All language subtitles for The Outcasts of Poker Flat (1952)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 All right. 2 00:03:11,630 --> 00:03:12,630 Thank you. 3 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 What about the horses? 4 00:05:09,300 --> 00:05:10,300 Hand them back. 5 00:05:10,760 --> 00:05:11,760 Out of the table. 6 00:05:13,680 --> 00:05:15,380 Go on back there and wait for me. 7 00:05:16,240 --> 00:05:17,380 I'm not going with you. 8 00:05:17,780 --> 00:05:18,780 I'm scared, Reich. 9 00:05:20,040 --> 00:05:21,480 I'll meet you later any place you say. 10 00:05:22,520 --> 00:05:23,840 I've got to talk to you, Reich. 11 00:05:24,960 --> 00:05:26,260 I'm scared all the time now. 12 00:05:26,700 --> 00:05:27,920 I can't stand it anymore. 13 00:05:30,040 --> 00:05:32,100 Go on back there and get the horses ready. 14 00:07:38,890 --> 00:07:39,890 Thank you. 15 00:08:59,170 --> 00:09:01,490 Not this way. Go out the front door. Go on. 16 00:10:18,090 --> 00:10:24,400 They got all my negotiable assets drafts Bills of exchange, everything. 17 00:10:25,060 --> 00:10:28,360 If I can't get back what's been stolen, my bank's out of business. 18 00:10:28,760 --> 00:10:29,760 It's the truth. 19 00:10:30,220 --> 00:10:34,760 I don't know about them papers George is talking about, but I know how much 20 00:10:34,760 --> 00:10:36,580 sweat there is in six months of pan and gold. 21 00:10:37,820 --> 00:10:40,520 There's only two graves there, and there ought to be three. 22 00:10:41,320 --> 00:10:45,680 We keep on talking about making a decent town for ourselves, but we don't do 23 00:10:45,680 --> 00:10:46,680 anything about it. 24 00:10:47,060 --> 00:10:50,620 You and me are out working a rocker all day, and some people are sitting around 25 00:10:50,620 --> 00:10:52,320 figuring how to grab our sack of dust. 26 00:10:53,000 --> 00:10:56,040 I say we round up these people and run them out of town. 27 00:10:56,300 --> 00:10:58,960 There ain't so many of them. You know who they are. 28 00:10:59,500 --> 00:11:00,840 Old Jake there, for one. 29 00:11:02,080 --> 00:11:05,060 I say we round them up and run them out of town. 30 00:11:28,110 --> 00:11:32,570 We're going to run this town decent from now on. So tell your friends to stay 31 00:11:32,570 --> 00:11:33,590 away from Poker Flat. 32 00:11:34,450 --> 00:11:37,790 We're giving you the horses them bandits left in a couple of days' grub. 33 00:11:38,590 --> 00:11:41,110 Just don't try and come back here, that's all. 34 00:11:41,870 --> 00:11:45,150 We've used that tree before, and we'll use it again. 35 00:11:56,970 --> 00:11:59,670 If there's one thing that turns my stomach, it's respectability. 36 00:12:00,570 --> 00:12:04,050 That fella give me this horse, he gets out and give it to me. 37 00:12:04,570 --> 00:12:06,710 The first time anybody ever give me anything. 38 00:12:07,210 --> 00:12:08,690 You got any place to go on it? 39 00:12:09,370 --> 00:12:10,910 Never had my own horse before. 40 00:12:11,430 --> 00:12:12,510 I used to have horses. 41 00:12:13,370 --> 00:12:14,910 Oh, they eat you out of house and home. 42 00:12:15,550 --> 00:12:18,610 Man robs the bank, kills two people, and I get run out of town. 43 00:12:19,130 --> 00:12:21,630 Me, run out of this crummy little mining camp. 44 00:12:21,970 --> 00:12:23,350 Don't like it any better than you do. 45 00:12:24,110 --> 00:12:25,110 Well? 46 00:12:25,450 --> 00:12:26,450 What are we going to do? 47 00:12:27,530 --> 00:12:28,890 Makes no difference to me. 48 00:12:29,810 --> 00:12:31,450 I say let's head for San Francisco. 49 00:12:32,310 --> 00:12:33,310 With two days' food? 50 00:12:38,930 --> 00:12:41,550 Ladies, it's a pleasure to have made your acquaintance. Where are you going? 51 00:12:42,130 --> 00:12:43,510 Up over the hill to Sandy Bar. 52 00:12:43,710 --> 00:12:44,990 Don't you think we ought to stick together? 53 00:12:45,670 --> 00:12:46,669 Why, miss? 54 00:12:46,670 --> 00:12:49,110 We just got run out of town together. We didn't get married. 55 00:12:49,970 --> 00:12:51,110 What about San Francisco? 56 00:12:51,690 --> 00:12:53,610 Fine city, but not for me. 57 00:12:53,960 --> 00:12:56,460 You'd rather take a chance on another one of these shanty towns? 58 00:12:57,360 --> 00:12:58,760 I should think you'd be embarrassed. 59 00:12:59,440 --> 00:13:01,460 I've also been embarrassed in San Francisco. 60 00:13:31,329 --> 00:13:33,490 We'd like to go over the past with you, if you don't mind. 61 00:13:34,050 --> 00:13:35,050 Suit yourself. 62 00:13:35,810 --> 00:13:37,870 I thought gamblers were supposed to be gentlemen. 63 00:13:38,570 --> 00:13:39,469 Supposed to be. 64 00:13:39,470 --> 00:13:40,650 Actually, they're just gamblers. 65 00:13:42,650 --> 00:13:43,910 You a stranger around here? 66 00:13:44,350 --> 00:13:45,350 That's right. 67 00:13:45,510 --> 00:13:47,470 I thought I saw you yesterday out in front of the hotel. 68 00:13:48,290 --> 00:13:49,870 I'm surprised you noticed me. 69 00:13:50,450 --> 00:13:51,490 You didn't look surprised. 70 00:13:54,410 --> 00:13:56,290 How'd you get with this distinguished little group? 71 00:13:56,630 --> 00:13:59,350 For a man that doesn't want company, you ask a lot of questions. 72 00:13:59,990 --> 00:14:00,990 Sorry. 73 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 You hate everybody? 74 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 Or just us? 75 00:14:04,860 --> 00:14:06,540 I don't know anybody well enough to hate them. 76 00:14:07,380 --> 00:14:08,440 Not alone, sir. 77 00:14:09,820 --> 00:14:11,240 My business, you don't play part. 78 00:14:12,020 --> 00:14:14,060 You can pull out on us any time you want. 79 00:14:16,080 --> 00:14:17,420 I had that figured out myself. 80 00:14:28,460 --> 00:14:29,520 Easy, girl, now. 81 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 Easy. 82 00:14:31,560 --> 00:14:33,930 And... Nothing to be scared of. 83 00:14:44,710 --> 00:14:46,030 You stay right here. 84 00:14:46,390 --> 00:14:47,390 Don't go away now. 85 00:14:55,810 --> 00:14:58,150 I've had enough of this. I can't go any further. 86 00:14:58,570 --> 00:15:00,710 This? This will make you feel good. 87 00:15:03,230 --> 00:15:05,690 Well, drunk or sober, this ain't no trip for a lady. 88 00:15:18,590 --> 00:15:22,870 The fella told me once, he said, Jake, you ever get hold of a good horse or a 89 00:15:22,870 --> 00:15:24,310 good woman, don't let go. 90 00:15:25,370 --> 00:15:26,630 I got me a good horse. 91 00:15:27,570 --> 00:15:29,050 You better quit while you're ahead. 92 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 You think she'll be able to ride? 93 00:16:36,820 --> 00:16:37,820 Not very far. 94 00:16:42,660 --> 00:16:43,960 I'm getting kind of cold up here. 95 00:16:44,860 --> 00:16:45,860 What are we going to do? 96 00:16:46,940 --> 00:16:49,000 There used to be an old cabin along this trail somewhere. 97 00:16:49,780 --> 00:16:50,960 I'll go see if I can find it. 98 00:17:01,300 --> 00:17:03,400 I sure hope he can find that cabin. 99 00:17:04,400 --> 00:17:05,980 There isn't any cabin. 100 00:17:20,859 --> 00:17:23,520 He's not coming back. She's not either. 101 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Going someplace? 102 00:17:34,350 --> 00:17:35,830 Just take a look around. I can tell you. 103 00:17:36,530 --> 00:17:38,190 I'm not blaming you for pulling out on us. 104 00:17:38,890 --> 00:17:40,250 But I think we've got a right to know. 105 00:17:41,650 --> 00:17:42,710 There isn't any cabinets. 106 00:17:44,630 --> 00:17:46,190 Been a long time since I was up here. 107 00:17:46,650 --> 00:17:47,650 That's what I think. 108 00:17:59,870 --> 00:18:00,870 Howdy, Mr. O 'Kurt. 109 00:18:02,990 --> 00:18:03,990 Remember me? 110 00:18:04,240 --> 00:18:05,700 Tom Dakin from Sandy Bar. 111 00:18:05,980 --> 00:18:07,460 Sure. Hi, Tom. 112 00:18:07,660 --> 00:18:08,860 How are things at Sandy Bar? 113 00:18:09,140 --> 00:18:10,580 Fine. Where are you heading for? 114 00:18:10,860 --> 00:18:11,860 Coker Flat. 115 00:18:12,180 --> 00:18:13,460 How far is it from here? 116 00:18:13,840 --> 00:18:15,240 That took me about eight hours. 117 00:18:16,320 --> 00:18:17,400 That's longer than we figured. 118 00:18:17,980 --> 00:18:19,960 You can make it in five or six hours if you push. 119 00:18:20,340 --> 00:18:21,340 I don't know. 120 00:18:21,500 --> 00:18:23,360 We had a rough time coming over the pass. 121 00:18:23,920 --> 00:18:24,920 Piney's pretty tired. 122 00:18:25,320 --> 00:18:26,320 This here is Piney. 123 00:18:27,860 --> 00:18:30,300 Snowing real hard up on the crest. Never thought we would get through. 124 00:18:31,600 --> 00:18:32,960 Fixing to snow some more right here. 125 00:18:34,040 --> 00:18:35,360 Pliny isn't feeling too good. 126 00:18:36,640 --> 00:18:38,320 Honey, I think we ought to hole up for the night. 127 00:18:38,740 --> 00:18:40,640 It's pretty cold up here to be sleeping out. 128 00:18:41,140 --> 00:18:43,760 Oh, we passed a little cabin up there a couple miles back. 129 00:18:44,000 --> 00:18:45,680 That must be McPherson's old place. 130 00:18:45,940 --> 00:18:47,260 I thought it was around here somewhere. 131 00:20:22,760 --> 00:20:24,640 This is Jake and the Duchess. How do you do? 132 00:20:25,340 --> 00:20:26,420 I mean, Mrs. Shipton. 133 00:20:32,600 --> 00:20:33,980 I guess I don't know your name. 134 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 It's Cal. 135 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 Cal what? 136 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 Just Cal. 137 00:20:44,280 --> 00:20:48,320 If there's anything I can do for you, Mrs. Shipton, you can draw me a hot 138 00:20:48,320 --> 00:20:49,360 and ring for some champagne. 139 00:20:52,340 --> 00:20:53,340 Sorry, honey. 140 00:20:54,980 --> 00:20:57,580 There's a fireplace in there and a bed. 141 00:20:57,880 --> 00:20:58,880 You want to lie down? 142 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 Jake. 143 00:21:06,640 --> 00:21:08,580 Go unsaddle the horses and bring the bedrolls in. 144 00:21:21,100 --> 00:21:24,540 I sure hope this blows over Pretty early in the season for a bad storm 145 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 But the trouble. 146 00:21:55,220 --> 00:21:56,220 Jim, it's blocked. 147 00:21:56,580 --> 00:21:57,920 One of the stones came loose. 148 00:21:59,520 --> 00:22:01,380 Let's see if you can find something to prop it open with. 149 00:22:01,880 --> 00:22:02,880 Something that won't burn. 150 00:22:22,030 --> 00:22:23,390 Looks like they stripped this place clean. 151 00:22:27,050 --> 00:22:29,270 There's another fireplace in there. Why don't we use that one? 152 00:22:32,830 --> 00:22:33,669 Wouldn't matter. 153 00:22:33,670 --> 00:22:35,070 They all use the same chimney. 154 00:22:57,030 --> 00:22:58,830 Seems a shame to use a good gun that way. 155 00:22:59,450 --> 00:23:00,550 Better than freedom, Dad. 156 00:23:02,550 --> 00:23:05,170 Go outside and rustle up some more firewood while we still get at it. 157 00:23:18,730 --> 00:23:21,390 There's nothing like a cold supper to make you feel miserable. 158 00:23:23,030 --> 00:23:24,510 I'm going to bed. 159 00:23:25,450 --> 00:23:26,450 I'll help him. 160 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 I'm going in, too. 161 00:23:31,780 --> 00:23:32,780 Night, honey. 162 00:23:35,740 --> 00:23:36,740 Get some rest. 163 00:23:52,220 --> 00:23:53,540 I'm sorry about being... 164 00:23:55,150 --> 00:23:56,150 What about today? 165 00:23:56,810 --> 00:23:58,190 I thought you were running out of them. 166 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 Good night. 167 00:24:07,530 --> 00:24:10,010 Where are you going? 168 00:24:10,650 --> 00:24:12,190 I'm going to see about my horse. 169 00:24:12,490 --> 00:24:14,670 They get cold, too, just like Schumann. 170 00:24:33,740 --> 00:24:34,900 We better take it easy on Pooh. 171 00:24:35,460 --> 00:24:36,460 Why? What do you mean? 172 00:24:37,560 --> 00:24:39,140 To play it safe, that's all. 173 00:24:41,840 --> 00:24:43,080 I'm a little worried about Tiny. 174 00:24:44,100 --> 00:24:45,260 She's not feeling too good. 175 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 What's the matter with her? 176 00:24:49,100 --> 00:24:51,880 Well, you see, we were going over to Poker Flat to get married. 177 00:24:52,400 --> 00:24:54,340 They haven't got any creature in one sandy bar. 178 00:24:55,900 --> 00:24:57,740 We've been wanting to get married for a couple of years. 179 00:24:58,220 --> 00:24:59,460 Tiny's father kept saying no. 180 00:25:00,360 --> 00:25:01,720 You know how old man Wilson is. 181 00:25:02,760 --> 00:25:05,340 If you'd let us alone, we'd be married now and everything would be all right. 182 00:25:07,920 --> 00:25:10,580 You see, we found out Piney's going to have a baby. 183 00:25:13,520 --> 00:25:14,740 We want to have the baby. 184 00:25:15,960 --> 00:25:16,960 I didn't say anything. 185 00:25:17,260 --> 00:25:18,280 No, but I know what you're thinking. 186 00:25:20,700 --> 00:25:21,980 You've got to be getting plenty of food. 187 00:25:22,800 --> 00:25:23,800 Rest. 188 00:25:28,600 --> 00:25:29,960 You think we'll get out of here tomorrow? 189 00:25:31,680 --> 00:25:34,150 Sure. We'll be out of here the first thing in the morning. 190 00:25:36,430 --> 00:25:38,530 Better go see what old Jake's doing to those horses. 191 00:26:34,550 --> 00:26:37,030 She'll freeze to death out there all alone. That ain't right. 192 00:26:38,170 --> 00:26:39,930 Go out there again and you'll freeze to death. 193 00:26:40,250 --> 00:26:42,510 She didn't understand that so much. 194 00:26:42,730 --> 00:26:46,330 I didn't mean to scare them. I was just trying to cover up. All right, go to 195 00:26:46,330 --> 00:26:50,470 bed. We'll go and find our mom, John. Me and you, we'll find her. Get out of 196 00:26:50,470 --> 00:26:51,470 here and go to bed. 197 00:26:52,170 --> 00:26:53,170 I'm sorry, John. 198 00:26:53,590 --> 00:26:54,590 I'm sorry. 199 00:27:04,999 --> 00:27:06,040 No, everything's fine. 200 00:27:06,740 --> 00:27:08,240 Jake just stampeded the horses. 201 00:27:09,300 --> 00:27:10,300 What are we going to do? 202 00:27:10,780 --> 00:27:11,780 I don't know. 203 00:27:13,660 --> 00:27:15,520 Look, I didn't adopt this crazy outfit. 204 00:27:16,000 --> 00:27:17,980 I told you this morning I figured the odds for myself. 205 00:27:19,480 --> 00:27:21,600 Had a good chance to run out on us this afternoon. 206 00:27:22,140 --> 00:27:24,500 Well, don't let that fool you. I'm looking out for me. 207 00:27:24,980 --> 00:27:26,400 And I'm pulling out the minute I can. 208 00:27:26,700 --> 00:27:27,700 You'll be on your own. 209 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 That's all right with me. 210 00:27:29,780 --> 00:27:31,160 I like being on my own. 211 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 Been too long. 212 00:27:36,610 --> 00:27:37,610 What's been too long? 213 00:27:38,650 --> 00:27:39,970 I didn't like being here. 214 00:27:41,450 --> 00:27:42,750 Where would you be if you weren't here? 215 00:27:43,930 --> 00:27:45,570 I'd be holed up in a shack someplace. 216 00:27:46,590 --> 00:27:47,590 Scared to death. 217 00:27:48,590 --> 00:27:50,370 I wouldn't say this was much of an improvement. 218 00:27:51,490 --> 00:27:52,490 Aren't you scared here? 219 00:27:53,470 --> 00:27:54,470 Of what? 220 00:27:54,530 --> 00:27:55,530 Of nothing? 221 00:27:58,110 --> 00:28:00,190 You never did tell me why they threw you out of town. 222 00:28:01,570 --> 00:28:03,250 They didn't like the company I was keeping. 223 00:28:04,330 --> 00:28:05,330 And I don't blame them. 224 00:28:05,630 --> 00:28:06,630 Why not? 225 00:28:07,930 --> 00:28:08,950 It's a long story. 226 00:28:10,330 --> 00:28:12,430 Sometimes you get in so deep you can't get out. 227 00:28:14,070 --> 00:28:15,570 Maybe you never get in that deep. 228 00:28:16,370 --> 00:28:17,370 I try not to. 229 00:28:18,190 --> 00:28:19,190 Yeah, I know. 230 00:28:20,770 --> 00:28:21,770 I wonder why. 231 00:28:24,030 --> 00:28:26,370 Maybe I just want people to stay on the other side of the table. 232 00:28:28,250 --> 00:28:30,890 This fellow you were talking about, what'd he do? 233 00:28:32,110 --> 00:28:34,890 He robbed a bank, shot a couple of people. 234 00:28:36,970 --> 00:28:38,010 And then ran out on you? 235 00:28:38,650 --> 00:28:39,650 No. 236 00:28:40,070 --> 00:28:41,190 He didn't run out on me. 237 00:28:42,690 --> 00:28:44,090 But I might run out on him. 238 00:28:45,570 --> 00:28:46,570 Getting scared? 239 00:28:47,690 --> 00:28:48,990 I'm getting unscared. 240 00:28:50,350 --> 00:28:52,370 I've been scared for the last two years. 241 00:28:53,110 --> 00:28:54,110 Scared of everything. 242 00:28:54,710 --> 00:28:56,650 Getting up in the morning, going to bed at night. 243 00:28:56,950 --> 00:28:57,950 I'm getting beat up. 244 00:28:59,250 --> 00:29:00,250 Scared of being alive. 245 00:29:01,030 --> 00:29:02,070 Why didn't you pull out? 246 00:29:04,130 --> 00:29:05,130 I don't know. 247 00:29:05,750 --> 00:29:06,750 I just... 248 00:29:07,090 --> 00:29:08,090 Couldn't. 249 00:29:08,630 --> 00:29:11,610 Got to be like a bad habit, like drinking too much. 250 00:29:12,470 --> 00:29:13,930 You know it's no good for you. 251 00:29:14,810 --> 00:29:16,270 You want it just the same. 252 00:29:17,790 --> 00:29:18,790 Were you in love with him? 253 00:29:21,570 --> 00:29:23,290 I guess it always starts that way. 254 00:29:24,850 --> 00:29:28,070 Pretty soon the train's going so fast, you're afraid to jump off. 255 00:29:30,130 --> 00:29:32,130 You can't scare me with a snowstorm. 256 00:29:33,450 --> 00:29:35,370 Only one thing could ever scare me again. 257 00:29:36,560 --> 00:29:39,220 And I'm going to run so far he'll never find me. 258 00:29:43,460 --> 00:29:44,900 When are you figuring to get out of here? 259 00:29:46,880 --> 00:29:47,880 In the morning. 260 00:29:48,360 --> 00:29:49,540 Will you take me with you? 261 00:29:50,420 --> 00:29:51,420 No. 262 00:29:52,180 --> 00:29:53,580 From here on I travel alone. 263 00:30:03,520 --> 00:30:05,160 $9 ,800. 264 00:30:06,520 --> 00:30:08,060 I'll split it with you if you get me out of here. 265 00:30:09,440 --> 00:30:10,600 So you've got the money, too? 266 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 You're a smart girl. 267 00:30:17,960 --> 00:30:21,180 Without the horses, even money I can get through alone. 268 00:30:22,660 --> 00:30:24,100 I take you, the odds go up. 269 00:30:24,900 --> 00:30:25,900 Way up. 270 00:30:27,700 --> 00:30:28,700 It's a long shot. 271 00:30:30,180 --> 00:30:31,720 All you've got to do is get me to a town. 272 00:30:37,040 --> 00:30:38,040 Is it a deal? 273 00:30:42,360 --> 00:30:43,360 Yeah. 274 00:30:46,240 --> 00:30:47,240 It's a deal. 275 00:30:52,940 --> 00:30:54,160 Your hands are cold. 276 00:31:24,479 --> 00:31:26,220 You better sleep out here tonight. 277 00:31:27,260 --> 00:31:28,720 You'll never get next to that fire. 278 00:31:39,700 --> 00:31:40,700 Take off your shoes. 279 00:31:40,920 --> 00:31:41,920 You'll be more comfortable. 280 00:32:10,890 --> 00:32:12,590 I thought you didn't like taking care of people. 281 00:32:15,130 --> 00:32:16,130 That's what I thought. 282 00:33:40,140 --> 00:33:41,140 Well, first I'm getting out of here. 283 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 Huh? 284 00:33:42,420 --> 00:33:44,800 We've got to do something. Pretty soon it'll be too late. If this storm keeps 285 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 up, we'll never get out. 286 00:33:47,740 --> 00:33:48,740 Where are you going? 287 00:33:48,760 --> 00:33:49,760 To get some help. 288 00:33:50,240 --> 00:33:51,700 See if I can't get through to Poker Flat. 289 00:33:51,960 --> 00:33:53,260 Did Jake tell you about the horses? 290 00:33:53,660 --> 00:33:54,700 No. They're gone. 291 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 I tried on foot. 292 00:33:58,680 --> 00:33:59,720 I got to try it anyway. 293 00:33:59,960 --> 00:34:02,800 You think those people in Poker Flat will come up here in a storm like this? 294 00:34:02,940 --> 00:34:04,540 They've got to come if I tell them about Piney. 295 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 I'll make them come. 296 00:34:06,100 --> 00:34:07,620 They don't care about Piney. 297 00:34:08,310 --> 00:34:10,969 What am I going to do? I can't make it stop snowing. I'm not going to sit here 298 00:34:10,969 --> 00:34:12,909 and watch her starve to death. I'm telling you they won't come. 299 00:34:14,690 --> 00:34:15,909 Maybe they'd come up here for money. 300 00:34:16,790 --> 00:34:17,790 Their own money. 301 00:34:18,030 --> 00:34:19,030 What are you talking about? 302 00:34:19,830 --> 00:34:20,969 You know what I'm talking about. 303 00:34:23,929 --> 00:34:24,949 Tell them this is their money. 304 00:34:25,409 --> 00:34:27,250 Tell them they can have it if they send some help. 305 00:34:28,230 --> 00:34:29,230 Where'd you get this? 306 00:34:29,469 --> 00:34:30,670 It came from Poker Flat. 307 00:34:31,050 --> 00:34:32,050 They know all about it. 308 00:34:35,810 --> 00:34:37,130 I know it's none of my business. 309 00:34:37,960 --> 00:34:40,260 But if you really want to get them up here, that's not the way to do it. 310 00:34:41,100 --> 00:34:42,159 Then give them all of it. 311 00:34:43,239 --> 00:34:44,218 Give them a sap. 312 00:34:44,219 --> 00:34:45,480 Let them come up here and get the rest. 313 00:34:45,820 --> 00:34:46,980 You think this will make them come? 314 00:34:48,639 --> 00:34:50,960 You just get the poker flat. They'll come all right. 315 00:34:52,340 --> 00:34:55,100 Well, you folks take care of Piney for me. 316 00:34:56,340 --> 00:34:57,580 Give her my share of the food, will you? 317 00:34:58,320 --> 00:34:59,640 Stay on the trail going down. 318 00:35:00,120 --> 00:35:01,120 Don't try any shortcuts. 319 00:35:02,640 --> 00:35:03,800 You tell her goodbye for me. 320 00:35:04,820 --> 00:35:06,680 I... I don't want to wake her up. 321 00:35:18,399 --> 00:35:19,680 Look, something you don't know. 322 00:35:20,700 --> 00:35:22,260 That kid in there is going to have a baby. 323 00:35:22,780 --> 00:35:24,340 Yeah. What about it? 324 00:35:26,360 --> 00:35:28,900 Maybe you had a reason for not giving Tom all that money. 325 00:35:30,220 --> 00:35:32,580 Maybe you still figured we could run out with the rest of it. 326 00:35:36,100 --> 00:35:38,260 You really have been keeping bad company, haven't you? 327 00:35:39,640 --> 00:35:40,700 I don't play that way. 328 00:35:41,780 --> 00:35:43,460 If I make a deal, I stick to it. 329 00:35:45,950 --> 00:35:47,310 I can't figure you out. 330 00:35:48,410 --> 00:35:51,030 Maybe that's because I'm a gambler, not a crook. 331 00:36:00,790 --> 00:36:02,470 You've got a good chance of getting help now. 332 00:36:02,890 --> 00:36:04,590 Take it easy on the food and you'll be all right. 333 00:36:06,050 --> 00:36:07,230 Don't go. Please don't go. 334 00:36:08,050 --> 00:36:09,050 Why not? 335 00:36:09,070 --> 00:36:10,110 I told you I was leaving. 336 00:36:12,230 --> 00:36:13,310 Take me with you, will you? 337 00:36:14,270 --> 00:36:15,270 Better off here. 338 00:36:15,710 --> 00:36:17,330 Tom will be back with help in a day or two. 339 00:36:18,310 --> 00:36:19,310 I want to go with you. 340 00:36:22,550 --> 00:36:23,550 You're afraid, aren't you? 341 00:36:24,230 --> 00:36:25,370 Afraid of getting in too deep? 342 00:36:26,130 --> 00:36:28,130 I can see it. I could see it last night. 343 00:36:29,370 --> 00:36:30,810 What are you fighting all the time? 344 00:36:31,530 --> 00:36:32,710 What is it you're afraid of? 345 00:37:20,400 --> 00:37:21,400 What's the matter? 346 00:37:21,760 --> 00:37:22,760 There's somebody outside. 347 00:37:31,540 --> 00:37:32,540 Run. 348 00:37:33,880 --> 00:37:34,819 Get your coat. 349 00:37:34,820 --> 00:37:37,240 No. There's a back door out. Why not? 350 00:37:37,700 --> 00:37:38,700 I've got to stay here. 351 00:37:39,160 --> 00:37:40,500 I've got to tell him. Tell him what? 352 00:37:41,060 --> 00:37:42,060 About Tom. 353 00:37:42,440 --> 00:37:45,380 About Tom leaving. If those people come up here from Boca Flat, they'll kill 354 00:37:45,380 --> 00:37:48,300 him. He's got it coming to him, Asti. I can't leave without warning him. 355 00:37:48,590 --> 00:37:51,890 You go on, please, go on. I thought you said you were through with him. I was. 356 00:37:52,130 --> 00:37:53,130 I am. 357 00:37:53,250 --> 00:37:55,070 But I can't leave him here to get killed. Why? 358 00:37:55,650 --> 00:37:56,650 I can't, that's all. 359 00:37:58,010 --> 00:37:59,570 Because I lived with him for two years. 360 00:38:01,610 --> 00:38:03,150 Because I'm married to him. 361 00:38:04,830 --> 00:38:05,830 Now get out. 362 00:38:48,590 --> 00:38:49,590 There's other people here. 363 00:38:50,110 --> 00:38:51,110 Where are they? 364 00:38:51,290 --> 00:38:52,290 Inside. 365 00:38:53,290 --> 00:38:55,030 We got run out of town, right? 366 00:38:55,350 --> 00:38:57,090 Yeah, I know. Charlie told me. 367 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 Where's the money? 368 00:38:59,290 --> 00:39:00,290 Right here. 369 00:39:04,390 --> 00:39:07,330 You look tired. 370 00:39:07,870 --> 00:39:10,670 A horse fell in the snow and broke his leg coming over here. 371 00:39:11,270 --> 00:39:14,510 These other people, they know anything about me? 372 00:39:15,490 --> 00:39:16,490 No. 373 00:39:22,920 --> 00:39:25,460 trying to run out on me, were you? I told you right, they threw us out of 374 00:39:25,680 --> 00:39:27,960 You could have left word for me. You could have told Charlie. 375 00:39:28,240 --> 00:39:30,140 I didn't have time, I swear I didn't. You didn't try. 376 00:39:30,680 --> 00:39:32,160 Why don't you go to Charlie's place? 377 00:39:35,680 --> 00:39:37,000 I'm getting hungry. Who's that? 378 00:39:38,320 --> 00:39:39,320 Name is Jack. 379 00:39:39,660 --> 00:39:40,660 What do you want? 380 00:39:41,140 --> 00:39:42,160 I lost my horse. 381 00:39:42,520 --> 00:39:43,620 I gotta find my horse. 382 00:39:45,140 --> 00:39:46,300 I never seen you before. 383 00:39:51,080 --> 00:39:53,070 I've been looking all over. We're not alone for this. We're not alone. 384 00:39:55,510 --> 00:39:57,250 I can't keep track of things anymore. 385 00:39:59,890 --> 00:40:01,690 Let's have a drink, mister. Go on now, Jake. 386 00:40:02,470 --> 00:40:03,470 Yeah. 387 00:40:03,630 --> 00:40:05,290 I gotta go out and find my horse. 388 00:40:06,210 --> 00:40:07,330 I gotta find my horse. 389 00:40:14,270 --> 00:40:15,270 He crazy? 390 00:40:16,370 --> 00:40:17,370 Yeah, kind of. 391 00:40:20,780 --> 00:40:23,780 Coming over the back trail from Charlie's place, I nearly went crazy 392 00:40:24,900 --> 00:40:27,260 I killed you 40 times on the way over here. 393 00:40:27,580 --> 00:40:28,580 Why, Riker? 394 00:40:28,600 --> 00:40:30,800 I couldn't figure out if you were double -crossing me. 395 00:40:31,260 --> 00:40:32,480 Oh, I forgot about the money. 396 00:40:32,840 --> 00:40:34,440 I wasn't talking about the money. 397 00:40:35,760 --> 00:40:39,900 Don't, Riker. What's the matter with you? Don't. You're hurting me. Riker. 398 00:40:46,300 --> 00:40:47,300 What do you want? 399 00:40:48,860 --> 00:40:49,860 My name's O 'Kurt. 400 00:40:50,200 --> 00:40:51,200 John O 'Kirk. 401 00:40:51,440 --> 00:40:52,900 Thought we might as well get acquainted. 402 00:40:56,020 --> 00:40:57,260 What's going on out here? 403 00:40:57,540 --> 00:40:58,540 We have a visitor. 404 00:40:58,780 --> 00:40:59,980 Mrs. Shipton, Miss Wilson. 405 00:41:01,420 --> 00:41:03,240 I don't believe I know this gentleman's name. 406 00:41:04,200 --> 00:41:06,720 But I saw him in Poker Flat the night the bank was held up. 407 00:41:07,720 --> 00:41:09,240 You talk a lot, don't you? 408 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 Just making conversation. 409 00:41:13,020 --> 00:41:14,520 I just happened to see you that night. 410 00:41:15,340 --> 00:41:16,340 You're a liar. 411 00:41:18,800 --> 00:41:19,800 Get your hands up. 412 00:41:20,260 --> 00:41:21,260 Turn around. 413 00:41:34,620 --> 00:41:35,620 Where is it? 414 00:41:36,080 --> 00:41:37,080 What? 415 00:41:37,280 --> 00:41:38,259 Your gun. 416 00:41:38,260 --> 00:41:39,760 The one you were reaching for. 417 00:41:40,960 --> 00:41:42,460 I lost it on the way up here. 418 00:42:32,230 --> 00:42:33,770 Thought you said his name was Jake. 419 00:42:36,290 --> 00:42:37,290 Jake, Tom? 420 00:42:37,450 --> 00:42:38,450 Either one? 421 00:43:19,980 --> 00:43:20,980 Sit down. 422 00:43:23,620 --> 00:43:24,620 All of you. 423 00:43:38,440 --> 00:43:39,800 Is this all the food you got? 424 00:43:40,680 --> 00:43:42,660 Yes. It's not going to last very long. 425 00:43:43,640 --> 00:43:46,080 If this storm keeps up, somebody's going to get pretty hungry. 426 00:43:54,570 --> 00:43:55,570 Find your horse? 427 00:43:55,830 --> 00:43:56,830 No. 428 00:43:57,010 --> 00:43:58,330 All I could find was this. 429 00:43:59,850 --> 00:44:01,570 It wouldn't do you any good if you didn't find him. 430 00:44:02,130 --> 00:44:03,550 Ain't nobody going anyplace. 431 00:44:04,150 --> 00:44:06,770 I should have gone after him last night like I wanted to. 432 00:44:12,470 --> 00:44:17,190 I told you to leave that alone. 433 00:44:38,540 --> 00:44:39,540 I'm not very hungry. 434 00:44:41,400 --> 00:44:42,540 I said eat it yourself. 435 00:45:35,370 --> 00:45:36,370 watching poker. 436 00:45:40,210 --> 00:45:41,850 You're not making any money that way. 437 00:45:43,030 --> 00:45:44,330 I'm not making any mistakes. 438 00:45:45,410 --> 00:45:48,710 I always figured this was a woman's game. 439 00:45:50,410 --> 00:45:51,870 It's a gambler's game, too. 440 00:45:53,550 --> 00:45:55,330 Maybe that's why they call it pay. 441 00:45:58,590 --> 00:46:01,210 Thought you might be getting restless for a little action. 442 00:46:02,570 --> 00:46:03,930 I don't mind a little action. 443 00:46:05,410 --> 00:46:07,450 I don't get restless until the odds are right. 444 00:46:14,010 --> 00:46:15,010 I'll play poker. 445 00:46:33,870 --> 00:46:35,270 You should have brought some more of that chicken. 446 00:46:35,810 --> 00:46:38,550 What you had here wasn't hardly enough grub for two people. 447 00:46:40,710 --> 00:46:41,710 How many cards? 448 00:46:42,630 --> 00:46:43,630 One. 449 00:46:46,530 --> 00:46:47,910 Mind if I give you some advice? 450 00:46:52,250 --> 00:46:53,710 Never draw to an inside straight. 451 00:46:57,790 --> 00:46:58,970 How do you know what I got? 452 00:46:59,970 --> 00:47:01,890 My business to know. A pair of kings. 453 00:47:06,830 --> 00:47:07,830 Try to cheat, will you? 454 00:47:08,070 --> 00:47:09,770 If I wanted to cheat, I could win a lot faster. 455 00:47:14,170 --> 00:47:15,170 Here's some more chips. 456 00:47:16,710 --> 00:47:17,710 Take some of mine. 457 00:47:18,410 --> 00:47:19,790 I thought you were a gambler. 458 00:47:20,890 --> 00:47:22,150 I'd hardly call this gambling. 459 00:47:23,070 --> 00:47:24,630 Unless you want to put the gun up on the table. 460 00:47:27,090 --> 00:47:28,090 Give me the chips. 461 00:47:34,990 --> 00:47:36,350 What happens when I win all your money? 462 00:47:37,690 --> 00:47:40,070 You're not that far ahead. How much you got there? 463 00:47:46,610 --> 00:47:47,610 $1 ,200. 464 00:47:47,790 --> 00:47:49,130 I still got plenty left. 465 00:47:50,110 --> 00:47:51,750 $8 ,600 if you want to know. 466 00:47:54,530 --> 00:47:56,070 All right, let's say you got a lot of money. 467 00:47:57,910 --> 00:47:59,190 If you want to play, let's play. 468 00:48:01,490 --> 00:48:02,490 Come on, wait a minute. 469 00:48:06,640 --> 00:48:07,760 You're going to play, aren't you? 470 00:48:10,860 --> 00:48:12,240 How much you got here? 471 00:48:12,440 --> 00:48:13,440 I don't know. 472 00:48:13,680 --> 00:48:15,160 Maybe I miscounted. What's the difference? 473 00:48:18,540 --> 00:48:19,540 $500. 474 00:48:19,720 --> 00:48:20,720 That's the difference. 475 00:48:21,760 --> 00:48:23,880 You got $1 ,200. I got $8 ,100. 476 00:48:24,920 --> 00:48:26,200 There's $500 missing. 477 00:48:27,040 --> 00:48:28,040 How do you know? 478 00:48:33,140 --> 00:48:34,680 What happened to that $500? 479 00:48:35,720 --> 00:48:36,720 I don't know, Reich. 480 00:48:36,940 --> 00:48:39,000 What do you mean you don't know? I give you $9 ,800. 481 00:48:40,040 --> 00:48:41,040 I haven't got it. 482 00:48:43,640 --> 00:48:44,640 What about him? 483 00:48:46,440 --> 00:48:47,440 No. 484 00:48:50,940 --> 00:48:52,140 I wouldn't know what to do. 485 00:48:54,360 --> 00:48:57,660 What happened to that old guy, Jake or Tom, whatever his name is? He's asleep. 486 00:48:57,880 --> 00:48:58,880 Can't you leave him alone? 487 00:49:00,900 --> 00:49:01,900 Wait a minute, Reich. 488 00:49:04,200 --> 00:49:05,200 There was a fella here. 489 00:49:06,040 --> 00:49:07,040 I'm his young man. 490 00:49:07,800 --> 00:49:09,880 He went down to Poker Flat to get some help for us. 491 00:49:10,840 --> 00:49:11,840 He's got the 500. 492 00:49:13,480 --> 00:49:14,480 How'd he get it? 493 00:49:15,460 --> 00:49:16,460 I gave it to him. 494 00:49:17,120 --> 00:49:20,860 We figured the only way to get him up here was to promise him some money. 495 00:49:23,020 --> 00:49:25,360 Why didn't you tell me those people were coming? 496 00:49:26,280 --> 00:49:28,180 You knew they'd recognize those notes. 497 00:49:28,440 --> 00:49:29,580 Why didn't you tell me? 498 00:49:30,340 --> 00:49:31,340 I was going to. 499 00:49:31,640 --> 00:49:32,740 I guess I just remembered. 500 00:49:33,580 --> 00:49:34,720 We had to get help, Reich. 501 00:49:34,920 --> 00:49:38,160 I've been here all day. Why didn't you tell me? I figured there was plenty of 502 00:49:38,160 --> 00:49:39,640 time. What were you going to do? 503 00:49:39,860 --> 00:49:40,860 Wait till they got here? 504 00:49:41,060 --> 00:49:43,940 Maybe you want to see me strung up on a tree. How did I know you were coming? 505 00:49:44,100 --> 00:49:45,620 You didn't tell me after I got here. 506 00:49:45,940 --> 00:49:46,940 Why not? 507 00:49:47,220 --> 00:49:51,400 I just don't know, Reich. Why didn't you tell me? Take it easy. 508 00:49:52,740 --> 00:49:53,740 No, no. 509 00:50:08,010 --> 00:50:09,150 fellow leave for Poker Flat. 510 00:50:10,030 --> 00:50:11,310 Just before you got here. 511 00:50:13,270 --> 00:50:15,190 Means they ought to be back by noon tomorrow. 512 00:50:15,850 --> 00:50:16,850 If they're coming. 513 00:50:17,490 --> 00:50:19,590 Well, that'll give us plenty of time to get acquainted. 514 00:50:20,130 --> 00:50:21,130 Get in there. 515 00:50:21,450 --> 00:50:22,450 All of you. 516 00:50:23,370 --> 00:50:24,850 You're gonna sleep in there tonight. 517 00:50:26,870 --> 00:50:27,890 You stay here. 518 00:50:35,770 --> 00:50:36,770 Sleep well. 519 00:50:37,770 --> 00:50:38,790 Why didn't you keep going? 520 00:50:39,370 --> 00:50:40,710 What'd you have to come back for? 521 00:50:41,230 --> 00:50:42,450 To meet your husband. 522 00:50:43,190 --> 00:50:44,190 He's coming. 523 00:50:46,610 --> 00:50:48,070 I'm hungry. Shut up. 524 00:50:48,390 --> 00:50:49,390 Get in there. 525 00:50:50,530 --> 00:50:51,530 You too. 526 00:51:01,030 --> 00:51:02,090 What about him? 527 00:51:02,830 --> 00:51:03,830 What about him? 528 00:51:04,930 --> 00:51:06,090 Nice looking fella. 529 00:51:09,930 --> 00:51:13,170 Nothing. Look, I don't have time to fool around. Not with those people coming. 530 00:51:13,290 --> 00:51:15,590 What's going on? I told you I... I know what you told me. 531 00:51:16,370 --> 00:51:18,010 Those people don't even know you're here. 532 00:51:21,430 --> 00:51:22,630 I know their money's here. 533 00:51:24,110 --> 00:51:25,210 They'll be looking for trouble. 534 00:51:29,890 --> 00:51:31,110 You're the one who got me into this. 535 00:51:32,670 --> 00:51:33,670 You're gonna get me out? 536 00:51:34,870 --> 00:51:35,870 What do you mean? 537 00:51:38,799 --> 00:51:41,900 You're going to meet him at the door, just like I wasn't here. You're going to 538 00:51:41,900 --> 00:51:43,460 talk him inside where I can get at him. 539 00:51:46,360 --> 00:51:47,820 Don't worry about making any mistakes. 540 00:51:49,300 --> 00:51:50,480 He'll be right behind you. 541 00:51:54,080 --> 00:51:55,080 That gambler. 542 00:51:55,840 --> 00:51:57,460 He's the only one who can give me any trouble. 543 00:51:58,300 --> 00:52:00,800 You got the gun. Why don't you tell him to mind his own business? 544 00:52:02,440 --> 00:52:03,660 Maybe he's not smart enough. 545 00:52:04,400 --> 00:52:05,400 He's smart enough. 546 00:52:07,920 --> 00:52:09,960 You don't want anything to happen to him, do you? 547 00:52:11,380 --> 00:52:12,860 I don't like killing, that's all. 548 00:52:18,320 --> 00:52:19,320 What about the window? 549 00:52:19,780 --> 00:52:20,780 What about it? 550 00:52:21,120 --> 00:52:22,840 We can get out that way through the window. 551 00:52:23,600 --> 00:52:25,640 Who wants to be out there in this storm? 552 00:52:26,960 --> 00:52:28,420 We got to try to do better than that. 553 00:52:34,260 --> 00:52:36,380 Maybe you ought to have a talk with that gambler. 554 00:52:36,800 --> 00:52:39,300 You tell him to mind his own business. I think he'd listen to you. 555 00:52:39,880 --> 00:52:42,180 Go on in there and talk to him. Talk to all of them. 556 00:52:43,020 --> 00:52:44,100 What do you want me to say? 557 00:52:44,340 --> 00:52:47,800 Just tell him not to try anything, not to get any ideas. And don't tell him 558 00:52:47,800 --> 00:52:48,800 anything else. 559 00:52:50,180 --> 00:52:51,540 Maybe you ought to do your own talking. 560 00:52:52,120 --> 00:52:53,540 They won't pay any attention to me. 561 00:52:55,400 --> 00:52:58,120 Remember what happened to the stage driver up at Calaveras? 562 00:53:00,940 --> 00:53:03,080 You don't want to see that happen again, do you? 563 00:53:11,920 --> 00:53:13,000 Tell him I don't want any nonsense. 564 00:53:33,480 --> 00:53:35,800 What's he up to? 565 00:53:36,480 --> 00:53:37,480 What's he gonna do? 566 00:53:38,780 --> 00:53:41,340 I came in here to tell you what you got to. 567 00:53:42,240 --> 00:53:43,240 What's that? 568 00:53:44,340 --> 00:53:46,620 You've got to mind your own business, no matter what you do. 569 00:53:47,980 --> 00:53:49,820 He sent you in here, didn't he? 570 00:53:51,040 --> 00:53:52,040 Listen to me, will you? 571 00:53:52,320 --> 00:53:54,200 I know him. I know what'll happen. 572 00:53:55,080 --> 00:53:58,720 Just... Just do whatever he tells you and don't try anything. 573 00:54:00,500 --> 00:54:02,260 I'm trying to help you, can't you see that? 574 00:54:03,460 --> 00:54:04,460 Hurry up. 575 00:54:06,340 --> 00:54:08,180 What happens when those people get here? 576 00:54:09,480 --> 00:54:10,480 I don't know. 577 00:54:10,670 --> 00:54:11,850 You're going to kill him, isn't it? 578 00:54:12,390 --> 00:54:14,950 All I know is you've got to look out for yourselves or you'll never get out of 579 00:54:14,950 --> 00:54:16,170 here. But what about Tom? 580 00:54:18,050 --> 00:54:19,450 You ought to know what I'm talking about. 581 00:54:20,510 --> 00:54:21,810 You always look out for yourself. 582 00:54:24,070 --> 00:54:25,330 I'm going to get out of here tomorrow. 583 00:54:26,610 --> 00:54:27,610 That fellow's bad. 584 00:54:28,450 --> 00:54:29,450 He's real bad. 585 00:54:30,750 --> 00:54:32,770 I'm going to find my horse and I'm going to run. 586 00:54:33,250 --> 00:54:34,250 What about you, John? 587 00:54:35,330 --> 00:54:37,770 You still figuring the odds for yourself? 588 00:54:43,390 --> 00:54:46,730 No. No, it looks like we're all playing against the house. 589 00:54:48,210 --> 00:54:49,210 What about you? 590 00:54:52,030 --> 00:54:53,370 You can help us if you want to. 591 00:54:53,630 --> 00:54:55,990 But you've got to make up your mind. You belong in here or out there. 592 00:54:57,070 --> 00:54:58,490 I came in here to help you. 593 00:54:59,090 --> 00:55:02,110 Start talking so we can figure out what to do. I told you what to do. 594 00:55:02,530 --> 00:55:03,970 But you won't pay any attention to me. 595 00:55:04,990 --> 00:55:05,990 Don't do anything. 596 00:55:07,690 --> 00:55:08,690 Is that it? 597 00:55:10,650 --> 00:55:11,730 Yeah. That's it. 598 00:55:13,570 --> 00:55:14,570 Thanks. 599 00:55:23,190 --> 00:55:27,750 What'd they say? 600 00:55:30,010 --> 00:55:32,350 They think you're wonderful. 601 00:55:32,970 --> 00:55:34,310 You got a sense of humor? 602 00:55:35,610 --> 00:55:37,110 That's what I like about you. 603 00:55:38,030 --> 00:55:39,030 Wait a minute. 604 00:55:39,260 --> 00:55:40,260 I want to talk to you. 605 00:55:42,080 --> 00:55:43,780 I said I want to talk to you. 606 00:55:44,400 --> 00:55:46,120 I don't feel like talking. 607 00:55:46,520 --> 00:55:49,220 On the way over, I was thinking about killing you. 608 00:55:51,060 --> 00:55:53,660 And I was thinking about loving you, too. 609 00:55:54,060 --> 00:55:55,060 Let me go, Reg. 610 00:55:55,520 --> 00:55:56,520 Let me go. 611 00:55:57,700 --> 00:55:59,020 No, Reg! 612 00:56:03,860 --> 00:56:06,040 You don't want anybody getting killed, do you? 613 00:57:02,790 --> 00:57:03,790 Leave it alone. 614 00:57:04,670 --> 00:57:07,270 I got to keep the fire going or we'll freeze to death. 615 00:57:08,430 --> 00:57:09,430 You go to bed. 616 00:57:09,770 --> 00:57:10,770 That'll keep you warm. 617 00:57:39,950 --> 00:57:42,330 Wonder how long a person can last without any food. 618 00:57:43,490 --> 00:57:44,490 I don't know. 619 00:57:45,170 --> 00:57:46,530 Try and forget about it. 620 00:57:50,370 --> 00:57:52,990 I keep thinking that it's all my fault. 621 00:57:54,770 --> 00:57:57,170 If it hadn't been for me, Tom wouldn't have gone. 622 00:57:59,170 --> 00:58:01,070 We wouldn't have been here in the first place. 623 00:58:02,890 --> 00:58:05,210 Try and get some sleep, honey. You need the rest. 624 01:00:49,710 --> 01:00:50,589 Good morning. 625 01:00:50,590 --> 01:00:52,490 Breakfast ready yet? That's not so funny. 626 01:00:52,790 --> 01:00:54,290 You wouldn't disturb the ladies, would you? 627 01:01:08,150 --> 01:01:10,370 Too bad you finished all that food up last night. 628 01:01:12,590 --> 01:01:13,870 Wasn't very smart, was it? 629 01:01:14,630 --> 01:01:15,730 I can hold out, Bruno. 630 01:01:18,120 --> 01:01:21,100 And what if they don't get here by noon? In fact, what if they don't get here at 631 01:01:21,100 --> 01:01:22,280 all? They'll get here. 632 01:01:22,540 --> 01:01:24,560 Why? Because you want them to? 633 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Suppose they don't. 634 01:01:27,620 --> 01:01:29,000 There's nothing you can do about it. 635 01:01:36,620 --> 01:01:39,340 Well, looked like we struck a nerve that time. 636 01:02:29,420 --> 01:02:30,420 They ain't dirty. 637 01:02:30,860 --> 01:02:32,240 Maybe they're going away till spring. 638 01:02:33,600 --> 01:02:35,940 I used to wash dishes in the restaurant. 639 01:02:36,900 --> 01:02:39,620 I used to throw food away right in the garbage can. 640 01:02:40,640 --> 01:02:44,060 Steak and roast beef and mashed potatoes and butter. 641 01:02:46,000 --> 01:02:48,760 No, no, no, no, no. 642 01:03:00,330 --> 01:03:02,890 Well, looks like I won't get back to Frisco at all. 643 01:03:04,190 --> 01:03:06,070 That was one thing I really wanted to do. 644 01:03:07,430 --> 01:03:09,190 A couple of things I wanted to do myself. 645 01:03:11,150 --> 01:03:13,170 Did you ever hear of Big Bill Stoker? 646 01:03:14,710 --> 01:03:15,710 Who has it? 647 01:03:16,490 --> 01:03:18,790 Still got a key to his house up on Knob Hill. 648 01:03:19,910 --> 01:03:21,310 Kept it for 20 years. 649 01:03:22,090 --> 01:03:23,090 It's a gold key. 650 01:03:23,950 --> 01:03:27,650 Always wanted to go back there and walk in on him just to see him squirm. 651 01:03:29,130 --> 01:03:31,750 Not everybody that could make $10 million square. 652 01:03:33,390 --> 01:03:34,870 But I could have done it. 653 01:03:38,150 --> 01:03:42,490 Well, anyway, doesn't make much difference now, does it? 654 01:03:44,810 --> 01:03:46,410 No, I guess not. 655 01:03:48,030 --> 01:03:49,030 Shut up, will you? 656 01:03:53,790 --> 01:03:55,410 It stopped. No, it ain't starting. 657 01:03:56,010 --> 01:03:57,110 Stopped half an hour ago. 658 01:04:00,100 --> 01:04:01,640 How's anybody going to get through that? 659 01:04:02,400 --> 01:04:05,500 With a horse you could. I bet you could with a horse. You're out of your head. 660 01:04:05,780 --> 01:04:06,980 I'm going to go out and find my horse. 661 01:04:07,480 --> 01:04:09,040 I'm going to find it. I don't care what you say. 662 01:04:09,840 --> 01:04:12,780 All of you. 663 01:04:13,340 --> 01:04:14,840 I told you not to try anything. 664 01:04:15,980 --> 01:04:16,980 Nobody's getting out of here. 665 01:04:18,120 --> 01:04:19,120 Sit down. 666 01:04:19,740 --> 01:04:20,740 Cut out the chatter. 667 01:04:23,180 --> 01:04:25,780 Why don't you relax and stop waving that gun around? 668 01:04:28,910 --> 01:04:31,870 I always wanted to see one of you trigger boys when you didn't have 669 01:04:31,870 --> 01:04:32,870 shoot at. 670 01:04:33,350 --> 01:04:35,030 I got plenty to shoot at. 671 01:04:37,570 --> 01:04:38,570 Put it away. 672 01:04:43,370 --> 01:04:44,630 You can't scare us. 673 01:04:45,110 --> 01:04:46,110 We're finished anyway. 674 01:04:47,230 --> 01:04:48,230 So are you. 675 01:04:50,270 --> 01:04:52,170 You can't shoot your way out of this one. 676 01:04:56,670 --> 01:04:57,930 I'm gonna get out of here. 677 01:04:58,320 --> 01:04:59,320 No, you're not. 678 01:04:59,980 --> 01:05:02,660 You're going to stay here and starve to death with your belly in a knot. 679 01:05:03,040 --> 01:05:04,380 Just like the rest of us. 680 01:05:08,180 --> 01:05:10,340 Go on out and shoot yourself some snow. 681 01:05:25,720 --> 01:05:27,200 You're scared, aren't you, Riker? 682 01:05:28,010 --> 01:05:29,330 They're scared clean through. 683 01:05:31,010 --> 01:05:32,970 I never saw you scared before. 684 01:05:34,310 --> 01:05:36,130 Mrs. Shipton, what's the matter? 685 01:05:36,910 --> 01:05:37,910 I don't know. 686 01:05:58,250 --> 01:05:59,250 Don't you worry. 687 01:06:20,210 --> 01:06:21,270 Please let me help you. 688 01:06:22,430 --> 01:06:24,270 You've got enough to do taking care of yourself. 689 01:06:28,080 --> 01:06:30,680 Get out of here, you two. Never mind about her. 690 01:06:31,480 --> 01:06:32,640 Bring me some of that whiskey. 691 01:06:45,320 --> 01:06:46,320 Where's that bottle? 692 01:06:48,200 --> 01:06:49,200 Where's that bottle? 693 01:06:49,980 --> 01:06:52,080 I don't know. You're lying. Who took it? 694 01:06:53,540 --> 01:06:54,620 That old guy. 695 01:06:55,100 --> 01:06:56,100 Where is he? 696 01:06:58,340 --> 01:06:59,340 Where is he? 697 01:06:59,740 --> 01:07:00,920 Tell me, where'd he go? 698 01:07:02,540 --> 01:07:03,540 Wait! 699 01:07:09,380 --> 01:07:11,260 Where's he going? Out after Jake. 700 01:07:39,790 --> 01:07:40,990 I told you not to try anything. 701 01:07:42,650 --> 01:07:43,850 I told all of you. 702 01:07:51,550 --> 01:07:53,730 Maybe now it won't smell so bad in here. 703 01:07:54,210 --> 01:07:55,810 We like the way he smells. 704 01:07:56,090 --> 01:07:57,390 What's the matter with you? Are you crazy too? 705 01:07:57,770 --> 01:07:59,010 What if he was a little crazy? 706 01:07:59,330 --> 01:08:01,370 Quit chattering, will you? Get in there where you belong. 707 01:08:01,890 --> 01:08:03,610 I'm sleeping in there tonight. 708 01:08:04,350 --> 01:08:05,930 You're gonna do what I tell you. 709 01:08:06,170 --> 01:08:07,170 No, I'm not. 710 01:08:07,710 --> 01:08:08,710 Not anymore. 711 01:08:13,000 --> 01:08:14,240 I'm not afraid of you, Reich. 712 01:08:15,300 --> 01:08:16,920 I'm just not scared anymore. 713 01:08:18,460 --> 01:08:19,460 Come on. 714 01:08:24,080 --> 01:08:24,460 All 715 01:08:24,460 --> 01:08:32,240 right, 716 01:08:32,240 --> 01:08:33,240 you two, get in there. 717 01:08:33,439 --> 01:08:34,439 Both of you. 718 01:08:47,180 --> 01:08:48,180 Got a stand? 719 01:09:07,319 --> 01:09:09,979 Open the door. 720 01:09:11,479 --> 01:09:12,479 Open it up! 721 01:10:16,110 --> 01:10:19,170 I'm through with you. You and I are finished no matter what happens. 722 01:10:22,310 --> 01:10:26,050 They're coming to let you walk out on me. I'd have done it long ago, only I 723 01:10:26,050 --> 01:10:27,050 didn't have the nerve. 724 01:10:28,270 --> 01:10:31,430 It's on account of that gambler, isn't it? No, it's on account of you. 725 01:10:31,870 --> 01:10:33,150 What are you talking about? 726 01:10:33,490 --> 01:10:34,810 You're no good, Reich. 727 01:10:35,730 --> 01:10:37,430 Robbing and killing, that's all you know. 728 01:10:38,910 --> 01:10:40,550 I hate you, Reich. 729 01:10:41,030 --> 01:10:42,730 I hate your guts. 730 01:10:44,030 --> 01:10:46,490 I was... Plenty of times when you didn't hate me. 731 01:10:47,170 --> 01:10:48,910 Maybe I was too busy hating myself. 732 01:10:49,710 --> 01:10:51,350 It's on account of the gambler, isn't it? 733 01:10:53,270 --> 01:10:55,730 Get away from me. 734 01:10:58,250 --> 01:10:59,790 You'd like to run off with him, wouldn't you? 735 01:11:00,770 --> 01:11:01,770 Sure, I would. 736 01:11:02,270 --> 01:11:03,730 I'd go with him in a minute anyplace. 737 01:11:05,110 --> 01:11:06,250 Only he wouldn't have me. 738 01:11:07,170 --> 01:11:08,170 I don't blame him. 739 01:11:10,750 --> 01:11:12,210 I'll kill you. Leave me alone. 740 01:11:12,430 --> 01:11:13,430 I'll kill him for you. 741 01:12:47,240 --> 01:12:50,120 Just as early as they walk in. We've got to warn them. I'll take care of that. 742 01:12:50,420 --> 01:12:52,880 No, you can't. I won't go. You're going to do what I tell you. 743 01:12:53,620 --> 01:12:55,160 If you stay right in here, no matter what. 744 01:13:55,150 --> 01:13:56,150 Come on. 745 01:13:57,990 --> 01:13:59,030 I'll leave him alone. 746 01:14:44,700 --> 01:14:45,860 Call to him. 747 01:14:46,220 --> 01:14:47,420 Tell him to come over here. 748 01:14:52,340 --> 01:14:53,600 You hear what I said? 749 01:14:56,180 --> 01:14:57,940 Call to him. Right now. 750 01:14:58,940 --> 01:15:00,220 I'm not gonna do it. 751 01:15:01,200 --> 01:15:03,220 One more chance, that's all you get. 752 01:15:04,860 --> 01:15:06,280 I... I can't. 753 01:15:06,720 --> 01:15:07,900 I'm not going to do it. 754 01:15:57,180 --> 01:15:58,180 Where's Piney? Is she all right? 755 01:15:58,720 --> 01:16:00,300 Yes. In the cabin. 756 01:16:44,460 --> 01:16:45,760 What are you going to Poker Flat for? 757 01:16:47,080 --> 01:16:48,080 I don't know. 758 01:16:49,300 --> 01:16:51,520 This back trail drops down into Beaver Camp. 759 01:16:52,320 --> 01:16:53,740 I think you might like it there. 760 01:16:56,160 --> 01:16:57,160 Is it a deal? 51424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.