 Oh, hola. 158 00:15:42,920 --> 00:15:45,040 No volverás ¿verdad? 159 00:15:46,040 --> 00:15:48,360 Sabes que es solo miedo tirando de ti allí. 160 00:15:49,520 --> 00:15:52,920 Sí, bueno, eso se sintió. Realmente jodidamente bueno ahora mismo. 161 00:15:52,920 --> 00:15:54,280 ¿Sí? 162 00:15:55,760 --> 00:15:58,280 ¿Qué pasa con los teléfonos? ¿En el bol? 163 00:15:58,280 --> 00:16:02,280 Oh, descubrimos que ayuda a todos. estar más concentrado, más presente. 164 00:16:03,280 --> 00:16:05,120 ¿Cómo te sientes? 165 00:16:05,120 --> 00:16:06,680 Bien. 166 00:16:07,680 --> 00:16:10,040 Me sentí realmente genial Estar con todos. 167 00:16:10,040 --> 00:16:13,760 Tenías razón, Sigue adelante con el grupo. 168 00:16:13,760 --> 00:16:16,680 No tengo ni idea donde ha estado durmiendo. 169 00:16:16,680 --> 00:16:18,440 ¿Qué? ¿Por cuánto tiempo? 170 00:16:18,440 --> 00:16:20,360 Unas cuantas noches, una semana. 171 00:16:21,520 --> 00:16:23,280 ¿Ha estado aquí? 172 00:16:23,280 --> 00:16:25,680 Bueno, él dijo que lo echaste. 173 00:16:25,680 --> 00:16:27,280 ¿Disculpe? 174 00:16:27,280 --> 00:16:29,000 ¿Podemos reducir esto...? 175 00:16:29,000 --> 00:16:32,120 Estuvo en esta fiesta después del baile de graduación. y él dijo que lo echaste. 176 00:16:32,120 --> 00:16:34,760 Bueno, está mintiendo. Por supuesto que no lo eché. 177 00:16:34,760 --> 00:16:37,600 ¿Podrías simplemente bajar la voz? ¡Por supuesto que no lo eché! 178 00:16:37,600 --> 00:16:42,280 Entonces, ¿tienes, eh, ¿Mucho apoyo, Noam? 179 00:16:42,280 --> 00:16:44,280 Vaya, es una gran pregunta. Lo sé. 180 00:16:44,280 --> 00:16:48,000 Eh, sí, tengo un compañero, y el es... 181 00:16:49,760 --> 00:16:53,360 Quiero decir, es... Ha sido difícil, sí. 182 00:16:53,360 --> 00:16:56,520 Porque, eh, muy rápido Lo hizo sobre mi salud mental, 183 00:16:56,520 --> 00:16:59,240 Lo cual, ejem, ha sido bastante duro. 184 00:17:00,240 --> 00:17:01,920 Sí, lo sé. 185 00:17:02,920 --> 00:17:07,040 Creo que eso es...honestamente algo. que prácticamente todo el mundo ha sentido. 186 00:17:09,760 --> 00:17:11,440 Es realmente difícil. 187 00:17:12,440 --> 00:17:14,280 Me refiero a mi marido y a mi hija, 188 00:17:14,280 --> 00:17:17,760 Fueron tan rápidos en descartarlo como estrés o una crisis. 189 00:17:17,760 --> 00:17:21,080 Sí, sí, sí. Quiero decir, lo entiendo, ¿sabes? 190 00:17:22,080 --> 00:17:23,520 ¿Pero tú lo haces? 191 00:17:24,520 --> 00:17:26,680 Y si está mintiendo, entonces... 192 00:17:26,680 --> 00:17:29,520 Bueno, si no está aquí, Entonces está en ese grupo, y... 193 00:17:29,520 --> 00:17:32,120 ¡Papá! Sí, mira, Simplemente esperaremos aquí, 194 00:17:32,120 --> 00:17:35,120 Terminarán y luego podremos Todos simplemente tienen una discusión. ¡No! 195 00:17:35,120 --> 00:17:36,800 Gracias por tu tiempo. 196 00:17:38,800 --> 00:17:40,400 Mierda. 197 00:17:40,400 --> 00:17:44,040 Eh, entonces, marido ¿Y hija, no? Mm-hm. 198 00:17:44,040 --> 00:17:46,040 Sí. Ashley. 199 00:17:46,040 --> 00:17:48,680 Ella tiene 17. ¡¿17?! Mm. 200 00:17:48,680 --> 00:17:51,440 Dios mío, los bebés. Estaban teniendo bebés. 201 00:17:51,440 --> 00:17:52,920 Sí. 202 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 ¿Son ellos, eh...? 203 00:18:01,520 --> 00:18:03,120 ..¿sabes? 204 00:18:03,120 --> 00:18:05,040 Mmm-mm. No. 205 00:18:05,040 --> 00:18:06,520 Ellos... 206 00:18:07,520 --> 00:18:09,280 Se fueron. 207 00:18:15,760 --> 00:18:17,280 Pero... 208 00:18:18,760 --> 00:18:21,080 ..Estoy muy agradecido Para esta comunidad. 209 00:18:22,040 --> 00:18:23,520 En realidad. 210 00:18:25,520 --> 00:18:27,920 Porque ha sido jodidamente duro... 211 00:18:27,920 --> 00:18:30,280 ..y no he sabido qué hacer 212 00:18:30,280 --> 00:18:34,040 o cómo realmente cuidarme 213 00:18:39,520 --> 00:18:41,520 Este es el lugar correcto. 214 00:18:42,520 --> 00:18:44,440 Éstas son las personas. 215 00:18:47,040 --> 00:18:50,280 De todos modos, estoy... Estoy muy feliz de que estés aquí. 216 00:18:50,280 --> 00:18:51,840 Gracias. 217 00:19:00,680 --> 00:19:03,280 Sé que ella está ahí, Ashley... Sí, bueno, me voy. 218 00:19:03,280 --> 00:19:06,360 No creo que haya nada para ser ganado por... ¡Ashley! 219 00:19:06,360 --> 00:19:08,040 Las puertas del coche se cierran de golpe 220 00:19:17,400 --> 00:19:19,840 Sí, esta mañana tuvimos Una sesión realmente encantadora... 221 00:19:19,840 --> 00:19:21,520 ¿Has probado la toronja? 222 00:19:21,520 --> 00:19:23,280 ¿Por qué está Ashley aquí? 223 00:19:23,280 --> 00:19:24,520 ¿Eh? 224 00:19:24,520 --> 00:19:26,680 Es la hija de Claire. Ella esta afuera. 225 00:19:26,680 --> 00:19:29,760 Ella está con alguien Una mujer que no reconozco. 226 00:19:32,520 --> 00:19:34,040 Oh, mierda. 227 00:19:41,520 --> 00:19:43,040 TIMBRE DE LA PUERTA 228 00:19:43,040 --> 00:19:46,000 Quiero decir, ella obviamente solo es... Preocupado por ti, ¿sabes? 229 00:19:46,000 --> 00:19:49,400 Ella quiere internarme. Eso es vergonzoso. Está bien. 230 00:19:49,400 --> 00:19:51,520 Mira, eso no va a pasar. ¿lo es? 231 00:19:51,520 --> 00:19:54,680 Como que ella no va a poder para hacer eso. Te sorprenderías. 232 00:19:54,680 --> 00:19:56,680 No, no, ella no me escuchará. 233 00:19:56,680 --> 00:19:58,840 Está bien. Te apoyamos, Kyle. 234 00:19:58,840 --> 00:20:00,320 Lo siento mucho. 235 00:20:00,320 --> 00:20:02,520 Queremos esto, ¿de acuerdo? Déjame ir hacia ellos. 236 00:20:02,520 --> 00:20:05,680 Con su permiso, Claire y Kyle... 237 00:20:07,040 --> 00:20:09,240 ..Me gustaría pedirles que se vayan. 238 00:20:09,240 --> 00:20:11,280 No sé que es eso... 239 00:20:12,520 --> 00:20:14,360 DE ACUERDO. 240 00:20:15,360 --> 00:20:17,040 Sí... Bueno, sí. 241 00:20:17,040 --> 00:20:20,280 Sí, claro. Vale, gracias. Sí. 242 00:20:27,760 --> 00:20:29,600 Oye, todo va a estar bien. 243 00:20:29,600 --> 00:20:31,520 No es... Oye. 244 00:20:34,280 --> 00:20:36,280 Hola. ¿Está él ahí? 245 00:20:36,280 --> 00:20:37,920 Señora Francis. 246 00:20:37,920 --> 00:20:39,920 Pablo. 247 00:20:40,920 --> 00:20:43,280 Yo soy Omar y ella es Jo. 248 00:20:43,280 --> 00:20:46,200 Me importa una mierda quién seas. Sólo devuélvanme a mi hijo. 249 00:20:46,200 --> 00:20:48,760 No tenemos a tu hijo para darte. ¿Eres real? 250 00:20:48,760 --> 00:20:51,080 ¿Puedes simplemente...? ¿Puedes simplemente pedirle a Kyle que salga? 251 00:20:51,080 --> 00:20:54,040 Oh, Kyle no quiere salir. Claire tampoco. 252 00:20:54,040 --> 00:20:56,040 Nos pidieron que saliéramos en su lugar. 253 00:20:56,040 --> 00:20:59,120 Bueno, bueno... Perdón, ¿es dinero? ¿Sexo? 254 00:21:00,520 --> 00:21:04,640 Sólo queremos que nos dejen en paz. para escuchar juntos. Vale, tonterías. 255 00:21:04,640 --> 00:21:07,760 Disfrutas de la gente vulnerable Necesitandote. Es solo ego, poder... 256 00:21:07,760 --> 00:21:10,320 ¿Qué hay ahí dentro? Es una familia solidaria y amorosa. 257 00:21:10,320 --> 00:21:11,840 Vete a la mierda. 258 00:21:11,840 --> 00:21:13,800 La gente que amas es amada. 259 00:21:13,800 --> 00:21:16,760 ¿Por qué es tan difícil...? Vale. ..para que usted... 260 00:21:17,760 --> 00:21:21,080 Hola. Eh... policía, por favor. Gracias. Sí. 261 00:21:22,480 --> 00:21:25,360 Espera un segundo. No estoy seguro. Disculpa, ¿cuál es la dirección? 262 00:21:25,360 --> 00:21:28,160 Me gustaría que abandonaras nuestra propiedad. Ahora, por favor. 263 00:21:28,160 --> 00:21:29,840 12 Meridian Drive. Sí. 264 00:21:29,840 --> 00:21:32,760 Realmente no creo que lo necesitemos para hacer esto. No, es mi hijo. 265 00:21:32,760 --> 00:21:37,520 Mi hijo está siendo retenido por un grupo de, No sé, eh, como una secta o... 266 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 Vale. Tiene 17 años y está en... 267 00:21:39,520 --> 00:21:42,800 Todos son mucho mayores que él... Vamos...y él es vulnerable. 268 00:21:42,800 --> 00:21:46,040 Mi nombre es Siobhan Francis. El nombre de mi hijo es Kyle... 269 00:21:47,040 --> 00:21:49,040 ZUMBADOR 270 00:21:56,520 --> 00:21:58,120 Esto es... 271 00:21:59,120 --> 00:22:00,680 Está bien. 272 00:22:01,680 --> 00:22:04,280 Quizás deberíamos simplemente enviarlo. 273 00:22:04,280 --> 00:22:07,520 Todos los que están ahí están aquí por elección. Omar. 274 00:22:07,520 --> 00:22:10,040 Lo sé. No estamos haciendo nada malo. 275 00:22:11,040 --> 00:22:12,520 Clara... 276 00:22:13,520 --> 00:22:17,760 ..Me gustaría que los llamaras y pedirles que se vayan, por favor. 277 00:22:29,600 --> 00:22:32,320 Hola, Ashley. ¿Estás bien? 278 00:22:32,320 --> 00:22:36,040 No fui yo, ¿de acuerdo? Pero ella sigue diciendo que tienen a su hijo 279 00:22:36,040 --> 00:22:39,200 y simplemente puedes...puedes Por favor... ¿Puedes hacer que esto pare? 280 00:22:39,200 --> 00:22:42,040 No, no lo tenemos. No lo mantenemos cautivo. 281 00:22:42,040 --> 00:22:43,760 Jesús Cristo. 282 00:22:43,760 --> 00:22:46,040 ¿Por qué la trajiste aquí? 283 00:22:46,040 --> 00:22:48,680 No lo hice. No fue así. Yo solo... 284 00:22:48,680 --> 00:22:50,280 DE ACUERDO. 285 00:22:50,280 --> 00:22:52,360 ¿Puedes ponerme con papá, por favor? 286 00:22:54,040 --> 00:22:56,120 Bueno, ¿lo amas? 287 00:22:58,280 --> 00:23:00,680 ¿Aún lo amas? ¿Amas a papá? 288 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 Sí. 289 00:23:04,280 --> 00:23:07,360 ¿Y yo qué? Oh, por supuesto que sí. 290 00:23:07,360 --> 00:23:10,760 Bueno, entonces, sal ahora con Kyle. y todos podemos volver a casa. 291 00:23:10,760 --> 00:23:14,280 Él no quiere salir y yo tampoco 292 00:23:15,280 --> 00:23:17,760 Mira, ustedes son los indicados que puede detener esto. 293 00:23:17,760 --> 00:23:19,840 Puedes simplemente alejarte y volver a casa. 294 00:23:19,840 --> 00:23:21,200 Mamá, 295 00:23:21,200 --> 00:23:24,520 Te has encerrado en una casa ¡con un montón de malditos lunáticos! 296 00:23:24,520 --> 00:23:27,920 No son lunáticos, Ashley. Están aquí para mí. 297 00:23:27,920 --> 00:23:30,840 Estamos aquí para usted. ¡Estamos literalmente jodiendo aquí! 298 00:23:30,840 --> 00:23:34,200 Me escuchan y me dicen Apóyame como una familia. 299 00:23:34,200 --> 00:23:36,880 Yo soy tu familia. Papá es tu maldita familia. 300 00:23:36,880 --> 00:23:38,680 Sentí algo. 301 00:23:38,680 --> 00:23:40,280 Tengo... 302 00:23:42,520 --> 00:23:44,360 Tengo... 303 00:23:44,360 --> 00:23:46,920 ..sentí una plenitud, 304 00:23:46,920 --> 00:23:51,040 Una conexión más allá Cualquier cosa imaginable. 305 00:23:51,040 --> 00:23:54,120 Más allá del éxtasis o el placer. 306 00:23:54,120 --> 00:23:56,920 ¿Éxtasis o placer? Y el trabajo que estamos haciendo... 307 00:23:56,920 --> 00:23:58,680 ¿Que esta diciendo ella? 308 00:23:59,680 --> 00:24:01,520 ¿Qué dice ella...? 309 00:24:21,040 --> 00:24:24,520 No entiendo por qué no podemos Simplemente, ya sabes, sal ahí y... 310 00:24:24,520 --> 00:24:26,360 En absoluto. De acuerdo. 311 00:24:27,360 --> 00:24:29,840 Quiero decir, obviamente lo son. Sólo estoy preocupado, ya sabes, 312 00:24:29,840 --> 00:24:32,000 Y si continuamos ... nos atrincheramos... 313 00:24:32,000 --> 00:24:33,680 Nadie hace barricadas. 314 00:24:33,680 --> 00:24:36,960 ¿Sabes? Han llamado a la policía. y, ya sabes...precisamente. 315 00:24:37,960 --> 00:24:40,520 Son ellos los que están escalando la situación. Sí. 316 00:24:42,520 --> 00:24:44,040 ¿Kyle? 317 00:24:45,760 --> 00:24:47,760 Esa es tu mamá. 318 00:24:47,760 --> 00:24:50,280 Ella solo quiere saber que estas bien 319 00:24:52,280 --> 00:24:56,760 Durante semanas he estado intentando para convencerla... 320 00:24:56,760 --> 00:25:01,280 ..que, de hecho, estoy jodidamente bien. 321 00:25:01,280 --> 00:25:03,840 Pero ella no me escucha. 322 00:25:04,840 --> 00:25:09,040 Y en lugar de eso ella intenta medicame y hospitalizame 323 00:25:09,040 --> 00:25:11,520 y llama a la maldita policía. 324 00:25:13,280 --> 00:25:16,520 ¿Eso parece lógico? ¿Con quién puedes razonar? 325 00:25:20,520 --> 00:25:21,920 ¿Claire? 326 00:25:22,920 --> 00:25:25,520 Claire, ese es tu hijo. 327 00:25:28,160 --> 00:25:29,520 Sí. 328 00:25:31,760 --> 00:25:33,280 Sí. 329 00:25:35,520 --> 00:25:38,040 Sí, y quiero lo mejor. Para ella. 330 00:25:42,040 --> 00:25:45,760 Ella no está ahí sola, Noam. Ella está con su padre. 331 00:25:49,760 --> 00:25:52,520 No, esto... Esto es algo que necesito. 332 00:25:53,520 --> 00:25:55,440 Y realmente creo que necesito esto. 333 00:25:55,440 --> 00:25:57,840 para poder ser La mejor versión de mí mismo. 334 00:26:00,280 --> 00:26:02,280 Pero como no lo es... 335 00:26:02,280 --> 00:26:05,040 ...exactamente lo que quieren que sea... 336 00:26:07,040 --> 00:26:09,360 ..porque por primera vez en un... 337 00:26:10,520 --> 00:26:12,760 ..en un tiempo jodidamente largo 338 00:26:12,760 --> 00:26:18,040 No los estoy poniendo a ellos ni a sus necesidades. encima de la mía, bueno... 339 00:26:19,040 --> 00:26:21,280 Bueno, entonces eso es un problema. 340 00:26:21,280 --> 00:26:23,760 Porque quiero algo, 341 00:26:23,760 --> 00:26:26,520 Luego llaman a la policía A la puerta. 342 00:26:30,680 --> 00:26:32,520 Ella se burla 343 00:26:35,760 --> 00:26:37,040 No. 344 00:26:39,040 --> 00:26:41,040 Saliendo de aquí... 345 00:26:42,040 --> 00:26:43,920 ...en su miedo... 346 00:26:45,040 --> 00:26:47,760 ..y su proyección y... 347 00:26:49,280 --> 00:26:53,360 ...su confusión y pánico y... 348 00:26:53,360 --> 00:26:55,520 ..robo y... 349 00:26:56,520 --> 00:26:58,760 ..mentalidad cerrada... 350 00:27:00,520 --> 00:27:05,040 ..que roba claridad y convicción de nuestra parte. 351 00:27:09,040 --> 00:27:10,520 No. 352 00:27:14,520 --> 00:27:17,520 No, esto no terminará. De la manera que piensas que será 353 00:27:17,520 --> 00:27:20,280 Si simplemente salimos de aquí. 354 00:27:30,120 --> 00:27:32,040 CHARLA DE RADIO DE LA POLICÍA 355 00:27:35,280 --> 00:27:37,040 Lindo. 356 00:27:37,040 --> 00:27:39,520 Bueno, tenemos a Siobhan Francis, mamá. 357 00:27:39,520 --> 00:27:44,680 Dice que su hijo Kyle está en esta dirección. siendo sostenido por, y cito, una secta. 358 00:27:44,680 --> 00:27:46,120 ¿Culto? 359 00:27:47,360 --> 00:27:50,280 No tenía nada en la dirección. El niño tiene 17 años. 360 00:27:50,280 --> 00:27:53,680 Mamá dice que es vulnerable, Historia de la salud mental. 361 00:27:55,600 --> 00:27:57,920 Nosotros ocho se están reuniendo pacíficamente 362 00:27:57,920 --> 00:27:59,920 en esta residencia por elección. 363 00:27:59,920 --> 00:28:02,280 Por favor respete nuestra privacidad. 364 00:28:02,280 --> 00:28:04,360 Gracias. 365 00:28:05,360 --> 00:28:07,360 Queremos desescalar la situación, Damian. 366 00:28:07,360 --> 00:28:10,040 Y ellos están ahí ¿Porque pueden oír un ruido? 367 00:28:10,040 --> 00:28:11,840 Un zumbido, lo llaman. Un zumbido. 368 00:28:11,840 --> 00:28:13,520 ¿Por qué especificamos un número? 369 00:28:13,520 --> 00:28:15,840 Sí, nos hace sonar. Como mineros atrapados. 370 00:28:15,840 --> 00:28:18,760 Es tu esposa la que está ahí Bueno, ¿no es así, señor? Sí, Claire. 371 00:28:18,760 --> 00:28:21,480 ¿Alguna razón para creer que no lo es? ¿Allí por su propia voluntad? 372 00:28:21,480 --> 00:28:24,440 Quiero decir, ella es una entusiasta. participante, pero no es... 373 00:28:24,440 --> 00:28:26,760 ¿Kyle está tomando alguna medicación? Señora Francis, 374 00:28:26,760 --> 00:28:28,760 o bajo cualquier tipo de atención hospitalaria? 375 00:28:28,760 --> 00:28:31,280 No, pero lo ha sido en el pasado. 376 00:28:31,280 --> 00:28:34,360 Omar, el líder o lo que sea, Él ya había estado en problemas antes. 377 00:28:34,360 --> 00:28:37,920 Lo despidieron básicamente por dirigiendo una secta en su universidad. 378 00:28:37,920 --> 00:28:40,000 Su verdadero nombre es Oscar Barrett. 379 00:28:40,000 --> 00:28:42,040 Nosotros nos encargaremos de esto desde aquí. 380 00:28:47,560 --> 00:28:49,280 TIMBRE DE LA PUERTA 381 00:28:54,120 --> 00:28:55,920 TIMBRE DE LA PUERTA 382 00:28:59,000 --> 00:29:01,040 TIMBRE DE LA PUERTA 383 00:29:01,040 --> 00:29:03,040 Entonces, eh... 384 00:29:06,280 --> 00:29:08,840 ..Me voy a ir. No. ¿Qué quieres decir con "no"? 385 00:29:08,840 --> 00:29:12,280 Mira, sé que esto es realmente jodido. Estresante. Sí, no me jodas, Claire. 386 00:29:12,280 --> 00:29:14,600 Es extraordinario para todos nosotros. 387 00:29:14,600 --> 00:29:16,520 ZUMBIDO INTENSO 388 00:29:16,520 --> 00:29:19,520 Pero realmente creo que esto es lo correcto... 389 00:29:19,520 --> 00:29:23,040 ..el lugar adecuado para ti Y para todos nosotros, ¿verdad? 390 00:29:23,040 --> 00:29:26,040 ¿Sí? Mira, sé que estás pasando un mal momento. tu momento y lo que sea, 391 00:29:26,040 --> 00:29:29,040 Y realmente espero que todos Todo va a estar bien y eso, 392 00:29:29,040 --> 00:29:31,440 pero no me voy a sentar Aquí... ¿Podemos reagruparnos? 393 00:29:31,440 --> 00:29:34,440 ..mientras la policía está afuera, ¡Porque eso es jodidamente salvaje! 394 00:29:34,440 --> 00:29:37,200 ¡No quiero reagruparme, joder! ¡Quítame tus malditas manos de encima! 395 00:29:37,200 --> 00:29:39,160 No quiero que me toquen, ¿está bien? 396 00:29:39,160 --> 00:29:41,520 Pienso que deberíamos conseguirlo. No, no deberíamos tener eso. 397 00:29:41,520 --> 00:29:44,200 Sólo quiero irme, joder. Pareces molesta, cariño. 398 00:29:44,200 --> 00:29:46,960 Simplemente intenta mantener la calma. ¡Estoy tranquilo! Tú no pareces tranquilo. 399 00:29:46,960 --> 00:29:49,120 Bueno, es solo porque He dicho que quiero ir. 400 00:29:49,120 --> 00:29:52,480 Por favor, simplemente acepten todos quedarse hasta Se han ido. Por favor. ¿Eso es un arma? 401 00:29:52,480 --> 00:29:55,040 TIMBRE DE LA PUERTA ¿Tienes una maldita pistola? 402 00:29:55,040 --> 00:29:57,920 Damian, cálmate, cálmate. Damian, ¿por qué tienes un...? 403 00:29:57,920 --> 00:30:00,120 ¿Por qué tienes un arma? Está bloqueado y está bien. 404 00:30:00,120 --> 00:30:02,640 No está bien. Ah, entonces hay un arma. 405 00:30:02,640 --> 00:30:05,440 ¡Hay una maldita pistola! ¡No! No, espera, espera, espera, espera. 406 00:30:05,440 --> 00:30:08,040 No sabes lo que estás haciendo. ¡Ay dios mío! 407 00:30:08,040 --> 00:30:09,760 ¡Quítate de encima mío! 408 00:30:09,760 --> 00:30:12,520 ¡Dije que te quitaras de encima de mí! 409 00:30:12,520 --> 00:30:15,280 ¡Está bien! No quiero serlo. ¡Joder, me conmovió! Vale. 410 00:30:15,280 --> 00:30:17,040 ¡Entonces vete a la mierda! 411 00:30:18,040 --> 00:30:21,040 No quisimos decir eso ¡No, lo hiciste, joder! 412 00:30:24,520 --> 00:30:26,280 Somos una maldita familia. ¡Vete a la mierda! 413 00:30:26,280 --> 00:30:30,040 Somos una familia. ¡Jodida familia! Que te jodan. Sí, joder... 414 00:30:30,040 --> 00:30:32,760 Oh, mire. Señor, ¿está bien, señor? 415 00:30:32,760 --> 00:30:35,760 Por favor, déjame en paz. Por favor. ¿Kyle está bien? 416 00:30:35,760 --> 00:30:39,040 Ninguno... Ninguno de ellos está bien porque Todos han perdido el puto sentido del asunto. 417 00:30:39,040 --> 00:30:41,640 ¿Qué quieres decir? ¿Kyle está bien? Por favor. 418 00:30:41,640 --> 00:30:44,520 Erm, hay un tipo ahí dentro y él es como... 419 00:30:44,520 --> 00:30:47,920 Como que me empujó al suelo. Él tiene una maldita pistola. 420 00:30:48,920 --> 00:30:51,120 Kyle, necesito hablar con mi esposa. 421 00:30:51,120 --> 00:30:53,640 ¿Cómo diablos me puse al día? ¿¡en esta mierda?! 422 00:30:56,040 --> 00:30:57,760 Sí, lo sé. 423 00:30:58,760 --> 00:31:00,520 Lo sé, Tom. 424 00:31:00,520 --> 00:31:02,760 No, estoy escuchando. 425 00:31:16,520 --> 00:31:18,360 No puedo del todo... 426 00:31:18,360 --> 00:31:22,040 No, estoy bien. No quiero salir. 427 00:31:30,040 --> 00:31:31,760 ¿Qué hacemos? 428 00:31:47,040 --> 00:31:48,760 Perdón por llamar. 429 00:31:49,760 --> 00:31:51,440 Yo también te amo. 430 00:31:52,440 --> 00:31:54,040 Lo siento mucho. 431 00:31:58,280 --> 00:32:00,520 Lo siento muchísimo, muchísimo. 432 00:32:06,040 --> 00:32:07,680 Es mi hijo. 433 00:32:09,520 --> 00:32:11,280 Aarón. Él es... 434 00:32:13,040 --> 00:32:15,680 ..lo único que es me ha mantenido en marcha. 435 00:32:19,280 --> 00:32:21,040 Esto es para él. 436 00:32:23,040 --> 00:32:27,040 Porque esto me hace sentir Como si pudiera protegerlo. 437 00:32:29,760 --> 00:32:32,680 Cuando todo lo demás Está tan jodidamente fuera de control, 438 00:32:32,680 --> 00:32:35,520 Que al menos...está a salvo. 439 00:32:39,520 --> 00:32:41,680 Eso es lo único que puedo hacer. 440 00:32:43,360 --> 00:32:44,800 Lo siento mucho. 441 00:32:47,040 --> 00:32:49,040 Claire y Kyle... 442 00:32:50,280 --> 00:32:53,320 ..han hecho un gran trabajo. decisión hoy, 443 00:32:53,320 --> 00:32:55,120 Eligiéndonos, 444 00:32:55,120 --> 00:32:56,760 y... 445 00:32:58,280 --> 00:33:01,520 ...todos nos hemos elegido unos a otros. 446 00:33:03,520 --> 00:33:06,520 Y eso es hermoso. 447 00:33:09,040 --> 00:33:11,360 Estoy muy orgulloso de nosotros. 448 00:33:20,040 --> 00:33:22,760 Esto es familia. Eso es todo lo que tenemos. 449 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 ¡Mierda! 450 00:33:30,000 --> 00:33:31,680 ZUMBADOR 451 00:33:31,680 --> 00:33:34,960 Pronto todos tendremos que Sal de aquí. 452 00:33:39,040 --> 00:33:40,840 Y puede que nunca... 453 00:33:43,040 --> 00:33:45,120 ..poder reunirnos de nuevo. 454 00:33:48,760 --> 00:33:50,760 Siento que te he decepcionado. 455 00:33:55,280 --> 00:33:56,760 Pero... 456 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 ...hay una cosa más... 457 00:34:01,760 --> 00:34:03,680 ...que podríamos hacer... 458 00:34:04,680 --> 00:34:06,760 ...y eso es lo que debemos hacer. 459 00:34:07,880 --> 00:34:09,720 ZUMBADOR 460 00:34:14,280 --> 00:34:15,920 Nosotros escuchamos. 461 00:34:15,920 --> 00:34:22,520 Mmmmmmmmmmm... 462 00:34:22,520 --> 00:34:29,040 ..mmmmmmmmmmmmmm... CLAIRE INHALA 463 00:34:29,040 --> 00:34:33,520 ..mmmmmmmmmmmmmmmmmm... Aaaaaaaaaaa... 464 00:34:33,520 --> 00:34:39,040 Aaaaaaaaaaa... 465 00:34:39,040 --> 00:34:43,040 ..aaaaaaaaaaaa... 466 00:34:43,040 --> 00:34:47,520 ..aaaaaaaaaaaa... ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 467 00:34:47,520 --> 00:34:52,520 ..aaaaaaaaaaaa... 468 00:34:52,520 --> 00:34:56,760 ..aaaaaaaaaaaa... PANTALONES KYLE 469 00:34:56,760 --> 00:35:01,040 ..aaaaaaaaaaah... 470 00:35:01,040 --> 00:35:03,040 Radios! Ah! 471 00:35:03,040 --> 00:35:05,520 ¡Voces! Ella se ríe 472 00:35:05,520 --> 00:35:07,520 Jadeando, gruñendo 473 00:35:08,520 --> 00:35:10,520 JO IMITÓ EL LLORAR 474 00:35:12,520 --> 00:35:15,280 Tu respiración, tu respiración, tu respiración. 475 00:35:15,280 --> 00:35:17,520 ¡Deja que se mueva a través de ti! 476 00:35:17,520 --> 00:35:20,040 ¡Deja que se mueva a través de ti! CARCAJADAS 477 00:35:20,040 --> 00:35:23,520 Deja que te reemplace. Deja que te reemplace. 478 00:35:23,520 --> 00:35:26,040 ¡Dejalo moverse! 479 00:35:26,040 --> 00:35:28,040 ¡Mover! 480 00:35:28,040 --> 00:35:30,280 ¡Átomo por átomo! 481 00:35:31,280 --> 00:35:34,400 ¡Ve más profundo! ¡Ve más profundo! 482 00:35:40,800 --> 00:35:43,040 ZAMORATOS, GEMIDOS 483 00:35:47,760 --> 00:35:49,520 ¡Vaya más profundo! 484 00:35:52,000 --> 00:35:54,240 RISA MANÍACA 485 00:35:54,240 --> 00:35:56,040 ZUMBIDO CONSTRUYE, GRITOS 486 00:35:58,040 --> 00:35:59,760 ¡Vaya más profundo! 487 00:36:02,520 --> 00:36:04,520 GRITOS MANÍACOS 488 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 ¡Vaya más profundo! 489 00:36:14,040 --> 00:36:16,760 Cuando era niña Yo estaba feliz. 490 00:36:18,000 --> 00:36:20,040 ZUMBIDO INTENSO 491 00:36:23,760 --> 00:36:25,960 Cuando era niña era feliz. 492 00:36:25,960 --> 00:36:28,040 PANTALONES CLAIRE 493 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 CONSTRUCCIONES ZUMBANTE 494 00:36:37,000 --> 00:36:39,040 GRITOS, CANTANDO 495 00:36:44,160 --> 00:36:46,280 GRITOS AHOGADOS, GEMIDOS 496 00:36:49,360 --> 00:36:51,280 Claire jadea 497 00:36:53,840 --> 00:36:56,040 ZUMBIDO CONSTRUYE, JADEO 498 00:36:58,240 --> 00:37:00,280 Ella se ahoga 499 00:37:05,200 --> 00:37:07,520 ¡Aaaargh! 500 00:37:07,520 --> 00:37:09,520 Ella jadea y grita 501 00:37:11,680 --> 00:37:14,880 No me lo podía imaginar Cómo mi vida pudo desmoronarse tanto... 502 00:37:14,880 --> 00:37:17,680 No podía imaginar cómo sería mi vida. Podría desenredarse tan completamente. 503 00:37:17,680 --> 00:37:19,800 Un sonido apenas perceptible. Tan pequeño. 504 00:37:19,800 --> 00:37:22,720 No podía imaginar cómo sería mi vida. Podría desenredarse tan completamente. 505 00:37:22,720 --> 00:37:25,040 Cuando era niña era feliz. 506 00:37:25,040 --> 00:37:28,520 Solía ​​mirar a mi madre. y me pregunto... 507 00:37:29,520 --> 00:37:31,960 "¿Por qué no estás feliz?" 508 00:37:34,040 --> 00:37:36,520 Solía ​​verla preparar la cena. 509 00:37:36,520 --> 00:37:40,040 Elaboración de lasañas y tartas. 510 00:37:40,040 --> 00:37:45,760 Asar cosas - asar piezas y pájaros y patas de animales. 511 00:37:48,040 --> 00:37:51,520 Y yo miraba su cara en el espejo mientras me cepillaba el cabello. 512 00:37:53,280 --> 00:37:56,040 O cuando ella me enseñó Cómo cepillarme los dientes. 513 00:37:57,760 --> 00:38:02,040 Y yo miraba su cara Cuando me ató los cordones de los zapatos y... 514 00:38:04,280 --> 00:38:06,280 ..Solía ​​pensar... 515 00:38:06,280 --> 00:38:09,760 ..tomaste la decisión de estar triste. 516 00:38:11,760 --> 00:38:15,040 Tomaste una decisión vivir una vida pequeña. 517 00:38:16,040 --> 00:38:18,680 Y nunca lo permitiré. me pasa a mi 518 00:38:23,680 --> 00:38:25,680 Y cuando tuve a mi bebé... 519 00:38:26,680 --> 00:38:29,040 ..mi niña, mi hija... 520 00:38:32,280 --> 00:38:34,760 ...bueno, el universo se expandió. 521 00:38:37,280 --> 00:38:39,920 Me pareció enorme. 522 00:38:39,920 --> 00:38:42,280 Todo creció a su alrededor. 523 00:38:42,280 --> 00:38:44,360 No fue lo que temía. 524 00:38:44,360 --> 00:38:47,760 No fue esa la maternidad comprimido, era lo contrario. 525 00:38:50,040 --> 00:38:54,520 Y ella me obligó, desde cuando Ella tenía tres segundos, 526 00:38:54,520 --> 00:38:59,520 Ella insistió en que entrara en un espacio. donde elegí ser feliz. 527 00:39:02,280 --> 00:39:04,040 Me encantaba mi trabajo, 528 00:39:04,040 --> 00:39:06,680 Amo a mi esposo, Amo a mis amigos, 529 00:39:06,680 --> 00:39:09,520 Me encanta su sencillez, yo... 530 00:39:09,520 --> 00:39:13,040 La vida parece pequeña pero se siente enorme. 531 00:39:14,520 --> 00:39:17,720 Lo hace. Lo hizo... Lo hizo. 532 00:39:20,040 --> 00:39:21,680 Lo hizo. 533 00:39:24,520 --> 00:39:26,040 Pero entonces... 534 00:39:27,040 --> 00:39:28,520 ..ahora... 535 00:39:29,520 --> 00:39:31,680 ..desde y ahora... 536 00:39:38,280 --> 00:39:41,520 ..¿cómo puedes volver atrás? Cuando lo hayas visto todo... 537 00:39:44,280 --> 00:39:46,040 ..cuando lo sabes? 538 00:39:49,480 --> 00:39:51,520 ZUMBADOR 539 00:40:01,040 --> 00:40:03,040 ¿Claire? Claire. Claire. 540 00:40:03,040 --> 00:40:06,040 Vuelve. Escucha mi voz. 541 00:40:06,040 --> 00:40:09,040 Aférrate a mi voz. Claire, está bien. Claire, estoy aquí. 542 00:40:09,040 --> 00:40:11,760 Estoy aquí, estoy aquí. Sigue hablando. Abrázala. Vale. 543 00:40:11,760 --> 00:40:13,920 Lo siento. Está bien, está bien. 544 00:40:13,920 --> 00:40:16,840 Vuelve. Escucha mi voz. 545 00:40:16,840 --> 00:40:18,760 Aférrate a mi voz. 546 00:40:18,760 --> 00:40:20,760 CLAIRE GRITA 547 00:40:28,520 --> 00:40:29,960 ¡Ir! 548 00:40:30,960 --> 00:40:32,760 ¡Aaaargh! 549 00:40:34,560 --> 00:40:36,520 PANTALONES CLAIRE 550 00:40:38,080 --> 00:40:40,280 RISAS EUFÓRICAS, JODERS 551 00:40:43,520 --> 00:40:45,880 ¡Policía armada! ¡Policía armada! 552 00:40:45,880 --> 00:40:49,400 Oye, Claire, escucha, soy yo. Soy yo. Estoy aquí, estoy aquí. 553 00:40:49,400 --> 00:40:51,920 Es todo, es todo, y es... 554 00:40:51,920 --> 00:40:54,440 ..y está aquí mismo, Sólo necesitas verlos. 555 00:41:02,320 --> 00:41:03,880 ¡Policía armada! 556 00:41:03,880 --> 00:41:07,280 ¡Baja el arma! ¡Baja el arma! BALAZOS 557 00:41:07,280 --> 00:41:09,360 CARCAJADAS 558 00:41:25,240 --> 00:41:27,680 Sollozos ¡No! 559 00:41:28,680 --> 00:41:30,520 Claire solloza 560 00:41:33,000 --> 00:41:35,040 Ella se ríe 561 00:41:58,280 --> 00:42:00,040 Lo siento mucho. 562 00:42:14,280 --> 00:42:15,760 Ey. 563 00:43:18,800 --> 00:43:20,760 CHARLA DE RADIO DE LA POLICÍA 564 00:43:50,720 --> 00:43:54,680 Yo solía tener esperanza que me metería en el camino. 565 00:43:57,280 --> 00:43:59,040 Creo que solo... 566 00:44:00,040 --> 00:44:04,800 Lo que me asusta ahora... 567 00:44:04,800 --> 00:44:10,040 ..sé que se supone que debo hacerlo quiero el... 568 00:44:11,280 --> 00:44:15,480 ..pacífico, tranquilo, saludable, 569 00:44:15,480 --> 00:44:20,280 versión funcional de mi vida, pero... 570 00:44:23,280 --> 00:44:24,840 ..No. 571 00:44:26,040 --> 00:44:27,760 Realmente no. 572 00:44:29,080 --> 00:44:33,160 Extraño esa sensación de... 573 00:44:33,160 --> 00:44:36,080 ...cuando estaba a punto de... 574 00:44:36,080 --> 00:44:37,480 ..caer en el caos. 575 00:44:48,320 --> 00:44:49,360 ¿Claire? 576 00:45:09,960 --> 00:45:11,200 Bien... 577 00:45:12,440 --> 00:45:14,280 ..cuando era niña, era feliz. 578 00:45:16,080 --> 00:45:17,120 Eh... 579 00:45:18,240 --> 00:45:23,960 Solía ​​mirar a mi madre. y me pregunto: "¿Por qué no eres feliz?" 580 00:45:35,280 --> 00:45:38,040 El informe volvió Del consejo. 581 00:45:41,120 --> 00:45:44,840 Dicen que fue un Estación compresora. 582 00:45:46,840 --> 00:45:49,400 Parte de, como, un gasoducto natural. 583 00:45:54,880 --> 00:46:00,680 Y estaba haciendo estos vibraciones de baja frecuencia. 584 00:46:04,080 --> 00:46:05,840 Aparentemente. Ella se burla 585 00:46:08,080 --> 00:46:10,680 Está bien. Bueno... 586 00:46:16,800 --> 00:46:18,400 ¿Cómo está Ashley? 587 00:46:21,560 --> 00:46:22,600 Eh... 588 00:46:24,360 --> 00:46:25,920 Creo que va a ser difícil. 589 00:46:28,760 --> 00:46:31,120 Erm... Ella, erm... 590 00:46:32,120 --> 00:46:34,480 Eh, ella no fue al funeral. 591 00:46:35,720 --> 00:46:36,960 Ella está luchando. 592 00:46:46,360 --> 00:46:48,360 Ella respira temblorosamente 593 00:47:06,760 --> 00:47:08,280 Gracias. 594 00:47:45,800 --> 00:47:48,200 La puerta se cierra 595 00:48:21,160 --> 00:48:24,080 Entonces, ¿has hablado con? ¿Alguien del grupo? 596 00:48:25,280 --> 00:48:26,320 No. 597 00:48:28,240 --> 00:48:30,360 Yo tampoco lo voy a hacer. 598 00:48:30,360 --> 00:48:33,080 ¿Qué, entonces ya te detuviste? ¿Lo escuchas? ¿Se fue? 599 00:48:33,080 --> 00:48:34,400 El amor es mío. 600 00:48:34,400 --> 00:48:35,440 Está bien. 601 00:48:39,200 --> 00:48:40,240 Mmmmm. 602 00:48:42,800 --> 00:48:44,360 ¿Entonces era una tubería de gas? 603 00:48:48,120 --> 00:48:49,440 Así parece. 604 00:48:50,720 --> 00:48:52,520 Es lo que dice el informe de la ciudad. 605 00:48:55,760 --> 00:48:57,360 Una tubería de gas. 606 00:48:57,360 --> 00:48:59,560 Alguien va a demandarlos. 607 00:48:59,560 --> 00:49:01,920 Apuesto a que esa gente Vendrá en ese momento. 608 00:49:01,920 --> 00:49:03,960 ¿Conoces a ese doctor? 609 00:49:03,960 --> 00:49:05,000 Tal vez. 610 00:49:07,320 --> 00:49:10,160 Estoy seguro de que se sienten muy reivindicados. 611 00:49:10,160 --> 00:49:11,360 Tenían razón. 612 00:49:19,520 --> 00:49:20,560 Se acabó. 613 00:49:52,400 --> 00:49:53,760 EL ALARMA SUENA 614 00:49:53,760 --> 00:49:56,000 Las temperaturas rondan los 12 a 14 grados. 615 00:49:56,000 --> 00:49:58,800 Mañana es probablemente el El mejor día de la semana. 616 00:49:58,800 --> 00:50:01,760 Temperaturas 19 grados. Parece Bastante agradable, en realidad, mañana. 617 00:50:01,760 --> 00:50:02,800 Mucho sol. 618 00:50:02,800 --> 00:50:04,720 Entonces te metes en Lunes festivo... LA ALARMA SE DETIENE 619 00:50:04,720 --> 00:50:08,640 ...y es una mezcla de Sol y lluvias, seco en partes. 620 00:50:08,640 --> 00:50:11,520 Hasta la semana que viene, por cierto, Es bastante decente. 621 00:50:11,520 --> 00:50:14,960 Para el viernes estaremos hablando de 21 grados. 622 00:50:14,960 --> 00:50:16,000 Muy lindo. 623 00:50:16,000 --> 00:50:18,920 Sólo por eso, sólo para dejarlo ¿Sabes que hay cierres de carreteras? 624 00:50:18,920 --> 00:50:21,720 Desde las 11 hasta las 5 de hoy aproximadamente. 625 00:50:21,720 --> 00:50:24,000 Se espera que cause Algunos retrasos en las carreteras 626 00:50:24,000 --> 00:50:25,800 alrededor del centro de la ciudad de Knutsford. 627 00:50:25,800 --> 00:50:30,640 La carretera principal está cerrada, pero Siempre es un día increíble, ese. 628 00:50:30,640 --> 00:50:32,640 Si estás buscando algo que hacer hoy, 629 00:50:32,640 --> 00:50:33,920 Llegar temprano y con tiempo. 630 00:50:33,920 --> 00:50:36,240 Es posible que necesites estacionar fuera del centro de la ciudad, 631 00:50:36,240 --> 00:50:41,040 Pero luego, si entras, hay Cierres de carreteras en Knutsford... 632 00:50:41,040 --> 00:50:43,800 Bien, gran historia sobre El sitio web de la BBC hoy, 633 00:50:43,800 --> 00:50:47,200 Que trata sobre entrevistas o escenarios en los que las personas 634 00:50:47,200 --> 00:50:50,600 He sido entrevistado para trabajos, y hablan de uno en particular 635 00:50:50,600 --> 00:50:53,480 persona que dijo que ellos Tuve una experiencia extraña 636 00:50:53,480 --> 00:50:56,280 Al aplicar para un estudiante trabajo de embajador para un nuevo... 637 00:50:57,880 --> 00:50:59,240 CEPILLA LOS DIENTES 638 00:51:02,640 --> 00:51:05,120 LA RADIO CONTINÚA INDISTINTAMENTE 639 00:51:37,480 --> 00:51:39,320 CANTO DE PÁJAROS 640 00:52:59,280 --> 00:53:02,360 ZUMBADOR 641 00:53:16,800 --> 00:53:21,160 CONSTRUCCIONES ZUMBANTE 642 00:53:58,760 --> 00:54:01,640 EL ZUMBIDO SE INTENSIFICA 643 00:54:07,000 --> 00:54:09,440 GOLPE RESONANTE 644 00:54:14,880 --> 00:54:17,480 ¿Qué es lo más bonito? ¿Que sonido has escuchado alguna vez? 645 00:54:22,040 --> 00:54:23,080 Una cortadora de césped. 646 00:54:27,280 --> 00:54:30,560 Cuando era niño, me quedaba acostado en La hierba en casa de mi abuela, 647 00:54:30,560 --> 00:54:33,400 escuchando el sonido de Su vecino cortando el césped 648 00:54:33,400 --> 00:54:34,560 a lo lejos. 649 00:54:35,960 --> 00:54:38,640 Recuerdo sentirme como El tiempo era ilimitado. 650 00:54:41,120 --> 00:54:43,040 Era como el sonido de la eternidad. 651 00:54:50,360 --> 00:54:52,520 EL TARAREO CONTINÚA 652 00:55:33,240 --> 00:55:39,280 ZUMBIDO DISTANTE Subtítulos de " noesasuntotuyo "47745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.