All language subtitles for The Sensuous Detective xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,390 --> 00:01:15,590 Get the ass off of me. 2 00:02:21,040 --> 00:02:22,040 Easy. 3 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Come on. 4 00:03:00,000 --> 00:03:03,440 Come on, lick. 5 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 Suck on it. 6 00:03:17,740 --> 00:03:20,640 Suck. Come on, get it. 7 00:03:21,500 --> 00:03:23,440 Get in your fucking mouth and suck. 8 00:03:25,060 --> 00:03:26,260 Can't you take any more of that? 9 00:03:26,810 --> 00:03:27,870 Honey, get out of here. 10 00:04:23,690 --> 00:04:24,690 Gotta stop drinking. 11 00:05:55,370 --> 00:05:57,950 notice her and she's here. Kelly, I'll just be a minute. 12 00:05:58,250 --> 00:05:59,930 You told me you weren't married. 13 00:06:00,390 --> 00:06:01,390 I lied. 14 00:06:02,430 --> 00:06:06,250 Oh, I would have never was a married man. 15 00:06:06,590 --> 00:06:10,130 You're lucky to get anything new, sweetheart. Come on. Anything. At this 16 00:06:10,150 --> 00:06:11,150 come on. 17 00:06:11,490 --> 00:06:12,490 In a minute. 18 00:06:18,610 --> 00:06:20,050 Okay, okay, okay, okay. 19 00:06:21,010 --> 00:06:22,010 Mate. 20 00:06:22,830 --> 00:06:23,830 Morning, Kelly. 21 00:06:24,840 --> 00:06:26,480 I didn't realize I had the chain on the door. 22 00:06:28,260 --> 00:06:35,080 You live like a pig, you die like a 23 00:06:35,080 --> 00:06:36,200 rat. You know that, Mac? 24 00:06:39,320 --> 00:06:41,140 You've got to stop sleeping here. 25 00:06:41,760 --> 00:06:43,020 I know, but what can I do? 26 00:06:43,460 --> 00:06:46,540 I mean, five years I've been in that apartment, and this must be the 20th 27 00:06:46,540 --> 00:06:47,560 she locked me out. 28 00:06:48,400 --> 00:06:50,320 Just for being a little late with the rent. 29 00:06:51,720 --> 00:06:53,820 I mean, she's a bitch. 30 00:06:54,330 --> 00:06:58,230 You think after five years that... I'm only four months late anyway. What's 31 00:06:58,230 --> 00:07:02,050 months? After five years, I should be able to... Maybe you should start using 32 00:07:02,050 --> 00:07:03,690 this instead of here. 33 00:07:04,250 --> 00:07:05,510 You might think clearer. 34 00:07:05,910 --> 00:07:10,930 You mean... You mean throw a little poop on steak once in a while? 35 00:07:11,290 --> 00:07:12,850 You should be a fucking detective. 36 00:07:13,190 --> 00:07:14,670 I am a fucking detective. I mean detective. 37 00:07:17,470 --> 00:07:19,030 Not a bad idea. 38 00:07:19,750 --> 00:07:21,510 She might even let me back in my apartment. 39 00:07:22,190 --> 00:07:25,070 Well something better happen. We haven't had a job in months. 40 00:07:25,490 --> 00:07:27,110 Maybe my prices are too high 41 00:08:38,919 --> 00:08:40,059 We made an awful lot of noise. 42 00:08:40,940 --> 00:08:42,039 Phillip must have been. 43 00:09:20,280 --> 00:09:22,260 Detective Agency, please hold. 44 00:09:35,480 --> 00:09:36,660 Thank you for holding. 45 00:09:37,580 --> 00:09:40,380 No, he's on a long distance call from the Bahamas. 46 00:09:40,800 --> 00:09:42,900 Would you care to hold or should I take a message? 47 00:09:45,820 --> 00:09:46,820 Thank you. 48 00:09:51,050 --> 00:09:52,150 Mr. Philip Morris. 49 00:09:57,650 --> 00:09:59,050 Yes, thank you for holding. 50 00:09:59,270 --> 00:10:00,410 I'll transfer you now. 51 00:10:03,370 --> 00:10:06,410 Take the McGamro papers over to Johnson's office and tell them I don't 52 00:10:06,410 --> 00:10:08,230 see them again until they're filled out properly. 53 00:10:08,590 --> 00:10:12,050 And get Chief of Police Watterson on the phone. Just get it done the way I want 54 00:10:12,050 --> 00:10:13,050 it. 55 00:10:13,070 --> 00:10:15,210 Hello, McDonald here. Make a brief. I'm busy. 56 00:10:15,890 --> 00:10:18,330 Oh, Mr. Morris. What a pleasant surprise. 57 00:10:19,810 --> 00:10:20,810 Oh, of course. 58 00:10:21,040 --> 00:10:23,820 I'll check with my lame -brained secretary to see if she has any idea 59 00:10:23,820 --> 00:10:24,819 I'm free or not. 60 00:10:24,820 --> 00:10:25,880 You want to see me? 61 00:10:26,540 --> 00:10:27,540 Good deal. 62 00:10:29,680 --> 00:10:31,660 Yes, yes, I'm free this morning. 63 00:10:32,040 --> 00:10:33,100 Around noon? 64 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 Fine. 65 00:10:34,700 --> 00:10:35,700 I'll see you then. 66 00:10:36,040 --> 00:10:37,040 Bye -bye. 67 00:10:39,920 --> 00:10:42,040 Oh, what did you do that for? 68 00:10:42,400 --> 00:10:45,400 Lame -brained. Oh, lame -brained. Oh! 69 00:10:48,280 --> 00:10:49,280 Oh. 70 00:10:50,240 --> 00:10:51,860 No, it's on the floor. But did it hurt? 71 00:10:52,760 --> 00:10:54,920 Come on. What? Come on. Show me where it hurts. 72 00:10:57,040 --> 00:10:58,520 I'll make you feel better. No. 73 00:10:58,860 --> 00:10:59,860 Come on. No. 74 00:11:00,140 --> 00:11:01,140 Come on. 75 00:11:01,320 --> 00:11:02,400 You will? Give me that. 76 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 It'll make you feel better. 77 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Come into the den. 78 00:13:29,520 --> 00:13:31,960 I want you to help me with something. It's very important. 79 00:13:33,060 --> 00:13:34,060 Now, sir? 80 00:13:34,160 --> 00:13:35,880 Yes, now. What do you want me to do? 81 00:13:36,140 --> 00:13:37,140 RSVP you? 82 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 Rufus? 83 00:13:39,800 --> 00:13:41,880 What the hell were you doing down there anyway? 84 00:13:43,760 --> 00:13:45,140 Looking for termites, sir. 85 00:13:45,980 --> 00:13:46,980 Termites? 86 00:13:47,660 --> 00:13:48,660 Oh. 87 00:13:57,200 --> 00:13:59,080 Philip, you're spying on me again. 88 00:14:00,040 --> 00:14:01,040 You're wet. 89 00:14:01,940 --> 00:14:03,600 Water will do that sometimes. 90 00:14:06,100 --> 00:14:08,280 I called that detective you recommended. 91 00:14:08,680 --> 00:14:10,620 Good. When's he coming over? 92 00:14:11,220 --> 00:14:12,720 He said in about an hour. 93 00:14:14,400 --> 00:14:18,900 Are you sure, absolutely sure, he's the finest detective in town? 94 00:14:19,200 --> 00:14:20,300 That's what I was told. 95 00:14:20,760 --> 00:14:21,760 Why? 96 00:14:22,040 --> 00:14:23,400 No reason, really. 97 00:14:23,800 --> 00:14:24,800 But he... 98 00:14:25,740 --> 00:14:26,920 He seemed a bit unusual. 99 00:14:27,440 --> 00:14:31,500 I mean, he just... Philip, you're being paranoid again. 100 00:14:32,520 --> 00:14:34,200 And why do you want to detect it anyway? 101 00:14:34,840 --> 00:14:38,020 Oh, for a friend of mine. Well, who's in trouble. 102 00:14:39,140 --> 00:14:40,140 What friend? 103 00:14:40,280 --> 00:14:41,800 Oh, you don't know him. 104 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 I'm making a mess. 105 00:15:27,550 --> 00:15:28,670 What if you clean up? 106 00:15:34,450 --> 00:15:39,530 We gotta get over to, what's his name, Josh? 107 00:15:40,350 --> 00:15:41,350 What's his name? 108 00:15:41,810 --> 00:15:42,870 I'm Shane Morris. 109 00:15:44,310 --> 00:15:45,910 Clean the fucking place up, would ya? 110 00:15:48,910 --> 00:15:51,230 Does it feel better now, baby? 111 00:15:51,710 --> 00:15:52,710 Don't remind me. 112 00:16:21,040 --> 00:16:24,720 You sounded as if you were a very busy man when I was speaking to you on the 113 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 phone. 114 00:16:25,780 --> 00:16:27,720 He's a gorgeous male specimen. 115 00:16:28,740 --> 00:16:30,680 What? Your boss, Mac. 116 00:16:31,600 --> 00:16:33,240 He's, uh, very handsome. 117 00:16:33,940 --> 00:16:36,100 Hmm. Yes. Yes, he is. 118 00:16:37,100 --> 00:16:39,140 How should I put this more tactfully? 119 00:16:39,980 --> 00:16:41,960 Is he, uh, a good buck? 120 00:16:43,940 --> 00:16:44,940 A good buck. 121 00:16:45,640 --> 00:16:47,500 Oh, no thanks. I just had one. 122 00:16:51,600 --> 00:16:54,100 I think we should finish our discussion in private. 123 00:16:55,680 --> 00:16:56,680 Okay. 124 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 Excuse us, ladies. 125 00:17:03,240 --> 00:17:04,740 We have some business to discuss. 126 00:17:07,480 --> 00:17:10,980 Man talk. If it's one thing that disgusts me more, it's man talk. 127 00:17:11,380 --> 00:17:14,540 Well, I'm sure we're quite capable of entertaining ourselves, Philip. 128 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 Aren't we, Kelly? 129 00:17:22,510 --> 00:17:23,869 Two weeks from Monday to 10. 130 00:17:24,349 --> 00:17:25,349 Put on that. 131 00:17:28,310 --> 00:17:33,050 I'm having my legal counsel over for a formal reading to the changes of my 132 00:17:36,270 --> 00:17:37,910 Oh, no, not for me. 133 00:17:38,410 --> 00:17:40,810 No, I'm feeling a bit lightheaded. 134 00:17:41,990 --> 00:17:44,310 Oh, just a little more won't hurt. 135 00:17:44,530 --> 00:17:45,710 Something to sniff? 136 00:17:46,210 --> 00:17:47,750 It's a wonderful feeling. 137 00:17:49,750 --> 00:17:51,410 I'm an infomaniac, you know. 138 00:17:52,730 --> 00:17:54,930 Really? No, I didn't. 139 00:17:55,430 --> 00:17:58,490 You know, when I was a little girl, I had claustrophobia. 140 00:17:58,930 --> 00:18:00,350 But I grew out of it. 141 00:18:01,210 --> 00:18:02,770 Claustrophobia? That's a man's disease. 142 00:18:03,230 --> 00:18:05,190 They're like small, damp places. 143 00:18:05,510 --> 00:18:07,050 The smaller and damper, the better. 144 00:18:09,410 --> 00:18:11,130 You're absolutely right. 145 00:18:12,290 --> 00:18:16,290 A beautiful woman like you shouldn't be wasted on a phobia. 146 00:18:17,210 --> 00:18:18,590 But I like men. 147 00:18:18,790 --> 00:18:19,910 I always have. 148 00:18:20,190 --> 00:18:21,190 So do I. 149 00:18:21,420 --> 00:18:23,940 Unless something better comes along. 150 00:18:28,120 --> 00:18:29,300 Mrs. Morris. 151 00:18:30,040 --> 00:18:32,520 Marcy. Oh, was that so bad? 152 00:18:33,100 --> 00:18:37,060 Well, no, but I really shouldn't. 153 00:18:37,540 --> 00:18:43,360 Are you afraid someone will walk in on you and catch you doing something so 154 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 terrible? 155 00:18:50,920 --> 00:18:56,700 considered making some very drastic changes as to how much and to whom I'm 156 00:18:56,700 --> 00:18:57,700 to leave my fortune. 157 00:18:57,880 --> 00:18:59,760 Do you think I'm strange? 158 00:19:01,240 --> 00:19:03,160 No. Should I? 159 00:19:04,120 --> 00:19:05,320 Well, some would. 160 00:19:06,060 --> 00:19:11,040 I guess it's when you're married to someone as rich and old as Philip, you 161 00:19:11,040 --> 00:19:12,780 afford to indulge in your fantasies. 162 00:19:13,160 --> 00:19:15,040 Do you have any fantasies, Kelly? 163 00:19:16,420 --> 00:19:17,420 Yeah. 164 00:19:19,100 --> 00:19:20,960 Might one of them be me? 165 00:19:22,480 --> 00:19:26,060 Well, yes. 166 00:19:28,000 --> 00:19:29,120 We like it. 167 00:20:14,380 --> 00:20:21,220 You see, Mac, as of this moment, not even my attorney know of the chain. 168 00:20:23,420 --> 00:20:29,300 In the last few days, I have been receiving some letters and 169 00:20:29,300 --> 00:20:32,160 pictures and the like. 170 00:20:34,440 --> 00:20:38,220 Dear Daddy, coming to visit you the 8th and 9th. 171 00:20:38,920 --> 00:20:41,760 Joni. P .S. Daddy. 172 00:20:42,860 --> 00:20:44,180 Watch out for Walter. 173 00:20:45,120 --> 00:20:47,800 He's been saying terrible things about you. 174 00:22:32,110 --> 00:22:33,110 oh my goodness 175 00:23:56,870 --> 00:24:02,410 My oldest daughter, Joni, she teaches physical education in a high school in 176 00:24:02,410 --> 00:24:06,950 Walnut Creek. She's got a job to prove her independence. 177 00:24:08,350 --> 00:24:10,330 Well, I know she hates me. 178 00:24:11,230 --> 00:24:13,290 Here is Carol. 179 00:24:13,530 --> 00:24:19,190 I have stipulated in my will that each child gets $5 ,000 a month. 180 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 Hmm. 181 00:26:08,650 --> 00:26:13,250 What worries me, Mac, is that they should suddenly become wary of each 182 00:26:13,570 --> 00:26:15,930 I mean, that doesn't surprise me. 183 00:26:16,550 --> 00:26:20,010 God knows they're a neurotic triumvirate. 184 00:26:21,670 --> 00:26:27,910 But for all of them to show up for the weekend 185 00:26:27,910 --> 00:26:31,750 together... You'd like to avoid an incestual bloodbath? 186 00:26:32,030 --> 00:26:34,330 Oh, hey, at least on the premises. 187 00:27:09,390 --> 00:27:10,690 My position is firm, Mac. 188 00:27:11,630 --> 00:27:13,290 This is not an ordinary assignment. 189 00:27:14,710 --> 00:27:20,490 My houseboy, Rufus, has a check made out to you for $2 ,000 in your name. 190 00:27:21,510 --> 00:27:28,370 If I'm alive on Tuesday morning, there's a bonus of $25 ,000 for 191 00:27:28,370 --> 00:27:31,870 you. Well, you can go to the bank with that, Mr. Morris. 192 00:27:32,130 --> 00:27:33,130 No. 193 00:27:33,390 --> 00:27:34,890 I can live with that. 194 00:27:35,190 --> 00:27:36,930 You can go to the bank with it. 195 00:27:37,740 --> 00:27:39,600 When it's my turn to hit, I never miss. 196 00:27:39,840 --> 00:27:42,100 All three of your children will be taken care of properly. 197 00:27:42,780 --> 00:27:45,260 Good. My life depends on it. 198 00:27:47,740 --> 00:27:51,280 So, uh, what did you and Mrs. Morris have to talk about? 199 00:27:52,020 --> 00:27:53,020 Oh, this and that. 200 00:27:53,980 --> 00:27:55,700 Marcy's a very fascinating woman. 201 00:27:56,360 --> 00:27:57,480 Oh, Marcy, huh? 202 00:28:00,000 --> 00:28:01,660 What do you mean by fascinating? 203 00:28:02,820 --> 00:28:05,860 Well, you know, provocative, many -faceted. 204 00:28:06,909 --> 00:28:08,870 Sexy? You said it. 205 00:28:17,390 --> 00:28:18,390 Kelly, 206 00:28:19,550 --> 00:28:21,390 wait. This guy could be a real loony. 207 00:28:22,170 --> 00:28:25,910 I mean, his father says... So you do worry about me. 208 00:28:26,270 --> 00:28:27,750 No, hey, not really. 209 00:28:28,130 --> 00:28:29,170 Let me tell you something. 210 00:28:30,210 --> 00:28:33,650 I just don't want to feel guilty, you know, in case something does happen to 211 00:28:33,650 --> 00:28:34,830 and I have to keep all the money myself. 212 00:28:36,909 --> 00:28:39,070 Bama. I love you. I should have known. 213 00:28:40,150 --> 00:28:41,170 I thought you did, too. 214 00:28:45,970 --> 00:28:50,430 I just left Kelly off at Grant and Wilcox in North Beach. 215 00:28:51,050 --> 00:28:53,090 She'll learn all she can about Walter Morris. 216 00:28:54,730 --> 00:28:56,090 I'm a little disturbed, though. 217 00:28:56,630 --> 00:29:00,550 It's her first solo assignment, and I always consider detective work a little 218 00:29:00,550 --> 00:29:03,890 like sexual intercourse. It's more fun when you have someone to help you. 219 00:29:05,480 --> 00:29:06,480 We're here. 220 00:29:12,980 --> 00:29:17,400 Hi. I'll give you a blowjob if you can take me up the intersection of 580. 221 00:29:17,980 --> 00:29:18,980 You sure you won't bite? 222 00:29:19,800 --> 00:29:20,940 Come on, are you kidding? 223 00:29:21,480 --> 00:29:22,439 I won't bite. 224 00:29:22,440 --> 00:29:23,440 No biting. 225 00:29:36,010 --> 00:29:37,010 Not very far. 226 00:29:37,290 --> 00:29:38,870 I'll hold it. So will I. 227 00:29:39,270 --> 00:29:40,270 Okay. 228 00:29:44,550 --> 00:29:47,890 I'll say thanks a lot. I really appreciate this. What? 229 00:29:48,190 --> 00:29:53,610 I said I really appreciate this. It's hotter than... It's hotter than... I'm 230 00:29:53,610 --> 00:29:54,610 phonia. 231 00:30:04,460 --> 00:30:07,800 to find out what I can about Joan and Carol, one during the day and the other 232 00:30:07,800 --> 00:30:08,800 night. 233 00:30:08,960 --> 00:30:11,580 This could present a problem, since they live 50 miles apart. 234 00:30:12,000 --> 00:30:13,820 Joanie jogs every day at Cherry Park. 235 00:30:14,020 --> 00:30:18,080 I join her tomorrow without causing any suspicion, but I won't try to show her 236 00:30:18,080 --> 00:30:19,540 up since she's a member of the Williamson's. 237 00:30:20,120 --> 00:30:22,200 Oh, chauvinist. 238 00:30:24,220 --> 00:30:25,400 Calm down and keep studying. 239 00:30:25,780 --> 00:30:29,280 And Carol is a loner, doesn't like to socialize. They brought her. 240 00:30:29,660 --> 00:30:30,660 Probably a virgin. 241 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 Oh, yeah. 242 00:30:32,540 --> 00:30:33,540 Well, that feels good. 243 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 Bastard. 244 00:30:36,920 --> 00:30:39,200 Don't come in my mouth, okay? 245 00:30:39,720 --> 00:30:40,800 I don't like that. 246 00:30:41,420 --> 00:30:43,740 Well, I'm not going to come all over the scene for Christ's sake. I've got to 247 00:30:43,740 --> 00:30:45,020 drive this car all the way to Walnut Creek. 248 00:30:45,380 --> 00:30:48,620 I'll catch it, but I don't... Walnut Creek? 249 00:30:49,040 --> 00:30:51,220 Nice town. My sister and her family live there. 250 00:30:52,460 --> 00:30:53,480 What about parties? 251 00:30:54,280 --> 00:30:55,680 I love parties. 252 00:30:56,060 --> 00:30:57,660 You could stop by my place. 253 00:30:58,580 --> 00:30:59,580 Good idea. 254 00:31:23,820 --> 00:31:28,620 think of like you know hemingway and faulkner and sinclair lewis and like the 255 00:31:28,620 --> 00:31:35,540 whole lost generation like uh they're really lost man heavy heavy i can 256 00:31:35,540 --> 00:31:41,540 tell you're into the whole scene is there anything else oh wow 257 00:31:41,540 --> 00:31:43,860 all right 258 00:32:08,379 --> 00:32:11,180 Oh. Oh. 259 00:32:12,560 --> 00:32:13,960 Oh. 260 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 Oh. 261 00:32:56,860 --> 00:32:57,860 Hi, honey. 262 00:32:58,160 --> 00:32:59,280 Hi, how are you? 263 00:33:00,260 --> 00:33:01,460 Who the fuck is this? 264 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 My old man. 265 00:33:04,100 --> 00:33:06,560 Who, your old man? What is he, a faggot who wants to fuck me in the ass? What's 266 00:33:06,560 --> 00:33:07,219 going on? 267 00:33:07,220 --> 00:33:09,580 He wants to watch. He wants? He wants to watch. 268 00:33:10,120 --> 00:33:13,000 Mr. What? Well, I'd like to watch, too. Why don't you suck his dick? 269 00:33:13,600 --> 00:33:14,760 How about it? Huh? 270 00:33:17,550 --> 00:33:18,550 Is he a comedian? 271 00:33:19,370 --> 00:33:20,950 Huh? He is a comedian. 272 00:33:21,510 --> 00:33:22,510 Yeah, he is. 273 00:33:30,750 --> 00:33:32,410 There's a smile. What is this shit? 274 00:33:34,690 --> 00:33:35,850 Nice to watch, huh? 275 00:33:36,650 --> 00:33:39,790 Yeah. He spoke. 276 00:33:40,070 --> 00:33:41,150 I don't believe it. He spoke. 277 00:33:41,790 --> 00:33:42,790 He spoke. 278 00:33:44,370 --> 00:33:45,890 He's trying now. 279 00:33:46,290 --> 00:33:47,209 He just fucked? 280 00:33:47,210 --> 00:33:50,750 Watch it, get a blowjob, and say two words a week. 281 00:33:55,090 --> 00:33:59,170 What's your 282 00:33:59,170 --> 00:34:07,470 name? 283 00:34:08,429 --> 00:34:10,190 Oh, his name is O. 284 00:34:11,130 --> 00:34:12,449 What's your name? Who was that again? 285 00:34:13,030 --> 00:34:13,968 Tonya, right? 286 00:34:13,969 --> 00:34:14,969 Nice to meet you. 287 00:34:18,190 --> 00:34:19,850 Hey, I don't have to wait for you. 288 00:34:22,130 --> 00:34:23,710 Is either guy not a faggot? 289 00:34:25,670 --> 00:34:26,670 Answer my question. 290 00:34:27,670 --> 00:34:30,190 He's not a faggot. Can't you tell? 291 00:34:31,290 --> 00:34:32,290 I don't know. 292 00:34:37,830 --> 00:34:44,409 Come on, tell me. What 293 00:34:44,409 --> 00:34:45,690 is it? What is it? 294 00:34:46,040 --> 00:34:47,040 I'm done! 295 00:35:40,140 --> 00:35:44,940 Then I told him, I said, you see more water, man, when the tide's in. 296 00:35:45,560 --> 00:35:48,600 You see more land when the water's off the sand. 297 00:35:50,080 --> 00:35:51,280 Trippy. Yeah. 298 00:35:51,760 --> 00:35:55,620 It was too heavy. I mean, the dude started flipping out and acting crazy. 299 00:35:58,220 --> 00:36:00,820 I'm looking for a friend of mine, Walter Morris. 300 00:36:01,180 --> 00:36:02,180 You know him? 301 00:36:02,880 --> 00:36:03,880 Yeah. 302 00:36:04,440 --> 00:36:06,240 Weird guy, your friend, lady. 303 00:36:07,700 --> 00:36:08,700 Hangs around. 304 00:36:11,069 --> 00:36:14,670 Strange. Hey, beware the duck that flies in the Campbell's soup, huh? You know 305 00:36:14,670 --> 00:36:15,629 what I mean? 306 00:36:15,630 --> 00:36:16,630 Yeah, gotcha. 307 00:36:18,350 --> 00:36:19,450 Do you know where he lives? 308 00:36:20,330 --> 00:36:23,730 Hey, yeah, up on Temple Street somewhere. I don't know exactly. 309 00:39:01,900 --> 00:39:02,900 Whoa. 310 00:39:45,360 --> 00:39:46,360 No. 311 00:40:43,690 --> 00:40:46,050 Kurt. You're lucky I almost gave you too much. 312 00:40:46,490 --> 00:40:47,490 Who are you? 313 00:40:48,390 --> 00:40:50,330 Oh, Mike. 314 00:40:51,610 --> 00:40:53,490 That's beautiful, bitch. Real cute. 315 00:40:53,750 --> 00:40:57,450 You come sneaking into this apartment, my apartment, and you ask me who I am? 316 00:40:59,400 --> 00:41:03,060 Look, I thought... I was looking for George. 317 00:41:03,800 --> 00:41:04,800 George Henderson. 318 00:41:05,020 --> 00:41:06,020 Don't lie to me, cuz. 319 00:41:09,880 --> 00:41:11,820 I know a hell of a lot more than you might think. 320 00:41:12,740 --> 00:41:13,900 My father sent you. 321 00:41:14,400 --> 00:41:15,520 You're supposed to kill me. 322 00:41:16,520 --> 00:41:18,940 What? You're crazy. Shut up! 323 00:41:21,440 --> 00:41:22,440 That's very clever. 324 00:41:23,440 --> 00:41:24,440 A lady assassin. 325 00:41:25,260 --> 00:41:27,100 The last thing poor Walter might expect. 326 00:41:29,100 --> 00:41:31,840 I don't... I don't know what you're talking about. 327 00:41:35,740 --> 00:41:36,740 You're driving me, bitch. 328 00:41:39,480 --> 00:41:42,600 As soon as you realize I'm not fucking around, the better it's going to be for 329 00:41:42,600 --> 00:41:43,640 both of us. Do you understand that? 330 00:41:45,820 --> 00:41:47,000 Now, how much is he paying you? 331 00:41:48,020 --> 00:41:49,220 Paying me for what? 332 00:42:14,540 --> 00:42:16,380 If you don't mind, I prefer to run alone. 333 00:42:16,980 --> 00:42:21,480 Not any competitive jogging, huh? I'm into all forms of competition, buddy. 334 00:42:21,480 --> 00:42:23,700 I'm not running a hundred -yard dash. I'm exercising. 335 00:42:24,480 --> 00:42:27,540 Which, by the way, it looks like you could use plenty of. Oh, yeah? 336 00:42:27,760 --> 00:42:32,960 Yeah. You fat -ass button pushers come out here once every six months and think 337 00:42:32,960 --> 00:42:34,400 you're class -A athletes. 338 00:42:35,940 --> 00:42:38,800 Most of you just about drop dead after half a lap. 339 00:42:39,980 --> 00:42:43,040 You don't know how to warm up, and you don't know how to run, either. 340 00:42:43,300 --> 00:42:44,078 Is that a fact? 341 00:42:44,080 --> 00:42:45,580 It's a professional opinion. 342 00:42:49,160 --> 00:42:51,800 Jogging is more like physical meditation. 343 00:42:52,720 --> 00:42:55,580 But in your case, labor pain. 344 00:42:56,080 --> 00:42:59,300 You're just not even competing because I'm a man. Is that a fact? 345 00:44:57,390 --> 00:44:59,370 You jerk. What did I tell you anyway? 346 00:45:01,470 --> 00:45:05,870 If you'd have croaked, had a heart attack or something, I would have just 347 00:45:05,870 --> 00:45:07,170 you lying there. You know that? 348 00:45:07,750 --> 00:45:08,990 I hurt my arm. 349 00:45:11,370 --> 00:45:13,010 Well, you just rest there a while. 350 00:45:13,310 --> 00:45:15,010 I'll fix you something cold to drink. 351 00:45:15,390 --> 00:45:16,470 Good. That'd be great. 352 00:45:16,730 --> 00:45:17,930 My special brew. 353 00:45:19,010 --> 00:45:23,310 It's ground raw liver with chicken heart in soybean milk. 354 00:45:27,180 --> 00:45:28,180 Are you for real? 355 00:45:31,120 --> 00:45:32,980 You know, you're not that bad looking. 356 00:45:33,260 --> 00:45:37,240 You weren't such a typical male nitwit. And a physical slut. 357 00:45:37,800 --> 00:45:39,000 I'm a good fuck, though. 358 00:45:39,760 --> 00:45:40,760 No kidding. 359 00:45:40,780 --> 00:45:42,600 For how long? Twelve seconds? 360 00:45:43,800 --> 00:45:45,860 I like long -distance runners. 361 00:45:46,520 --> 00:45:48,400 No hundred -yard dashes. 362 00:45:50,860 --> 00:45:52,100 How about a full Walter? 363 00:45:53,480 --> 00:45:56,280 Here you go. 364 00:45:58,890 --> 00:45:59,890 I wanted to meet you. 365 00:46:00,350 --> 00:46:01,990 I've never even seen you before. 366 00:46:03,750 --> 00:46:04,990 I'm a peeping Tom. 367 00:46:05,230 --> 00:46:06,230 You are not. 368 00:46:09,090 --> 00:46:10,410 Why did you want to meet me? 369 00:46:11,630 --> 00:46:15,910 Well... You asked too many questions. 370 00:46:18,570 --> 00:46:20,190 No, rest first. 371 00:46:20,550 --> 00:46:21,468 What? 372 00:46:21,470 --> 00:46:27,570 I wouldn't know where to dump your body if you... You are a terrific lover. 373 00:47:41,800 --> 00:47:42,800 Hmm. 374 00:49:40,430 --> 00:49:41,450 Oh. Oh. 375 00:51:17,070 --> 00:51:18,790 Too bad you won't get a chance to report back to him. 376 00:51:19,130 --> 00:51:22,750 And pretty soon, there ain't gonna be no more heirs for my daddy's fortune. 377 00:51:23,310 --> 00:51:24,570 You understand what I'm trying to say? 378 00:51:26,670 --> 00:51:28,290 What do you mean, no heirs? 379 00:51:30,930 --> 00:51:31,930 Take my word for it. 380 00:55:38,350 --> 00:55:39,350 What do you want? 381 00:55:39,370 --> 00:55:40,370 Joe sent me. 382 00:55:41,130 --> 00:55:43,890 I'm just kidding. A joke. A joke. I'm here to see Carol. 383 00:55:44,110 --> 00:55:45,430 Carol? Who are you? 384 00:55:46,290 --> 00:55:47,670 Mickey's fling. Oh, yeah? 385 00:55:48,470 --> 00:55:49,470 I've heard of you. 386 00:55:50,250 --> 00:55:51,250 Come on in. 387 00:55:51,930 --> 00:55:52,930 Thanks. 388 00:55:53,110 --> 00:55:54,110 Get an extra foot. 389 00:55:57,790 --> 00:55:59,070 Take off your clothes. 390 00:55:59,390 --> 00:56:00,390 What? 391 00:56:00,650 --> 00:56:01,650 You're not my type. 392 00:56:02,350 --> 00:56:03,890 I'm an encyclopedia salesman. 393 00:56:04,530 --> 00:56:05,530 Oh. 394 00:56:23,790 --> 00:56:24,790 Aww. 395 00:56:53,860 --> 00:56:54,860 Lock him together. 396 00:57:02,000 --> 00:57:04,600 You're not... No, you're not. You know what, Carol? 397 00:58:39,240 --> 00:58:40,240 Hmm. 398 00:59:18,259 --> 00:59:19,259 Carol. Carol Morris. 399 00:59:19,980 --> 00:59:20,980 Who are you? 400 00:59:21,040 --> 00:59:23,800 Hey, I don't need you no more, pal. Hey, man. Hello. You got a good head. 401 00:59:24,340 --> 00:59:25,740 That's good. Go play with one of the other girls. 402 00:59:26,360 --> 00:59:28,200 Carol Morris. Who are you? 403 00:59:28,500 --> 00:59:29,500 I'm the plumber. 404 00:59:30,180 --> 00:59:31,180 Plumber? Yes. 405 00:59:31,340 --> 00:59:32,340 Oh, my God. 406 01:02:52,170 --> 01:02:53,170 you 407 01:04:14,980 --> 01:04:17,960 Come on, that wasn't a fire. That was a prank. He's making a joke. Come on, 408 01:04:17,960 --> 01:04:18,960 let's have some fun. 409 01:04:19,040 --> 01:04:21,060 What the fuck is this? It's exactly like somebody said fire. 410 01:04:21,580 --> 01:04:22,580 Fire, 411 01:04:22,620 --> 01:04:26,560 huh? Get down. 412 01:05:24,970 --> 01:05:25,970 Named what? 413 01:05:26,350 --> 01:05:29,350 Encyclopedias. What the hell is an encyclopedia? Pool toy. 414 01:05:30,210 --> 01:05:31,330 Gee, I got one of those. 415 01:05:31,530 --> 01:05:32,530 Everyone should. 416 01:06:41,740 --> 01:06:45,240 You look kind of tired. 417 01:06:45,720 --> 01:06:47,080 I feel a little tired. 418 01:06:48,700 --> 01:06:49,780 Oh, really? 419 01:06:50,440 --> 01:06:51,440 I'll tell you. 420 01:06:52,120 --> 01:06:53,920 Same thing, day in, day out. 421 01:06:54,380 --> 01:06:56,480 Trying to bust the old massage parlors. 422 01:06:57,040 --> 01:06:58,880 Trying to close down the porno houses. 423 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 Oh. 424 01:07:00,940 --> 01:07:03,540 You guys are lucky that you're in my territory, you know. 425 01:07:04,200 --> 01:07:07,140 These other cops, they're kind of closed down to town practice. 426 01:07:07,380 --> 01:07:11,220 I don't know about that, Frank. I think you've been asking for a little bit too 427 01:07:11,220 --> 01:07:12,220 much lately. 428 01:07:13,920 --> 01:07:19,080 Well, the way I look at it, you know, I treat you guys fairly, and, you know, 429 01:07:19,160 --> 01:07:20,440 you guys treat me nice. 430 01:07:21,400 --> 01:07:22,400 Oh. 431 01:08:17,790 --> 01:08:18,790 Listen, 432 01:08:19,170 --> 01:08:20,170 it could be the chief. 433 01:08:20,270 --> 01:08:22,970 Oh, Frank. I got a job. I don't want to lose my job. 434 01:08:24,630 --> 01:08:26,649 Hello? Oh, Frank, it's Mac. 435 01:08:27,310 --> 01:08:28,310 Mac? 436 01:08:29,029 --> 01:08:32,729 Look, Mac, I'm busy right now. 437 01:08:32,970 --> 01:08:34,130 Could you call me back later? 438 01:08:34,550 --> 01:08:36,750 Hey, Dick Tracy, I need your help. It's important. 439 01:08:37,270 --> 01:08:42,790 Yeah, but I'm involved now. You know, I've got some important things to take 440 01:08:42,790 --> 01:08:43,469 care of. 441 01:08:43,470 --> 01:08:44,710 I'll call you back later. 442 01:08:45,280 --> 01:08:47,620 Remember the Mettler case, Frank? You still owe me one. 443 01:08:50,920 --> 01:08:51,920 It's Kelly. 444 01:08:51,939 --> 01:08:52,939 Kelly? 445 01:08:53,540 --> 01:08:57,279 I think she's with a guy named Walter Morris, and I think she's in some real 446 01:08:57,279 --> 01:08:58,880 trouble. I've got to find her fast. 447 01:08:59,479 --> 01:09:02,560 Look, if I help you out this one time, then we're going to be even. 448 01:09:05,840 --> 01:09:06,818 All right. 449 01:09:06,819 --> 01:09:08,979 Look, call me back later. Where? 450 01:09:09,439 --> 01:09:10,439 Here. 451 01:09:11,200 --> 01:09:12,200 Goodbye, Mac. 452 01:09:12,260 --> 01:09:13,260 All right. 453 01:09:17,390 --> 01:09:18,390 What was that all about? 454 01:09:19,069 --> 01:09:20,109 Ah, shit. 455 01:09:21,470 --> 01:09:22,810 Come on, Stan. It's important. 456 01:09:23,069 --> 01:09:26,670 I owe this guy one favor. He helped me out before. 457 01:09:27,010 --> 01:09:27,669 Oh, no. 458 01:09:27,670 --> 01:09:31,710 I've got to go down to the station. I've got to. 459 01:09:32,310 --> 01:09:37,130 Oh. Stay right here. This is a party, Poop. Stay here. I'm going to take care 460 01:09:37,130 --> 01:09:38,130 it. I'm coming back. 461 01:09:40,069 --> 01:09:42,130 God, he just leaves us here. 462 01:09:42,490 --> 01:09:43,609 Oh, I know. 463 01:11:03,340 --> 01:11:04,339 Uh -huh. 464 01:11:04,340 --> 01:11:06,080 See, you guys started without me. 465 01:11:07,380 --> 01:11:09,720 I got a little catching up to do. 466 01:11:10,000 --> 01:11:11,960 I'm afraid I'm going to need you a lot. 467 01:11:13,700 --> 01:11:16,760 Why don't you join in? 468 01:11:17,080 --> 01:11:20,280 I'm going to finish. I can keep the clothes off. I'm coming right in. Oh. 469 01:11:20,660 --> 01:11:27,540 Hurry. I have had a hard day, and 470 01:11:27,540 --> 01:11:29,360 I deserve a good time. 471 01:11:31,420 --> 01:11:32,420 Set away. 472 01:11:33,320 --> 01:11:34,320 I'm going to do my best. 473 01:11:34,700 --> 01:11:37,240 Well, I should think that after two hours. 474 01:11:38,260 --> 01:11:40,100 I want to go right back in the middle of you. 475 01:11:41,200 --> 01:11:41,640 You're 476 01:11:41,640 --> 01:11:58,960 blowing 477 01:11:58,960 --> 01:11:59,960 that ear. 478 01:12:00,640 --> 01:12:01,640 Oh, damn. 479 01:12:02,120 --> 01:12:03,240 Girls, I'm sorry. 480 01:12:03,740 --> 01:12:06,880 This is the last phone call I'm going to answer. I swear to God. 481 01:12:08,320 --> 01:12:09,820 God, you're kidding. 482 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 Hello? 483 01:12:14,100 --> 01:12:15,960 Yeah, Mac, I thought it was going to be you. 484 01:12:18,940 --> 01:12:21,440 Listen, it's the apartment building over on Chestnut. 485 01:12:22,880 --> 01:12:23,880 226. 486 01:12:24,280 --> 01:12:28,840 And if you don't find him there, try the Wild Side Coffee House. It's over on 487 01:12:28,840 --> 01:12:29,840 Temple Street. 488 01:14:01,250 --> 01:14:02,750 Boy, am I glad to see you. 489 01:14:03,110 --> 01:14:03,529 You okay? 490 01:14:03,530 --> 01:14:05,430 Yeah. Did you catch him? 491 01:14:05,910 --> 01:14:06,910 Hell no. 492 01:14:07,150 --> 01:14:10,170 Who was he anyway? Batman? I felt like I was chasing a monkey. 493 01:14:10,430 --> 01:14:12,570 I don't know who he was, but he shot Walter. 494 01:14:13,550 --> 01:14:14,550 Where is he? 495 01:14:15,270 --> 01:14:18,350 He crawled off, and I didn't want to yell or anything. 496 01:14:18,750 --> 01:14:19,870 Oh, that feels good. 497 01:14:20,150 --> 01:14:22,710 I thought we should talk first. I'm scared to get involved. 498 01:14:24,130 --> 01:14:25,130 Why? 499 01:14:26,210 --> 01:14:28,070 I don't know. I'm just being cautious. 500 01:14:30,840 --> 01:14:32,660 It's happening too much. 501 01:14:33,160 --> 01:14:35,400 We're into bad trouble. 502 01:15:18,570 --> 01:15:19,810 What about my car? 503 01:15:20,130 --> 01:15:22,610 We can get it later. Right now, I've got to see some people named Morris. 504 01:15:23,090 --> 01:15:24,110 I'd rather pass. 505 01:15:25,030 --> 01:15:26,710 Well, you have a chance to right now. 506 01:15:26,930 --> 01:15:31,030 I want you to use your feline powers to get Frankie to do us one more favor. 507 01:15:31,970 --> 01:15:34,770 What can Frankie do that we can't? Arrest people. 508 01:15:35,910 --> 01:15:36,910 Like who? 509 01:15:37,430 --> 01:15:41,110 Like Mr. Morris and his houseboy, Rufus, who's been following us since we 510 01:15:41,110 --> 01:15:42,110 started this thing. 511 01:15:42,410 --> 01:15:45,550 Yeah, I didn't recognize him at first because of that beard, but I got a close 512 01:15:45,550 --> 01:15:46,550 look. I could tell. 513 01:15:47,400 --> 01:15:50,920 I didn't even know there was a Rupert. It's because you're a lousy detective. 514 01:15:51,740 --> 01:15:55,400 When you were in screwing Mrs. Morris, you should have been doing your job. 515 01:15:57,560 --> 01:15:59,280 Well, you don't fuck around, do you? 516 01:16:00,020 --> 01:16:02,460 I haven't stopped working since I started on this thing. 517 01:16:04,580 --> 01:16:06,500 Morris' own house boy. 518 01:16:07,680 --> 01:16:09,860 Then Morris had his own kids killed. 519 01:16:11,100 --> 01:16:15,520 And since you obviously can't kill someone and then collect insurance on 520 01:16:16,180 --> 01:16:17,400 we... He's been framed. 521 01:16:18,380 --> 01:16:19,880 He should be a fucking detective. 522 01:16:20,900 --> 01:16:21,900 Very clever. 523 01:16:23,440 --> 01:16:24,780 How does Frank fit in? 524 01:16:25,820 --> 01:16:28,180 Simple. I'll go on ahead and get the ball rolling. 525 01:16:28,760 --> 01:16:32,360 Now, I'm going to try to get Morris to admit what he's done to me, which may 526 01:16:32,360 --> 01:16:36,020 seem harmless enough. And by the time you and Frank get there, we'll be ready 527 01:16:36,020 --> 01:16:39,460 put the handcuffs on him. And even if not, we'll be off the hook. 528 01:16:40,080 --> 01:16:42,380 Which is the most important thing right now. 529 01:16:43,340 --> 01:16:45,660 But how are you going to make him confess? 530 01:16:46,430 --> 01:16:49,530 Well, I haven't figured that out yet, but if Rufus is as stupid as I think he 531 01:16:49,530 --> 01:16:50,530 is, 532 01:16:50,550 --> 01:16:51,810 there just might be a way. 533 01:16:53,350 --> 01:16:54,750 And what if Frank won't come? 534 01:16:55,530 --> 01:16:56,530 He will. 535 01:16:57,070 --> 01:17:00,990 You just tell him that he'll have a collar big enough to earn him a big 536 01:17:00,990 --> 01:17:04,450 promotion and a big commendation. If that doesn't work, tell him to suck him 537 01:17:04,450 --> 01:17:05,450 off. 538 01:17:06,670 --> 01:17:07,930 Tell him you'll go to bed with him. 539 01:17:08,610 --> 01:17:12,330 And if that doesn't work, I'll tell him you'll go to bed with him. 540 01:17:22,160 --> 01:17:23,160 Who's there? 541 01:17:24,540 --> 01:17:27,040 Oh, shit. You guys aren't going to believe this. 542 01:17:28,120 --> 01:17:31,500 You're not getting up now, buddy. I've got you pinned. You understand. 543 01:17:31,760 --> 01:17:34,560 You understand. I just got to answer that door. I got to. 544 01:17:34,880 --> 01:17:35,880 What? 545 01:17:36,320 --> 01:17:37,320 You're kidding. 546 01:17:37,520 --> 01:17:38,680 I'm sorry. I got to. 547 01:17:39,060 --> 01:17:40,060 You got to understand. 548 01:17:40,500 --> 01:17:41,660 Oh, shit, man. 549 01:17:42,100 --> 01:17:43,500 Just a second. I'll be right back. 550 01:17:50,700 --> 01:17:51,880 For Christ's sake, who's there? 551 01:17:52,840 --> 01:17:54,620 Frank, it's Kelly. Let me in. 552 01:17:55,480 --> 01:17:56,640 Oh, Kelly. 553 01:17:58,400 --> 01:18:00,020 Kelly, I have company. 554 01:18:00,300 --> 01:18:01,380 Frank, this is important. 555 01:18:02,740 --> 01:18:06,300 Kelly, I'm square with Mac. Yeah, but not with me. 556 01:18:08,060 --> 01:18:11,900 Look, Kelly, I'm busy. You can see. 557 01:18:12,560 --> 01:18:14,400 Yeah, well, I'll wait and watch. 558 01:18:15,180 --> 01:18:16,980 Well, don't you want to join us? 559 01:18:24,490 --> 01:18:31,030 company can second lady oh is she gonna join us good friend of mine 560 01:19:45,930 --> 01:19:48,250 Thanks, but really, she should be going. 561 01:19:49,170 --> 01:19:50,830 Oh, that was good. 562 01:19:53,070 --> 01:19:55,330 Okay, Kelly, I'll be right there, ready to go. 563 01:19:56,310 --> 01:20:00,510 Oh, you really are a party pooper. Be good and don't break the law. 564 01:20:01,490 --> 01:20:04,390 The next time you have a friend over, make sure she can join. 565 01:20:05,270 --> 01:20:06,890 Yeah. Really. 566 01:20:09,250 --> 01:20:10,390 Stick him with him. 567 01:20:14,860 --> 01:20:15,860 Good morning. 568 01:21:03,430 --> 01:21:04,430 Yes? 569 01:21:08,470 --> 01:21:09,449 McDonald's, isn't it? 570 01:21:09,450 --> 01:21:10,450 Yeah. 571 01:21:11,510 --> 01:21:13,050 Is Mr. Morris expecting you? 572 01:21:13,890 --> 01:21:15,810 No, but I think he'll see me. 573 01:21:33,200 --> 01:21:34,200 I think you did it. 574 01:21:35,380 --> 01:21:36,460 I beg your pardon, sir? 575 01:21:36,980 --> 01:21:38,880 Aren't you some sort of butler or something? 576 01:21:39,800 --> 01:21:40,800 Yes, sir. 577 01:21:40,960 --> 01:21:42,640 Well, isn't the butler always the one? 578 01:21:44,620 --> 01:21:46,100 I'm not sure I know what you mean, sir. 579 01:21:46,740 --> 01:21:49,040 Ah, never mind. Thanks anyway. 580 01:21:49,280 --> 01:21:52,020 I appreciate the help, Rufus. 581 01:21:52,740 --> 01:21:54,240 I think I'll keep all the money myself. 582 01:22:07,280 --> 01:22:10,180 I didn't expect to see you for another week or so. Come on, let's sit down. I 583 01:22:10,180 --> 01:22:13,560 know I'm here a little early, but the job's done, so I thought I'd come by and 584 01:22:13,560 --> 01:22:14,539 get paid. 585 01:22:14,540 --> 01:22:15,720 What do you mean the job's finished? 586 01:22:16,200 --> 01:22:18,220 Look, it's the 11th until next week. 587 01:22:18,740 --> 01:22:19,900 I know what day it is. 588 01:22:21,140 --> 01:22:23,480 You were only concerned with safety from your sibling monsters. 589 01:22:24,120 --> 01:22:25,120 So? 590 01:22:25,440 --> 01:22:26,900 So you don't have to worry about them no more. 591 01:22:29,060 --> 01:22:30,160 What are you saying, Lack? 592 01:22:30,620 --> 01:22:31,620 Oh, come on. 593 01:22:31,840 --> 01:22:34,700 You didn't offer me nearly $30 ,000 to babysit. 594 01:22:35,340 --> 01:22:39,140 I... I offered you that money to ensure my safety, which I did. 595 01:22:40,120 --> 01:22:41,340 May I ask how? 596 01:22:42,860 --> 01:22:45,520 Don't be stupid. I did your dirty work. Now give me my money. 597 01:22:46,520 --> 01:22:50,900 I think he's trying to tell you that he killed your children. 598 01:22:51,940 --> 01:22:55,700 I swear, Mac, if this is true, I'll see that you get the goddamn chair. 599 01:22:56,020 --> 01:22:58,340 Well, you'll be right there with me, sweetheart, because all I did was your 600 01:22:58,340 --> 01:22:59,340 bidding. 601 01:23:00,360 --> 01:23:01,360 Come on, Morris. 602 01:23:01,440 --> 01:23:05,640 Pay me $25 ,000. All right, I'll pay, but I'll tell you you'll never catch me. 603 01:23:05,580 --> 01:23:09,740 I'll see if they fry your goddamn ass first. 604 01:23:10,000 --> 01:23:11,560 Calm down. $25 ,000. 605 01:23:11,780 --> 01:23:16,240 Hey, what are you giving them all that money for? Shut up, you idiot. 606 01:23:17,140 --> 01:23:20,860 For killing Johnny, Carol, and Walter. 607 01:23:21,080 --> 01:23:22,080 What do you think? 608 01:23:22,340 --> 01:23:25,360 But $25 ,000. 609 01:23:25,920 --> 01:23:26,920 That's right. 610 01:23:29,600 --> 01:23:33,060 But... You see, Rufus... 611 01:23:33,340 --> 01:23:36,060 Twenty -five grand for a couple days' work. That's not bad. 612 01:23:36,360 --> 01:23:37,520 How much do you make? 613 01:23:37,820 --> 01:23:38,820 Come on, get it up. 614 01:23:39,480 --> 01:23:41,760 You'll pay dearly for this. 615 01:23:43,120 --> 01:23:48,000 Philip will see to it that you and your secretary both hang. 616 01:23:48,500 --> 01:23:53,060 In the meantime, take your money and get out of our house. 617 01:23:53,420 --> 01:23:54,420 Now! 618 01:23:55,060 --> 01:23:56,200 Thank you, I'll take that. 619 01:23:56,500 --> 01:23:58,600 But that's my money. 620 01:23:58,900 --> 01:24:00,340 Shut up, you moron! 621 01:24:00,570 --> 01:24:03,970 But I killed the children. It's my money. What are you saying, you idiot? 622 01:24:03,970 --> 01:24:04,969 told me to. 623 01:24:04,970 --> 01:24:05,970 It's mine. 42228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.