Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,338 --> 00:00:32,424
BOEDAPEST - HONGARIJE
2
00:02:02,765 --> 00:02:03,807
Ga.
3
00:02:48,852 --> 00:02:49,770
Daarzo.
4
00:03:14,420 --> 00:03:16,463
Joseph, geen bloedvergieten.
5
00:03:16,547 --> 00:03:19,007
De Staatsopera is 139 jaar oud.
6
00:03:19,091 --> 00:03:20,426
Het tapijt is al rood.
7
00:03:20,509 --> 00:03:21,635
Stop.
8
00:03:35,357 --> 00:03:38,986
Wat ze je ook betalen,
ik verdriedubbel het.
9
00:03:39,069 --> 00:03:41,655
Zo werkt het spel niet.
10
00:03:42,030 --> 00:03:44,032
Nog tien seconden, graag.
11
00:03:44,116 --> 00:03:45,909
Wat maken die tien seconden uit?
12
00:03:45,993 --> 00:03:49,121
Misschien kan één moment van schoonheid...
13
00:03:49,204 --> 00:03:50,831
...een akelig leven goedmaken.
14
00:03:50,914 --> 00:03:52,040
Dat is niet zo.
15
00:04:17,024 --> 00:04:18,066
Kom je binnen?
16
00:04:18,525 --> 00:04:19,693
Ivan?
17
00:05:10,577 --> 00:05:11,411
Wapen neer.
18
00:05:14,289 --> 00:05:15,791
Help. Ik heb hulp nodig.
19
00:05:15,874 --> 00:05:17,626
Schutter in de vip-gang.
20
00:05:17,709 --> 00:05:19,670
Verdomme. Help me.
21
00:06:05,882 --> 00:06:07,384
Kom, we gaan ervandoor.
22
00:06:08,260 --> 00:06:09,553
Ik heb je. Kom op.
23
00:06:13,557 --> 00:06:14,725
Gaat het?
-Ja.
24
00:06:15,642 --> 00:06:16,935
Wat is er gebeurd?
25
00:06:17,519 --> 00:06:18,770
De gevaarlijke wereld.
26
00:06:20,772 --> 00:06:21,940
Is je voet in orde?
27
00:06:22,024 --> 00:06:23,400
Ja.
-Ja, oké.
28
00:06:26,945 --> 00:06:27,863
Hoe heet je?
29
00:06:31,450 --> 00:06:32,326
Joe.
30
00:06:33,285 --> 00:06:34,161
Bedankt, Joe.
31
00:06:38,790 --> 00:06:39,750
Gaat het?
32
00:06:41,251 --> 00:06:42,336
Gaat het wel?
33
00:06:44,338 --> 00:06:46,256
Heb je wat water?
34
00:06:46,340 --> 00:06:47,257
Kom hier.
35
00:07:43,605 --> 00:07:44,439
Verdomme.
36
00:07:44,523 --> 00:07:45,565
7 AUGUSTUS 23.55 UUR
37
00:08:17,431 --> 00:08:18,974
BOEK VAN DE VIJF RINGEN
38
00:08:19,057 --> 00:08:21,059
STRATEGISCHE INZICHTEN
VOOR LEVEN EN WERK
39
00:08:33,613 --> 00:08:35,449
Zie je iets? Ik meen het.
40
00:08:36,116 --> 00:08:36,992
De scan is goed.
41
00:08:37,075 --> 00:08:39,494
Er is niets wat op een tumor wijst.
42
00:08:40,078 --> 00:08:41,663
Dat kunnen we uitsluiten.
-Goed.
43
00:08:42,706 --> 00:08:44,541
Dat is een geweldig cv.
44
00:08:44,624 --> 00:08:47,210
Er gaat niets boven ervaring.
45
00:08:52,424 --> 00:08:53,508
Is dat echt nodig?
46
00:08:54,050 --> 00:08:55,844
Ben je bang voor een naald?
47
00:08:55,927 --> 00:08:57,888
Ik kan veel met een naald doen.
48
00:08:57,971 --> 00:08:59,181
Verman je.
49
00:08:59,264 --> 00:09:00,807
Joe, hoeveel klappen...
50
00:09:00,891 --> 00:09:03,018
...heb je in al die jaren gehad?
51
00:09:03,101 --> 00:09:04,060
Klappen?
52
00:09:04,144 --> 00:09:06,271
Dat je sterretjes zag. Bewusteloos.
53
00:09:06,354 --> 00:09:07,939
Overgeven. Zoiets?
54
00:09:08,023 --> 00:09:10,192
Nee, ik heb nooit overgegeven.
55
00:09:12,903 --> 00:09:14,988
Ik ben weleens hard geraakt.
56
00:09:15,697 --> 00:09:17,991
Herhaaldelijk hoofdtrauma
kan leiden tot CTE.
57
00:09:18,074 --> 00:09:19,785
Scans detecteren dat niet.
58
00:09:21,661 --> 00:09:22,662
Wat bedoel je?
59
00:09:23,872 --> 00:09:27,334
Het is tijd om je levensstijl
aan te passen, sergeant Flood.
60
00:09:31,630 --> 00:09:32,714
Oké?
-Ja.
61
00:09:34,716 --> 00:09:36,092
Ik doe nog wat tests.
62
00:09:38,094 --> 00:09:39,930
Joseph, het is al elf uur.
63
00:09:40,013 --> 00:09:41,723
Ik ben bang als je laat bent.
64
00:09:41,807 --> 00:09:44,059
Je bent bang, omdat je een tobber bent.
65
00:09:44,142 --> 00:09:45,894
Ik moest naar dokter Kagen.
66
00:09:45,977 --> 00:09:47,270
Was je gewond?
67
00:09:47,813 --> 00:09:50,315
Nee, ik heb veel hoofdpijn.
Dat heb ik je verteld.
68
00:09:50,398 --> 00:09:52,567
Dokters? Wat weten dokters?
69
00:09:52,651 --> 00:09:56,988
Ik zie ook dubbel.
70
00:09:57,072 --> 00:09:58,073
Dat is niet best.
71
00:09:58,156 --> 00:10:00,534
Dan weet je niet
welk doelwit je voor je hebt.
72
00:10:05,413 --> 00:10:07,707
Ga je koffie drinken of alleen roeren?
73
00:10:10,544 --> 00:10:11,878
Wat kan het je schelen?
74
00:10:13,547 --> 00:10:15,257
Ik heb onze vriend gesproken.
75
00:10:16,466 --> 00:10:18,093
De politie denkt dat...
76
00:10:18,176 --> 00:10:20,262
...Petrovs eigen team het heeft gedaan.
77
00:10:20,345 --> 00:10:21,221
Je bent clean.
78
00:10:22,597 --> 00:10:23,515
Is dat zo?
79
00:10:23,598 --> 00:10:26,226
Vraag je het professioneel of filosofisch?
80
00:10:28,311 --> 00:10:32,440
Geen idee. Soms vraag ik mezelf af:
waarom doe ik dit?
81
00:10:32,524 --> 00:10:36,069
Petrov was tuig. Vrouwensmokkel.
Je hebt de wereld een plezier gedaan.
82
00:10:36,152 --> 00:10:38,989
Wat zullen ze over mij zeggen
als ik word omgelegd?
83
00:10:40,657 --> 00:10:41,741
Merkt iemand het?
84
00:10:41,825 --> 00:10:43,660
Laat het oordeel aan God over.
85
00:10:43,743 --> 00:10:47,247
Onze taak is om de ontmoeting te regelen.
Nu het goede nieuws.
86
00:10:47,330 --> 00:10:48,206
Welk goed nieuws?
87
00:10:48,290 --> 00:10:51,376
De 750.000 dollar die je hebt verdiend.
88
00:10:51,459 --> 00:10:54,337
Dertig procent naar de witwasser,
minus onkosten...
89
00:10:54,421 --> 00:10:55,881
Een nieuwe rekenmachine?
90
00:10:55,964 --> 00:10:57,424
Min mijn commissie.
91
00:10:58,925 --> 00:11:00,635
Een koopje.
92
00:11:05,432 --> 00:11:07,642
We moeten het over onkosten hebben.
93
00:11:07,726 --> 00:11:10,562
Je hebt vakantie nodig.
Zon en een leuk meisje.
94
00:11:10,645 --> 00:11:12,063
Waar ontmoet ik zo'n meisje?
95
00:11:12,606 --> 00:11:13,940
Wie weet?
96
00:11:14,524 --> 00:11:15,692
Regel een klus voor me.
97
00:11:15,775 --> 00:11:20,322
Zorg dat je het nooit zo druk hebt
dat je vergeet een leven op te bouwen.
98
00:11:21,114 --> 00:11:22,908
Komt dat van een gelukskoekje?
99
00:11:23,950 --> 00:11:25,577
Dat is Dolly Parton, vriend.
100
00:11:48,808 --> 00:11:50,393
Geen publiek bij repetities.
101
00:11:51,645 --> 00:11:52,938
Van een van je dansers.
102
00:11:53,021 --> 00:11:53,897
Bedankt.
103
00:12:03,198 --> 00:12:04,908
Dit is hem.
104
00:12:05,158 --> 00:12:06,743
Je mysterieuze held?
105
00:12:06,826 --> 00:12:08,286
Ik wist niet dat ik dat had.
106
00:12:08,370 --> 00:12:10,080
Had je dit de hele tijd al?
107
00:12:10,580 --> 00:12:12,123
Een ware redder in nood.
108
00:12:12,207 --> 00:12:13,875
Dat is de eerste keer.
109
00:12:13,959 --> 00:12:15,043
Je hebt mij gered.
110
00:12:17,629 --> 00:12:18,630
Hoe is je voet?
111
00:12:18,713 --> 00:12:20,924
Prima, alleen een beetje gekneusd.
112
00:12:22,717 --> 00:12:24,761
Kan ik hem uitnodigen voor een etentje?
113
00:12:25,220 --> 00:12:28,139
Mag ik je trakteren op een etentje,
als bedankje?
114
00:12:30,600 --> 00:12:32,686
Tenzij je dat niet kunt, natuurlijk.
115
00:12:33,353 --> 00:12:34,813
Nee, dat is het niet.
116
00:12:36,564 --> 00:12:38,525
Ik geef je mijn nummer.
117
00:12:38,608 --> 00:12:41,194
Ik moet weer repeteren.
Ik ben om vijf uur klaar.
118
00:12:43,655 --> 00:12:44,864
Bel me...
119
00:12:45,657 --> 00:12:46,741
...als je...
120
00:12:48,535 --> 00:12:49,411
...dat wilt.
121
00:12:51,121 --> 00:12:52,163
Maize?
122
00:13:01,381 --> 00:13:02,298
Wat?
123
00:13:02,382 --> 00:13:03,425
Je doet belachelijk.
124
00:13:03,550 --> 00:13:04,634
Waarom?
125
00:13:50,805 --> 00:13:52,891
'Fijn je gezien te hebben.'
126
00:13:56,895 --> 00:13:58,563
'Fijn je gezien te hebben.'
127
00:13:59,314 --> 00:14:03,193
'Van al dat dansen krijg je vast honger.'
128
00:14:07,113 --> 00:14:10,283
'Hoe is ie, meid?'
129
00:14:15,121 --> 00:14:16,289
'Dit is Joe.'
130
00:14:18,666 --> 00:14:19,793
'Graag.'
131
00:14:20,919 --> 00:14:21,920
Verzenden.
132
00:14:31,554 --> 00:14:32,847
Waar laat je alles?
133
00:14:36,476 --> 00:14:39,229
Voor we begonnen,
repeteerden we acht uur per dag.
134
00:14:39,312 --> 00:14:41,356
Nu repeteren we vier uur per dag.
135
00:14:41,439 --> 00:14:44,776
Zes shows per week.
Dat red je niet met rijstwafels.
136
00:14:46,361 --> 00:14:47,612
Hoe kom je in Boedapest?
137
00:14:47,695 --> 00:14:50,323
Milos, ze is een
van de beste choreografen.
138
00:14:52,659 --> 00:14:54,702
De show was waanzinnig. Tot...
139
00:14:54,786 --> 00:14:56,579
De moord en schietpartij?
140
00:14:56,663 --> 00:14:58,081
Dat was niet gepland.
141
00:14:59,457 --> 00:15:01,251
Hoe ben je hier beland?
142
00:15:02,085 --> 00:15:04,045
Ik kom niet veel Amerikanen tegen.
143
00:15:04,129 --> 00:15:05,130
Werk.
144
00:15:05,922 --> 00:15:10,552
Ik reis door heel Europa.
Dit is centraal, betaalbaar, eenvoudig.
145
00:15:11,261 --> 00:15:12,345
Heb je familie?
146
00:15:14,889 --> 00:15:16,307
Ik ging bij het leger.
147
00:15:17,183 --> 00:15:19,269
Ik denk niet dat iemand me heeft gemist.
148
00:15:20,436 --> 00:15:21,729
Ik heb ze niet herinnerd.
149
00:15:21,813 --> 00:15:22,814
Wat doe je nu?
150
00:15:23,857 --> 00:15:25,108
Pensioenplanning.
151
00:15:25,692 --> 00:15:28,528
Kun je een danser helpen
die met pensioen moet?
152
00:15:28,611 --> 00:15:29,904
Daar ben je te jong voor.
153
00:15:30,697 --> 00:15:33,616
Dansers zijn net boksers.
Vadertje Tijd blijft doortikken.
154
00:15:34,242 --> 00:15:35,410
Hou je niet van dansen?
155
00:15:35,493 --> 00:15:39,873
De afgelopen jaren had ik enkeloperaties,
gescheurde pezen en stressfracturen.
156
00:15:39,956 --> 00:15:42,125
Ik klaag niet, ik hou van dansen.
157
00:15:42,667 --> 00:15:43,668
Echt waar.
158
00:15:43,751 --> 00:15:46,671
Mijn moeder had twee banen
om mijn lessen te betalen.
159
00:15:46,754 --> 00:15:49,632
Voor mij kon het nooit
alleen een hobby zijn.
160
00:15:50,300 --> 00:15:52,051
Als ik met pensioen ga...
161
00:15:52,135 --> 00:15:54,429
...begin ik een dansschool voor kinderen.
162
00:15:54,512 --> 00:15:57,390
Een plek waar ze beslissen
wie ze echt willen zijn.
163
00:15:59,559 --> 00:16:01,769
Het klinkt misschien gek.
164
00:16:02,687 --> 00:16:03,730
Dat vind ik niet.
165
00:16:05,940 --> 00:16:07,442
Nee, het klinkt juist perfect.
166
00:16:11,196 --> 00:16:13,948
Als dat niet lukt,
kan ik altijd nog inbreker worden.
167
00:16:14,782 --> 00:16:16,201
Ik heb een chauffeur nodig.
168
00:16:16,826 --> 00:16:18,870
Dat lijkt riskant. Zijn er voordelen?
169
00:16:18,953 --> 00:16:20,622
Ik in een catsuit natuurlijk.
170
00:16:21,539 --> 00:16:22,916
Waar stuur ik mijn cv heen?
171
00:16:23,791 --> 00:16:25,793
Lachte je net?
-Nee.
172
00:16:26,336 --> 00:16:27,962
Wel waar.
-Zeker niet.
173
00:16:28,046 --> 00:16:29,756
Wel waar. Je glimlacht nu.
174
00:16:29,839 --> 00:16:31,466
Is dat zo?
-Het staat je goed.
175
00:16:33,384 --> 00:16:35,220
Misschien.
-Echt waar.
176
00:16:49,484 --> 00:16:52,528
CORSICA - FRANKRIJK
177
00:17:18,888 --> 00:17:21,975
TRANSSYLVANIË - ROEMENIË
178
00:17:38,074 --> 00:17:40,952
WENEN - OOSTENRIJK
179
00:17:51,838 --> 00:17:54,841
GENÈVE - ZWITSERLAND
180
00:18:06,352 --> 00:18:08,021
Kun je tegen kietelen?
-Ja.
181
00:18:08,104 --> 00:18:09,647
Hoe kan dat?
-Ik kan ertegen.
182
00:18:38,468 --> 00:18:39,344
Ze is danseres.
183
00:18:40,636 --> 00:18:41,637
Tafeldanseres?
184
00:18:42,430 --> 00:18:43,639
Nee, kom op.
185
00:18:44,682 --> 00:18:46,768
Ze heeft in het Bolshoi gedanst.
186
00:18:46,851 --> 00:18:48,061
Heeft ze een naam?
187
00:18:48,144 --> 00:18:50,355
Ze heet Maize.
-Maize?
188
00:18:50,855 --> 00:18:52,982
Weet Maize wat je doet?
189
00:18:54,025 --> 00:18:55,443
Zvi, ik kan het niet zeggen.
190
00:18:56,152 --> 00:18:57,653
Ben je serieus over haar?
191
00:18:57,737 --> 00:19:00,573
Serieus genoeg om te stoppen
voor ze erachter komt.
192
00:19:00,656 --> 00:19:03,117
Er zijn twee manieren om eruit te stappen.
193
00:19:03,868 --> 00:19:06,662
Je loopt ongeschonden weg
of belandt in een lijkkist.
194
00:19:07,246 --> 00:19:09,707
Er zijn er die me in een kist willen zien.
195
00:19:09,791 --> 00:19:11,542
Heb je nog steeds hoofdpijn?
196
00:19:11,626 --> 00:19:13,211
Wat zei dokter Kagen?
197
00:19:14,962 --> 00:19:16,339
Ik wacht op de resultaten.
198
00:19:18,549 --> 00:19:20,134
Je houdt je aan de regels.
199
00:19:20,218 --> 00:19:22,845
Je hebt nooit iemand omgelegd
die het niet verdiende.
200
00:19:22,929 --> 00:19:25,473
Geen kinderen,
geen onschuldige omstanders.
201
00:19:26,391 --> 00:19:27,600
Je wilt eruit stappen.
202
00:19:30,686 --> 00:19:31,854
Dat kunnen we regelen.
203
00:19:33,189 --> 00:19:34,065
Dan ben ik weg.
204
00:19:43,241 --> 00:19:45,785
Ik moet een levensverzekering hebben.
205
00:19:45,868 --> 00:19:47,412
Joe, kom op.
206
00:19:47,495 --> 00:19:49,997
Kerels zoals wij hebben
geen levensverzekering.
207
00:19:50,081 --> 00:19:51,416
Moet ik het zeggen?
208
00:19:51,499 --> 00:19:54,460
We willen geen schade-expert
die rondsnuffelt.
209
00:19:54,544 --> 00:19:55,461
Ik weet het.
210
00:19:55,545 --> 00:19:58,089
Kun je iets op papier zetten?
211
00:19:58,172 --> 00:19:59,632
Nep. Voor Maize?
212
00:19:59,715 --> 00:20:00,967
Prima.
213
00:20:01,050 --> 00:20:03,094
Ik wil je om een gunst vragen.
214
00:20:03,636 --> 00:20:05,888
Nu komt er een gunst.
215
00:20:07,056 --> 00:20:09,183
Maize regelt een verjaardagsetentje.
216
00:20:09,267 --> 00:20:11,144
Ik zou vrienden uitnodigen.
217
00:20:11,811 --> 00:20:13,604
Misschien willen jij en Sharon...
218
00:20:14,689 --> 00:20:16,774
Ja. Met alle plezier.
219
00:20:16,858 --> 00:20:18,192
Goed, bedankt.
220
00:20:21,654 --> 00:20:22,947
L'chaim.
-L'chaim.
221
00:20:32,707 --> 00:20:36,252
Twee vrienden? Geen familie?
Geen sociaal profiel?
222
00:20:36,335 --> 00:20:38,337
Hij is vast getrouwd.
223
00:20:39,213 --> 00:20:42,633
Je bent een klassieke Franse cynicus.
224
00:20:43,301 --> 00:20:45,720
Ik durf het te zeggen. Een cliché.
225
00:20:54,353 --> 00:20:56,272
Joe is vriendelijk en zachtaardig.
226
00:20:56,355 --> 00:20:58,941
De eerste man
die me een fijn gevoel geeft.
227
00:20:59,275 --> 00:21:01,319
Waar is hij? Is hij verdwenen?
-Hou op.
228
00:21:01,611 --> 00:21:02,820
Belt hij met zijn vrouw?
229
00:21:03,696 --> 00:21:05,031
Hou je mond.
230
00:21:06,073 --> 00:21:07,366
S'il vous plaît?
231
00:21:07,450 --> 00:21:09,035
Maize...
-Ja?
232
00:21:09,118 --> 00:21:11,913
Ik ken Joseph al 20 jaar.
233
00:21:11,996 --> 00:21:14,665
Hij is erg op zijn privacy gesteld.
234
00:21:14,749 --> 00:21:16,083
Ik zei het toch.
-Hou op.
235
00:21:16,167 --> 00:21:17,001
Ik weet wel dit.
236
00:21:17,543 --> 00:21:19,587
Hij is gek op je.
237
00:21:21,589 --> 00:21:23,341
Geloof me, het is wederzijds.
238
00:21:23,424 --> 00:21:24,509
Juist.
239
00:21:25,134 --> 00:21:29,055
Mannen moeten overal
in hun leven worden verzorgd.
240
00:21:29,138 --> 00:21:31,307
Ze weten het niet, maar het is wel zo.
241
00:21:31,390 --> 00:21:33,476
Je moet kok zijn in de keuken...
242
00:21:33,559 --> 00:21:35,019
...een boekhouder...
243
00:21:35,102 --> 00:21:37,980
...een dame in de buitenwereld...
244
00:21:38,064 --> 00:21:39,440
...en een freak in bed.
245
00:21:39,524 --> 00:21:40,691
Sharon.
246
00:21:40,775 --> 00:21:43,152
Hou op. Laat dat arme meisje met rust.
247
00:21:43,236 --> 00:21:46,822
Zvi, ik maak aantekeningen.
Sharon, nog iets anders?
248
00:21:46,906 --> 00:21:48,741
Ja.
-Waarom moedig je haar aan?
249
00:21:48,824 --> 00:21:50,326
Ze wordt er blij van.
250
00:21:50,409 --> 00:21:52,870
Als je zijn motor in puin hebt gereden...
251
00:21:52,954 --> 00:21:54,455
Oké.
-...zuig je hem af.
252
00:21:54,539 --> 00:21:57,250
Als het echt erg is, slik je door.
253
00:21:57,333 --> 00:21:59,835
Als het echt heel erg is...
254
00:21:59,919 --> 00:22:01,671
...laat je hem achterin gaan.
255
00:22:01,754 --> 00:22:03,714
Binnenlaten via de achterdeur?
256
00:22:03,798 --> 00:22:05,299
Lieverd.
-Dat zei ze.
257
00:22:07,009 --> 00:22:09,428
Dan mag je zelfs
z'n moeder hebben vermoord.
258
00:22:09,512 --> 00:22:11,305
Het kan hem niets schelen.
259
00:22:12,306 --> 00:22:13,307
Wat heb ik gemist?
260
00:22:15,101 --> 00:22:17,645
Sharon gaf me net handig advies.
261
00:22:18,563 --> 00:22:19,855
Ik laat het je wel zien.
262
00:22:19,939 --> 00:22:21,107
Als je dat wilt.
263
00:22:21,190 --> 00:22:22,775
We zijn omsingeld.
264
00:22:22,858 --> 00:22:24,193
Ik geef me over.
265
00:22:24,277 --> 00:22:25,319
En ik met jou.
266
00:22:25,403 --> 00:22:26,696
Ja.
-We geven op.
267
00:22:28,447 --> 00:22:30,116
Ik snap dat je met pensioen wilt.
268
00:22:33,160 --> 00:22:35,830
Als je serieus bent met Maize...
269
00:22:37,373 --> 00:22:39,709
...vertel haar wat je doet.
270
00:22:39,792 --> 00:22:42,336
Ik heb Sharon alles al heel vroeg verteld.
271
00:22:42,420 --> 00:22:44,880
Als Maize van je houdt, begrijpt ze het.
272
00:22:44,964 --> 00:22:46,465
Je hield je aan de regels.
273
00:22:46,549 --> 00:22:48,134
Vrouwen willen integriteit.
274
00:22:48,217 --> 00:22:51,137
Wat als ze er later achter komt?
275
00:22:51,637 --> 00:22:52,638
Weg vertrouwen.
276
00:22:54,223 --> 00:22:58,144
Wel gefeliciteerd
277
00:22:58,227 --> 00:22:59,895
Het is je verjaardag.
278
00:22:59,979 --> 00:23:04,942
Wel gefeliciteerd
279
00:23:05,526 --> 00:23:11,240
Wel gefeliciteerd, Joe
280
00:23:11,324 --> 00:23:16,454
Wel gefeliciteerd
281
00:23:18,456 --> 00:23:19,498
Doe een wens.
282
00:23:19,582 --> 00:23:20,583
Doe een wens.
283
00:23:27,590 --> 00:23:29,425
We hebben de uitslag.
284
00:23:30,134 --> 00:23:32,887
Ik heb helaas slecht nieuws.
285
00:23:34,930 --> 00:23:37,141
Je hebt de ziekte van Creutzfeldt-Jakob.
286
00:23:38,309 --> 00:23:40,645
Het is een neurodegeneratieve aandoening.
287
00:23:43,814 --> 00:23:45,274
Wat betekent dat precies?
288
00:23:46,817 --> 00:23:50,154
Het betekent een desintegratie
van hersencellen...
289
00:23:50,237 --> 00:23:52,198
...wat leidt tot coördinatieverlies...
290
00:23:53,449 --> 00:23:56,577
...hevige hoofdpijn, blindheid
en verminderd mentaal vermogen.
291
00:24:01,248 --> 00:24:03,000
Weet je het zeker?
292
00:24:04,335 --> 00:24:06,837
Het is getest
door drie verschillende labs.
293
00:24:06,921 --> 00:24:08,214
Hetzelfde resultaat.
294
00:24:09,965 --> 00:24:12,301
Ik ga nog wat tests laten doen.
295
00:24:18,849 --> 00:24:21,435
Wat betekent dit? Chemo of zo?
296
00:24:23,979 --> 00:24:24,980
Er is geen genezing.
297
00:24:29,151 --> 00:24:31,862
De eerste stap is
om palliatieve zorg te regelen.
298
00:24:32,405 --> 00:24:34,115
Hoe sneller we behandelen...
299
00:24:34,198 --> 00:24:36,992
...des te prettiger het is voor je.
300
00:24:44,291 --> 00:24:45,292
Hoelang heb ik?
301
00:24:48,170 --> 00:24:49,380
Maximaal drie maanden.
302
00:24:53,134 --> 00:24:54,844
Het zal snel verslechteren.
303
00:24:54,927 --> 00:24:55,970
12 OKTOBER 15.10 UUR
304
00:24:56,053 --> 00:24:57,972
Er zijn wel opties.
305
00:24:59,515 --> 00:25:01,851
Een kasplantje worden en langzaam sterven?
306
00:25:03,394 --> 00:25:05,104
Ik denk het niet.
307
00:25:07,982 --> 00:25:11,318
Heb je therapie of begeleiding nodig?
308
00:25:11,402 --> 00:25:12,403
Nee.
309
00:25:13,612 --> 00:25:14,822
Nee, dat hoeft niet.
310
00:25:14,905 --> 00:25:17,032
Joe, het spijt me echt.
311
00:25:18,117 --> 00:25:19,243
Echt waar.
312
00:25:26,542 --> 00:25:29,336
SYMPTOMEN CREUTZFELDT-JAKOB
313
00:25:29,420 --> 00:25:30,254
VROEGE SYMPTOMEN
314
00:25:30,337 --> 00:25:31,589
'Vroege symptomen.
315
00:25:31,672 --> 00:25:33,966
Angst, depressie, evenwichtsverlies...
316
00:25:34,049 --> 00:25:36,761
...spraakgebrek, ongewilde
bewegingen, trillen...'
317
00:25:51,567 --> 00:25:53,194
SYMPTOMEN
318
00:25:53,277 --> 00:25:54,779
GENEZING
319
00:25:54,862 --> 00:26:00,576
Er bestaat momenteel geen genezing.
320
00:27:12,815 --> 00:27:13,732
Joseph.
321
00:27:14,483 --> 00:27:15,693
Ik had je niet verwacht.
322
00:27:18,571 --> 00:27:20,531
Gaat het? Je ziet er...
323
00:27:21,240 --> 00:27:22,533
Iemand moet dood.
324
00:27:23,617 --> 00:27:25,411
Een nette, strakke klus.
-Wat?
325
00:27:26,996 --> 00:27:29,456
Wat is er met je?
Wie moet er worden omgelegd?
326
00:27:30,165 --> 00:27:31,041
Ik.
327
00:27:31,834 --> 00:27:33,002
Ik ben de klus.
328
00:27:33,586 --> 00:27:36,297
Geen zorgen, ik betaal je. Twee miljoen.
329
00:27:36,380 --> 00:27:39,174
Kun je me uitleggen wat er aan de hand is?
330
00:27:39,258 --> 00:27:40,593
Ik heb een ziekte.
331
00:27:41,468 --> 00:27:42,678
De hoofdpijn?
332
00:27:44,054 --> 00:27:45,973
Het trillen is al begonnen.
333
00:27:48,475 --> 00:27:49,602
Een doodvonnis.
334
00:27:55,274 --> 00:27:56,400
Hier heb je...
335
00:27:56,483 --> 00:28:00,487
...iets meer dan een half miljoen
in valuta en gouden munten.
336
00:28:02,281 --> 00:28:04,366
Ik wil dat je de rest liquideert.
337
00:28:05,618 --> 00:28:07,620
Alles gaat naar Maize.
338
00:28:08,162 --> 00:28:09,747
Nee, Joseph.
339
00:28:09,830 --> 00:28:11,206
Dit is waanzin.
340
00:28:11,290 --> 00:28:13,667
De verzekering betaalt niet bij zelfmoord.
341
00:28:15,753 --> 00:28:17,379
Ze moet het geloven.
342
00:28:17,463 --> 00:28:19,673
Ik betaal je om een moordenaar te regelen.
343
00:28:19,757 --> 00:28:21,133
Jij kiest wie.
344
00:28:23,552 --> 00:28:25,137
Dit is wat we doen.
345
00:28:25,220 --> 00:28:26,764
We lopen alle artsen af.
346
00:28:26,847 --> 00:28:29,433
Als het hopeloos lijkt,
zoeken we andere opties.
347
00:28:29,516 --> 00:28:31,101
Een sjamaan.
-Zvi...
348
00:28:34,355 --> 00:28:36,148
Ik heb geleefd met het zwaard.
349
00:28:36,231 --> 00:28:37,650
Ik sterf op dezelfde manier.
350
00:28:38,317 --> 00:28:39,652
Wil je vechten?
351
00:28:39,735 --> 00:28:41,028
Je vecht voor je leven.
352
00:28:41,111 --> 00:28:42,863
Dat kan niet als ik blind ben.
353
00:28:44,156 --> 00:28:46,700
Als een blinde vink
die in zijn broek poept.
354
00:28:47,576 --> 00:28:50,079
Ik wil niet dat Maize me zo ziet.
355
00:28:50,162 --> 00:28:51,205
Weet je wat ik denk?
356
00:28:51,288 --> 00:28:55,459
Je wilt haar beschermen
tegen de waarheid over wie je echt bent.
357
00:28:55,542 --> 00:28:56,418
Zvi...
358
00:28:57,169 --> 00:28:58,671
...ik vraag je om hulp.
359
00:28:58,754 --> 00:28:59,880
Ik doe het voor jou.
360
00:28:59,964 --> 00:29:01,507
Wat een troost. Bedankt.
361
00:29:03,008 --> 00:29:04,218
Dit heb ik besloten.
362
00:29:07,346 --> 00:29:10,099
Ik zorg dat je wensen worden uitgevoerd.
363
00:29:10,182 --> 00:29:11,976
Laat één ding duidelijk zijn.
364
00:29:12,893 --> 00:29:17,606
Ik ga geen huurmoordenaar
regelen om je om te leggen.
365
00:29:18,399 --> 00:29:21,151
Niet voor twee miljoen,
niet voor 22 miljoen.
366
00:29:35,374 --> 00:29:36,250
Bedankt.
367
00:30:09,283 --> 00:30:11,368
Wat brengt Joe Flood hier?
368
00:30:28,302 --> 00:30:29,928
Ik heb een klus.
369
00:30:31,513 --> 00:30:32,931
Ga met je rabbijn praten.
370
00:30:33,015 --> 00:30:34,892
Dat heb ik gedaan. Hij wees me af.
371
00:30:36,018 --> 00:30:37,728
Belangenverstrengeling.
372
00:30:37,811 --> 00:30:40,022
Zelfs als je in de hens stond...
373
00:30:40,105 --> 00:30:41,690
...zou ik niet op je pissen.
374
00:30:42,483 --> 00:30:43,442
Perfect.
375
00:30:44,026 --> 00:30:45,235
Dit is de juiste plek.
376
00:30:48,906 --> 00:30:51,325
Max, ken je Joe Flood?
377
00:30:52,159 --> 00:30:54,078
Beste huurmoordenaar in Europa.
378
00:30:54,161 --> 00:30:56,497
Ken je mijn lijfwacht, Max?
379
00:31:10,761 --> 00:31:12,679
Oorlogsmisdadigers als beveiliging?
380
00:31:13,388 --> 00:31:14,389
Chic.
381
00:31:14,973 --> 00:31:19,228
Flood boeide mijn vader
aan het stuur van zijn Mercedes...
382
00:31:20,145 --> 00:31:21,855
...en reed hem de zee in.
383
00:31:21,939 --> 00:31:24,983
Je vader was goed,
maar hij deed iets verkeerd.
384
00:31:25,943 --> 00:31:27,528
Hij overtrad de spelregels.
385
00:31:28,987 --> 00:31:31,115
Max kan nu een kogel in je hoofd jagen.
386
00:31:32,491 --> 00:31:33,700
Met plezier.
387
00:31:33,784 --> 00:31:35,369
Wacht een paar uur.
388
00:31:35,452 --> 00:31:36,954
Dan verdien je twee miljoen.
389
00:31:39,414 --> 00:31:41,041
Je praat in raadsels.
390
00:31:41,583 --> 00:31:42,918
Wie wil je omleggen?
391
00:31:44,878 --> 00:31:46,088
Mijzelf.
392
00:31:46,171 --> 00:31:47,714
Al die jaren mocht het niet...
393
00:31:47,798 --> 00:31:49,925
...omdat ik me aan de regels hield.
394
00:31:50,008 --> 00:31:51,635
Nu betaal ik je om het te doen.
395
00:31:51,718 --> 00:31:53,220
Waarom doe je het niet zelf?
396
00:31:54,471 --> 00:31:56,223
Misschien was dit een vergissing.
397
00:31:56,306 --> 00:31:58,058
Ik heb je tijd verspild.
398
00:31:58,142 --> 00:32:00,644
Nee, alsjeblieft.
399
00:32:01,478 --> 00:32:02,354
Ga zitten.
400
00:32:04,773 --> 00:32:06,024
Twee miljoen?
401
00:32:06,733 --> 00:32:07,818
Het moet netjes.
402
00:32:09,361 --> 00:32:10,654
Mijn rekening in Bermuda.
403
00:32:10,737 --> 00:32:11,822
Je kunt het betalen.
404
00:32:11,905 --> 00:32:12,948
Aan wie denk je?
405
00:32:13,031 --> 00:32:15,284
Het hangt ervan af wie beschikbaar is.
406
00:32:16,118 --> 00:32:17,953
Het zal de beste zijn.
407
00:32:20,581 --> 00:32:21,456
Bedankt.
408
00:32:21,540 --> 00:32:22,791
Met alle plezier.
409
00:32:22,875 --> 00:32:24,751
Ik wil dit al jaren doen.
410
00:32:25,627 --> 00:32:28,255
Maar dat zou professionele zelfmoord zijn.
411
00:32:28,922 --> 00:32:31,508
Op deze manier maak ik je af
en krijg ik betaald.
412
00:32:33,969 --> 00:32:35,762
Ik word er geil van.
413
00:32:35,846 --> 00:32:37,264
Ieder zijn ding.
414
00:32:39,224 --> 00:32:41,518
Geef me tot 24.00 uur.
415
00:32:43,312 --> 00:32:44,563
Middernacht?
416
00:32:44,646 --> 00:32:46,565
Jij bent de cliënt, meneer Flood.
417
00:33:02,331 --> 00:33:05,459
Wie is beschikbaar in de Moord-app?
418
00:33:05,542 --> 00:33:07,544
MOORDENAARS - LOVEDAHL
AANVRAAG VERSTUURD
419
00:33:13,342 --> 00:33:14,343
LOVEDAHL
SCHOONMAKER
420
00:33:14,426 --> 00:33:16,637
ZÜRICH - ZWITSERLAND
421
00:33:34,613 --> 00:33:36,573
Ik waardeer de hulp...
422
00:33:39,785 --> 00:33:41,995
...maar ik moet bewijs laten zien.
423
00:33:50,337 --> 00:33:51,213
NIEUWE AANVRAAG
424
00:33:51,296 --> 00:33:53,006
Twee miljoen voor Joe Flood?
425
00:33:53,090 --> 00:33:55,801
Met een inflatie van 6%?
426
00:33:55,884 --> 00:33:56,927
Absoluut niet.
427
00:33:57,469 --> 00:33:58,303
GEWEIGERD
428
00:33:58,887 --> 00:34:00,264
GEWEIGERD
429
00:34:00,347 --> 00:34:02,266
Ach, Lovedahl.
430
00:34:03,767 --> 00:34:08,105
Koreaanse barbecue
met pittige Hongaar dan maar.
431
00:34:12,234 --> 00:34:13,235
PRAAG - TSJECHIË
432
00:34:40,929 --> 00:34:43,140
Kom je vanavond mee?
433
00:34:49,604 --> 00:34:50,689
Hé, trut.
434
00:35:19,092 --> 00:35:21,386
Ik ben dol op dat nummer.
435
00:35:29,478 --> 00:35:31,146
DOELWIT - JOE FLOOD
BOEDAPEST
436
00:35:31,271 --> 00:35:32,189
Godsamme.
437
00:35:32,272 --> 00:35:35,650
Kom, we gaan naar Boedapest.
438
00:35:37,444 --> 00:35:38,278
Ja.
439
00:35:38,362 --> 00:35:40,489
GOYANGS BENDE
440
00:35:42,449 --> 00:35:45,494
TOKAJ - HONGARIJE
441
00:35:57,798 --> 00:35:59,424
NIEUWE AANVRAAG
442
00:35:59,508 --> 00:36:01,718
Hé, nieuwe aanvraag.
443
00:36:05,889 --> 00:36:06,765
DOELWIT
JOE FLOOD
444
00:36:06,848 --> 00:36:08,433
Twee miljoen? Dat is pas geld.
445
00:36:08,517 --> 00:36:09,851
Oké, we gaan.
446
00:36:13,313 --> 00:36:14,523
GEBROEDERS LANGOS
447
00:36:28,120 --> 00:36:29,913
INKOMEND GESPREK
ZVI
448
00:36:33,417 --> 00:36:35,544
OPROEP GENEGEERD
449
00:36:46,555 --> 00:36:47,514
Ik heb je.
450
00:36:54,771 --> 00:36:55,939
Gaat het?
451
00:36:56,022 --> 00:36:56,898
Ja, alles goed.
452
00:36:56,982 --> 00:36:58,900
Heb je hoofdpijn?
453
00:37:00,360 --> 00:37:01,486
Wat is er aan de hand?
454
00:37:02,446 --> 00:37:03,572
Je ziet er moe uit.
455
00:37:04,489 --> 00:37:05,782
Je lijkt nerveus.
456
00:37:08,118 --> 00:37:09,411
Ik moet iets vertellen.
457
00:37:10,829 --> 00:37:12,539
Ik moet ook iets vertellen.
458
00:37:15,375 --> 00:37:17,252
Ik moet een paar weken de stad uit.
459
00:37:18,628 --> 00:37:20,130
Ik weet niet of ik terugkom.
460
00:37:21,715 --> 00:37:22,841
Wat?
461
00:37:23,508 --> 00:37:24,342
Dat...
462
00:37:25,594 --> 00:37:27,012
Wat betekent dat?
463
00:37:29,222 --> 00:37:32,559
Ik moet heroverwegen wat ik echt wil.
464
00:37:33,560 --> 00:37:35,228
Je kraamt onzin uit.
465
00:37:35,937 --> 00:37:38,106
We maken elkaar gelukkig.
466
00:37:38,190 --> 00:37:39,357
We nemen een pauze.
467
00:37:42,194 --> 00:37:44,571
Een pauze betekent uit elkaar gaan.
468
00:37:44,654 --> 00:37:46,031
Wat is er aan de hand?
469
00:37:46,114 --> 00:37:48,950
Ik weet wanneer iemand van me houdt.
470
00:37:49,451 --> 00:37:50,994
Wat moet je heroverwegen?
471
00:37:53,371 --> 00:37:55,248
Het is voorbij, Maize.
-Wat?
472
00:37:55,332 --> 00:37:56,625
Dat moet wel.
473
00:37:57,667 --> 00:37:59,669
Binnenkort wordt het duidelijk.
474
00:38:01,254 --> 00:38:03,423
Waarom?
475
00:38:04,799 --> 00:38:05,675
Het spijt me.
476
00:38:10,889 --> 00:38:13,016
Herinner me zo maar.
477
00:38:19,272 --> 00:38:22,234
Als je op je sterfbed ligt,
onthoud dan wat je had...
478
00:38:24,444 --> 00:38:25,654
...en wat je weggooide.
479
00:38:29,824 --> 00:38:30,825
Dat zal ik doen.
480
00:39:01,481 --> 00:39:03,942
Boedapest is prachtig.
481
00:39:06,653 --> 00:39:08,697
De lucht is schoon. Je moet niet roken.
482
00:39:10,699 --> 00:39:11,783
Wil je dood?
483
00:39:18,039 --> 00:39:21,918
Maize, ik ben dronken,
maar ik spreek de waarheid.
484
00:39:22,669 --> 00:39:25,797
Als je dit hoort, ben ik weg.
485
00:39:25,880 --> 00:39:28,133
Maize, als je dit hoort, ben ik weg.
486
00:39:34,306 --> 00:39:36,057
Als je dit hoort, ben ik weg.
487
00:39:39,352 --> 00:39:40,562
BERICHTEN
MAIZE
488
00:39:48,111 --> 00:39:49,696
Ik ben nu dronken, maar...
489
00:39:51,906 --> 00:39:54,034
Ik spreek de waarheid.
490
00:39:55,910 --> 00:39:57,871
Als je dit hoort, ben ik weg.
491
00:39:59,289 --> 00:40:00,874
Ik heb Creutzfeldt...
492
00:40:01,583 --> 00:40:04,961
Ik kan het niet eens zeggen.
Ik heb een hersenaandoening.
493
00:40:05,920 --> 00:40:07,255
Ik ga er dood aan.
494
00:40:08,423 --> 00:40:11,760
Het enige wat ik wil dat je weet...
495
00:40:12,594 --> 00:40:14,971
...is dat ik jou
mijn hele leven heb gezocht.
496
00:40:15,764 --> 00:40:17,599
Je maakt me vrij.
497
00:40:18,475 --> 00:40:19,684
Door jou voel ik me...
498
00:40:24,481 --> 00:40:25,774
VOICEMAIL
499
00:40:39,412 --> 00:40:41,331
Ik ben nu dronken...
500
00:40:41,414 --> 00:40:43,708
...maar ik spreek de waarheid.
501
00:40:46,378 --> 00:40:47,379
Ik kan...
502
00:40:47,921 --> 00:40:50,006
DR. KAGEN
VERTROUWELIJKE INFORMATIE
503
00:40:50,090 --> 00:40:51,383
VERGISSING
VRESELIJKE FOUT
504
00:40:51,466 --> 00:40:52,967
GAAT NIET DOOD
505
00:40:54,886 --> 00:40:56,429
DR. KAGEN - BEL TERUG
506
00:40:59,557 --> 00:41:02,268
Flood, godzijdank. Er is een fout gemaakt.
507
00:41:02,352 --> 00:41:04,938
Je hebt de ziekte
van Creutzfeldt-Jakob niet.
508
00:41:05,438 --> 00:41:07,065
Ze hebben me meermaals getest.
509
00:41:07,148 --> 00:41:09,401
Ze hadden je met iemand verwisseld.
510
00:41:09,484 --> 00:41:12,320
Die stakker heeft zeker Creutzfeldt-Jakob.
511
00:41:12,404 --> 00:41:14,739
Het was de verkeerde barcode.
512
00:41:14,823 --> 00:41:17,033
Je moet een rechtszaak aanspannen.
513
00:41:17,117 --> 00:41:19,285
En mijn hoofdpijn? Het dubbelzicht?
514
00:41:19,369 --> 00:41:21,705
Een mysterie.
Heb je je ogen laten nakijken?
515
00:41:21,788 --> 00:41:22,747
Mijn ogen?
516
00:41:22,831 --> 00:41:24,582
Je gaat niet dood.
517
00:41:24,666 --> 00:41:26,501
Er is niets wat je tegenhoudt...
518
00:41:26,584 --> 00:41:29,003
...een lang en gezond leven te leiden.
519
00:41:29,087 --> 00:41:30,672
Ga het doen.
520
00:41:30,755 --> 00:41:32,298
Geef me tot 24.00 uur.
521
00:41:33,091 --> 00:41:34,134
Middernacht?
522
00:41:35,719 --> 00:41:38,930
Doc, ik moet je terugbellen.
523
00:41:54,696 --> 00:41:55,613
Kom, we gaan.
524
00:42:31,357 --> 00:42:32,776
Waarom is het zo donker?
525
00:42:33,651 --> 00:42:35,445
Doe je zonnebril af.
526
00:42:39,032 --> 00:42:39,949
Wacht.
527
00:42:58,843 --> 00:43:00,178
Wees voorzichtig.
528
00:43:12,982 --> 00:43:15,902
Dit huis is indrukwekkend.
529
00:43:16,402 --> 00:43:17,362
Flood.
530
00:43:17,445 --> 00:43:20,323
Goyang, dit was een vergissing.
531
00:43:21,282 --> 00:43:22,951
Ik annuleer het contract.
532
00:43:23,368 --> 00:43:24,744
Rot op.
533
00:43:24,869 --> 00:43:26,830
Zo werkt het niet.
534
00:43:28,289 --> 00:43:31,084
Als een man een contract uitzet,
moet hij het nakomen.
535
00:44:02,657 --> 00:44:04,450
Klootzak.
536
00:44:11,040 --> 00:44:13,501
Verdomde...
537
00:44:15,920 --> 00:44:17,213
Wat is dit?
538
00:44:17,463 --> 00:44:19,340
Je moet oppassen met deze eikel.
539
00:44:19,674 --> 00:44:21,718
Wat doe je nou? Schiet op.
540
00:44:21,801 --> 00:44:22,760
Verdomme.
541
00:45:35,792 --> 00:45:37,251
Klootzak. Verdomme.
542
00:45:44,884 --> 00:45:46,052
Je had moeten lopen.
543
00:45:56,104 --> 00:45:59,524
In dit spel sterf jij of sterf ik, toch?
544
00:46:11,035 --> 00:46:12,078
Ik heb je.
545
00:46:34,934 --> 00:46:36,436
Vaarwel, Goyang.
546
00:46:42,775 --> 00:46:44,986
Flood, klootzak.
547
00:46:56,831 --> 00:46:59,083
INKOMEND GESPREK
GOYANG
548
00:46:59,417 --> 00:47:01,044
Hallo, Goyang.
549
00:47:01,461 --> 00:47:03,588
Mijn Koreaans is een beetje roestig.
550
00:47:04,130 --> 00:47:05,798
Bel je vanuit de hemel of de hel?
551
00:47:06,299 --> 00:47:07,592
Goyang is met pensioen.
552
00:47:07,675 --> 00:47:08,926
Ik annuleer het contract.
553
00:47:09,010 --> 00:47:12,805
Ik wil best, maar de gebeurtenissen
hebben een momentum gekregen.
554
00:47:12,889 --> 00:47:14,807
Ik betaal wel een boete.
555
00:47:14,891 --> 00:47:16,350
Die boete komt zeker.
556
00:47:17,060 --> 00:47:18,227
Hou die twee miljoen.
557
00:47:19,062 --> 00:47:21,064
Annuleer het contract.
558
00:47:21,147 --> 00:47:24,192
De wensen van de cliënt
moeten worden uitgevoerd.
559
00:47:24,817 --> 00:47:27,153
Ik ben de cliënt. Ik zeg annuleren.
560
00:47:27,236 --> 00:47:29,614
Alleen als dit telefoontje echt is.
561
00:47:30,198 --> 00:47:33,034
Je hebt m'n vader vermoord.
Je was als een zoon voor hem.
562
00:47:33,117 --> 00:47:33,951
GOYANG
MOBIEL
563
00:47:34,035 --> 00:47:35,828
Ik zal je vertellen over je vader.
564
00:47:36,370 --> 00:47:38,289
Ik kon die eikel niet uitstaan.
565
00:47:38,372 --> 00:47:43,669
Ik geniet niet van mijn werk,
maar die keer was een waar genoegen.
566
00:47:43,753 --> 00:47:46,422
Denk je dat een Koreaanse barbecue
iets verandert?
567
00:47:46,506 --> 00:47:48,341
Het verandert niets.
568
00:47:48,424 --> 00:47:50,051
Ik ga hem breed uitzetten.
569
00:47:50,134 --> 00:47:53,346
Ik roep alle moordenaars in Europa op.
570
00:47:53,429 --> 00:47:58,392
Ik roep alle moordenaars op
van Istanboel tot Dublin.
571
00:47:59,560 --> 00:48:01,229
Zeg dat ze weinig inpakken.
572
00:48:01,312 --> 00:48:03,147
Ze zullen niet lang blijven.
573
00:48:17,120 --> 00:48:18,788
Hallo. Laat een bericht achter.
574
00:48:18,871 --> 00:48:20,706
Maize, ik zit in de problemen.
575
00:48:20,790 --> 00:48:22,291
Ik leg het je nog uit.
576
00:48:22,375 --> 00:48:24,043
Thuis zijn, is niet veilig.
577
00:48:24,127 --> 00:48:25,461
Ik stuur je geld.
578
00:48:25,545 --> 00:48:28,548
Ga waar je maar heen wilt,
maar verlaat Boedapest.
579
00:48:28,631 --> 00:48:30,925
Zeg me niet waar je heen gaat.
Ik vind je wel.
580
00:48:31,008 --> 00:48:33,678
Waar je ook gaat, waar je ook bent,
ik zal je vinden.
581
00:48:33,761 --> 00:48:36,139
Ik zweer het je. En zet je mobiel uit.
582
00:48:40,476 --> 00:48:42,770
Raad eens wie, klootzak?
583
00:48:44,397 --> 00:48:45,565
Hé, Zoli.
584
00:48:45,648 --> 00:48:46,482
Hé, Flood.
585
00:48:47,024 --> 00:48:48,276
Waar is je domme broer?
586
00:48:48,359 --> 00:48:49,944
Hij staat achter je.
587
00:48:50,027 --> 00:48:51,529
Jij begint en ik maak het af.
588
00:48:58,035 --> 00:48:59,412
Eén punt.
589
00:49:05,042 --> 00:49:07,003
Hé, Zo. Kom maar op.
590
00:49:11,799 --> 00:49:13,843
Dit is niet persoonlijk.
591
00:49:24,896 --> 00:49:26,522
Je weet hoe het spel werkt.
592
00:49:27,315 --> 00:49:28,733
Ja, ik weet hoe het werkt.
593
00:49:33,196 --> 00:49:34,530
Dat was zakelijk.
594
00:49:35,031 --> 00:49:36,324
Dit is persoonlijk.
595
00:49:37,950 --> 00:49:38,951
Zoli.
596
00:49:39,035 --> 00:49:40,411
Klootzak.
597
00:49:41,621 --> 00:49:42,580
Dat was mijn broer.
598
00:49:42,663 --> 00:49:43,706
Eén.
599
00:49:45,875 --> 00:49:47,043
Kom op.
600
00:49:48,127 --> 00:49:49,462
Kom op.
601
00:49:49,545 --> 00:49:50,796
Val dood.
602
00:50:09,315 --> 00:50:12,068
De gebroeders Langos zijn nu goulash.
603
00:50:12,610 --> 00:50:13,611
Verdomme.
604
00:50:14,654 --> 00:50:16,739
Ik breid de lijst van leveranciers uit.
605
00:50:16,822 --> 00:50:17,740
In welk opzicht?
606
00:50:17,865 --> 00:50:18,908
Dubbele betaling.
607
00:50:19,283 --> 00:50:20,409
Het wordt wel duur.
608
00:50:20,493 --> 00:50:23,329
Als ik je mening wil, zeg ik het wel.
609
00:50:24,038 --> 00:50:25,164
Het is mijn geld.
610
00:50:25,248 --> 00:50:27,667
Het boeit me niet wie er komt opdagen.
611
00:50:29,168 --> 00:50:31,420
Ik wil Joe Flood dood hebben.
612
00:50:33,047 --> 00:50:35,633
Ga je kont wassen, ik kom er zo aan.
613
00:50:46,686 --> 00:50:49,730
ZÜRICH - ZWITSERLAND
614
00:51:12,253 --> 00:51:14,213
Halleluja.
615
00:51:14,755 --> 00:51:17,717
Vier miljoen dollar.
616
00:51:18,467 --> 00:51:21,262
Dames, de voorstelling is voorbij.
617
00:51:21,345 --> 00:51:22,930
Schiet op.
618
00:51:23,014 --> 00:51:24,890
Papa moet aan het werk.
619
00:51:24,974 --> 00:51:26,392
Is het feestje voorbij?
620
00:51:27,351 --> 00:51:30,855
We hebben morgen niet, maar wel gisteren.
621
00:51:32,481 --> 00:51:34,233
Diana Ross.
622
00:51:35,026 --> 00:51:39,280
Je hoeft niet naar huis,
maar je moet hier weg.
623
00:51:43,200 --> 00:51:45,494
EDINBURGH - SCHOTLAND
624
00:51:45,578 --> 00:51:48,789
GEBROEDERS MACKENZIE
625
00:51:48,873 --> 00:51:50,791
Hé.
-Laat me met rust.
626
00:51:51,792 --> 00:51:53,252
We hebben een aanvraag.
627
00:51:53,336 --> 00:51:54,587
Nou en?
628
00:51:55,463 --> 00:51:57,381
Ben je doof? We hebben een aanvraag.
629
00:51:57,465 --> 00:51:58,591
Rustig aan.
630
00:51:58,674 --> 00:52:00,134
Wie leggen we om?
631
00:52:00,217 --> 00:52:01,218
Joey Flood.
632
00:52:01,302 --> 00:52:03,095
Kom op.
633
00:52:03,179 --> 00:52:04,930
Ik heb die vent altijd gemogen.
634
00:52:05,014 --> 00:52:06,682
Ja, ik ook.
635
00:52:07,767 --> 00:52:11,145
Je hebt vast liever vier miljoen dollar.
Heb ik gelijk?
636
00:52:12,229 --> 00:52:13,105
Vier miljoen?
637
00:52:13,647 --> 00:52:14,899
Vier miljoen.
638
00:52:14,982 --> 00:52:17,735
Vier miljoen.
-Vier miljoen dollar.
639
00:52:17,860 --> 00:52:19,570
Vier miljoen dollar.
640
00:52:19,653 --> 00:52:21,739
Vier miljoen dollar.
641
00:52:27,912 --> 00:52:29,538
Kom op.
-Mijn god.
642
00:52:29,622 --> 00:52:30,539
Kom op.
643
00:52:31,707 --> 00:52:34,585
BIRMINGHAM - ENGELAND
644
00:53:33,352 --> 00:53:34,228
Een aanvraag?
645
00:53:35,020 --> 00:53:36,188
In Boedapest.
646
00:53:36,272 --> 00:53:37,398
Ook goed.
647
00:53:38,357 --> 00:53:39,692
Dit feest is toch dood.
648
00:53:53,164 --> 00:53:55,583
FEESTBEESTEN
649
00:53:57,084 --> 00:54:00,171
VIGO - SPANJE
650
00:54:29,200 --> 00:54:30,034
Wat is er?
651
00:55:23,671 --> 00:55:25,172
Geweldig.
652
00:55:39,979 --> 00:55:40,854
Wat gebeurt er?
653
00:55:45,025 --> 00:55:46,652
Maize, ik zit in de problemen.
654
00:55:46,735 --> 00:55:48,529
Ik leg het je uit als ik je zie.
655
00:55:48,612 --> 00:55:51,448
Thuis zijn is niet veilig.
Ik stuur je geld.
656
00:55:51,532 --> 00:55:53,242
Wat?
-Gebruik het om ergens...
657
00:55:53,325 --> 00:55:56,203
Hij zit in de problemen.
Wat een verrassing.
658
00:55:57,538 --> 00:55:59,081
Je bent beter af zonder hem.
659
00:56:05,963 --> 00:56:07,756
Joe zal altijd in mijn leven zijn.
660
00:56:09,258 --> 00:56:10,676
Of hij er is of niet.
661
00:56:11,594 --> 00:56:13,095
Wat betekent dat?
662
00:56:20,436 --> 00:56:21,437
Snel, naar binnen.
663
00:56:21,520 --> 00:56:22,521
Ik verwachtte je al.
664
00:56:22,605 --> 00:56:24,231
Ben je niet gevolgd?
-Nee.
665
00:56:25,649 --> 00:56:27,526
Jeetje, kijk jou eens.
666
00:56:32,531 --> 00:56:33,532
Wie is daar, Zvi?
667
00:56:34,325 --> 00:56:35,993
Sharon, het is Joseph.
668
00:56:36,076 --> 00:56:37,745
Ga slapen.
669
00:56:38,662 --> 00:56:39,997
Weet hij hoe laat het is?
670
00:56:40,080 --> 00:56:41,874
Ja, schat, hij heeft een horloge.
671
00:56:44,001 --> 00:56:45,461
Zal ik iets te eten maken?
672
00:56:46,420 --> 00:56:49,590
Hé, Sharon. Nee, bedankt.
Ik heb geen trek.
673
00:56:49,673 --> 00:56:50,841
We gaan je oplappen.
674
00:56:53,719 --> 00:56:54,970
Je was op het nieuws.
675
00:56:55,596 --> 00:56:57,431
Vijf dode Koreanen.
676
00:56:57,514 --> 00:57:00,267
Ze stonden om 12.00 uur voor mijn neus.
677
00:57:00,976 --> 00:57:02,227
Je was bij Antoinette.
678
00:57:02,936 --> 00:57:04,271
Jij zei nee.
679
00:57:04,355 --> 00:57:05,564
Ik zei vechten.
680
00:57:07,399 --> 00:57:08,942
De artsen hebben zich vergist.
681
00:57:09,777 --> 00:57:11,362
Je had gelijk. Wat weten zij?
682
00:57:12,196 --> 00:57:13,614
Ik overleef het.
683
00:57:13,697 --> 00:57:15,574
Dat is momenteel twijfelachtig.
684
00:57:16,825 --> 00:57:18,619
Ze is nog boos over haar vader.
685
00:57:18,702 --> 00:57:20,454
Mensen vatten 't zo persoonlijk op.
686
00:57:21,622 --> 00:57:23,499
Er is maar één uitweg.
687
00:57:23,582 --> 00:57:25,626
Je kunt Antoinette niet omleggen.
688
00:57:25,709 --> 00:57:30,005
Ze faciliteert je eigen stomme verzoek.
689
00:57:30,714 --> 00:57:32,383
Ze denkt dat ik op de vlucht ben.
690
00:57:32,466 --> 00:57:35,010
Ik breng ze allen naar één plek
en schakel ze uit.
691
00:57:35,094 --> 00:57:36,470
Ze moet de klus annuleren.
692
00:57:36,553 --> 00:57:40,349
Ze heeft de oproep breed uitgezet.
Dubbele betaling.
693
00:57:40,432 --> 00:57:43,185
Dubbele betaling?
Ik gaf haar twee miljoen.
694
00:57:43,727 --> 00:57:46,188
Ze is vastberaden.
695
00:57:46,271 --> 00:57:50,025
Die tas met geld moet naar Maize.
696
00:57:50,109 --> 00:57:51,360
Ik heb een wapen nodig.
697
00:57:51,443 --> 00:57:52,986
Die heb ik hier niet.
698
00:57:54,697 --> 00:57:57,741
Ik plan tegenwoordig pensioenen.
699
00:57:57,825 --> 00:57:59,660
Ik laat ze niet gebeuren.
700
00:58:00,661 --> 00:58:01,912
Heb je niets?
701
00:58:07,501 --> 00:58:09,002
O, jeetje.
702
00:58:19,888 --> 00:58:21,557
Explosieven, is dat alles?
703
00:58:21,640 --> 00:58:24,768
Overgebleven van de Mehrabi-klus.
-Was jij dat?
704
00:58:24,852 --> 00:58:28,230
Veertien lijfwachten,
de hele Marokkaanse politie...
705
00:58:28,313 --> 00:58:31,567
...en de Franse Inlichtingendienst
en hij vraagt:
706
00:58:32,818 --> 00:58:33,736
'Was jij dat?'
707
00:58:36,321 --> 00:58:39,450
Als we ze allemaal bij elkaar brengen,
moeten we slim zijn.
708
00:58:39,533 --> 00:58:41,368
Het mag geen valstrik lijken.
709
00:58:41,452 --> 00:58:43,537
Ik zette de KGB op het valse spoor...
710
00:58:43,620 --> 00:58:45,539
...toen jij nog in de luiers lag.
711
00:58:45,622 --> 00:58:46,749
Ik heb zout vlees.
712
00:58:47,541 --> 00:58:48,709
Daar hou je van.
713
00:58:48,792 --> 00:58:50,335
Zeg niet dat het niet zo is.
714
00:58:50,461 --> 00:58:52,671
Ik ben dol op zout vlees.
-Waar?
715
00:58:53,213 --> 00:58:55,799
Waar we de zoon
van de diplomaat vasthielden.
716
00:59:00,387 --> 00:59:06,143
TREINSTATION KELETI
717
00:59:14,067 --> 00:59:15,068
Vertel.
718
00:59:15,152 --> 00:59:16,236
Ik hou het kort.
719
00:59:16,320 --> 00:59:18,447
Flood heeft zijn eigen contract uitgezet.
720
00:59:18,530 --> 00:59:19,490
Chic.
721
00:59:19,573 --> 00:59:22,117
Hij maakt het moeilijker dan zou moeten.
722
00:59:22,201 --> 00:59:23,869
De vent is hardnekkig.
723
00:59:24,411 --> 00:59:26,246
Flood heeft een vriendin.
724
00:59:26,872 --> 00:59:28,248
Ik stuur wat gegevens.
725
00:59:29,833 --> 00:59:31,877
De man heeft smaak.
726
00:59:31,960 --> 00:59:34,463
Zorg dat hij Boedapest
niet levend verlaat.
727
00:59:35,339 --> 00:59:36,840
Ik geef je een voorsprong.
728
00:59:37,466 --> 00:59:40,719
In ruil daarvoor heb ik een verzoek.
729
00:59:40,803 --> 00:59:42,638
Je chauffeur is mijn neef.
730
00:59:42,721 --> 00:59:44,973
Ik wil hem introduceren in het vak.
731
00:59:45,057 --> 00:59:47,267
Ik heb het mijn overleden oom beloofd.
732
00:59:47,351 --> 00:59:48,602
Kun je op hem letten?
733
00:59:48,685 --> 00:59:51,563
Hij is een groentje. Ik stel het op prijs.
734
00:59:51,647 --> 00:59:54,149
Voor jou wel,
maar hij moet niet in de weg lopen.
735
00:59:54,233 --> 00:59:56,235
Ik ben aan het werk.
-Gros bisous.
736
00:59:59,905 --> 01:00:01,657
Ben jij hem, de Lovedog?
737
01:00:02,908 --> 01:00:04,409
Het is Lovedahl.
738
01:00:04,493 --> 01:00:07,454
Love, Dahl. Oefenen. Keer op keer.
-Goed.
739
01:00:07,538 --> 01:00:10,457
Dal zoals in de curry. Ja, ik snap het.
740
01:00:10,541 --> 01:00:12,292
Ben jij de neef van het opperkreng?
741
01:00:12,376 --> 01:00:15,045
Ja, ik ben Dem Money.
742
01:00:15,128 --> 01:00:16,839
Dit is je lift, G.
743
01:00:16,922 --> 01:00:19,758
Ik vroeg om een luxe auto.
Ik weet niet wat dat is.
744
01:00:19,842 --> 01:00:22,469
Dit is een luxe auto. Het is een BMW.
745
01:00:22,553 --> 01:00:23,762
Pak mijn spullen.
746
01:00:23,846 --> 01:00:25,764
Moet ik je tas pakken?
747
01:00:25,848 --> 01:00:26,682
Pak ze...
748
01:00:27,683 --> 01:00:29,643
...en stap in de auto.
-Ja, het is cool.
749
01:00:29,726 --> 01:00:32,521
Spring in de auto. Ik zet de airco aan.
750
01:00:32,604 --> 01:00:35,190
Lange reis, ga lekker zitten.
751
01:00:35,274 --> 01:00:37,818
Dit is een zware tas.
Hij ziet er ook duur uit.
752
01:00:38,569 --> 01:00:40,112
Het ruikt hier naar vis.
753
01:00:40,195 --> 01:00:41,697
Het is eau de cologne.
754
01:00:45,534 --> 01:00:46,785
Zet dit uit.
755
01:00:46,869 --> 01:00:48,662
Gaat het zo zijn?
756
01:00:54,209 --> 01:00:56,670
Stop, Sharon.
757
01:00:56,753 --> 01:00:59,381
Je vermoordt die arme man.
Je breekt zijn nek.
758
01:00:59,464 --> 01:01:02,843
Ik weet wat ik doe.
Je kent me uit een massagesalon.
759
01:01:02,926 --> 01:01:05,762
Ik ging er niet heen voor de massage.
-Nou, ja.
760
01:01:05,846 --> 01:01:07,264
Dat is jouw fout.
761
01:01:15,355 --> 01:01:17,065
Je hebt de arme man verlamd.
762
01:01:24,114 --> 01:01:25,198
O, god.
763
01:01:28,994 --> 01:01:30,412
Ik kan duidelijk zien.
764
01:01:32,039 --> 01:01:33,123
M'n hoofdpijn is weg.
765
01:01:35,751 --> 01:01:38,086
Je bent een engel.
766
01:01:38,170 --> 01:01:41,673
Je bent een... O, god.
767
01:01:41,757 --> 01:01:45,385
Joseph, ik zal dat
voor altijd moeten aanhoren.
768
01:01:45,469 --> 01:01:46,511
Graag gedaan.
769
01:01:48,555 --> 01:01:50,515
Ga nou maar.
770
01:01:50,599 --> 01:01:52,768
Gave muziek, toch?
771
01:01:53,518 --> 01:01:55,646
Ik zei dat je het moest uitzetten.
772
01:01:57,022 --> 01:01:58,565
Oké.
773
01:01:58,649 --> 01:02:01,610
Ik maak het hier stil en zo.
Lekker gespannen.
774
01:02:01,693 --> 01:02:03,487
Wil je in het vak?
775
01:02:04,237 --> 01:02:06,531
Ja, natuurlijk.
776
01:02:06,615 --> 01:02:07,532
Waarom?
777
01:02:08,033 --> 01:02:12,412
Ze noemen me niet zomaar Money, G.
Ik wil stapels verdienen.
778
01:02:12,496 --> 01:02:14,289
Er zijn ook andere manieren.
779
01:02:14,831 --> 01:02:18,377
Dit is een kunst, een roeping.
780
01:02:18,460 --> 01:02:21,505
Ja, ik train hier al mijn hele leven voor.
781
01:02:21,588 --> 01:02:22,631
Is dat zo?
782
01:02:22,714 --> 01:02:28,220
Pistolen, messen, Muay Thai,
JKD, ik ben keihard.
783
01:02:28,303 --> 01:02:31,223
Ik ben ijskoud, klootzak.
784
01:02:31,306 --> 01:02:32,307
Geef hier...
785
01:02:32,391 --> 01:02:34,518
Dat is...
-...voor je je lul eraf schiet.
786
01:02:34,601 --> 01:02:37,396
Dat is mijn pistool. Wat... Oké.
787
01:02:38,355 --> 01:02:39,523
Cool.
788
01:02:39,606 --> 01:02:40,691
Luister.
789
01:02:40,774 --> 01:02:42,609
Jij en ik?
790
01:02:43,276 --> 01:02:46,321
We kunnen het nieuwe dynamische duo zijn.
791
01:02:46,405 --> 01:02:48,615
Zoals Eminem en 50 Cent.
792
01:02:48,699 --> 01:02:52,160
Starsky en Hutch, weet je?
Crockett en Tubbs.
793
01:02:52,244 --> 01:02:55,330
De kerels van Miami Vice.
De gebroeders Corleone.
794
01:02:55,414 --> 01:02:56,581
Hou je kop eens.
795
01:02:57,791 --> 01:02:59,209
Eventjes.
796
01:03:07,676 --> 01:03:09,594
Dat heb je goed gedaan, Flood.
797
01:03:09,678 --> 01:03:12,848
Naar wie staar je?
-Hou je kop.
798
01:03:12,931 --> 01:03:14,391
Alsjeblieft.
799
01:03:28,739 --> 01:03:29,948
BANK - TRANSACTIEMELDING
800
01:03:30,032 --> 01:03:31,450
TRANSACTIES
+ 500.000 euro
801
01:03:33,618 --> 01:03:34,828
Joe.
802
01:03:35,454 --> 01:03:36,830
Wie ben jij?
803
01:03:42,335 --> 01:03:43,795
Hé, meisje.
804
01:03:43,879 --> 01:03:45,756
Ik ben een oude vriend van Joe Flood.
805
01:03:45,839 --> 01:03:46,923
Ik kom je ophalen.
806
01:03:47,007 --> 01:03:48,675
Wat zeg je?
807
01:03:48,759 --> 01:03:50,594
Nee.
-Dit is veel te openbaar...
808
01:03:50,677 --> 01:03:52,220
...voor dit gesprek.
809
01:03:52,304 --> 01:03:54,347
Er wacht een auto op je.
810
01:03:54,431 --> 01:03:56,391
We nemen je mee naar meneer Flood.
811
01:03:56,475 --> 01:03:58,435
Verdomme.
812
01:03:59,519 --> 01:04:01,063
Godverdomme.
813
01:04:01,730 --> 01:04:02,606
Stap in de auto.
814
01:04:02,689 --> 01:04:04,900
Stop met al dat bloeden.
815
01:04:06,109 --> 01:04:08,028
Verdomme. Alles goed?
816
01:04:08,904 --> 01:04:09,988
Goed.
817
01:04:31,718 --> 01:04:32,677
Je had gelijk.
818
01:04:32,761 --> 01:04:34,888
Zijn oude agent zoekt een uitweg.
819
01:04:35,430 --> 01:04:36,473
Waar?
820
01:04:36,556 --> 01:04:39,643
Een oud kasteel tussen hier en Praag.
821
01:04:39,726 --> 01:04:40,811
Weten we het zeker?
822
01:04:40,894 --> 01:04:43,647
Zijn technologie is
niet zo goed als de onze.
823
01:04:43,730 --> 01:04:47,317
Zvi komt nog uit de tijd
van de digitale wekker.
824
01:04:47,400 --> 01:04:51,822
Maximillius, licht de moordenaars in
en bel je huurlingen.
825
01:04:51,905 --> 01:04:55,367
Joe Flood denkt dat hij
moordenaars kan tegenhouden...
826
01:04:55,450 --> 01:04:57,494
...maar hij kan niet op tegen een leger.
827
01:05:04,584 --> 01:05:05,752
Verdomme.
828
01:05:07,295 --> 01:05:10,882
Locatie-update. Kasteel Schatzberger.
829
01:05:11,466 --> 01:05:12,926
Dat is een stomme naam.
830
01:05:14,845 --> 01:05:16,012
Hoe is de rit?
831
01:05:16,096 --> 01:05:16,930
Pittoresk.
832
01:05:17,013 --> 01:05:18,223
Je plan heeft gewerkt.
833
01:05:18,849 --> 01:05:20,934
Antoinette heeft een locatie gepost.
834
01:05:21,017 --> 01:05:22,686
Het is ieder voor zich.
835
01:05:22,769 --> 01:05:23,979
Vier miljoen.
836
01:05:24,688 --> 01:05:26,356
Mijn netwerk raakt het niet aan.
837
01:05:26,439 --> 01:05:28,608
Ook niet voor vier miljoen.
Je bent geliefd.
838
01:05:29,442 --> 01:05:31,236
Je vriend Lovedahl heeft toegehapt.
839
01:05:31,778 --> 01:05:33,405
Vier miljoen zijn veel lp's.
840
01:05:36,992 --> 01:05:41,705
KASTEEL SCHATZBERGER
841
01:06:07,689 --> 01:06:10,567
Lieverd, wat weet je over Flood?
842
01:06:11,526 --> 01:06:14,446
Hij is vriendelijk en zachtaardig.
843
01:06:14,529 --> 01:06:15,405
Zachtaardig?
844
01:06:15,488 --> 01:06:19,743
De afgelopen 20 jaar was je geliefde...
845
01:06:19,826 --> 01:06:22,829
...de meest productieve,
professionele huurmoordenaar.
846
01:06:22,913 --> 01:06:24,581
Heb je een klus te klaren?
847
01:06:24,664 --> 01:06:25,582
Geef 'm aan Joe.
848
01:06:25,665 --> 01:06:28,251
Joe Flood. Meer hits dan Motown.
849
01:06:30,545 --> 01:06:32,297
Hopelijk vindt hij je niet.
850
01:06:33,298 --> 01:06:34,341
Meisje...
851
01:06:34,883 --> 01:06:37,510
...ik heb vier miljoen redenen
om dat wel te willen.
852
01:06:52,192 --> 01:06:54,194
VOORKANT NAAR DE VIJAND
853
01:06:54,277 --> 01:06:55,153
M-33 MIJN
854
01:07:15,257 --> 01:07:17,509
Land van mijn grote inspanningen
855
01:07:17,592 --> 01:07:19,636
Land van de stralende rivieren
856
01:07:19,719 --> 01:07:21,930
Land van mijn hart, voor altijd
857
01:07:22,013 --> 01:07:23,640
Dapper Schotland
858
01:07:26,726 --> 01:07:28,603
Verdomme.
859
01:07:40,073 --> 01:07:40,991
Wat is die geur?
860
01:07:41,950 --> 01:07:43,243
Ben jij dat?
861
01:07:45,787 --> 01:07:47,580
Misschien.
-In hemelsnaam.
862
01:07:48,164 --> 01:07:48,999
Goed.
863
01:07:50,000 --> 01:07:52,669
We gaan niet zitten kletsen met Flood.
864
01:07:52,752 --> 01:07:56,214
We klaren de klus, worden betaald
en maken dat we wegkomen.
865
01:07:56,339 --> 01:07:58,758
Ik, kletsen? Wacht eens even.
866
01:07:58,842 --> 01:08:00,844
Jij blijft maar doorkletsen...
867
01:08:00,927 --> 01:08:02,595
...voor je het lef hebt.
868
01:08:02,679 --> 01:08:03,555
Lef?
869
01:08:03,638 --> 01:08:06,683
Ik raak niet in paniek
als ik mijn haar moet laten knippen.
870
01:08:06,766 --> 01:08:07,642
Dat ben jij.
871
01:08:07,726 --> 01:08:08,601
Rustig aan.
872
01:08:08,685 --> 01:08:10,729
Ik? Doe jij rustig.
-We klaren de klus.
873
01:08:10,812 --> 01:08:11,646
Schiet op.
874
01:08:11,730 --> 01:08:12,605
Kom op.
875
01:08:12,689 --> 01:08:15,066
Daar gaan we. Verdomme.
876
01:08:16,693 --> 01:08:17,610
Kom op.
877
01:08:22,073 --> 01:08:23,533
Papa is thuis.
878
01:08:25,702 --> 01:08:27,746
Ben ik dan de mama?
879
01:08:27,829 --> 01:08:29,122
Als de schoen past.
880
01:08:32,250 --> 01:08:34,336
Wat is er, niks gaande in de kroeg?
881
01:08:35,670 --> 01:08:37,130
Dat klopt, Flood.
882
01:08:37,213 --> 01:08:39,132
Kom langs op de quizavond.
883
01:08:39,674 --> 01:08:41,092
Dan is het een circus.
884
01:08:41,176 --> 01:08:45,263
Ja. Hij gaat hier niet weg, toch Rory?
885
01:08:45,347 --> 01:08:47,057
Helaas niet, Angus.
886
01:08:55,231 --> 01:08:56,608
Vuile hond.
887
01:09:15,335 --> 01:09:16,461
Wat is die geur?
888
01:09:19,297 --> 01:09:20,507
We verpletteren hem.
889
01:09:29,224 --> 01:09:30,558
Caber-schop.
890
01:09:36,481 --> 01:09:37,732
Dat is het.
891
01:09:37,816 --> 01:09:39,651
In de roos, klootzak.
892
01:09:45,490 --> 01:09:47,826
Gaat het zo zijn? Kom maar op.
893
01:09:56,709 --> 01:09:57,710
Dat is het.
894
01:10:02,549 --> 01:10:03,842
Inkomend.
895
01:10:12,517 --> 01:10:14,310
Het feest is al begonnen.
896
01:10:16,938 --> 01:10:18,106
Ik heb geen cadeaus.
897
01:10:18,648 --> 01:10:19,524
Nee, hoor.
898
01:10:22,527 --> 01:10:24,028
Goed werk.
899
01:10:24,112 --> 01:10:25,363
Waarom schopte je me?
900
01:10:25,447 --> 01:10:27,866
Zodat ik hem kon schoppen.
Je stond in de weg.
901
01:10:27,949 --> 01:10:29,742
Ik had hem en jij verpestte het.
902
01:10:29,826 --> 01:10:31,244
Niet waar.
-Bedankt.
903
01:10:31,327 --> 01:10:34,706
Maak hem dan af. Kom op.
-Rotzooi met de stier...
904
01:10:42,380 --> 01:10:43,423
...krijg je hoorns.
905
01:10:43,506 --> 01:10:46,259
Angus, ik heb een beetje jeuk.
906
01:10:46,342 --> 01:10:48,928
Het komt goed, Rory.
Het is een schrammetje.
907
01:10:49,012 --> 01:10:50,930
Verdomme.
-Rory.
908
01:10:51,389 --> 01:10:52,432
Verdomme.
909
01:10:54,559 --> 01:10:56,186
Je hebt mijn broer net vermoord.
910
01:10:56,269 --> 01:10:59,022
Daar zul je voor boeten, eikel.
911
01:11:08,448 --> 01:11:09,782
Verdomme.
912
01:11:15,580 --> 01:11:16,456
Showtime.
913
01:11:38,186 --> 01:11:40,730
Flood, ik hoor dat je gezelligheid zoekt.
914
01:11:40,813 --> 01:11:42,398
Wat dacht je van wat G&T?
915
01:11:42,482 --> 01:11:45,443
Bedankt voor het aanbod,
maar dat is niet mijn drankje.
916
01:11:45,527 --> 01:11:47,278
We hebben iets voor iedereen.
917
01:11:47,362 --> 01:11:48,780
Misschien een lapdance?
918
01:11:56,663 --> 01:11:58,915
Flood, je kunt goed plagen.
919
01:11:58,998 --> 01:12:00,375
Zijn je kogels op?
920
01:12:12,554 --> 01:12:15,890
Ik zie je niet graag gaan,
maar ik zie je graag vertrekken.
921
01:12:22,730 --> 01:12:23,731
Godsamme.
922
01:12:29,612 --> 01:12:30,488
Hé, Botas.
923
01:12:37,620 --> 01:12:40,248
Een momentje.
924
01:12:46,379 --> 01:12:47,755
Ik ben dol...
925
01:12:47,839 --> 01:12:49,549
...op dit nummer.
926
01:13:01,519 --> 01:13:02,854
Een danser?
927
01:13:09,068 --> 01:13:10,778
De beste danser.
928
01:13:34,177 --> 01:13:35,595
Rustig, moordenaar.
929
01:14:30,149 --> 01:14:32,276
Ik ben dol op dit spel.
930
01:14:39,534 --> 01:14:41,077
Rustig aan.
-Oké.
931
01:14:43,413 --> 01:14:46,124
Iedereen is er.
932
01:14:46,207 --> 01:14:48,793
Rij daarheen en ga
op de rechterflank staan.
933
01:14:51,462 --> 01:14:52,588
Wat is een flank?
934
01:14:52,672 --> 01:14:54,048
Ga daarheen.
935
01:14:54,132 --> 01:14:55,633
Deze kant op? Rechts?
936
01:14:55,717 --> 01:14:58,261
Rechts.
-Links, rechts. Oké.
937
01:14:58,970 --> 01:15:00,054
Zeg me wat je ziet.
938
01:15:00,596 --> 01:15:02,932
Groot huis.
939
01:15:03,015 --> 01:15:05,226
Wat je ziet, is een val.
940
01:15:05,309 --> 01:15:08,855
Wie dat gebouw in gaat
en Joe Flood zoekt, komt er niet uit.
941
01:15:08,938 --> 01:15:10,273
Dat klinkt logisch.
942
01:15:10,356 --> 01:15:11,691
Hoe komen wij binnen?
943
01:15:11,774 --> 01:15:13,818
Jij blijft achter.
944
01:15:13,901 --> 01:15:15,570
Laat haar niet ontsnappen.
945
01:15:15,653 --> 01:15:16,529
Wie?
946
01:15:16,612 --> 01:15:17,697
O, zij.
947
01:15:19,115 --> 01:15:20,283
Prima.
948
01:15:20,366 --> 01:15:21,409
Geen zorgen.
949
01:15:41,679 --> 01:15:42,930
Sterf, klootzak.
950
01:15:51,397 --> 01:15:53,065
Klootzak...
951
01:16:14,295 --> 01:16:15,797
No más Botas.
952
01:16:25,223 --> 01:16:26,098
Maize?
953
01:16:26,182 --> 01:16:27,683
Sorry, was het maar zo.
954
01:16:30,144 --> 01:16:31,521
Lovedahl.
-Ja.
955
01:16:32,396 --> 01:16:33,314
Waar is Maize?
956
01:16:33,397 --> 01:16:35,233
Ik heb haar meegenomen.
957
01:16:35,858 --> 01:16:38,319
Het is fijn om de stad te ontvluchten.
958
01:16:38,402 --> 01:16:39,403
Als je haar iets...
959
01:16:39,987 --> 01:16:41,155
Dat wil ik niet.
960
01:16:41,572 --> 01:16:43,699
Ik wil alleen maar innen.
961
01:16:43,783 --> 01:16:45,409
Je hebt mijn woord.
962
01:16:46,369 --> 01:16:49,705
Als je dat allemaal overleeft
en je je bij mij meldt...
963
01:16:49,789 --> 01:16:52,333
...laat ik je ballerina gaan.
964
01:16:52,416 --> 01:16:53,501
Snap je me?
965
01:16:53,584 --> 01:16:54,752
Mijzelf, voor haar.
966
01:16:54,836 --> 01:16:56,003
Dat is het.
967
01:16:56,546 --> 01:16:57,755
Kan iemand helpen?
968
01:16:57,839 --> 01:16:58,965
Kom op.
969
01:16:59,048 --> 01:17:00,258
Dat zou onethisch zijn.
970
01:17:00,341 --> 01:17:01,759
Mijn vrouw ontvoeren?
971
01:17:01,843 --> 01:17:03,094
Ik ben moreel flexibel.
972
01:17:03,636 --> 01:17:05,304
Een ander woord voor 'eikel'?
973
01:17:07,014 --> 01:17:09,225
Er komen nog meer gasten.
974
01:17:09,308 --> 01:17:11,310
Via het kerkhof naar het oosten.
975
01:17:17,358 --> 01:17:19,986
Ik maak die arts ook af.
976
01:17:20,069 --> 01:17:21,571
'Laat je je ogen nakijken?'
977
01:17:31,414 --> 01:17:33,499
Er moet hier een ingang zijn.
978
01:17:33,583 --> 01:17:35,376
Bewaak de catacomben met je mannen.
979
01:17:35,459 --> 01:17:37,420
We jagen hem op via de voorkant.
980
01:17:37,503 --> 01:17:38,421
Ja, meneer.
981
01:17:38,504 --> 01:17:40,172
Jullie drieën, kom mee.
-Meneer.
982
01:18:14,332 --> 01:18:15,249
Ga.
983
01:18:22,298 --> 01:18:23,925
Mijn benen slapen.
-Nou en?
984
01:18:24,884 --> 01:18:26,594
Kan ik even rondlopen?
985
01:18:27,511 --> 01:18:28,429
Weet je...
986
01:18:29,221 --> 01:18:31,182
Je hebt me voor schut gezet.
987
01:18:31,265 --> 01:18:34,060
Ik doe mijn eerste klus...
988
01:18:34,685 --> 01:18:36,270
Gemept door een ballerina.
989
01:18:36,354 --> 01:18:37,939
Even mijn bloed doorstromen.
990
01:18:38,022 --> 01:18:40,775
Niet doen. Je hebt me eerder verrast.
991
01:18:40,858 --> 01:18:42,902
Deze neus zou niet gebeurd zijn.
992
01:18:44,487 --> 01:18:45,571
Sorry daarvoor.
993
01:18:47,114 --> 01:18:49,408
Als ik je nu uit de auto laat...
994
01:18:49,492 --> 01:18:50,409
...vlucht je niet.
995
01:18:50,493 --> 01:18:52,370
Je gaat nergens heen, alleen chillen.
996
01:18:52,453 --> 01:18:54,622
Waar moet ik heen? Nee, ik ga chillen.
997
01:18:55,289 --> 01:18:57,208
Ik moet het bloed laten doorstromen.
998
01:18:59,460 --> 01:19:00,586
Ja?
-Oké.
999
01:19:01,295 --> 01:19:03,714
We staan stil, spring maar uit de auto.
1000
01:19:05,299 --> 01:19:07,385
Stap uit, man.
-Momentje.
1001
01:19:07,927 --> 01:19:09,720
Je wilde zo graag uitstappen.
1002
01:19:09,804 --> 01:19:11,055
Nu doe je niets.
1003
01:19:11,722 --> 01:19:14,392
Pak mijn hand. Ja, goed.
1004
01:19:15,559 --> 01:19:18,187
Blijf daar, niet wegrennen.
1005
01:19:41,877 --> 01:19:43,045
VOORKANT NAAR DE VIJAND
1006
01:20:06,193 --> 01:20:07,361
Moeilijk te doden.
1007
01:20:37,933 --> 01:20:41,020
Zoals Springsteen live,
stel je niet teleur.
1008
01:20:44,315 --> 01:20:45,316
Heb je hem gezien?
1009
01:20:45,900 --> 01:20:48,027
Meadowlands, 1997.
1010
01:20:48,611 --> 01:20:50,946
Zijn Broadway-show was echt bijzonder.
1011
01:20:51,030 --> 01:20:52,156
Waar is Maize?
1012
01:20:52,698 --> 01:20:54,658
Mijzelf voor haar. De afspraak.
1013
01:20:56,452 --> 01:20:57,369
Doe 't geweer weg.
1014
01:21:03,167 --> 01:21:06,087
Ik bel mijn partner en laat haar brengen.
1015
01:21:07,671 --> 01:21:09,673
Je had de waarheid moeten vertellen.
1016
01:21:10,800 --> 01:21:12,009
Wat weet je daarvan?
1017
01:21:12,635 --> 01:21:15,304
Wat weet ik niet
van het hart van een vrouw?
1018
01:21:16,555 --> 01:21:19,517
Ik wist niet dat je interesse had
in dat deel van hun lijf.
1019
01:21:20,184 --> 01:21:22,144
Je hebt me verkeerd ingeschat.
1020
01:21:33,072 --> 01:21:33,948
Stap in de auto.
1021
01:21:46,585 --> 01:21:47,753
Ik heb haar geraakt.
1022
01:21:59,515 --> 01:22:01,350
Hoe komt die trut aan je auto?
1023
01:22:01,433 --> 01:22:02,852
Ze sloeg me met een tak.
1024
01:22:02,935 --> 01:22:04,061
Een tak?
1025
01:22:04,145 --> 01:22:05,604
Hoe komt ze aan een tak?
1026
01:22:05,688 --> 01:22:09,024
Ik liet haar even uit de auto en toen...
1027
01:22:10,192 --> 01:22:11,986
Ongelooflijke stommeling.
1028
01:22:12,069 --> 01:22:15,322
Het spijt me, meneer Lovedahl. Heel erg.
1029
01:22:17,199 --> 01:22:20,494
Ik denk niet dat ik
geschikt ben voor dit soort werk.
1030
01:22:20,578 --> 01:22:22,329
Dat is het eerste intelligente...
1031
01:22:22,413 --> 01:22:23,789
...wat je zegt.
-Oké.
1032
01:22:24,665 --> 01:22:26,292
En nu?
1033
01:22:26,375 --> 01:22:27,543
Het contract is actief.
1034
01:22:28,252 --> 01:22:31,714
Ik deel mijn geld niet met jullie.
1035
01:22:31,797 --> 01:22:33,048
We zijn huurlingen.
1036
01:22:33,132 --> 01:22:34,383
We zijn al betaald.
1037
01:22:34,466 --> 01:22:36,051
Dit is onzin.
1038
01:22:36,719 --> 01:22:39,096
Zeg het opperkreng
dat als ze hem dood wil...
1039
01:22:39,180 --> 01:22:40,222
...het duurder is.
1040
01:22:40,306 --> 01:22:41,390
Hoeveel duurder?
1041
01:22:42,516 --> 01:22:43,851
Zes miljoen.
1042
01:22:43,934 --> 01:22:44,977
Zes miljoen?
1043
01:22:46,061 --> 01:22:47,062
Ik ga bellen.
1044
01:22:56,822 --> 01:22:58,824
Heb ik hem vermoord?
-Ik hoop het.
1045
01:22:58,908 --> 01:23:00,951
Wat? Nee. Joe.
1046
01:23:01,911 --> 01:23:03,037
Nee, dat denk ik niet.
1047
01:23:03,120 --> 01:23:04,496
Het voelde niet geweldig.
1048
01:23:05,372 --> 01:23:06,373
Goed zo.
1049
01:23:07,291 --> 01:23:09,376
Die eerste avond. De man die stierf...
1050
01:23:09,460 --> 01:23:11,503
Ja, dat was ik.
-Dat was de première.
1051
01:23:11,587 --> 01:23:12,463
Het spijt me.
1052
01:23:13,297 --> 01:23:14,965
En de afgelopen 24 uur.
1053
01:23:15,049 --> 01:23:17,927
Heb je een verklaring of excuses?
1054
01:23:18,010 --> 01:23:20,429
Nee, ik dacht dat ik doodging.
-Wat?
1055
01:23:20,512 --> 01:23:22,431
Een oude vijand moest me uitschakelen.
1056
01:23:22,514 --> 01:23:24,892
Het was een verkeerde diagnose.
-Wat?
1057
01:23:24,975 --> 01:23:27,394
Ik wilde je beschermen.
-Beschermen tegen wie?
1058
01:23:27,478 --> 01:23:28,896
Tegen moordenaars? Of jou?
1059
01:23:28,979 --> 01:23:30,105
Allebei. Van alles.
1060
01:23:30,689 --> 01:23:31,899
Wat is je beroep?
1061
01:23:34,068 --> 01:23:35,069
Huurmoordenaar.
1062
01:23:35,152 --> 01:23:36,528
Vermoord je mensen?
1063
01:23:37,196 --> 01:23:38,447
Daar ben ik mee gestopt.
1064
01:23:38,530 --> 01:23:39,990
Ja, daar lijkt het op.
1065
01:23:40,074 --> 01:23:41,242
Ik ga ermee stoppen.
1066
01:23:41,325 --> 01:23:42,785
Je moordt voor geld.
1067
01:23:43,827 --> 01:23:45,621
Dat betekent het woord, ja.
1068
01:23:45,704 --> 01:23:47,498
Ik weet niet of het uitmaakt.
1069
01:23:47,581 --> 01:23:50,626
Mijn werkgever doodt alleen criminelen.
1070
01:23:52,586 --> 01:23:55,256
Dus dat heb je gedaan.
Ga je nu met pensioen?
1071
01:23:57,549 --> 01:23:59,635
Mooi, ik wil anders geen kind met je.
1072
01:24:00,386 --> 01:24:01,553
Een kind?
1073
01:24:01,637 --> 01:24:02,930
Ik ben zwanger.
1074
01:24:03,931 --> 01:24:06,600
Ik wilde het vertellen,
maar je maakte het uit.
1075
01:24:09,270 --> 01:24:10,729
Ik hou van je.
1076
01:24:10,813 --> 01:24:12,022
Jij houdt van mij.
1077
01:24:12,106 --> 01:24:14,108
De rest lossen we wel op.
1078
01:24:15,484 --> 01:24:17,069
Ik lieg nooit meer tegen je.
1079
01:24:18,195 --> 01:24:19,196
Gaat het?
1080
01:24:19,280 --> 01:24:20,990
Hé, Maize?
-Waag het niet.
1081
01:24:21,699 --> 01:24:22,616
Jezus.
1082
01:24:41,302 --> 01:24:42,928
Shit, je bent geraakt.
1083
01:25:11,957 --> 01:25:13,083
Kom op, lieverd.
1084
01:25:13,167 --> 01:25:14,168
Hou vol.
1085
01:25:40,361 --> 01:25:42,488
Kan ik jullie helpen?
1086
01:25:42,571 --> 01:25:44,198
Alleen als je een arts bent.
1087
01:25:44,281 --> 01:25:45,699
Zie ik eruit als een arts?
1088
01:25:45,783 --> 01:25:47,034
Is er eentje in het dorp?
1089
01:25:47,117 --> 01:25:48,535
Er is een dierenarts.
1090
01:25:48,619 --> 01:25:50,871
De arts is 40 kilometer verderop.
-Hé, Maize?
1091
01:25:51,497 --> 01:25:52,873
Schat, gaat het?
1092
01:25:56,001 --> 01:25:57,586
Joe.
-Lieverd.
1093
01:25:59,338 --> 01:26:00,214
Rustig aan.
1094
01:26:04,218 --> 01:26:05,469
Je bent neergeschoten.
1095
01:26:07,846 --> 01:26:08,764
Het doet pijn.
1096
01:26:09,765 --> 01:26:10,974
Het is een schampschot.
1097
01:26:11,517 --> 01:26:12,976
Ik dacht dat je dood was.
1098
01:26:13,602 --> 01:26:15,729
Je moet van betere huize komen.
1099
01:26:16,772 --> 01:26:19,316
Maize, ik hou van je.
1100
01:26:20,401 --> 01:26:21,402
Trouw met me?
1101
01:26:22,528 --> 01:26:23,404
Wat?
1102
01:26:24,029 --> 01:26:25,280
Trouw met me.
1103
01:26:25,364 --> 01:26:26,448
Wees mijn vrouw.
1104
01:26:27,866 --> 01:26:30,285
In voor- en tegenspoed,
nu en altijd, alles.
1105
01:26:41,422 --> 01:26:43,924
Eerwaarde, kun je ons trouwen?
1106
01:26:44,675 --> 01:26:46,885
Hebben jullie een trouwvergunning?
1107
01:26:48,011 --> 01:26:49,138
Zijn er getuigen?
1108
01:26:49,847 --> 01:26:50,764
Jij.
1109
01:26:51,432 --> 01:26:52,641
Zijn jullie katholiek?
1110
01:26:54,268 --> 01:26:55,394
Mijn moeder was het.
1111
01:26:56,186 --> 01:26:57,688
Dus het straalt ook op jou af?
1112
01:26:57,771 --> 01:26:59,189
Luister, eerwaarde...
1113
01:26:59,273 --> 01:27:02,192
Vandaag hebben zoveel mensen
mij willen doden.
1114
01:27:02,276 --> 01:27:04,194
Ik heb net ontdekt dat ik vader word.
1115
01:27:04,820 --> 01:27:07,865
Misschien krijg ik geen kans meer.
Wat denk je ervan?
1116
01:27:07,948 --> 01:27:08,949
Op één voorwaarde.
1117
01:27:10,159 --> 01:27:11,160
Wat je wilt.
1118
01:27:11,743 --> 01:27:13,120
Je moet in de biechtstoel.
1119
01:27:15,497 --> 01:27:18,167
We hebben niet zoveel tijd.
1120
01:27:19,835 --> 01:27:20,919
Maak maar tijd.
1121
01:27:21,003 --> 01:27:22,254
O, jeetje.
1122
01:27:23,505 --> 01:27:26,216
Dat brengt ons bij
de laatste paar maanden.
1123
01:27:28,051 --> 01:27:30,304
Er was een leider
van een misdaadorganisatie.
1124
01:27:30,387 --> 01:27:32,264
Dat was één schot, van ver.
1125
01:27:32,347 --> 01:27:34,808
Een Roemeense wapenhandelaar.
1126
01:27:34,892 --> 01:27:37,269
Ik schoot hem van dichtbij.
1127
01:27:37,352 --> 01:27:39,521
Een corrupte Britse agent in Genève.
1128
01:27:39,605 --> 01:27:40,939
Dat was een knokpartij.
1129
01:27:42,065 --> 01:27:43,859
Russische oligarch in Wenen.
1130
01:27:44,985 --> 01:27:46,445
Wurgkoord. Heel stilletjes.
1131
01:27:46,528 --> 01:27:49,907
In al mijn jaren
als priester en als mens...
1132
01:27:49,990 --> 01:27:52,868
...heb ik nog nooit zoiets gehoord.
1133
01:27:52,951 --> 01:27:55,037
Gisteravond was er de hele Goyang-bende.
1134
01:27:55,120 --> 01:27:58,540
Ze kwamen achter mij aan,
dus technisch gezien zelfverdediging.
1135
01:27:58,624 --> 01:28:02,419
Moord is moord is moord.
1136
01:28:02,503 --> 01:28:03,754
Geen technisch aspecten.
1137
01:28:03,837 --> 01:28:05,839
Mijn doelwitten zagen het niet aankomen.
1138
01:28:05,923 --> 01:28:09,009
Daar zijn huurmoordenaars trots op.
1139
01:28:09,092 --> 01:28:10,385
Trots is een zonde.
1140
01:28:10,469 --> 01:28:13,055
Niet zo heftig als huurmoorden, toch?
1141
01:28:13,138 --> 01:28:16,642
Ik weet niet of ik hiervoor
vergiffenis kan schenken.
1142
01:28:16,725 --> 01:28:18,810
Moet je het Vaticaan bellen?
1143
01:28:18,894 --> 01:28:20,604
Dan moet ik de politie bellen.
1144
01:28:21,939 --> 01:28:23,023
Luister, eerwaarde...
1145
01:28:23,106 --> 01:28:25,984
Ik zie het zo. De baas daarboven...
1146
01:28:26,777 --> 01:28:28,612
...geeft me een tweede kans.
1147
01:28:29,488 --> 01:28:30,405
Ik word vader.
1148
01:28:31,198 --> 01:28:32,991
Dat wil ik niet verpesten.
1149
01:28:33,075 --> 01:28:35,118
Je hebt verlossing, maar niet doden.
1150
01:28:35,202 --> 01:28:36,411
Geen moord meer.
1151
01:28:36,495 --> 01:28:38,705
Misschien zelfverdediging in de toekomst.
1152
01:28:38,789 --> 01:28:41,083
Snap je het? Het is een zonde.
1153
01:28:41,166 --> 01:28:42,417
Je vroeg om te biechten.
1154
01:28:42,501 --> 01:28:45,003
Ik wou dat ik niets had gezegd.
1155
01:28:45,087 --> 01:28:47,381
Ga je ons nu trouwen?
1156
01:28:50,050 --> 01:28:51,635
Ego te absolvo. Ik vergeef je.
1157
01:28:52,469 --> 01:28:53,470
Bedankt, eerwaarde.
1158
01:28:54,179 --> 01:28:56,265
Aanwezigen, jullie zijn hier vandaag...
1159
01:28:56,348 --> 01:29:00,352
...in het bijzijn van God,
om jullie liefde, eer, trouw...
1160
01:29:00,435 --> 01:29:03,939
...aan elkaar te verkondigen
zolang jullie beiden leven.
1161
01:29:04,022 --> 01:29:05,899
Jullie hebben zeker geen ring?
1162
01:29:10,737 --> 01:29:11,822
Is dit goed genoeg?
1163
01:29:14,741 --> 01:29:16,577
Zolang de granaat weg is.
1164
01:29:17,202 --> 01:29:19,496
Al uren geleden ontploft.
Van de feestbeesten.
1165
01:29:20,205 --> 01:29:21,540
Ik weet het niet meer.
1166
01:29:21,623 --> 01:29:22,749
Naar de voltrekking.
1167
01:29:22,833 --> 01:29:25,836
Neem jij, Joe, deze vrouw...
1168
01:29:25,919 --> 01:29:29,590
...om lief te hebben,
te eren en te gehoorzamen...
1169
01:29:29,673 --> 01:29:32,092
...zolang je leeft?
-Ja.
1170
01:29:35,596 --> 01:29:40,434
Neem jij, Maize, deze man om lief
te hebben, te eren en gehoorzamen?
1171
01:29:41,059 --> 01:29:42,728
Gehoorzamen weet ik niet.
1172
01:29:44,229 --> 01:29:45,355
Ik maak bezwaar.
1173
01:29:45,439 --> 01:29:46,940
Kon je niet even wachten?
1174
01:29:47,024 --> 01:29:48,775
Je hebt dit al zo moeilijk gemaakt.
1175
01:29:49,735 --> 01:29:50,611
Verdomme.
1176
01:30:00,078 --> 01:30:01,413
Laat het aan mij over.
1177
01:30:01,496 --> 01:30:02,706
Ik denk het niet.
1178
01:30:02,789 --> 01:30:05,042
De baas zei: 'Rot op met je zes miljoen.'
1179
01:30:05,626 --> 01:30:07,252
Het spel is veranderd.
1180
01:30:11,882 --> 01:30:12,758
Oké.
1181
01:30:14,885 --> 01:30:15,761
Gaat het?
1182
01:30:16,345 --> 01:30:18,013
Blijf erop drukken.
1183
01:30:19,598 --> 01:30:20,515
Wacht, Joe.
1184
01:30:21,725 --> 01:30:23,101
Ik moet dit afmaken.
1185
01:30:26,605 --> 01:30:27,773
Flood.
1186
01:30:28,565 --> 01:30:29,900
Je weet hoe dit gaat.
1187
01:30:30,525 --> 01:30:31,735
Het is niet persoonlijk.
1188
01:30:32,444 --> 01:30:33,612
Het is zakelijk.
1189
01:30:34,154 --> 01:30:37,658
Ik weet het niet,
maar ik vat dit persoonlijk op.
1190
01:30:43,246 --> 01:30:45,248
Ik ben nog niet dood, klootzak.
1191
01:30:52,506 --> 01:30:53,965
Soms is er weleens ruzie.
1192
01:30:54,591 --> 01:30:56,343
Dat is dit niet, wie zijn jullie?
1193
01:30:56,426 --> 01:30:58,261
Ik ben neergeschoten...
-Ja.
1194
01:30:58,345 --> 01:30:59,596
...door een biecht.
1195
01:31:15,487 --> 01:31:17,531
Dat is op het kantje af.
1196
01:31:17,614 --> 01:31:18,949
Kom op.
1197
01:31:19,032 --> 01:31:21,159
Dit wilde je toch?
1198
01:31:21,243 --> 01:31:22,703
Dit is genoeg.
-Het komt goed.
1199
01:31:22,786 --> 01:31:23,995
Ze verwoesten mijn kerk.
1200
01:31:24,079 --> 01:31:25,288
Flood.
1201
01:31:26,581 --> 01:31:28,125
Kom maar tevoorschijn.
1202
01:31:28,208 --> 01:31:29,793
Ik zal het snel doen.
1203
01:32:03,702 --> 01:32:04,578
Zeg eens, Flood.
1204
01:32:04,661 --> 01:32:06,872
Denk je echt dat sprookjes bestaan...
1205
01:32:06,955 --> 01:32:08,331
...voor kerels als wij?
1206
01:32:08,415 --> 01:32:12,586
Denk je dat je
huisje-boompje-beestje krijgt?
1207
01:32:12,669 --> 01:32:14,963
De baas zal het nooit laten gaan.
1208
01:32:15,046 --> 01:32:16,965
Je zult die trut ook moeten doden.
1209
01:32:18,049 --> 01:32:20,677
Help.
1210
01:32:20,761 --> 01:32:21,928
Help. Red...
1211
01:32:24,306 --> 01:32:25,891
Hij zou het toch niet redden.
1212
01:32:27,476 --> 01:32:29,102
Ik ben een professional.
1213
01:32:29,186 --> 01:32:31,813
Jullie lijken uit een stripboek te komen.
1214
01:32:47,037 --> 01:32:48,371
Pech.
1215
01:32:50,081 --> 01:32:52,250
Er zijn maar twee uitwegen.
1216
01:32:52,334 --> 01:32:53,835
Je loopt ongeschonden weg...
1217
01:32:53,919 --> 01:32:54,920
...of je belandt...
1218
01:32:59,883 --> 01:33:01,468
In een lijkkist.
1219
01:33:04,846 --> 01:33:05,847
Gaat het?
1220
01:33:08,433 --> 01:33:10,519
Gaat het?
-Hij zou...
1221
01:33:10,602 --> 01:33:12,270
Je hebt het goed gedaan.
1222
01:33:12,354 --> 01:33:13,730
Moeten we hem afmaken?
1223
01:33:13,814 --> 01:33:15,732
Nee, ik ben met pensioen.
1224
01:33:15,816 --> 01:33:18,360
Jullie zijn een leuk stel,
laat me niet hangen.
1225
01:33:18,443 --> 01:33:20,570
Kom op, haal me hier weg.
1226
01:33:20,654 --> 01:33:21,696
Meen je dat nou?
1227
01:33:22,489 --> 01:33:24,115
Kom op.
1228
01:33:24,199 --> 01:33:25,784
Jij moet ook met pensioen.
1229
01:33:26,326 --> 01:33:27,702
Laat me hier niet achter.
1230
01:33:34,042 --> 01:33:35,001
Verdomme.
1231
01:33:37,254 --> 01:33:38,713
Vluchten heeft geen zin.
1232
01:33:46,513 --> 01:33:48,265
Flood liet me geen keus.
1233
01:33:48,890 --> 01:33:51,476
Er zijn maar twee uitwegen, Antoinette.
1234
01:33:53,311 --> 01:33:54,855
Van wie komt het contract?
1235
01:33:54,938 --> 01:33:56,106
Van jou.
1236
01:33:56,189 --> 01:33:58,483
Je huurde de huurlingen in.
1237
01:33:59,276 --> 01:34:01,486
Net als je vader
heb je de regels overtreden.
1238
01:34:01,987 --> 01:34:03,280
Val dood.
1239
01:34:03,363 --> 01:34:05,031
Rot op met de regels.
1240
01:34:05,574 --> 01:34:06,658
Haat de speler niet.
1241
01:34:10,036 --> 01:34:11,204
Haat het spel.
1242
01:34:38,315 --> 01:34:41,026
Geld voor de renovatie van de kerk.
Ik ben je dankbaar.
1243
01:34:41,109 --> 01:34:43,987
Ik was betrokken bij het slopen.
1244
01:34:44,070 --> 01:34:46,197
Acceptatie is het begin van verlossing.
1245
01:34:46,823 --> 01:34:47,866
En de schouder?
1246
01:34:47,949 --> 01:34:49,075
Hij doet pijn.
1247
01:34:52,329 --> 01:34:54,080
Wat is dat voor ring?
1248
01:34:54,164 --> 01:34:55,874
Ja, wat is dat voor ring?
1249
01:34:55,957 --> 01:34:58,585
Een tactische?
-Ja, een tactische.
1250
01:34:59,669 --> 01:35:00,587
Dat is goed...
1251
01:35:02,088 --> 01:35:02,923
Ik ook.
1252
01:35:04,841 --> 01:35:06,635
Als je ooit krap zit...
1253
01:35:06,718 --> 01:35:10,013
Nu Antoinette en elke
goede huurmoordenaar weg zijn...
1254
01:35:10,096 --> 01:35:12,140
...krijg ik meer werk dan ik aankan.
1255
01:35:12,223 --> 01:35:13,725
Ik ben met pensioen.
-Ja.
1256
01:35:13,808 --> 01:35:15,435
Ik wilde het hem horen zeggen.
1257
01:35:15,518 --> 01:35:17,270
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
1258
01:35:18,688 --> 01:35:19,731
Let op hem.
1259
01:35:19,814 --> 01:35:21,483
Zo knap.
1260
01:35:22,442 --> 01:35:23,318
Alleen maar...
1261
01:35:25,779 --> 01:35:26,780
Hij is met pensioen.
1262
01:35:27,739 --> 01:35:30,659
We moeten gaan sparen
voor de universiteit.
1263
01:35:30,742 --> 01:35:31,743
Dat is waar.
1264
01:35:32,285 --> 01:35:35,080
Hoeveel krijg je om iemand pijn te doen?
1265
01:35:35,163 --> 01:35:36,206
Meen je dit nou?
1266
01:35:36,289 --> 01:35:38,792
Studeren is niet goedkoop.
1267
01:35:38,875 --> 01:35:40,919
Er is kinderopvang.
1268
01:35:41,002 --> 01:35:44,339
Luiers zijn ontzettend duur.
Babyvoeding is nog duurder.
1269
01:35:44,422 --> 01:35:46,508
We hebben zo'n stuiterding nodig.
1270
01:35:46,591 --> 01:35:48,718
Stuiterding?
-Ja, stuiterding.
1271
01:43:41,649 --> 01:43:43,651
Vertaling: Michele van Rossum
1272
01:43:43,734 --> 01:43:45,736
Creatief supervisor
Xander Purcell84035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.