All language subtitles for The.Creep.Tapes.S02E04 [@FoundFootageFan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,144 --> 00:00:15,580
صدارو شنیدی؟
2
00:00:15,711 --> 00:00:18,322
اره شنیدمش، صدای
یه مرغ خاک خور آمریکایی نبود
3
00:00:18,409 --> 00:00:20,604
نه، صدای گنجشک نبود، صدای شیطانه
4
00:00:20,716 --> 00:00:21,978
همه جا میشنومش
5
00:00:26,417 --> 00:00:27,880
فکر کنم شاشیدم تو شلوارم
6
00:00:29,681 --> 00:00:31,078
خاموشش کن، وگرنه صدارو میشنوه
7
00:00:31,161 --> 00:00:35,818
ببخشید، مامانم این دستگاه رو جوری گذاشته
که وقتی رطوبت رو حس کنه روشن بشه
8
00:00:35,948 --> 00:00:37,171
ساکت باش، وگرنه صدامونو میشنوه
9
00:00:37,254 --> 00:00:38,825
خاموشش کن، اونو خاموشش کن
10
00:00:38,908 --> 00:00:40,261
اگه خفش نکنی، پیدامون میکنه
11
00:00:40,344 --> 00:00:42,303
یه بار از دستش در رفتم
12
00:00:42,390 --> 00:00:43,739
و دیگه دوست ندارم دوباره گیر بیوفتم
13
00:00:43,826 --> 00:00:46,785
صبر کن ببینم، مگه اون تورو سوار مترو نکرد؟
14
00:00:46,916 --> 00:00:48,918
نمیدونم یادم نیست
15
00:00:49,049 --> 00:00:51,747
شماها یادتونه باهاتون چیکار کرد؟
16
00:00:51,877 --> 00:00:53,840
خیلی وحشتناک بود ولی واقعا
17
00:00:53,923 --> 00:00:55,838
نمیتونم هیچ کدومشو به یادم بیارم
18
00:00:55,968 --> 00:00:57,278
اوه اره، اصلا حافظه ای نیست
19
00:00:57,361 --> 00:00:59,020
برای منم همینجوری بود
20
00:01:06,066 --> 00:01:08,111
اون دیگه چیه؟
21
00:01:08,242 --> 00:01:10,157
اوه، نههه
22
00:01:10,244 --> 00:01:13,160
گفتم که خفش کن
23
00:01:13,290 --> 00:01:15,205
خودشه؟
24
00:01:15,292 --> 00:01:16,384
به نام پدر و پسر
25
00:01:16,467 --> 00:01:17,816
و روح مقدس
26
00:01:17,903 --> 00:01:19,427
اوه، پشمام
27
00:01:28,526 --> 00:01:50,526
«مترجمین»
.: Abolfazl_Fx | @PunsiferPV :.
.: Mehdisk | @FoundFootageFan :.
28
00:01:50,550 --> 00:01:53,550
«نوارهای کریپ»
29
00:01:54,974 --> 00:01:56,774
«قسمت چهارم: آوا»
30
00:02:00,468 --> 00:02:02,383
امروز یکمی عجیبه
31
00:02:02,513 --> 00:02:04,737
این یارو منو استخدام کرد تا بهش کمک کنم
32
00:02:04,820 --> 00:02:06,909
از این ویدیو های کمک مالی
برای اون موسسه غیر انتفاعیش درست کنه
33
00:02:06,996 --> 00:02:09,477
و بهم گفت برم توی پناهگاه حیوونا ببینمش
34
00:02:10,956 --> 00:02:13,176
....اه
35
00:02:13,307 --> 00:02:14,873
اره، ولی هی
36
00:02:14,960 --> 00:02:16,618
اینجایی که توش زندگی میکنم شبیه دستشوییه
37
00:02:16,701 --> 00:02:18,968
پس من کی باشم که بگم چی به عنوان یه پناهگاه
برای حیوونا محسوب میشه؟
38
00:02:19,051 --> 00:02:20,879
من که حامی حقوق حیوونا نیستم، درسته؟
39
00:02:21,010 --> 00:02:22,577
حالا هرچی
40
00:02:22,707 --> 00:02:24,409
شاید سر فیلمبرداری تایگر کینگ بعدی برسم
41
00:02:24,492 --> 00:02:26,320
و بعدشم از توی همون پول در میارم
42
00:02:58,830 --> 00:03:00,528
اه
43
00:03:14,629 --> 00:03:16,674
سلام -
لعنتی -
44
00:03:16,805 --> 00:03:18,676
سبزیجات تازه؟
45
00:03:18,763 --> 00:03:20,243
بابت اون متاسفم
46
00:03:20,374 --> 00:03:24,160
نه من متاسفم، بیا یکمی خوراکی بخور
47
00:03:24,291 --> 00:03:28,164
اون ارگانیک و گیاهی ان
48
00:03:28,295 --> 00:03:30,427
و از همه مهمتر، خامن
49
00:03:30,514 --> 00:03:34,779
اوه، نه نمیخوام، ممنونم
50
00:03:34,910 --> 00:03:37,042
این ماجرایی که ما درگیرشیم
51
00:03:37,129 --> 00:03:39,175
کشتن حیوونا
52
00:03:39,262 --> 00:03:42,526
و پختنشون؟
53
00:03:42,613 --> 00:03:47,618
...این فقط
54
00:03:47,749 --> 00:03:50,491
ما نباید اینارو بپزیم
55
00:03:50,578 --> 00:03:53,929
چرا نباید سبزیجات رو بپزیم؟
56
00:03:57,541 --> 00:04:00,892
نمیدونم
57
00:04:00,979 --> 00:04:02,938
فقط میدونم جالب نیست
58
00:04:04,244 --> 00:04:05,767
آشپزی
59
00:04:08,030 --> 00:04:10,815
خیلی کار جالبی نیست
60
00:04:10,946 --> 00:04:17,126
برای هرچیزی
61
00:04:17,213 --> 00:04:19,084
ازت خیلی ممنونم
62
00:04:19,171 --> 00:04:20,782
حیوونام همینطور
63
00:04:20,912 --> 00:04:23,175
اونا همین الانشم دارن
وضعیت خیلی سختی رو تحمل میکنن
64
00:04:23,306 --> 00:04:25,094
ما باید پول زیادی جمع کنیم
65
00:04:25,177 --> 00:04:27,876
تا دوباره سلامتیشونو برگردونیم
66
00:04:28,006 --> 00:04:31,140
و این کار بدون اون ویدیو
برای جمع آوری کمک مالی ممکن نیست
67
00:04:41,019 --> 00:04:42,934
حالا، قبل اینکه بریم داخل
68
00:04:43,021 --> 00:04:46,764
...باید ازت بپرسم
69
00:04:46,851 --> 00:04:48,331
نه، باید درخواست کنم
70
00:04:48,418 --> 00:04:50,290
که حین فیلمبرداری از حیوونا
71
00:04:50,377 --> 00:04:52,117
نهایت دقت و احترام رو از خودت نشون بدی
72
00:04:52,204 --> 00:04:53,510
یه حرکت اشتباه
73
00:04:53,641 --> 00:04:55,207
میتونه عصبیشون کنه
74
00:04:55,295 --> 00:04:58,080
و اونا واقعا میرینن توی خودشون
75
00:04:58,167 --> 00:05:00,038
کلی آسیب های روانی پنهون وجود داره
76
00:05:00,125 --> 00:05:01,997
ما خیلی سخت داریم پیشرفت میکنیم
77
00:05:05,957 --> 00:05:08,743
باید بدونم که میتونم بهت اعتماد کنم یا نه
78
00:05:08,830 --> 00:05:11,006
اره اره، حتما
79
00:05:11,093 --> 00:05:15,140
حیوونا میتونن نیتتو حس کنن
80
00:05:17,621 --> 00:05:19,797
میتونی بهم اعتماد کنی
81
00:05:24,236 --> 00:05:25,847
....اوه
82
00:05:31,026 --> 00:05:33,202
خیلی ممنونم
83
00:05:33,333 --> 00:05:34,943
اره
84
00:06:01,012 --> 00:06:04,886
این یجور جوکه یا؟
85
00:06:07,845 --> 00:06:10,544
اوه، من میدونم، درسته؟
86
00:06:10,631 --> 00:06:12,241
نه
87
00:06:12,328 --> 00:06:14,156
کسایی هستن که دنبال آسیب رسوندن
88
00:06:14,286 --> 00:06:16,118
به شیرین ترین و بی دفاع ترین حیوونای دور ما
89
00:06:16,201 --> 00:06:18,769
انگاری برای ورزشه
90
00:06:18,856 --> 00:06:22,164
نه، آوا، این جوک نیست
91
00:06:24,688 --> 00:06:27,387
بیا، با بقیه آشنا شو
92
00:06:34,829 --> 00:06:37,222
بیا نزدیک تر، بیا
93
00:06:37,309 --> 00:06:39,311
همینه
94
00:06:39,399 --> 00:06:41,879
باید خیلی خیلی نزدیک بشی
95
00:06:41,966 --> 00:06:43,272
اگه میخوای بشنویشون
96
00:06:46,275 --> 00:06:48,756
سلام، من آروون هستم
97
00:06:48,843 --> 00:06:51,889
من یه دختر کوچولوی شیرینم با انگشتای بزرگ
98
00:06:52,020 --> 00:06:54,196
مشکلات مادرا رو دارم، و یه قلب پاک
99
00:06:54,283 --> 00:06:56,503
من به شیطون بزرگ اعتماد کردم
100
00:06:56,633 --> 00:06:58,113
و اون ازم سو استفاده کرد
101
00:07:00,028 --> 00:07:02,378
سلام من الیوتم، و داستان منم همینه
102
00:07:02,465 --> 00:07:04,554
من اصلا یادم نمیاد چه اتفاقی افتاد
103
00:07:04,641 --> 00:07:06,592
یا اون شیطون بزرگ چه شکلی بود
104
00:07:06,687 --> 00:07:08,253
شیطون بزرگ؟
105
00:07:08,340 --> 00:07:11,169
اره، هیس، صداتو بیار پایین
106
00:07:11,256 --> 00:07:13,345
اون هنوز اونجاست
107
00:07:13,433 --> 00:07:17,654
میتونی برام توصیفش کنی؟
108
00:07:17,741 --> 00:07:21,353
نه، یادم نمیاد
109
00:07:21,441 --> 00:07:23,486
ولی میدونم اون یه تجسمی
110
00:07:23,617 --> 00:07:27,055
از همه شیطوناس
111
00:07:27,142 --> 00:07:28,582
اون همیشه اونجاست، کمین کرده
112
00:07:28,665 --> 00:07:31,146
ما نه میتونیم بریم جلو
نه میتونیم بریم عقب
113
00:07:31,276 --> 00:07:34,758
ما اینجا توی پناهگاه گیر افتادیم
114
00:07:42,810 --> 00:07:44,986
شاید بهتره یه استراحتی بکنیم
115
00:07:47,031 --> 00:07:52,210
مرور گذشته اینجوری
116
00:07:52,297 --> 00:07:53,821
برای حیوونا سخته
117
00:08:01,306 --> 00:08:02,830
...یعنی چی
118
00:08:12,187 --> 00:08:14,450
آوا؟
119
00:08:14,581 --> 00:08:16,844
برات ناهار درست کردم
120
00:08:16,931 --> 00:08:23,931
گیاهیه
121
00:08:24,591 --> 00:08:26,070
الان میام
122
00:08:26,157 --> 00:08:27,985
ریدم توش
123
00:08:28,072 --> 00:08:29,073
ریدم توششش
124
00:08:29,204 --> 00:08:31,032
یه مستند طلایی
125
00:08:31,162 --> 00:08:32,990
سر پدرم داد بزن که منو هل داد
126
00:08:33,077 --> 00:08:34,213
برای گرفتن اون گرایش روانشناسی
127
00:08:34,296 --> 00:08:35,649
چون خیلی به کار میاد
128
00:08:35,732 --> 00:08:37,216
چون اولش فکر کردم، اینجوریه که
129
00:08:37,299 --> 00:08:39,740
یه چند تا کصشر گیاهیه و بعدش
میریم حیوونارو نجات میدیم و اینا، درسته؟
130
00:08:39,823 --> 00:08:41,259
...ولی این
131
00:08:41,390 --> 00:08:43,784
این خیلی بزرگ تر از اونه
132
00:08:43,871 --> 00:08:46,743
اون داره از حیوونا
به عنوان یه آواتار استفاده میکنه؟
133
00:08:46,830 --> 00:08:50,051
یا عروسک هایی که سعی میکنن
134
00:08:50,138 --> 00:08:52,144
با آسیب های روحیش کنار بیان -
آوا، بیا ناهار -
135
00:08:52,227 --> 00:08:53,750
!باشه
136
00:08:53,881 --> 00:08:55,622
ببخشید، من خیلی هیجان زده ام
137
00:08:55,752 --> 00:08:58,450
این دقیقا مثل تایگر کینگه
138
00:08:58,581 --> 00:09:00,235
ولی با سو استفاده
139
00:09:01,976 --> 00:09:04,631
خب اگه تو میتونستی هر حیوونی باشی
140
00:09:04,761 --> 00:09:06,589
چه حیوونی میشدی؟
141
00:09:06,720 --> 00:09:08,373
سوال خوبی بود
142
00:09:08,504 --> 00:09:10,550
کل زندگیم، عاشق گرگا بودم
143
00:09:10,680 --> 00:09:13,030
ولی اخیرا، یه چیزایی تغییر کرده
144
00:09:13,117 --> 00:09:14,771
شاید یه گربه باشم
145
00:09:14,858 --> 00:09:16,251
جالبه
146
00:09:16,381 --> 00:09:18,906
زندگی های زیاد و مقاوم
147
00:09:18,993 --> 00:09:22,387
فکر میکنی بتونی باهاش ارتباط برقرار کنی؟
148
00:09:22,474 --> 00:09:27,262
مثلا، شاید تو توی گذشتت
با یه اتفاق بد رو به رو شدی؟
149
00:09:30,961 --> 00:09:33,398
ببخشید، چیزی گفتی؟
150
00:09:33,485 --> 00:09:35,531
...من، ام
151
00:09:36,880 --> 00:09:39,317
خب، ام، این حیوونا رو از کجا پیدا میکنی؟
152
00:09:39,448 --> 00:09:41,585
متاسفانه، پیدا کردنشون خیلیم سخت نیست
153
00:09:41,668 --> 00:09:43,104
اونا بیشتر کتک میخورن
154
00:09:43,234 --> 00:09:46,324
و میذارن بمیرن، و توی بعضی از موارد
155
00:09:46,411 --> 00:09:49,937
....در خطر
156
00:09:50,067 --> 00:09:51,939
در خطره چی؟
157
00:09:52,069 --> 00:09:54,289
...پخـ
158
00:10:00,643 --> 00:10:02,079
پخته شدنن
159
00:10:02,210 --> 00:10:05,822
پخته شدن؟ -
اره، پخته شدن -
160
00:10:05,953 --> 00:10:08,477
میتونی تصورش کنی؟
161
00:10:14,788 --> 00:10:18,008
اه، اون چی بود؟ -
اون چی بود؟ -
162
00:10:18,139 --> 00:10:21,577
انگاری، چند ثانیه کلا از هوش رفتی
163
00:10:25,146 --> 00:10:27,714
خب فکر میکنی چقدر طول میکشه
164
00:10:27,801 --> 00:10:29,411
تا ویدیو رو ادیت کنی؟
165
00:10:29,541 --> 00:10:31,678
وقتی مصاحبت با این حیوونا تموم شد؟
166
00:10:31,761 --> 00:10:33,981
اوه، فک نکنم زیاد طول بکشه
167
00:10:34,111 --> 00:10:36,113
...ولی نمیدونم، فقط
168
00:10:36,200 --> 00:10:38,555
من فقط میخواستم با تو درمورد حیوونا حرف بزنم
169
00:10:38,638 --> 00:10:40,295
تو نباید با من مصاحبه کنی، آوا
170
00:10:40,378 --> 00:10:41,645
این درباره حیووناس
171
00:10:41,728 --> 00:10:43,255
تو باید با حیوونا مصاحبه کنی
172
00:10:43,338 --> 00:10:44,644
البته، البته
173
00:10:44,774 --> 00:10:46,650
و خب به اونجا هم میرسیم، حدس میزنم
174
00:10:46,733 --> 00:10:48,212
!نه، اول باید حیوونا مصاحبه کنی
175
00:10:48,299 --> 00:10:50,911
آسیب روحیشون توی اولویته
176
00:10:51,041 --> 00:10:52,695
باشه، ام، باشه
177
00:10:52,782 --> 00:10:53,827
من متاسفم
178
00:10:53,957 --> 00:10:55,132
...نه، من
179
00:10:55,219 --> 00:10:58,048
اوه، من متاسفم -
نه، نه، نه -
180
00:10:58,135 --> 00:10:59,310
اه، میدونی، شاید
181
00:10:59,441 --> 00:11:02,139
بریم یکمی استراحت کنیم، میدونی؟
182
00:11:02,270 --> 00:11:05,534
ام، میتونم اینجا سیگار بکشم؟
183
00:11:05,621 --> 00:11:08,102
باشه، باشه
184
00:11:17,111 --> 00:11:18,982
!آتیش! نپز
185
00:11:19,069 --> 00:11:20,549
!نپز
186
00:11:25,685 --> 00:11:27,382
دیوید؟
187
00:11:34,171 --> 00:11:35,004
دیوید؟
188
00:12:00,328 --> 00:12:02,417
بیا بریم این دورو یه نگاهی بندازیم
189
00:12:16,126 --> 00:12:17,998
اینجا خیلی بو میده
190
00:12:25,875 --> 00:12:27,747
این دیگه چه بوییه؟
191
00:12:32,534 --> 00:12:34,884
اره، ریدم توش
192
00:13:06,176 --> 00:13:07,612
بفرما -
هی -
193
00:13:07,743 --> 00:13:10,311
متاسفم، ام
194
00:13:10,398 --> 00:13:13,357
حالت خوبه؟
195
00:13:13,444 --> 00:13:16,317
چرا هی اینو ازم میپرسی؟
196
00:13:16,404 --> 00:13:17,927
...خب آخه اون
197
00:13:18,014 --> 00:13:22,889
اون موقع لحظات خیلی خاصی
برامون رقم خورد
198
00:13:22,976 --> 00:13:26,806
منظورت همون ناهاریه که باهم خوردیم
و بعدش خودم ظرفارو شستم؟
199
00:13:28,329 --> 00:13:31,767
وایسا، ینی یادت نمیاد؟
200
00:13:34,117 --> 00:13:35,989
بیخیالش
201
00:13:36,119 --> 00:13:40,210
...خب من
202
00:13:40,297 --> 00:13:41,951
اینو پیدا کردم
203
00:13:44,911 --> 00:13:47,000
خودت اینا رو درست میکنی؟
204
00:13:51,743 --> 00:13:53,702
مشکلی نیس
205
00:14:13,896 --> 00:14:20,555
باید بریم بیرون و قبل از اینکه تاریک بشه
با حیوونا مصاحبه کنیم
206
00:14:20,685 --> 00:14:24,124
،آره، ولی دیوید
207
00:14:24,211 --> 00:14:27,388
راستش حیوونایی که تو میسازی
208
00:14:27,475 --> 00:14:29,607
خیلی واقعی ان
209
00:14:29,738 --> 00:14:32,654
از کجا میفهمی کدومشون واقعیه
و کدومشون نیس؟
210
00:14:37,050 --> 00:14:44,050
واقعا مهمه؟
211
00:14:44,840 --> 00:14:46,233
...نه
212
00:14:46,320 --> 00:14:47,930
!نه! خب نه
213
00:14:48,017 --> 00:14:52,282
!نه نه نه نه
214
00:14:52,369 --> 00:14:55,242
!آرون
!موردعلاقهم
215
00:14:55,372 --> 00:14:57,244
...نه
216
00:14:57,374 --> 00:14:59,420
!وای خدا، فرار کرده
!اون فرار کرده
217
00:14:59,550 --> 00:15:01,770
کی؟ -
!شیطون بزرگ -
218
00:15:01,857 --> 00:15:03,815
،اون رفته بیرون
...ما باید
219
00:15:03,903 --> 00:15:04,995
باید از حیوونا محافظت کنیم
220
00:15:05,078 --> 00:15:05,996
باید قایمشون کنیم
221
00:15:06,079 --> 00:15:09,343
سریع، زودباش
222
00:15:09,430 --> 00:15:12,172
اینجا امن نیس، امن نیس
223
00:15:12,259 --> 00:15:14,000
...دیوید -
...امن نیس -
224
00:15:16,916 --> 00:15:18,051
وای، نه، نه -
!ازشون محافظت کن -
225
00:15:18,134 --> 00:15:19,487
!نرو اون بالا
ای بابا
226
00:15:19,570 --> 00:15:21,311
وا... اینجا امن نیس -
...مواظب باش -
227
00:15:21,398 --> 00:15:23,096
امن نیس
228
00:15:24,532 --> 00:15:26,795
!نپز
!نپز
229
00:15:26,882 --> 00:15:28,710
!نپز! نه
230
00:15:31,017 --> 00:15:32,279
...دیوید
231
00:15:34,455 --> 00:15:36,457
،خودم قایمت میکنم
...قایمت میکنم
232
00:15:39,808 --> 00:15:41,505
!ببین دیوید، مشکلی نیس
233
00:15:41,636 --> 00:15:43,424
من شیطون بزرگو پیدا کردم
و تبرش همراهش نیس
234
00:15:43,507 --> 00:15:44,639
!ببین، مشکلی نیس
235
00:15:44,726 --> 00:15:46,075
!نه
236
00:15:49,122 --> 00:15:50,819
!نمیتونه بهت آسیب بزنه
237
00:15:50,950 --> 00:15:52,520
فقط... فقط بهم بگو جریان چیه
238
00:15:52,603 --> 00:15:54,609
بگو شیطون بزرگ چه بلایی
سر اون گربه ی بیچاره آورده
239
00:15:54,692 --> 00:15:56,477
...لطفا بهم بگو -
!نمیتونم باهاش بجنگم -
240
00:15:56,564 --> 00:15:58,087
...باید قایمش کنم
241
00:16:01,134 --> 00:16:02,400
،تو میتونی
فقط بهم بگو
242
00:16:02,483 --> 00:16:03,788
!نمیتونم، نمیتونم
243
00:16:03,875 --> 00:16:05,185
!میتونی، میتونی -
!نمیتونم، نمیتونم -
244
00:16:05,268 --> 00:16:07,096
فقط بگو چی یادت میاد
245
00:16:07,227 --> 00:16:08,619
!هرچی که هست
!فقط بگو
246
00:16:09,925 --> 00:16:11,579
!قورتش نده! نه
247
00:16:13,973 --> 00:16:15,235
...دیوید
248
00:16:17,585 --> 00:16:19,500
دیوید، مشکلی نیس
249
00:16:19,630 --> 00:16:21,589
الان...الان کجایی؟
250
00:16:23,939 --> 00:16:25,854
...یه جای بد
251
00:16:25,941 --> 00:16:27,251
یه جای بد؟
خیله خب، خوبه
252
00:16:27,334 --> 00:16:28,988
،خوبه
چی میبینی؟
253
00:16:32,992 --> 00:16:34,649
،میتونم...یه چیزی میبینم
یه چیزی میبینم
254
00:16:34,732 --> 00:16:36,996
چی میبینی؟ -
255
00:16:37,083 --> 00:16:38,519
...دارم یه
256
00:16:41,652 --> 00:16:43,393
کیف زنونه میبینم؟...
257
00:16:43,524 --> 00:16:44,916
چی؟
258
00:16:45,047 --> 00:16:47,223
...یه کیف زنونه ی صورتی
259
00:16:47,310 --> 00:16:49,965
با بندای سبز...
260
00:16:50,052 --> 00:16:52,750
!آوا! آوا
!دارم کشفش میکنم
261
00:16:52,837 --> 00:16:54,491
!دارم بهش میرسم
262
00:17:00,193 --> 00:17:01,716
امم، قضیه چیه؟ -
!هیس -
263
00:17:04,153 --> 00:17:05,763
اینجا کجاس؟
264
00:17:05,894 --> 00:17:07,330
نمیدونم
265
00:17:07,417 --> 00:17:08,945
بنظرم اینجا باید همون "جای بد" باشه
266
00:17:09,028 --> 00:17:10,681
فکر کنم اون اتفاق
اینجا افتاده
267
00:17:10,768 --> 00:17:11,991
چه اتفاقی؟ -
نمیدونم -
268
00:17:12,074 --> 00:17:13,902
آوا، لطفا، بذار تمرکز کنم
269
00:17:20,082 --> 00:17:22,128
...یه لحظه وایسا ببینم
270
00:17:22,215 --> 00:17:24,086
آوا میشه لطفا ساکت باشی؟
271
00:17:24,217 --> 00:17:25,740
!اه
272
00:17:27,568 --> 00:17:29,570
باید بفهمم اینجا چه جاییه
273
00:17:29,660 --> 00:17:32,660
{\an8}"کافه فران"
274
00:17:29,657 --> 00:17:31,789
دقیقا همینجاس
275
00:17:31,876 --> 00:17:33,139
...فقط
276
00:17:33,226 --> 00:17:34,488
...نمیتونم
277
00:17:34,575 --> 00:17:36,577
...دیوید -
چیه؟ -
278
00:17:38,796 --> 00:17:40,624
همینه
279
00:17:40,755 --> 00:17:42,365
...این اسمِ
280
00:17:42,452 --> 00:17:44,367
...تو از
تو از کجا میدونستی؟
281
00:17:44,454 --> 00:17:47,039
،واقعا عجیبه
من همین هفته ی پیش اونجا بودم
282
00:17:49,590 --> 00:17:51,157
آوا؟
283
00:17:51,287 --> 00:17:53,115
بله؟
284
00:17:53,246 --> 00:17:56,075
چرا هنوز داری ازم فیلم میگیری؟
285
00:17:56,162 --> 00:17:59,861
امم، چون تو ازم خواسته بودی که
یه فیلم برای حیوونا بسازیم
286
00:17:59,991 --> 00:18:02,215
آره ولی الان که دیگه
توی پناهگاه حیوونا نیستیم
287
00:18:02,298 --> 00:18:04,213
،و منم یه حیوون نیستم
یه آدمیزادم
288
00:18:04,300 --> 00:18:07,086
که الان دارم یه چیز خیلی شخصی رو
پشت سر میذارم
289
00:18:07,216 --> 00:18:09,784
درسته... درسته ولی تو گفتی که
290
00:18:09,871 --> 00:18:12,787
،اگه قرار بود یه حیوون باشی
یه گربه میشدی
291
00:18:12,917 --> 00:18:15,268
و ما باید اون گربه رو نجات بدیم، درسته؟
292
00:18:15,398 --> 00:18:18,271
...آوا
293
00:18:18,358 --> 00:18:21,187
تو اصلا به من اهمیت میدی؟
294
00:18:26,888 --> 00:18:28,063
...من... آره معلومه
295
00:18:28,150 --> 00:18:29,934
چیکار میکنی؟
296
00:18:32,937 --> 00:18:34,896
الان برمیگردم
297
00:19:14,805 --> 00:19:16,372
بنزین؟
298
00:19:16,503 --> 00:19:17,808
آره
299
00:19:17,939 --> 00:19:20,550
بنزین میخوای چیکار؟
300
00:19:20,681 --> 00:19:22,161
نمیدونم
301
00:19:34,608 --> 00:19:36,958
یالا دیوید، تو میتونی
302
00:19:37,088 --> 00:19:39,051
،دیوید، تو میتونی
...الان فرصتشو داریم
303
00:19:39,134 --> 00:19:41,049
الان فرصتشو داری
304
00:19:41,180 --> 00:19:43,182
تو میتونی
305
00:20:01,417 --> 00:20:03,376
وای پسر، داره میاد
306
00:20:03,506 --> 00:20:05,029
خیله خب
307
00:20:05,116 --> 00:20:07,554
همین جاس
308
00:20:07,641 --> 00:20:09,251
کافه فران
309
00:20:09,382 --> 00:20:12,559
،بعد از کار چندتا آبجو خوردم
310
00:20:12,689 --> 00:20:14,474
با چندتا دختر خوشگل حرف زدم
311
00:20:16,563 --> 00:20:19,827
همون موقع بود که
واسه اولین بار دیدمش
312
00:20:19,957 --> 00:20:21,829
ادامه بده -
...ازم پرسید که -
313
00:20:21,916 --> 00:20:23,526
چرا داشتم با فاحشههاش حرف میزدم
314
00:20:23,613 --> 00:20:25,402
یادمه که اونا رو "فاحشههاش" خطاب کرد
315
00:20:25,485 --> 00:20:27,574
و من از خشونت خوشم نمیاد
316
00:20:27,704 --> 00:20:29,924
،من یه صلحطلبم
بخاطر همین پاشدم و از اونجا رفتم
317
00:20:31,708 --> 00:20:33,275
اون تا بیرون در دنبالم اومد
318
00:20:33,362 --> 00:20:34,885
"گفتش "هی رفیق
319
00:20:35,016 --> 00:20:38,802
...اشتباه کردم که صورتمو برگردوندم
320
00:20:38,889 --> 00:20:42,850
آره، بعدش تا جایی که میخوردم
منو زد
321
00:20:45,156 --> 00:20:47,420
...و
322
00:20:47,550 --> 00:20:49,426
...و بعدش رفت
رفت سمت وانتش
323
00:20:49,509 --> 00:20:51,293
...آوا، اون
اون رفت سمت وانتش
324
00:20:51,380 --> 00:20:53,774
...درسته، و
325
00:20:53,861 --> 00:20:55,776
چهارلیتری قرمز، آره
326
00:20:55,906 --> 00:20:57,129
همون موقع بود که بنزین زد
327
00:20:57,212 --> 00:20:59,693
...آره، بـ
بعدش درشو باز کرد
328
00:20:59,780 --> 00:21:01,525
و تمام بنزینو خالی کرد رو سرم
329
00:21:01,608 --> 00:21:03,048
و سه قدم رفت عقب
و دستشو برد تو جیبش
330
00:21:03,131 --> 00:21:05,742
و یه جعبه کبریت آورد بیرون
331
00:21:05,829 --> 00:21:08,005
!نپز -
درسته آوا -
332
00:21:08,092 --> 00:21:09,398
نپز
333
00:21:09,485 --> 00:21:10,751
ولی بعدش منو آتیش نزد
334
00:21:10,834 --> 00:21:13,489
،منو همینجا ول کرد
داغون و ترسیده
335
00:21:13,620 --> 00:21:15,713
راستش از یه لحاظ آرزو داشتم
همون لحظه کارمو تموم میکرد
336
00:21:15,796 --> 00:21:18,137
چون از اون موقع به بعد
...مثل یه مرده ی متحرک شدم
337
00:21:20,409 --> 00:21:21,893
،وای خدا، درسته
من نمیتونم رو به جلو برم
338
00:21:21,976 --> 00:21:25,066
،نمیتونم رو به عقب برگردم
من توی پناهگاه گیر افتادم
339
00:21:25,196 --> 00:21:26,502
!مثل حیوونا
340
00:21:26,633 --> 00:21:29,331
،ولی دیوید
تو میتونی از تمام اینا عبور کنی
341
00:21:29,418 --> 00:21:31,551
ینی، تو الان آزادی
342
00:21:38,471 --> 00:21:39,950
...دیوید
343
00:21:40,037 --> 00:21:41,996
!حق با توئه آوا
!میتونیم همه چیو تموم کنیم
344
00:21:42,126 --> 00:21:45,042
همینجا، همین الان
345
00:21:45,129 --> 00:21:46,392
کبریتتو بده من
346
00:21:46,479 --> 00:21:48,176
دیوید -
آوا، کبریت -
347
00:21:48,263 --> 00:21:50,526
نپز، دیوید -
!چرا، بپز آوا -
348
00:21:50,657 --> 00:21:51,836
،نه نه نه
یادت نمیاد؟
349
00:21:51,919 --> 00:21:53,399
خام، غذای نپخته
350
00:21:53,529 --> 00:21:55,143
!اونو همینجوری گفتم
!کبریتا رو بده من
351
00:21:55,226 --> 00:21:56,449
!نمیدم
یادت رفته؟ تو یه گربه ای
352
00:21:56,532 --> 00:21:58,012
،تو هفت تا جون داری
...میتونی
353
00:21:58,142 --> 00:21:59,970
،وای خدا
میشه فقط منو بپزیم
354
00:22:00,057 --> 00:22:01,813
و این قضیه رو تمومش کنیم؟ -
!این کارو نمیکنم -
355
00:22:01,929 --> 00:22:03,365
دیگه نمیتونم ادامه بدم
356
00:22:03,452 --> 00:22:05,585
...نمیتونم! نمیتونم
357
00:22:10,372 --> 00:22:11,852
دیوید، تو موفق شدی
358
00:22:11,939 --> 00:22:13,767
،تو انجامش دادی
تو ترومات رو کشف کردی
359
00:22:13,854 --> 00:22:15,856
،تو آزادی
الان دیگه آزادی
360
00:22:15,943 --> 00:22:17,292
ما آزادیم رفیق
361
00:22:17,379 --> 00:22:19,033
...خیله خب
362
00:22:22,210 --> 00:22:23,516
...خیله خب
363
00:22:25,605 --> 00:22:28,347
دیوید، دیوید، تو حالت خوبه
364
00:22:28,434 --> 00:22:29,913
تموم شد
365
00:22:30,044 --> 00:22:31,480
راست میگی
366
00:22:31,567 --> 00:22:32,829
!حالم خوبه
367
00:22:37,181 --> 00:22:38,400
تو خوبی؟
368
00:22:38,531 --> 00:22:41,098
من؟ -
آره، تو -
369
00:22:41,185 --> 00:22:44,798
خب، آره، خوبم، چرا؟
370
00:22:44,885 --> 00:22:48,236
آخه وقتی منو بغل کردی
تمام بدنت بنزینی شد
371
00:22:48,323 --> 00:22:50,847
اون لحظه خیلی احساساتی شده بودم
372
00:22:50,978 --> 00:22:53,372
فکر کنم اصلا به این قضیه فکر نکردم
373
00:22:53,459 --> 00:22:55,722
بهتر بود بهش فکر میکردی
374
00:22:55,852 --> 00:22:57,463
ها؟
375
00:22:57,593 --> 00:23:01,945
من متوجه شدم که تو
روی کمک به درمان ترومای من تمرکز کردی
376
00:23:02,076 --> 00:23:05,296
و همچنین پیدا کردن زاویه ی مناسب
برای فیلمبرداری مستندت
377
00:23:05,427 --> 00:23:07,041
...من... من به همچین چیزی فکر نمیکردم
378
00:23:07,124 --> 00:23:09,082
،ببین، اشکالی نداره
کاریه که بخاطرش تلاش میکنی
379
00:23:09,165 --> 00:23:10,637
هیچ مشکلی نداره
380
00:23:10,824 --> 00:23:14,262
ولی تو دوتا چیز بسیار مهمو
فراموش کردی آوا
381
00:23:14,349 --> 00:23:17,918
اول، بنزین
382
00:23:18,048 --> 00:23:19,833
...و دوم
383
00:23:22,488 --> 00:23:24,446
کبریتت، آوا...
384
00:23:24,533 --> 00:23:27,188
...وایسا، چجوری
...تو چجوری
385
00:23:29,320 --> 00:23:31,932
!وای خدا
!وای خدا! نه نه نه
386
00:23:32,019 --> 00:23:34,456
!وای خدا
!کمک! کمک کنین
387
00:23:40,949 --> 00:24:10,949
«مترجمین»
.: Abolfazl_Fx | @PunsiferPV :.
.: Mehdisk | @FoundFootageFan :.
32174