All language subtitles for The Outcasts of Poker Flat (1952)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
All right.
2
00:03:11,630 --> 00:03:12,630
Thank you.
3
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
What about the horses?
4
00:05:09,300 --> 00:05:10,300
Hand them back.
5
00:05:10,760 --> 00:05:11,760
Out of the table.
6
00:05:13,680 --> 00:05:15,380
Go on back there and wait for me.
7
00:05:16,240 --> 00:05:17,380
I'm not going with you.
8
00:05:17,780 --> 00:05:18,780
I'm scared, Reich.
9
00:05:20,040 --> 00:05:21,480
I'll meet you later any place you say.
10
00:05:22,520 --> 00:05:23,840
I've got to talk to you, Reich.
11
00:05:24,960 --> 00:05:26,260
I'm scared all the time now.
12
00:05:26,700 --> 00:05:27,920
I can't stand it anymore.
13
00:05:30,040 --> 00:05:32,100
Go on back there and get the horses
ready.
14
00:07:38,890 --> 00:07:39,890
Thank you.
15
00:08:59,170 --> 00:09:01,490
Not this way. Go out the front door. Go
on.
16
00:10:18,090 --> 00:10:24,400
They got all my negotiable assets drafts
Bills of exchange, everything.
17
00:10:25,060 --> 00:10:28,360
If I can't get back what's been stolen,
my bank's out of business.
18
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
It's the truth.
19
00:10:30,220 --> 00:10:34,760
I don't know about them papers George is
talking about, but I know how much
20
00:10:34,760 --> 00:10:36,580
sweat there is in six months of pan and
gold.
21
00:10:37,820 --> 00:10:40,520
There's only two graves there, and there
ought to be three.
22
00:10:41,320 --> 00:10:45,680
We keep on talking about making a decent
town for ourselves, but we don't do
23
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
anything about it.
24
00:10:47,060 --> 00:10:50,620
You and me are out working a rocker all
day, and some people are sitting around
25
00:10:50,620 --> 00:10:52,320
figuring how to grab our sack of dust.
26
00:10:53,000 --> 00:10:56,040
I say we round up these people and run
them out of town.
27
00:10:56,300 --> 00:10:58,960
There ain't so many of them. You know
who they are.
28
00:10:59,500 --> 00:11:00,840
Old Jake there, for one.
29
00:11:02,080 --> 00:11:05,060
I say we round them up and run them out
of town.
30
00:11:28,110 --> 00:11:32,570
We're going to run this town decent from
now on. So tell your friends to stay
31
00:11:32,570 --> 00:11:33,590
away from Poker Flat.
32
00:11:34,450 --> 00:11:37,790
We're giving you the horses them bandits
left in a couple of days' grub.
33
00:11:38,590 --> 00:11:41,110
Just don't try and come back here,
that's all.
34
00:11:41,870 --> 00:11:45,150
We've used that tree before, and we'll
use it again.
35
00:11:56,970 --> 00:11:59,670
If there's one thing that turns my
stomach, it's respectability.
36
00:12:00,570 --> 00:12:04,050
That fella give me this horse, he gets
out and give it to me.
37
00:12:04,570 --> 00:12:06,710
The first time anybody ever give me
anything.
38
00:12:07,210 --> 00:12:08,690
You got any place to go on it?
39
00:12:09,370 --> 00:12:10,910
Never had my own horse before.
40
00:12:11,430 --> 00:12:12,510
I used to have horses.
41
00:12:13,370 --> 00:12:14,910
Oh, they eat you out of house and home.
42
00:12:15,550 --> 00:12:18,610
Man robs the bank, kills two people, and
I get run out of town.
43
00:12:19,130 --> 00:12:21,630
Me, run out of this crummy little mining
camp.
44
00:12:21,970 --> 00:12:23,350
Don't like it any better than you do.
45
00:12:24,110 --> 00:12:25,110
Well?
46
00:12:25,450 --> 00:12:26,450
What are we going to do?
47
00:12:27,530 --> 00:12:28,890
Makes no difference to me.
48
00:12:29,810 --> 00:12:31,450
I say let's head for San Francisco.
49
00:12:32,310 --> 00:12:33,310
With two days' food?
50
00:12:38,930 --> 00:12:41,550
Ladies, it's a pleasure to have made
your acquaintance. Where are you going?
51
00:12:42,130 --> 00:12:43,510
Up over the hill to Sandy Bar.
52
00:12:43,710 --> 00:12:44,990
Don't you think we ought to stick
together?
53
00:12:45,670 --> 00:12:46,669
Why, miss?
54
00:12:46,670 --> 00:12:49,110
We just got run out of town together. We
didn't get married.
55
00:12:49,970 --> 00:12:51,110
What about San Francisco?
56
00:12:51,690 --> 00:12:53,610
Fine city, but not for me.
57
00:12:53,960 --> 00:12:56,460
You'd rather take a chance on another
one of these shanty towns?
58
00:12:57,360 --> 00:12:58,760
I should think you'd be embarrassed.
59
00:12:59,440 --> 00:13:01,460
I've also been embarrassed in San
Francisco.
60
00:13:31,329 --> 00:13:33,490
We'd like to go over the past with you,
if you don't mind.
61
00:13:34,050 --> 00:13:35,050
Suit yourself.
62
00:13:35,810 --> 00:13:37,870
I thought gamblers were supposed to be
gentlemen.
63
00:13:38,570 --> 00:13:39,469
Supposed to be.
64
00:13:39,470 --> 00:13:40,650
Actually, they're just gamblers.
65
00:13:42,650 --> 00:13:43,910
You a stranger around here?
66
00:13:44,350 --> 00:13:45,350
That's right.
67
00:13:45,510 --> 00:13:47,470
I thought I saw you yesterday out in
front of the hotel.
68
00:13:48,290 --> 00:13:49,870
I'm surprised you noticed me.
69
00:13:50,450 --> 00:13:51,490
You didn't look surprised.
70
00:13:54,410 --> 00:13:56,290
How'd you get with this distinguished
little group?
71
00:13:56,630 --> 00:13:59,350
For a man that doesn't want company, you
ask a lot of questions.
72
00:13:59,990 --> 00:14:00,990
Sorry.
73
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
You hate everybody?
74
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
Or just us?
75
00:14:04,860 --> 00:14:06,540
I don't know anybody well enough to hate
them.
76
00:14:07,380 --> 00:14:08,440
Not alone, sir.
77
00:14:09,820 --> 00:14:11,240
My business, you don't play part.
78
00:14:12,020 --> 00:14:14,060
You can pull out on us any time you
want.
79
00:14:16,080 --> 00:14:17,420
I had that figured out myself.
80
00:14:28,460 --> 00:14:29,520
Easy, girl, now.
81
00:14:29,960 --> 00:14:30,960
Easy.
82
00:14:31,560 --> 00:14:33,930
And... Nothing to be scared of.
83
00:14:44,710 --> 00:14:46,030
You stay right here.
84
00:14:46,390 --> 00:14:47,390
Don't go away now.
85
00:14:55,810 --> 00:14:58,150
I've had enough of this. I can't go any
further.
86
00:14:58,570 --> 00:15:00,710
This? This will make you feel good.
87
00:15:03,230 --> 00:15:05,690
Well, drunk or sober, this ain't no trip
for a lady.
88
00:15:18,590 --> 00:15:22,870
The fella told me once, he said, Jake,
you ever get hold of a good horse or a
89
00:15:22,870 --> 00:15:24,310
good woman, don't let go.
90
00:15:25,370 --> 00:15:26,630
I got me a good horse.
91
00:15:27,570 --> 00:15:29,050
You better quit while you're ahead.
92
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
You think she'll be able to ride?
93
00:16:36,820 --> 00:16:37,820
Not very far.
94
00:16:42,660 --> 00:16:43,960
I'm getting kind of cold up here.
95
00:16:44,860 --> 00:16:45,860
What are we going to do?
96
00:16:46,940 --> 00:16:49,000
There used to be an old cabin along this
trail somewhere.
97
00:16:49,780 --> 00:16:50,960
I'll go see if I can find it.
98
00:17:01,300 --> 00:17:03,400
I sure hope he can find that cabin.
99
00:17:04,400 --> 00:17:05,980
There isn't any cabin.
100
00:17:20,859 --> 00:17:23,520
He's not coming back. She's not either.
101
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Going someplace?
102
00:17:34,350 --> 00:17:35,830
Just take a look around. I can tell you.
103
00:17:36,530 --> 00:17:38,190
I'm not blaming you for pulling out on
us.
104
00:17:38,890 --> 00:17:40,250
But I think we've got a right to know.
105
00:17:41,650 --> 00:17:42,710
There isn't any cabinets.
106
00:17:44,630 --> 00:17:46,190
Been a long time since I was up here.
107
00:17:46,650 --> 00:17:47,650
That's what I think.
108
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
Howdy, Mr. O 'Kurt.
109
00:18:02,990 --> 00:18:03,990
Remember me?
110
00:18:04,240 --> 00:18:05,700
Tom Dakin from Sandy Bar.
111
00:18:05,980 --> 00:18:07,460
Sure. Hi, Tom.
112
00:18:07,660 --> 00:18:08,860
How are things at Sandy Bar?
113
00:18:09,140 --> 00:18:10,580
Fine. Where are you heading for?
114
00:18:10,860 --> 00:18:11,860
Coker Flat.
115
00:18:12,180 --> 00:18:13,460
How far is it from here?
116
00:18:13,840 --> 00:18:15,240
That took me about eight hours.
117
00:18:16,320 --> 00:18:17,400
That's longer than we figured.
118
00:18:17,980 --> 00:18:19,960
You can make it in five or six hours if
you push.
119
00:18:20,340 --> 00:18:21,340
I don't know.
120
00:18:21,500 --> 00:18:23,360
We had a rough time coming over the
pass.
121
00:18:23,920 --> 00:18:24,920
Piney's pretty tired.
122
00:18:25,320 --> 00:18:26,320
This here is Piney.
123
00:18:27,860 --> 00:18:30,300
Snowing real hard up on the crest. Never
thought we would get through.
124
00:18:31,600 --> 00:18:32,960
Fixing to snow some more right here.
125
00:18:34,040 --> 00:18:35,360
Pliny isn't feeling too good.
126
00:18:36,640 --> 00:18:38,320
Honey, I think we ought to hole up for
the night.
127
00:18:38,740 --> 00:18:40,640
It's pretty cold up here to be sleeping
out.
128
00:18:41,140 --> 00:18:43,760
Oh, we passed a little cabin up there a
couple miles back.
129
00:18:44,000 --> 00:18:45,680
That must be McPherson's old place.
130
00:18:45,940 --> 00:18:47,260
I thought it was around here somewhere.
131
00:20:22,760 --> 00:20:24,640
This is Jake and the Duchess. How do you
do?
132
00:20:25,340 --> 00:20:26,420
I mean, Mrs. Shipton.
133
00:20:32,600 --> 00:20:33,980
I guess I don't know your name.
134
00:20:35,040 --> 00:20:36,040
It's Cal.
135
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
Cal what?
136
00:20:40,360 --> 00:20:41,360
Just Cal.
137
00:20:44,280 --> 00:20:48,320
If there's anything I can do for you,
Mrs. Shipton, you can draw me a hot
138
00:20:48,320 --> 00:20:49,360
and ring for some champagne.
139
00:20:52,340 --> 00:20:53,340
Sorry, honey.
140
00:20:54,980 --> 00:20:57,580
There's a fireplace in there and a bed.
141
00:20:57,880 --> 00:20:58,880
You want to lie down?
142
00:21:03,440 --> 00:21:04,440
Jake.
143
00:21:06,640 --> 00:21:08,580
Go unsaddle the horses and bring the
bedrolls in.
144
00:21:21,100 --> 00:21:24,540
I sure hope this blows over Pretty early
in the season for a bad storm
145
00:21:53,520 --> 00:21:54,520
But the trouble.
146
00:21:55,220 --> 00:21:56,220
Jim, it's blocked.
147
00:21:56,580 --> 00:21:57,920
One of the stones came loose.
148
00:21:59,520 --> 00:22:01,380
Let's see if you can find something to
prop it open with.
149
00:22:01,880 --> 00:22:02,880
Something that won't burn.
150
00:22:22,030 --> 00:22:23,390
Looks like they stripped this place
clean.
151
00:22:27,050 --> 00:22:29,270
There's another fireplace in there. Why
don't we use that one?
152
00:22:32,830 --> 00:22:33,669
Wouldn't matter.
153
00:22:33,670 --> 00:22:35,070
They all use the same chimney.
154
00:22:57,030 --> 00:22:58,830
Seems a shame to use a good gun that
way.
155
00:22:59,450 --> 00:23:00,550
Better than freedom, Dad.
156
00:23:02,550 --> 00:23:05,170
Go outside and rustle up some more
firewood while we still get at it.
157
00:23:18,730 --> 00:23:21,390
There's nothing like a cold supper to
make you feel miserable.
158
00:23:23,030 --> 00:23:24,510
I'm going to bed.
159
00:23:25,450 --> 00:23:26,450
I'll help him.
160
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
I'm going in, too.
161
00:23:31,780 --> 00:23:32,780
Night, honey.
162
00:23:35,740 --> 00:23:36,740
Get some rest.
163
00:23:52,220 --> 00:23:53,540
I'm sorry about being...
164
00:23:55,150 --> 00:23:56,150
What about today?
165
00:23:56,810 --> 00:23:58,190
I thought you were running out of them.
166
00:24:01,750 --> 00:24:02,750
Good night.
167
00:24:07,530 --> 00:24:10,010
Where are you going?
168
00:24:10,650 --> 00:24:12,190
I'm going to see about my horse.
169
00:24:12,490 --> 00:24:14,670
They get cold, too, just like Schumann.
170
00:24:33,740 --> 00:24:34,900
We better take it easy on Pooh.
171
00:24:35,460 --> 00:24:36,460
Why? What do you mean?
172
00:24:37,560 --> 00:24:39,140
To play it safe, that's all.
173
00:24:41,840 --> 00:24:43,080
I'm a little worried about Tiny.
174
00:24:44,100 --> 00:24:45,260
She's not feeling too good.
175
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
What's the matter with her?
176
00:24:49,100 --> 00:24:51,880
Well, you see, we were going over to
Poker Flat to get married.
177
00:24:52,400 --> 00:24:54,340
They haven't got any creature in one
sandy bar.
178
00:24:55,900 --> 00:24:57,740
We've been wanting to get married for a
couple of years.
179
00:24:58,220 --> 00:24:59,460
Tiny's father kept saying no.
180
00:25:00,360 --> 00:25:01,720
You know how old man Wilson is.
181
00:25:02,760 --> 00:25:05,340
If you'd let us alone, we'd be married
now and everything would be all right.
182
00:25:07,920 --> 00:25:10,580
You see, we found out Piney's going to
have a baby.
183
00:25:13,520 --> 00:25:14,740
We want to have the baby.
184
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
I didn't say anything.
185
00:25:17,260 --> 00:25:18,280
No, but I know what you're thinking.
186
00:25:20,700 --> 00:25:21,980
You've got to be getting plenty of food.
187
00:25:22,800 --> 00:25:23,800
Rest.
188
00:25:28,600 --> 00:25:29,960
You think we'll get out of here
tomorrow?
189
00:25:31,680 --> 00:25:34,150
Sure. We'll be out of here the first
thing in the morning.
190
00:25:36,430 --> 00:25:38,530
Better go see what old Jake's doing to
those horses.
191
00:26:34,550 --> 00:26:37,030
She'll freeze to death out there all
alone. That ain't right.
192
00:26:38,170 --> 00:26:39,930
Go out there again and you'll freeze to
death.
193
00:26:40,250 --> 00:26:42,510
She didn't understand that so much.
194
00:26:42,730 --> 00:26:46,330
I didn't mean to scare them. I was just
trying to cover up. All right, go to
195
00:26:46,330 --> 00:26:50,470
bed. We'll go and find our mom, John. Me
and you, we'll find her. Get out of
196
00:26:50,470 --> 00:26:51,470
here and go to bed.
197
00:26:52,170 --> 00:26:53,170
I'm sorry, John.
198
00:26:53,590 --> 00:26:54,590
I'm sorry.
199
00:27:04,999 --> 00:27:06,040
No, everything's fine.
200
00:27:06,740 --> 00:27:08,240
Jake just stampeded the horses.
201
00:27:09,300 --> 00:27:10,300
What are we going to do?
202
00:27:10,780 --> 00:27:11,780
I don't know.
203
00:27:13,660 --> 00:27:15,520
Look, I didn't adopt this crazy outfit.
204
00:27:16,000 --> 00:27:17,980
I told you this morning I figured the
odds for myself.
205
00:27:19,480 --> 00:27:21,600
Had a good chance to run out on us this
afternoon.
206
00:27:22,140 --> 00:27:24,500
Well, don't let that fool you. I'm
looking out for me.
207
00:27:24,980 --> 00:27:26,400
And I'm pulling out the minute I can.
208
00:27:26,700 --> 00:27:27,700
You'll be on your own.
209
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
That's all right with me.
210
00:27:29,780 --> 00:27:31,160
I like being on my own.
211
00:27:33,120 --> 00:27:34,120
Been too long.
212
00:27:36,610 --> 00:27:37,610
What's been too long?
213
00:27:38,650 --> 00:27:39,970
I didn't like being here.
214
00:27:41,450 --> 00:27:42,750
Where would you be if you weren't here?
215
00:27:43,930 --> 00:27:45,570
I'd be holed up in a shack someplace.
216
00:27:46,590 --> 00:27:47,590
Scared to death.
217
00:27:48,590 --> 00:27:50,370
I wouldn't say this was much of an
improvement.
218
00:27:51,490 --> 00:27:52,490
Aren't you scared here?
219
00:27:53,470 --> 00:27:54,470
Of what?
220
00:27:54,530 --> 00:27:55,530
Of nothing?
221
00:27:58,110 --> 00:28:00,190
You never did tell me why they threw you
out of town.
222
00:28:01,570 --> 00:28:03,250
They didn't like the company I was
keeping.
223
00:28:04,330 --> 00:28:05,330
And I don't blame them.
224
00:28:05,630 --> 00:28:06,630
Why not?
225
00:28:07,930 --> 00:28:08,950
It's a long story.
226
00:28:10,330 --> 00:28:12,430
Sometimes you get in so deep you can't
get out.
227
00:28:14,070 --> 00:28:15,570
Maybe you never get in that deep.
228
00:28:16,370 --> 00:28:17,370
I try not to.
229
00:28:18,190 --> 00:28:19,190
Yeah, I know.
230
00:28:20,770 --> 00:28:21,770
I wonder why.
231
00:28:24,030 --> 00:28:26,370
Maybe I just want people to stay on the
other side of the table.
232
00:28:28,250 --> 00:28:30,890
This fellow you were talking about,
what'd he do?
233
00:28:32,110 --> 00:28:34,890
He robbed a bank, shot a couple of
people.
234
00:28:36,970 --> 00:28:38,010
And then ran out on you?
235
00:28:38,650 --> 00:28:39,650
No.
236
00:28:40,070 --> 00:28:41,190
He didn't run out on me.
237
00:28:42,690 --> 00:28:44,090
But I might run out on him.
238
00:28:45,570 --> 00:28:46,570
Getting scared?
239
00:28:47,690 --> 00:28:48,990
I'm getting unscared.
240
00:28:50,350 --> 00:28:52,370
I've been scared for the last two years.
241
00:28:53,110 --> 00:28:54,110
Scared of everything.
242
00:28:54,710 --> 00:28:56,650
Getting up in the morning, going to bed
at night.
243
00:28:56,950 --> 00:28:57,950
I'm getting beat up.
244
00:28:59,250 --> 00:29:00,250
Scared of being alive.
245
00:29:01,030 --> 00:29:02,070
Why didn't you pull out?
246
00:29:04,130 --> 00:29:05,130
I don't know.
247
00:29:05,750 --> 00:29:06,750
I just...
248
00:29:07,090 --> 00:29:08,090
Couldn't.
249
00:29:08,630 --> 00:29:11,610
Got to be like a bad habit, like
drinking too much.
250
00:29:12,470 --> 00:29:13,930
You know it's no good for you.
251
00:29:14,810 --> 00:29:16,270
You want it just the same.
252
00:29:17,790 --> 00:29:18,790
Were you in love with him?
253
00:29:21,570 --> 00:29:23,290
I guess it always starts that way.
254
00:29:24,850 --> 00:29:28,070
Pretty soon the train's going so fast,
you're afraid to jump off.
255
00:29:30,130 --> 00:29:32,130
You can't scare me with a snowstorm.
256
00:29:33,450 --> 00:29:35,370
Only one thing could ever scare me
again.
257
00:29:36,560 --> 00:29:39,220
And I'm going to run so far he'll never
find me.
258
00:29:43,460 --> 00:29:44,900
When are you figuring to get out of
here?
259
00:29:46,880 --> 00:29:47,880
In the morning.
260
00:29:48,360 --> 00:29:49,540
Will you take me with you?
261
00:29:50,420 --> 00:29:51,420
No.
262
00:29:52,180 --> 00:29:53,580
From here on I travel alone.
263
00:30:03,520 --> 00:30:05,160
$9 ,800.
264
00:30:06,520 --> 00:30:08,060
I'll split it with you if you get me out
of here.
265
00:30:09,440 --> 00:30:10,600
So you've got the money, too?
266
00:30:12,060 --> 00:30:13,060
You're a smart girl.
267
00:30:17,960 --> 00:30:21,180
Without the horses, even money I can get
through alone.
268
00:30:22,660 --> 00:30:24,100
I take you, the odds go up.
269
00:30:24,900 --> 00:30:25,900
Way up.
270
00:30:27,700 --> 00:30:28,700
It's a long shot.
271
00:30:30,180 --> 00:30:31,720
All you've got to do is get me to a
town.
272
00:30:37,040 --> 00:30:38,040
Is it a deal?
273
00:30:42,360 --> 00:30:43,360
Yeah.
274
00:30:46,240 --> 00:30:47,240
It's a deal.
275
00:30:52,940 --> 00:30:54,160
Your hands are cold.
276
00:31:24,479 --> 00:31:26,220
You better sleep out here tonight.
277
00:31:27,260 --> 00:31:28,720
You'll never get next to that fire.
278
00:31:39,700 --> 00:31:40,700
Take off your shoes.
279
00:31:40,920 --> 00:31:41,920
You'll be more comfortable.
280
00:32:10,890 --> 00:32:12,590
I thought you didn't like taking care of
people.
281
00:32:15,130 --> 00:32:16,130
That's what I thought.
282
00:33:40,140 --> 00:33:41,140
Well, first I'm getting out of here.
283
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
Huh?
284
00:33:42,420 --> 00:33:44,800
We've got to do something. Pretty soon
it'll be too late. If this storm keeps
285
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
up, we'll never get out.
286
00:33:47,740 --> 00:33:48,740
Where are you going?
287
00:33:48,760 --> 00:33:49,760
To get some help.
288
00:33:50,240 --> 00:33:51,700
See if I can't get through to Poker
Flat.
289
00:33:51,960 --> 00:33:53,260
Did Jake tell you about the horses?
290
00:33:53,660 --> 00:33:54,700
No. They're gone.
291
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
I tried on foot.
292
00:33:58,680 --> 00:33:59,720
I got to try it anyway.
293
00:33:59,960 --> 00:34:02,800
You think those people in Poker Flat
will come up here in a storm like this?
294
00:34:02,940 --> 00:34:04,540
They've got to come if I tell them about
Piney.
295
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
I'll make them come.
296
00:34:06,100 --> 00:34:07,620
They don't care about Piney.
297
00:34:08,310 --> 00:34:10,969
What am I going to do? I can't make it
stop snowing. I'm not going to sit here
298
00:34:10,969 --> 00:34:12,909
and watch her starve to death. I'm
telling you they won't come.
299
00:34:14,690 --> 00:34:15,909
Maybe they'd come up here for money.
300
00:34:16,790 --> 00:34:17,790
Their own money.
301
00:34:18,030 --> 00:34:19,030
What are you talking about?
302
00:34:19,830 --> 00:34:20,969
You know what I'm talking about.
303
00:34:23,929 --> 00:34:24,949
Tell them this is their money.
304
00:34:25,409 --> 00:34:27,250
Tell them they can have it if they send
some help.
305
00:34:28,230 --> 00:34:29,230
Where'd you get this?
306
00:34:29,469 --> 00:34:30,670
It came from Poker Flat.
307
00:34:31,050 --> 00:34:32,050
They know all about it.
308
00:34:35,810 --> 00:34:37,130
I know it's none of my business.
309
00:34:37,960 --> 00:34:40,260
But if you really want to get them up
here, that's not the way to do it.
310
00:34:41,100 --> 00:34:42,159
Then give them all of it.
311
00:34:43,239 --> 00:34:44,218
Give them a sap.
312
00:34:44,219 --> 00:34:45,480
Let them come up here and get the rest.
313
00:34:45,820 --> 00:34:46,980
You think this will make them come?
314
00:34:48,639 --> 00:34:50,960
You just get the poker flat. They'll
come all right.
315
00:34:52,340 --> 00:34:55,100
Well, you folks take care of Piney for
me.
316
00:34:56,340 --> 00:34:57,580
Give her my share of the food, will you?
317
00:34:58,320 --> 00:34:59,640
Stay on the trail going down.
318
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
Don't try any shortcuts.
319
00:35:02,640 --> 00:35:03,800
You tell her goodbye for me.
320
00:35:04,820 --> 00:35:06,680
I... I don't want to wake her up.
321
00:35:18,399 --> 00:35:19,680
Look, something you don't know.
322
00:35:20,700 --> 00:35:22,260
That kid in there is going to have a
baby.
323
00:35:22,780 --> 00:35:24,340
Yeah. What about it?
324
00:35:26,360 --> 00:35:28,900
Maybe you had a reason for not giving
Tom all that money.
325
00:35:30,220 --> 00:35:32,580
Maybe you still figured we could run out
with the rest of it.
326
00:35:36,100 --> 00:35:38,260
You really have been keeping bad
company, haven't you?
327
00:35:39,640 --> 00:35:40,700
I don't play that way.
328
00:35:41,780 --> 00:35:43,460
If I make a deal, I stick to it.
329
00:35:45,950 --> 00:35:47,310
I can't figure you out.
330
00:35:48,410 --> 00:35:51,030
Maybe that's because I'm a gambler, not
a crook.
331
00:36:00,790 --> 00:36:02,470
You've got a good chance of getting help
now.
332
00:36:02,890 --> 00:36:04,590
Take it easy on the food and you'll be
all right.
333
00:36:06,050 --> 00:36:07,230
Don't go. Please don't go.
334
00:36:08,050 --> 00:36:09,050
Why not?
335
00:36:09,070 --> 00:36:10,110
I told you I was leaving.
336
00:36:12,230 --> 00:36:13,310
Take me with you, will you?
337
00:36:14,270 --> 00:36:15,270
Better off here.
338
00:36:15,710 --> 00:36:17,330
Tom will be back with help in a day or
two.
339
00:36:18,310 --> 00:36:19,310
I want to go with you.
340
00:36:22,550 --> 00:36:23,550
You're afraid, aren't you?
341
00:36:24,230 --> 00:36:25,370
Afraid of getting in too deep?
342
00:36:26,130 --> 00:36:28,130
I can see it. I could see it last night.
343
00:36:29,370 --> 00:36:30,810
What are you fighting all the time?
344
00:36:31,530 --> 00:36:32,710
What is it you're afraid of?
345
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
What's the matter?
346
00:37:21,760 --> 00:37:22,760
There's somebody outside.
347
00:37:31,540 --> 00:37:32,540
Run.
348
00:37:33,880 --> 00:37:34,819
Get your coat.
349
00:37:34,820 --> 00:37:37,240
No. There's a back door out. Why not?
350
00:37:37,700 --> 00:37:38,700
I've got to stay here.
351
00:37:39,160 --> 00:37:40,500
I've got to tell him. Tell him what?
352
00:37:41,060 --> 00:37:42,060
About Tom.
353
00:37:42,440 --> 00:37:45,380
About Tom leaving. If those people come
up here from Boca Flat, they'll kill
354
00:37:45,380 --> 00:37:48,300
him. He's got it coming to him, Asti. I
can't leave without warning him.
355
00:37:48,590 --> 00:37:51,890
You go on, please, go on. I thought you
said you were through with him. I was.
356
00:37:52,130 --> 00:37:53,130
I am.
357
00:37:53,250 --> 00:37:55,070
But I can't leave him here to get
killed. Why?
358
00:37:55,650 --> 00:37:56,650
I can't, that's all.
359
00:37:58,010 --> 00:37:59,570
Because I lived with him for two years.
360
00:38:01,610 --> 00:38:03,150
Because I'm married to him.
361
00:38:04,830 --> 00:38:05,830
Now get out.
362
00:38:48,590 --> 00:38:49,590
There's other people here.
363
00:38:50,110 --> 00:38:51,110
Where are they?
364
00:38:51,290 --> 00:38:52,290
Inside.
365
00:38:53,290 --> 00:38:55,030
We got run out of town, right?
366
00:38:55,350 --> 00:38:57,090
Yeah, I know. Charlie told me.
367
00:38:58,250 --> 00:38:59,250
Where's the money?
368
00:38:59,290 --> 00:39:00,290
Right here.
369
00:39:04,390 --> 00:39:07,330
You look tired.
370
00:39:07,870 --> 00:39:10,670
A horse fell in the snow and broke his
leg coming over here.
371
00:39:11,270 --> 00:39:14,510
These other people, they know anything
about me?
372
00:39:15,490 --> 00:39:16,490
No.
373
00:39:22,920 --> 00:39:25,460
trying to run out on me, were you? I
told you right, they threw us out of
374
00:39:25,680 --> 00:39:27,960
You could have left word for me. You
could have told Charlie.
375
00:39:28,240 --> 00:39:30,140
I didn't have time, I swear I didn't.
You didn't try.
376
00:39:30,680 --> 00:39:32,160
Why don't you go to Charlie's place?
377
00:39:35,680 --> 00:39:37,000
I'm getting hungry. Who's that?
378
00:39:38,320 --> 00:39:39,320
Name is Jack.
379
00:39:39,660 --> 00:39:40,660
What do you want?
380
00:39:41,140 --> 00:39:42,160
I lost my horse.
381
00:39:42,520 --> 00:39:43,620
I gotta find my horse.
382
00:39:45,140 --> 00:39:46,300
I never seen you before.
383
00:39:51,080 --> 00:39:53,070
I've been looking all over. We're not
alone for this. We're not alone.
384
00:39:55,510 --> 00:39:57,250
I can't keep track of things anymore.
385
00:39:59,890 --> 00:40:01,690
Let's have a drink, mister. Go on now,
Jake.
386
00:40:02,470 --> 00:40:03,470
Yeah.
387
00:40:03,630 --> 00:40:05,290
I gotta go out and find my horse.
388
00:40:06,210 --> 00:40:07,330
I gotta find my horse.
389
00:40:14,270 --> 00:40:15,270
He crazy?
390
00:40:16,370 --> 00:40:17,370
Yeah, kind of.
391
00:40:20,780 --> 00:40:23,780
Coming over the back trail from
Charlie's place, I nearly went crazy
392
00:40:24,900 --> 00:40:27,260
I killed you 40 times on the way over
here.
393
00:40:27,580 --> 00:40:28,580
Why, Riker?
394
00:40:28,600 --> 00:40:30,800
I couldn't figure out if you were double
-crossing me.
395
00:40:31,260 --> 00:40:32,480
Oh, I forgot about the money.
396
00:40:32,840 --> 00:40:34,440
I wasn't talking about the money.
397
00:40:35,760 --> 00:40:39,900
Don't, Riker. What's the matter with
you? Don't. You're hurting me. Riker.
398
00:40:46,300 --> 00:40:47,300
What do you want?
399
00:40:48,860 --> 00:40:49,860
My name's O 'Kurt.
400
00:40:50,200 --> 00:40:51,200
John O 'Kirk.
401
00:40:51,440 --> 00:40:52,900
Thought we might as well get acquainted.
402
00:40:56,020 --> 00:40:57,260
What's going on out here?
403
00:40:57,540 --> 00:40:58,540
We have a visitor.
404
00:40:58,780 --> 00:40:59,980
Mrs. Shipton, Miss Wilson.
405
00:41:01,420 --> 00:41:03,240
I don't believe I know this gentleman's
name.
406
00:41:04,200 --> 00:41:06,720
But I saw him in Poker Flat the night
the bank was held up.
407
00:41:07,720 --> 00:41:09,240
You talk a lot, don't you?
408
00:41:09,840 --> 00:41:10,840
Just making conversation.
409
00:41:13,020 --> 00:41:14,520
I just happened to see you that night.
410
00:41:15,340 --> 00:41:16,340
You're a liar.
411
00:41:18,800 --> 00:41:19,800
Get your hands up.
412
00:41:20,260 --> 00:41:21,260
Turn around.
413
00:41:34,620 --> 00:41:35,620
Where is it?
414
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
What?
415
00:41:37,280 --> 00:41:38,259
Your gun.
416
00:41:38,260 --> 00:41:39,760
The one you were reaching for.
417
00:41:40,960 --> 00:41:42,460
I lost it on the way up here.
418
00:42:32,230 --> 00:42:33,770
Thought you said his name was Jake.
419
00:42:36,290 --> 00:42:37,290
Jake, Tom?
420
00:42:37,450 --> 00:42:38,450
Either one?
421
00:43:19,980 --> 00:43:20,980
Sit down.
422
00:43:23,620 --> 00:43:24,620
All of you.
423
00:43:38,440 --> 00:43:39,800
Is this all the food you got?
424
00:43:40,680 --> 00:43:42,660
Yes. It's not going to last very long.
425
00:43:43,640 --> 00:43:46,080
If this storm keeps up, somebody's going
to get pretty hungry.
426
00:43:54,570 --> 00:43:55,570
Find your horse?
427
00:43:55,830 --> 00:43:56,830
No.
428
00:43:57,010 --> 00:43:58,330
All I could find was this.
429
00:43:59,850 --> 00:44:01,570
It wouldn't do you any good if you
didn't find him.
430
00:44:02,130 --> 00:44:03,550
Ain't nobody going anyplace.
431
00:44:04,150 --> 00:44:06,770
I should have gone after him last night
like I wanted to.
432
00:44:12,470 --> 00:44:17,190
I told you to leave that alone.
433
00:44:38,540 --> 00:44:39,540
I'm not very hungry.
434
00:44:41,400 --> 00:44:42,540
I said eat it yourself.
435
00:45:35,370 --> 00:45:36,370
watching poker.
436
00:45:40,210 --> 00:45:41,850
You're not making any money that way.
437
00:45:43,030 --> 00:45:44,330
I'm not making any mistakes.
438
00:45:45,410 --> 00:45:48,710
I always figured this was a woman's
game.
439
00:45:50,410 --> 00:45:51,870
It's a gambler's game, too.
440
00:45:53,550 --> 00:45:55,330
Maybe that's why they call it pay.
441
00:45:58,590 --> 00:46:01,210
Thought you might be getting restless
for a little action.
442
00:46:02,570 --> 00:46:03,930
I don't mind a little action.
443
00:46:05,410 --> 00:46:07,450
I don't get restless until the odds are
right.
444
00:46:14,010 --> 00:46:15,010
I'll play poker.
445
00:46:33,870 --> 00:46:35,270
You should have brought some more of
that chicken.
446
00:46:35,810 --> 00:46:38,550
What you had here wasn't hardly enough
grub for two people.
447
00:46:40,710 --> 00:46:41,710
How many cards?
448
00:46:42,630 --> 00:46:43,630
One.
449
00:46:46,530 --> 00:46:47,910
Mind if I give you some advice?
450
00:46:52,250 --> 00:46:53,710
Never draw to an inside straight.
451
00:46:57,790 --> 00:46:58,970
How do you know what I got?
452
00:46:59,970 --> 00:47:01,890
My business to know. A pair of kings.
453
00:47:06,830 --> 00:47:07,830
Try to cheat, will you?
454
00:47:08,070 --> 00:47:09,770
If I wanted to cheat, I could win a lot
faster.
455
00:47:14,170 --> 00:47:15,170
Here's some more chips.
456
00:47:16,710 --> 00:47:17,710
Take some of mine.
457
00:47:18,410 --> 00:47:19,790
I thought you were a gambler.
458
00:47:20,890 --> 00:47:22,150
I'd hardly call this gambling.
459
00:47:23,070 --> 00:47:24,630
Unless you want to put the gun up on the
table.
460
00:47:27,090 --> 00:47:28,090
Give me the chips.
461
00:47:34,990 --> 00:47:36,350
What happens when I win all your money?
462
00:47:37,690 --> 00:47:40,070
You're not that far ahead. How much you
got there?
463
00:47:46,610 --> 00:47:47,610
$1 ,200.
464
00:47:47,790 --> 00:47:49,130
I still got plenty left.
465
00:47:50,110 --> 00:47:51,750
$8 ,600 if you want to know.
466
00:47:54,530 --> 00:47:56,070
All right, let's say you got a lot of
money.
467
00:47:57,910 --> 00:47:59,190
If you want to play, let's play.
468
00:48:01,490 --> 00:48:02,490
Come on, wait a minute.
469
00:48:06,640 --> 00:48:07,760
You're going to play, aren't you?
470
00:48:10,860 --> 00:48:12,240
How much you got here?
471
00:48:12,440 --> 00:48:13,440
I don't know.
472
00:48:13,680 --> 00:48:15,160
Maybe I miscounted. What's the
difference?
473
00:48:18,540 --> 00:48:19,540
$500.
474
00:48:19,720 --> 00:48:20,720
That's the difference.
475
00:48:21,760 --> 00:48:23,880
You got $1 ,200. I got $8 ,100.
476
00:48:24,920 --> 00:48:26,200
There's $500 missing.
477
00:48:27,040 --> 00:48:28,040
How do you know?
478
00:48:33,140 --> 00:48:34,680
What happened to that $500?
479
00:48:35,720 --> 00:48:36,720
I don't know, Reich.
480
00:48:36,940 --> 00:48:39,000
What do you mean you don't know? I give
you $9 ,800.
481
00:48:40,040 --> 00:48:41,040
I haven't got it.
482
00:48:43,640 --> 00:48:44,640
What about him?
483
00:48:46,440 --> 00:48:47,440
No.
484
00:48:50,940 --> 00:48:52,140
I wouldn't know what to do.
485
00:48:54,360 --> 00:48:57,660
What happened to that old guy, Jake or
Tom, whatever his name is? He's asleep.
486
00:48:57,880 --> 00:48:58,880
Can't you leave him alone?
487
00:49:00,900 --> 00:49:01,900
Wait a minute, Reich.
488
00:49:04,200 --> 00:49:05,200
There was a fella here.
489
00:49:06,040 --> 00:49:07,040
I'm his young man.
490
00:49:07,800 --> 00:49:09,880
He went down to Poker Flat to get some
help for us.
491
00:49:10,840 --> 00:49:11,840
He's got the 500.
492
00:49:13,480 --> 00:49:14,480
How'd he get it?
493
00:49:15,460 --> 00:49:16,460
I gave it to him.
494
00:49:17,120 --> 00:49:20,860
We figured the only way to get him up
here was to promise him some money.
495
00:49:23,020 --> 00:49:25,360
Why didn't you tell me those people were
coming?
496
00:49:26,280 --> 00:49:28,180
You knew they'd recognize those notes.
497
00:49:28,440 --> 00:49:29,580
Why didn't you tell me?
498
00:49:30,340 --> 00:49:31,340
I was going to.
499
00:49:31,640 --> 00:49:32,740
I guess I just remembered.
500
00:49:33,580 --> 00:49:34,720
We had to get help, Reich.
501
00:49:34,920 --> 00:49:38,160
I've been here all day. Why didn't you
tell me? I figured there was plenty of
502
00:49:38,160 --> 00:49:39,640
time. What were you going to do?
503
00:49:39,860 --> 00:49:40,860
Wait till they got here?
504
00:49:41,060 --> 00:49:43,940
Maybe you want to see me strung up on a
tree. How did I know you were coming?
505
00:49:44,100 --> 00:49:45,620
You didn't tell me after I got here.
506
00:49:45,940 --> 00:49:46,940
Why not?
507
00:49:47,220 --> 00:49:51,400
I just don't know, Reich. Why didn't you
tell me? Take it easy.
508
00:49:52,740 --> 00:49:53,740
No, no.
509
00:50:08,010 --> 00:50:09,150
fellow leave for Poker Flat.
510
00:50:10,030 --> 00:50:11,310
Just before you got here.
511
00:50:13,270 --> 00:50:15,190
Means they ought to be back by noon
tomorrow.
512
00:50:15,850 --> 00:50:16,850
If they're coming.
513
00:50:17,490 --> 00:50:19,590
Well, that'll give us plenty of time to
get acquainted.
514
00:50:20,130 --> 00:50:21,130
Get in there.
515
00:50:21,450 --> 00:50:22,450
All of you.
516
00:50:23,370 --> 00:50:24,850
You're gonna sleep in there tonight.
517
00:50:26,870 --> 00:50:27,890
You stay here.
518
00:50:35,770 --> 00:50:36,770
Sleep well.
519
00:50:37,770 --> 00:50:38,790
Why didn't you keep going?
520
00:50:39,370 --> 00:50:40,710
What'd you have to come back for?
521
00:50:41,230 --> 00:50:42,450
To meet your husband.
522
00:50:43,190 --> 00:50:44,190
He's coming.
523
00:50:46,610 --> 00:50:48,070
I'm hungry. Shut up.
524
00:50:48,390 --> 00:50:49,390
Get in there.
525
00:50:50,530 --> 00:50:51,530
You too.
526
00:51:01,030 --> 00:51:02,090
What about him?
527
00:51:02,830 --> 00:51:03,830
What about him?
528
00:51:04,930 --> 00:51:06,090
Nice looking fella.
529
00:51:09,930 --> 00:51:13,170
Nothing. Look, I don't have time to fool
around. Not with those people coming.
530
00:51:13,290 --> 00:51:15,590
What's going on? I told you I... I know
what you told me.
531
00:51:16,370 --> 00:51:18,010
Those people don't even know you're
here.
532
00:51:21,430 --> 00:51:22,630
I know their money's here.
533
00:51:24,110 --> 00:51:25,210
They'll be looking for trouble.
534
00:51:29,890 --> 00:51:31,110
You're the one who got me into this.
535
00:51:32,670 --> 00:51:33,670
You're gonna get me out?
536
00:51:34,870 --> 00:51:35,870
What do you mean?
537
00:51:38,799 --> 00:51:41,900
You're going to meet him at the door,
just like I wasn't here. You're going to
538
00:51:41,900 --> 00:51:43,460
talk him inside where I can get at him.
539
00:51:46,360 --> 00:51:47,820
Don't worry about making any mistakes.
540
00:51:49,300 --> 00:51:50,480
He'll be right behind you.
541
00:51:54,080 --> 00:51:55,080
That gambler.
542
00:51:55,840 --> 00:51:57,460
He's the only one who can give me any
trouble.
543
00:51:58,300 --> 00:52:00,800
You got the gun. Why don't you tell him
to mind his own business?
544
00:52:02,440 --> 00:52:03,660
Maybe he's not smart enough.
545
00:52:04,400 --> 00:52:05,400
He's smart enough.
546
00:52:07,920 --> 00:52:09,960
You don't want anything to happen to
him, do you?
547
00:52:11,380 --> 00:52:12,860
I don't like killing, that's all.
548
00:52:18,320 --> 00:52:19,320
What about the window?
549
00:52:19,780 --> 00:52:20,780
What about it?
550
00:52:21,120 --> 00:52:22,840
We can get out that way through the
window.
551
00:52:23,600 --> 00:52:25,640
Who wants to be out there in this storm?
552
00:52:26,960 --> 00:52:28,420
We got to try to do better than that.
553
00:52:34,260 --> 00:52:36,380
Maybe you ought to have a talk with that
gambler.
554
00:52:36,800 --> 00:52:39,300
You tell him to mind his own business. I
think he'd listen to you.
555
00:52:39,880 --> 00:52:42,180
Go on in there and talk to him. Talk to
all of them.
556
00:52:43,020 --> 00:52:44,100
What do you want me to say?
557
00:52:44,340 --> 00:52:47,800
Just tell him not to try anything, not
to get any ideas. And don't tell him
558
00:52:47,800 --> 00:52:48,800
anything else.
559
00:52:50,180 --> 00:52:51,540
Maybe you ought to do your own talking.
560
00:52:52,120 --> 00:52:53,540
They won't pay any attention to me.
561
00:52:55,400 --> 00:52:58,120
Remember what happened to the stage
driver up at Calaveras?
562
00:53:00,940 --> 00:53:03,080
You don't want to see that happen again,
do you?
563
00:53:11,920 --> 00:53:13,000
Tell him I don't want any nonsense.
564
00:53:33,480 --> 00:53:35,800
What's he up to?
565
00:53:36,480 --> 00:53:37,480
What's he gonna do?
566
00:53:38,780 --> 00:53:41,340
I came in here to tell you what you got
to.
567
00:53:42,240 --> 00:53:43,240
What's that?
568
00:53:44,340 --> 00:53:46,620
You've got to mind your own business, no
matter what you do.
569
00:53:47,980 --> 00:53:49,820
He sent you in here, didn't he?
570
00:53:51,040 --> 00:53:52,040
Listen to me, will you?
571
00:53:52,320 --> 00:53:54,200
I know him. I know what'll happen.
572
00:53:55,080 --> 00:53:58,720
Just... Just do whatever he tells you
and don't try anything.
573
00:54:00,500 --> 00:54:02,260
I'm trying to help you, can't you see
that?
574
00:54:03,460 --> 00:54:04,460
Hurry up.
575
00:54:06,340 --> 00:54:08,180
What happens when those people get here?
576
00:54:09,480 --> 00:54:10,480
I don't know.
577
00:54:10,670 --> 00:54:11,850
You're going to kill him, isn't it?
578
00:54:12,390 --> 00:54:14,950
All I know is you've got to look out for
yourselves or you'll never get out of
579
00:54:14,950 --> 00:54:16,170
here. But what about Tom?
580
00:54:18,050 --> 00:54:19,450
You ought to know what I'm talking
about.
581
00:54:20,510 --> 00:54:21,810
You always look out for yourself.
582
00:54:24,070 --> 00:54:25,330
I'm going to get out of here tomorrow.
583
00:54:26,610 --> 00:54:27,610
That fellow's bad.
584
00:54:28,450 --> 00:54:29,450
He's real bad.
585
00:54:30,750 --> 00:54:32,770
I'm going to find my horse and I'm going
to run.
586
00:54:33,250 --> 00:54:34,250
What about you, John?
587
00:54:35,330 --> 00:54:37,770
You still figuring the odds for
yourself?
588
00:54:43,390 --> 00:54:46,730
No. No, it looks like we're all playing
against the house.
589
00:54:48,210 --> 00:54:49,210
What about you?
590
00:54:52,030 --> 00:54:53,370
You can help us if you want to.
591
00:54:53,630 --> 00:54:55,990
But you've got to make up your mind. You
belong in here or out there.
592
00:54:57,070 --> 00:54:58,490
I came in here to help you.
593
00:54:59,090 --> 00:55:02,110
Start talking so we can figure out what
to do. I told you what to do.
594
00:55:02,530 --> 00:55:03,970
But you won't pay any attention to me.
595
00:55:04,990 --> 00:55:05,990
Don't do anything.
596
00:55:07,690 --> 00:55:08,690
Is that it?
597
00:55:10,650 --> 00:55:11,730
Yeah. That's it.
598
00:55:13,570 --> 00:55:14,570
Thanks.
599
00:55:23,190 --> 00:55:27,750
What'd they say?
600
00:55:30,010 --> 00:55:32,350
They think you're wonderful.
601
00:55:32,970 --> 00:55:34,310
You got a sense of humor?
602
00:55:35,610 --> 00:55:37,110
That's what I like about you.
603
00:55:38,030 --> 00:55:39,030
Wait a minute.
604
00:55:39,260 --> 00:55:40,260
I want to talk to you.
605
00:55:42,080 --> 00:55:43,780
I said I want to talk to you.
606
00:55:44,400 --> 00:55:46,120
I don't feel like talking.
607
00:55:46,520 --> 00:55:49,220
On the way over, I was thinking about
killing you.
608
00:55:51,060 --> 00:55:53,660
And I was thinking about loving you,
too.
609
00:55:54,060 --> 00:55:55,060
Let me go, Reg.
610
00:55:55,520 --> 00:55:56,520
Let me go.
611
00:55:57,700 --> 00:55:59,020
No, Reg!
612
00:56:03,860 --> 00:56:06,040
You don't want anybody getting killed,
do you?
613
00:57:02,790 --> 00:57:03,790
Leave it alone.
614
00:57:04,670 --> 00:57:07,270
I got to keep the fire going or we'll
freeze to death.
615
00:57:08,430 --> 00:57:09,430
You go to bed.
616
00:57:09,770 --> 00:57:10,770
That'll keep you warm.
617
00:57:39,950 --> 00:57:42,330
Wonder how long a person can last
without any food.
618
00:57:43,490 --> 00:57:44,490
I don't know.
619
00:57:45,170 --> 00:57:46,530
Try and forget about it.
620
00:57:50,370 --> 00:57:52,990
I keep thinking that it's all my fault.
621
00:57:54,770 --> 00:57:57,170
If it hadn't been for me, Tom wouldn't
have gone.
622
00:57:59,170 --> 00:58:01,070
We wouldn't have been here in the first
place.
623
00:58:02,890 --> 00:58:05,210
Try and get some sleep, honey. You need
the rest.
624
01:00:49,710 --> 01:00:50,589
Good morning.
625
01:00:50,590 --> 01:00:52,490
Breakfast ready yet? That's not so
funny.
626
01:00:52,790 --> 01:00:54,290
You wouldn't disturb the ladies, would
you?
627
01:01:08,150 --> 01:01:10,370
Too bad you finished all that food up
last night.
628
01:01:12,590 --> 01:01:13,870
Wasn't very smart, was it?
629
01:01:14,630 --> 01:01:15,730
I can hold out, Bruno.
630
01:01:18,120 --> 01:01:21,100
And what if they don't get here by noon?
In fact, what if they don't get here at
631
01:01:21,100 --> 01:01:22,280
all? They'll get here.
632
01:01:22,540 --> 01:01:24,560
Why? Because you want them to?
633
01:01:26,000 --> 01:01:27,000
Suppose they don't.
634
01:01:27,620 --> 01:01:29,000
There's nothing you can do about it.
635
01:01:36,620 --> 01:01:39,340
Well, looked like we struck a nerve that
time.
636
01:02:29,420 --> 01:02:30,420
They ain't dirty.
637
01:02:30,860 --> 01:02:32,240
Maybe they're going away till spring.
638
01:02:33,600 --> 01:02:35,940
I used to wash dishes in the restaurant.
639
01:02:36,900 --> 01:02:39,620
I used to throw food away right in the
garbage can.
640
01:02:40,640 --> 01:02:44,060
Steak and roast beef and mashed potatoes
and butter.
641
01:02:46,000 --> 01:02:48,760
No, no, no, no, no.
642
01:03:00,330 --> 01:03:02,890
Well, looks like I won't get back to
Frisco at all.
643
01:03:04,190 --> 01:03:06,070
That was one thing I really wanted to
do.
644
01:03:07,430 --> 01:03:09,190
A couple of things I wanted to do
myself.
645
01:03:11,150 --> 01:03:13,170
Did you ever hear of Big Bill Stoker?
646
01:03:14,710 --> 01:03:15,710
Who has it?
647
01:03:16,490 --> 01:03:18,790
Still got a key to his house up on Knob
Hill.
648
01:03:19,910 --> 01:03:21,310
Kept it for 20 years.
649
01:03:22,090 --> 01:03:23,090
It's a gold key.
650
01:03:23,950 --> 01:03:27,650
Always wanted to go back there and walk
in on him just to see him squirm.
651
01:03:29,130 --> 01:03:31,750
Not everybody that could make $10
million square.
652
01:03:33,390 --> 01:03:34,870
But I could have done it.
653
01:03:38,150 --> 01:03:42,490
Well, anyway, doesn't make much
difference now, does it?
654
01:03:44,810 --> 01:03:46,410
No, I guess not.
655
01:03:48,030 --> 01:03:49,030
Shut up, will you?
656
01:03:53,790 --> 01:03:55,410
It stopped. No, it ain't starting.
657
01:03:56,010 --> 01:03:57,110
Stopped half an hour ago.
658
01:04:00,100 --> 01:04:01,640
How's anybody going to get through that?
659
01:04:02,400 --> 01:04:05,500
With a horse you could. I bet you could
with a horse. You're out of your head.
660
01:04:05,780 --> 01:04:06,980
I'm going to go out and find my horse.
661
01:04:07,480 --> 01:04:09,040
I'm going to find it. I don't care what
you say.
662
01:04:09,840 --> 01:04:12,780
All of you.
663
01:04:13,340 --> 01:04:14,840
I told you not to try anything.
664
01:04:15,980 --> 01:04:16,980
Nobody's getting out of here.
665
01:04:18,120 --> 01:04:19,120
Sit down.
666
01:04:19,740 --> 01:04:20,740
Cut out the chatter.
667
01:04:23,180 --> 01:04:25,780
Why don't you relax and stop waving that
gun around?
668
01:04:28,910 --> 01:04:31,870
I always wanted to see one of you
trigger boys when you didn't have
669
01:04:31,870 --> 01:04:32,870
shoot at.
670
01:04:33,350 --> 01:04:35,030
I got plenty to shoot at.
671
01:04:37,570 --> 01:04:38,570
Put it away.
672
01:04:43,370 --> 01:04:44,630
You can't scare us.
673
01:04:45,110 --> 01:04:46,110
We're finished anyway.
674
01:04:47,230 --> 01:04:48,230
So are you.
675
01:04:50,270 --> 01:04:52,170
You can't shoot your way out of this
one.
676
01:04:56,670 --> 01:04:57,930
I'm gonna get out of here.
677
01:04:58,320 --> 01:04:59,320
No, you're not.
678
01:04:59,980 --> 01:05:02,660
You're going to stay here and starve to
death with your belly in a knot.
679
01:05:03,040 --> 01:05:04,380
Just like the rest of us.
680
01:05:08,180 --> 01:05:10,340
Go on out and shoot yourself some snow.
681
01:05:25,720 --> 01:05:27,200
You're scared, aren't you, Riker?
682
01:05:28,010 --> 01:05:29,330
They're scared clean through.
683
01:05:31,010 --> 01:05:32,970
I never saw you scared before.
684
01:05:34,310 --> 01:05:36,130
Mrs. Shipton, what's the matter?
685
01:05:36,910 --> 01:05:37,910
I don't know.
686
01:05:58,250 --> 01:05:59,250
Don't you worry.
687
01:06:20,210 --> 01:06:21,270
Please let me help you.
688
01:06:22,430 --> 01:06:24,270
You've got enough to do taking care of
yourself.
689
01:06:28,080 --> 01:06:30,680
Get out of here, you two. Never mind
about her.
690
01:06:31,480 --> 01:06:32,640
Bring me some of that whiskey.
691
01:06:45,320 --> 01:06:46,320
Where's that bottle?
692
01:06:48,200 --> 01:06:49,200
Where's that bottle?
693
01:06:49,980 --> 01:06:52,080
I don't know. You're lying. Who took it?
694
01:06:53,540 --> 01:06:54,620
That old guy.
695
01:06:55,100 --> 01:06:56,100
Where is he?
696
01:06:58,340 --> 01:06:59,340
Where is he?
697
01:06:59,740 --> 01:07:00,920
Tell me, where'd he go?
698
01:07:02,540 --> 01:07:03,540
Wait!
699
01:07:09,380 --> 01:07:11,260
Where's he going? Out after Jake.
700
01:07:39,790 --> 01:07:40,990
I told you not to try anything.
701
01:07:42,650 --> 01:07:43,850
I told all of you.
702
01:07:51,550 --> 01:07:53,730
Maybe now it won't smell so bad in here.
703
01:07:54,210 --> 01:07:55,810
We like the way he smells.
704
01:07:56,090 --> 01:07:57,390
What's the matter with you? Are you
crazy too?
705
01:07:57,770 --> 01:07:59,010
What if he was a little crazy?
706
01:07:59,330 --> 01:08:01,370
Quit chattering, will you? Get in there
where you belong.
707
01:08:01,890 --> 01:08:03,610
I'm sleeping in there tonight.
708
01:08:04,350 --> 01:08:05,930
You're gonna do what I tell you.
709
01:08:06,170 --> 01:08:07,170
No, I'm not.
710
01:08:07,710 --> 01:08:08,710
Not anymore.
711
01:08:13,000 --> 01:08:14,240
I'm not afraid of you, Reich.
712
01:08:15,300 --> 01:08:16,920
I'm just not scared anymore.
713
01:08:18,460 --> 01:08:19,460
Come on.
714
01:08:24,080 --> 01:08:24,460
All
715
01:08:24,460 --> 01:08:32,240
right,
716
01:08:32,240 --> 01:08:33,240
you two, get in there.
717
01:08:33,439 --> 01:08:34,439
Both of you.
718
01:08:47,180 --> 01:08:48,180
Got a stand?
719
01:09:07,319 --> 01:09:09,979
Open the door.
720
01:09:11,479 --> 01:09:12,479
Open it up!
721
01:10:16,110 --> 01:10:19,170
I'm through with you. You and I are
finished no matter what happens.
722
01:10:22,310 --> 01:10:26,050
They're coming to let you walk out on
me. I'd have done it long ago, only I
723
01:10:26,050 --> 01:10:27,050
didn't have the nerve.
724
01:10:28,270 --> 01:10:31,430
It's on account of that gambler, isn't
it? No, it's on account of you.
725
01:10:31,870 --> 01:10:33,150
What are you talking about?
726
01:10:33,490 --> 01:10:34,810
You're no good, Reich.
727
01:10:35,730 --> 01:10:37,430
Robbing and killing, that's all you
know.
728
01:10:38,910 --> 01:10:40,550
I hate you, Reich.
729
01:10:41,030 --> 01:10:42,730
I hate your guts.
730
01:10:44,030 --> 01:10:46,490
I was... Plenty of times when you didn't
hate me.
731
01:10:47,170 --> 01:10:48,910
Maybe I was too busy hating myself.
732
01:10:49,710 --> 01:10:51,350
It's on account of the gambler, isn't
it?
733
01:10:53,270 --> 01:10:55,730
Get away from me.
734
01:10:58,250 --> 01:10:59,790
You'd like to run off with him, wouldn't
you?
735
01:11:00,770 --> 01:11:01,770
Sure, I would.
736
01:11:02,270 --> 01:11:03,730
I'd go with him in a minute anyplace.
737
01:11:05,110 --> 01:11:06,250
Only he wouldn't have me.
738
01:11:07,170 --> 01:11:08,170
I don't blame him.
739
01:11:10,750 --> 01:11:12,210
I'll kill you. Leave me alone.
740
01:11:12,430 --> 01:11:13,430
I'll kill him for you.
741
01:12:47,240 --> 01:12:50,120
Just as early as they walk in. We've got
to warn them. I'll take care of that.
742
01:12:50,420 --> 01:12:52,880
No, you can't. I won't go. You're going
to do what I tell you.
743
01:12:53,620 --> 01:12:55,160
If you stay right in here, no matter
what.
744
01:13:55,150 --> 01:13:56,150
Come on.
745
01:13:57,990 --> 01:13:59,030
I'll leave him alone.
746
01:14:44,700 --> 01:14:45,860
Call to him.
747
01:14:46,220 --> 01:14:47,420
Tell him to come over here.
748
01:14:52,340 --> 01:14:53,600
You hear what I said?
749
01:14:56,180 --> 01:14:57,940
Call to him. Right now.
750
01:14:58,940 --> 01:15:00,220
I'm not gonna do it.
751
01:15:01,200 --> 01:15:03,220
One more chance, that's all you get.
752
01:15:04,860 --> 01:15:06,280
I... I can't.
753
01:15:06,720 --> 01:15:07,900
I'm not going to do it.
754
01:15:57,180 --> 01:15:58,180
Where's Piney? Is she all right?
755
01:15:58,720 --> 01:16:00,300
Yes. In the cabin.
756
01:16:44,460 --> 01:16:45,760
What are you going to Poker Flat for?
757
01:16:47,080 --> 01:16:48,080
I don't know.
758
01:16:49,300 --> 01:16:51,520
This back trail drops down into Beaver
Camp.
759
01:16:52,320 --> 01:16:53,740
I think you might like it there.
760
01:16:56,160 --> 01:16:57,160
Is it a deal?
51424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.