Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,751 --> 00:00:06,581
And this, Mariposa,
is Britta's Tacos.
2
00:00:06,581 --> 00:00:08,201
[blowing raspberries]
3
00:00:08,201 --> 00:00:11,251
No, no no no no.
It's pronounced "tacos."
4
00:00:11,251 --> 00:00:12,621
"Ta-cos."
5
00:00:12,621 --> 00:00:13,911
I had trouble
with it, too.
6
00:00:13,911 --> 00:00:15,161
I am so pumped!
7
00:00:15,161 --> 00:00:16,751
All I need is
50 more punches
8
00:00:16,751 --> 00:00:17,871
on my Frequent Eater card,
9
00:00:17,871 --> 00:00:19,331
then I'll win...
10
00:00:19,331 --> 00:00:21,621
the mystery prize!
11
00:00:21,621 --> 00:00:23,331
[gasp] I hope
it's a t-shirt!
12
00:00:23,331 --> 00:00:26,581
For 200 tacos, it better be
a lot cooler than a t-shirt.
13
00:00:26,581 --> 00:00:28,411
I think it's a shirt.
14
00:00:28,411 --> 00:00:31,791
All right, Mariposa,
I got your bottles,
15
00:00:31,791 --> 00:00:34,791
your teddy,
and your diaper bag.
16
00:00:34,791 --> 00:00:37,461
So what are we doing today,
besides eatin' tacos?
17
00:00:37,461 --> 00:00:39,201
Do?
18
00:00:39,201 --> 00:00:41,621
Summers are
all about relaxing
and doing nothing.
19
00:00:41,621 --> 00:00:46,001
Ohh, okay.
20
00:00:46,001 --> 00:00:50,751
After the year I've had,
nothing is all I want to do.
21
00:00:50,751 --> 00:00:52,581
I'm gonna
get some tacos.
22
00:00:52,581 --> 00:00:54,161
Tacos sound good.
23
00:00:54,161 --> 00:00:56,791
[struggling]
24
00:00:56,791 --> 00:00:59,251
Cloudyyyyyyy!
25
00:00:59,251 --> 00:01:00,911
Aaah!
26
00:01:03,081 --> 00:01:05,831
Welcome
to Britta's Tacos.
27
00:01:05,831 --> 00:01:06,791
Sensei?
28
00:01:06,791 --> 00:01:07,911
And Oskar!
29
00:01:07,911 --> 00:01:08,911
Hey.
30
00:01:08,911 --> 00:01:10,831
What are you doing here?
31
00:01:10,831 --> 00:01:12,831
Dude, I've been working here
for the last six months.
32
00:01:12,831 --> 00:01:15,041
But you'd know that
if you hadn't
just up and left.
33
00:01:15,041 --> 00:01:17,621
I see you're a dad now.
Figures.
34
00:01:17,621 --> 00:01:19,501
Classic Mango.
35
00:01:19,501 --> 00:01:20,831
Classic Mango.
36
00:01:20,831 --> 00:01:23,041
Dude! This is--
This is my sister.
37
00:01:23,041 --> 00:01:24,791
Oooh, I get it.
38
00:01:24,791 --> 00:01:26,291
You're hiding it
from Jackie.
39
00:01:26,291 --> 00:01:28,001
Don't worry, your secret
is safe with me.
40
00:01:28,001 --> 00:01:29,831
I'm not hiding anything!
41
00:01:29,831 --> 00:01:31,501
This is my sister.
42
00:01:31,501 --> 00:01:32,661
And even if she wasn't,
43
00:01:32,661 --> 00:01:34,701
there's no drama
between me and Jackie!
44
00:01:35,961 --> 00:01:38,251
[sigh]
Can I just get ten tacos?
45
00:01:38,251 --> 00:01:41,961
Hey, weren't we
supposed to hang out,
like, last summer?
46
00:01:41,961 --> 00:01:43,461
Yeah. Guess so.
47
00:01:43,461 --> 00:01:44,831
Whatcha been up to?
48
00:01:44,831 --> 00:01:47,041
I got a job
at Britta's Tacos.
49
00:01:47,041 --> 00:01:48,621
Niiiice.
50
00:01:50,001 --> 00:01:51,661
If I just pace myself,
51
00:01:51,661 --> 00:01:55,411
I should have
no problem knocking back
all 50 tacos today.
52
00:02:02,041 --> 00:02:03,621
That's four down.
53
00:02:05,081 --> 00:02:07,081
Ugh, it's gonna be
a long day.
54
00:02:07,081 --> 00:02:09,041
Why don't you just
have someone else eat them?
55
00:02:09,041 --> 00:02:10,081
[mews]
56
00:02:10,081 --> 00:02:11,371
All you need are the punches.
57
00:02:11,371 --> 00:02:13,791
Aw, yeah!
58
00:02:13,791 --> 00:02:17,081
[Southern California accent]
Five lengua tacos, extra lengua.
59
00:02:17,081 --> 00:02:20,331
Uh, excuse me.
Could I have your punches?
60
00:02:20,331 --> 00:02:21,791
-All right, kid!
-All right, kid!
61
00:02:21,791 --> 00:02:24,621
No, no, no!
Your Loyalty Card punches!
62
00:02:24,621 --> 00:02:26,291
I'm trying to get
the mystery prize.
63
00:02:26,291 --> 00:02:28,911
I dunno, man,
I really wanna punch you!
64
00:02:28,911 --> 00:02:31,041
C'mon, guys,
can you say no to this?
65
00:02:31,041 --> 00:02:32,961
[babbles]
66
00:02:32,961 --> 00:02:37,291
Whoa! How could I say
no to the father
of such a cute baby?
67
00:02:37,291 --> 00:02:40,041
Father? Oh, no,
I'm, uh-- Never mind.
68
00:02:41,291 --> 00:02:42,791
Awwww!
69
00:02:42,791 --> 00:02:45,081
That mystery prize
is as good as mine!
70
00:02:45,081 --> 00:02:50,501
So you mean to tell me,
I can't get apple slices
with my que-sa-dill-a?!
71
00:02:50,501 --> 00:02:52,871
Teachers?
Oh no no no no.
72
00:02:52,871 --> 00:02:54,751
I just ditched
an entire year of school
73
00:02:54,751 --> 00:02:55,831
while we were in Mewni!
74
00:02:55,831 --> 00:02:57,201
Push me under the table, Marco!
75
00:02:57,201 --> 00:02:58,201
-What?
-Just do it.
76
00:02:58,201 --> 00:02:59,621
Okay! Geez!
77
00:02:59,621 --> 00:03:02,201
Well, well, well,
Mr. Diaz!
78
00:03:02,201 --> 00:03:04,911
Getting along well
without an education?
79
00:03:04,911 --> 00:03:06,161
Uh-uh-uh!
80
00:03:06,161 --> 00:03:07,751
Read it and weep!
81
00:03:07,751 --> 00:03:08,961
I got my diploma
and everything.
82
00:03:11,831 --> 00:03:12,961
Eww!
83
00:03:12,961 --> 00:03:14,871
Oh, no!
84
00:03:14,871 --> 00:03:16,751
Put that
official business
away, Marco!
85
00:03:16,751 --> 00:03:17,791
It's summer!
86
00:03:17,791 --> 00:03:18,831
Crandle?!
87
00:03:18,831 --> 00:03:22,161
Did you follow me
from Mewni?!
88
00:03:22,161 --> 00:03:24,791
I don't know
what a Mewni is.
89
00:03:24,791 --> 00:03:26,331
I'm just here
in Echo Creek
90
00:03:26,331 --> 00:03:28,461
helping kids find
their lifelong posts.
91
00:03:28,461 --> 00:03:31,661
Uh, careers.
Good lifelong careers.
92
00:03:31,661 --> 00:03:34,121
Relax, m'boy! It's summer!
93
00:03:34,121 --> 00:03:35,871
Well, since everything
is cool,
94
00:03:35,871 --> 00:03:37,081
can I have your punches?
95
00:03:37,081 --> 00:03:38,081
Yeah, sure!
96
00:03:38,081 --> 00:03:39,121
Okey-dokey.
97
00:03:42,621 --> 00:03:45,581
Heh heh heh.
I'm never going to school.
98
00:03:45,581 --> 00:03:46,831
[ominous music]
99
00:03:46,831 --> 00:03:49,661
[heavy breathing]
100
00:03:52,001 --> 00:03:53,251
-Star!
-Aaaah!
101
00:03:53,251 --> 00:03:56,501
I thought you'd never
come back to me!
102
00:03:56,501 --> 00:03:58,001
Selfie!
103
00:03:58,001 --> 00:03:59,001
And pout!
104
00:03:59,001 --> 00:04:00,831
Now smolder!
105
00:04:00,831 --> 00:04:02,461
If we're gonna do this,
Mama needs a horchata.
106
00:04:02,461 --> 00:04:04,291
Marco! Earth money!
107
00:04:04,291 --> 00:04:06,871
Whoa! Nice baby!
108
00:04:06,871 --> 00:04:08,201
Thanks.
109
00:04:08,201 --> 00:04:09,791
I'm posting this right now!
110
00:04:09,791 --> 00:04:12,001
Wait, oh, Marco,
is it cool if I post this?
111
00:04:12,001 --> 00:04:14,871
You know,
because Jackie might see it.
112
00:04:14,871 --> 00:04:16,871
Uh, yeah, of course.
Why not?
113
00:04:16,871 --> 00:04:19,501
Some people get really awkward
when they run into an ex.
114
00:04:19,501 --> 00:04:21,001
You know, it's, like, drama!
115
00:04:21,001 --> 00:04:22,041
-[thud]
-Oh!
116
00:04:22,041 --> 00:04:23,291
Oops!
117
00:04:23,291 --> 00:04:25,161
It could get really weird!
118
00:04:25,161 --> 00:04:27,161
Everything's totally great
between Jackie and me.
119
00:04:27,161 --> 00:04:29,201
No weirdness here!
120
00:04:29,201 --> 00:04:32,121
Oh, that's good!
'Cause it's Taco Tuesday.
121
00:04:32,121 --> 00:04:35,291
Jackie always comes
to Taco Tuesdays.
122
00:04:35,291 --> 00:04:37,541
Well, I look forward
to seeing her.
123
00:04:37,541 --> 00:04:38,871
I gotta go to the bathroom.
124
00:04:40,751 --> 00:04:42,581
-[splash]
-Ahh!
125
00:04:42,581 --> 00:04:44,371
What does Starfan know?
126
00:04:44,371 --> 00:04:46,621
It's not gonna be weird
to see Jackie.
127
00:04:46,621 --> 00:04:48,081
We're friends.
128
00:04:48,081 --> 00:04:50,251
I thought me and my ex
were cool.
129
00:04:50,251 --> 00:04:54,001
But last year, I ran into her
at this very taco stand.
130
00:04:54,001 --> 00:04:56,251
It was terrifying!
131
00:04:56,251 --> 00:05:00,041
And she threatened to squeeze
hot sauce into my eye!
132
00:05:00,041 --> 00:05:03,541
And I've been hiding out
in this here stall ever since.
133
00:05:03,541 --> 00:05:05,121
Well, that's you, man.
134
00:05:05,121 --> 00:05:07,751
Jackie and I, we had
a healthy relationship.
135
00:05:07,751 --> 00:05:09,871
Yeah? Well,
why'd you break up then?
136
00:05:09,871 --> 00:05:11,911
Oh, well, you know,
137
00:05:11,911 --> 00:05:16,501
'cause she thought
I was in love
with my best friend.
138
00:05:16,501 --> 00:05:20,371
Oh, brah, that's, like,
way worse than what I did.
139
00:05:20,371 --> 00:05:24,371
Oh, no! I was
a terrible boyfriend.
140
00:05:24,371 --> 00:05:25,961
-[Starfan] Yoo-hoo, Marco!
-[pounding]
141
00:05:25,961 --> 00:05:28,291
Guess who's here?!
You have a visitor!
142
00:05:28,291 --> 00:05:29,291
Marco!
143
00:05:29,291 --> 00:05:30,911
[whispers] Jackie!
144
00:05:30,911 --> 00:05:33,961
[Starfan] Marco! Marco!
Marco! Marco! Marco!
145
00:05:33,961 --> 00:05:35,251
Great work, Star!
146
00:05:35,251 --> 00:05:36,751
Yeah. Yeah, you bet.
147
00:05:39,871 --> 00:05:41,501
[Ferguson and Alfonso]
Hey, Marco!
148
00:05:41,501 --> 00:05:43,871
-Huh?
-Ha ha ha! Marco!
149
00:05:43,871 --> 00:05:45,081
It's so good to see you.
150
00:05:45,081 --> 00:05:46,251
Are you all right, man?
151
00:05:46,251 --> 00:05:47,251
You look
a little freaked.
152
00:05:47,251 --> 00:05:48,661
No, no, I'm fine.
153
00:05:48,661 --> 00:05:49,701
I mean,
I just thought you guys
154
00:05:49,701 --> 00:05:52,081
were maybe Jackie or something.
155
00:05:52,081 --> 00:05:55,001
Jackie? Naw, last I heard,
she was studying
abroad in France,
156
00:05:55,001 --> 00:05:57,251
so I don't think she'll
be coming by anytime soon.
157
00:05:57,251 --> 00:05:59,121
I mean, unless
she wants a taco.
158
00:05:59,121 --> 00:06:01,961
Ha! Say hello
to our new D and D group!
159
00:06:01,961 --> 00:06:03,961
What up?
160
00:06:03,961 --> 00:06:05,831
These guys play D and D?
161
00:06:05,831 --> 00:06:09,411
Oh, being a nerd
has gotten super cool
since you've left.
162
00:06:09,411 --> 00:06:12,001
Special delivery from Star!
163
00:06:12,001 --> 00:06:13,621
-What the heck?!
-[giggles]
164
00:06:13,621 --> 00:06:15,961
Cool, Star and Marco
had a baby!
165
00:06:15,961 --> 00:06:17,201
No! It's not our baby--
166
00:06:17,201 --> 00:06:18,831
Aw, cool! Star's here!
167
00:06:18,831 --> 00:06:19,961
Guys, this is the one
I was telling you about.
168
00:06:19,961 --> 00:06:21,161
She does real magic.
169
00:06:21,161 --> 00:06:22,501
Hey, Star!
170
00:06:22,501 --> 00:06:25,081
Can you conjure
a unicorn stampede?
171
00:06:25,081 --> 00:06:27,081
Awww, unicorns.
172
00:06:27,081 --> 00:06:30,541
Sorry, guys, she's kinda busy
at the moment doing nothing.
173
00:06:30,541 --> 00:06:33,291
See?
Just like an old cat!
174
00:06:33,291 --> 00:06:35,621
[crazed laughter]
175
00:06:35,621 --> 00:06:37,661
I could do this all day!
176
00:06:37,661 --> 00:06:40,661
Here's 30 tacos
and 30 punches.
177
00:06:40,661 --> 00:06:42,661
I'm getting really close!
178
00:06:42,661 --> 00:06:43,961
Thanks
for the punches, guys.
179
00:06:43,961 --> 00:06:44,961
Naw, sure thing, Marco!
180
00:06:44,961 --> 00:06:46,001
Hey, I'll see ya!
181
00:06:46,001 --> 00:06:47,831
Gotta go crush some elves!
182
00:06:47,831 --> 00:06:49,541
I'm sure we'll see you
really soon though!
183
00:06:53,871 --> 00:06:55,331
[crunch]
184
00:06:55,331 --> 00:06:56,911
[swallows, exhales]
185
00:06:56,911 --> 00:06:59,911
I just need
two more punches.
186
00:06:59,911 --> 00:07:03,251
Ohh! Why hasn't
anyone else come by?
187
00:07:03,251 --> 00:07:05,791
This is more
of a lunch place, actually.
188
00:07:05,791 --> 00:07:07,201
Wait! Janna!
189
00:07:07,201 --> 00:07:09,661
She can get me
a few punches, I bet!
190
00:07:09,661 --> 00:07:11,081
Hold on there, bro.
191
00:07:11,081 --> 00:07:13,501
Janna isn't welcome
around here anymore!
192
00:07:13,501 --> 00:07:15,961
She's banned for life!
193
00:07:17,911 --> 00:07:19,251
Ugh!
194
00:07:19,251 --> 00:07:21,661
Looks like
it's up to you, Diaz.
195
00:07:21,661 --> 00:07:22,751
Let's get this
over with.
196
00:07:22,751 --> 00:07:24,081
[babbling]
197
00:07:24,081 --> 00:07:26,541
Two tacos, please.
198
00:07:26,541 --> 00:07:27,911
Bad news, Marco.
199
00:07:27,911 --> 00:07:29,501
You bought us
out of every ingredient.
200
00:07:29,501 --> 00:07:31,041
All we have
to make tacos with
201
00:07:31,041 --> 00:07:34,201
are these home grown Echo Creek
white hot pain peppers.
202
00:07:34,201 --> 00:07:36,081
[urp]
203
00:07:36,081 --> 00:07:37,831
Haven't those been outlawed
in, like, 16 states?
204
00:07:37,831 --> 00:07:39,001
What am I? A cop?
205
00:07:39,001 --> 00:07:40,911
Embrace the pain!
206
00:07:40,911 --> 00:07:43,041
[sigh]
Nah, man, I'm done.
207
00:07:43,041 --> 00:07:46,201
My quest for the mystery prize
is a bust.
208
00:07:46,201 --> 00:07:49,201
Two punches!
I just needed two!
209
00:07:49,201 --> 00:07:51,041
Ow! Ow! Huh?!
210
00:07:51,041 --> 00:07:53,791
You want chips
on the side?
211
00:07:53,791 --> 00:07:55,041
Jackie?
I thought you were...
212
00:07:55,041 --> 00:07:56,751
Hi!
213
00:07:56,751 --> 00:07:58,751
Aww, who's
this little lady?
214
00:07:58,751 --> 00:08:00,121
Looks like
you've been busy.
215
00:08:00,121 --> 00:08:01,331
She's not mine!
216
00:08:01,331 --> 00:08:03,251
I mean...
she's-- she's mine,
217
00:08:03,251 --> 00:08:05,201
just not, mine mine.
218
00:08:05,201 --> 00:08:06,911
She's my sister.
219
00:08:06,911 --> 00:08:09,541
[laughs] Classic Diaz.
220
00:08:09,541 --> 00:08:12,161
Oh, hey, I've got somebody
I'd like you to meet.
221
00:08:12,161 --> 00:08:13,331
Bonjour!
222
00:08:13,331 --> 00:08:14,961
Chloe. Meet Marco!
223
00:08:14,961 --> 00:08:17,701
Oh, hi! How do you guys
know each other?
224
00:08:17,701 --> 00:08:19,501
We met in France.
225
00:08:19,501 --> 00:08:22,201
She taught me all about the
beauty of French architecture
226
00:08:22,201 --> 00:08:24,461
and how to do
sweet parkour off it.
227
00:08:24,461 --> 00:08:25,541
Montre-lui, Chloe!
228
00:08:25,541 --> 00:08:26,661
D'accord!
229
00:08:28,161 --> 00:08:30,121
She's so cool.
230
00:08:30,121 --> 00:08:31,331
Voila!
231
00:08:31,331 --> 00:08:32,701
Now I'm showing her
232
00:08:32,701 --> 00:08:34,331
the coolest
of Echo Creek life--
233
00:08:34,331 --> 00:08:37,041
skateboarding
and pain pepper tacos!
234
00:08:37,041 --> 00:08:38,121
Pain pepper tacos?
235
00:08:38,121 --> 00:08:40,201
Hey, if you give me
your two punches,
236
00:08:40,201 --> 00:08:42,161
I'll buy them for you.
237
00:08:42,161 --> 00:08:44,501
Dude, Diaz!
What a gentleman.
238
00:08:44,501 --> 00:08:46,331
Ready for ze pain?
239
00:08:46,331 --> 00:08:47,911
[together]
Un, deux, trois!
240
00:08:49,201 --> 00:08:50,461
-Aah!
-Oh, that's unreal!
241
00:08:50,461 --> 00:08:52,081
Oh, my gosh,
it's so spicy!
242
00:08:52,081 --> 00:08:54,251
-[laughing]
-[Chloe] It's so brilliant!
243
00:08:54,251 --> 00:08:56,331
Well, Marco,
thanks for the tacos.
244
00:08:56,331 --> 00:08:58,251
It's really nice
to see you.
245
00:08:58,251 --> 00:09:02,871
Really? 'Cause I wasn't sure
if things were cool between us.
246
00:09:02,871 --> 00:09:04,291
Of course things
are cool, bro.
247
00:09:04,291 --> 00:09:06,121
You just bought us tacos.
248
00:09:06,121 --> 00:09:07,701
I don't know.
249
00:09:07,701 --> 00:09:10,331
I was in the bathroom,
thinking about life,
250
00:09:10,331 --> 00:09:12,501
and it dawned on me:
251
00:09:12,501 --> 00:09:17,201
Marco, you were
a terrible boyfriend
to Jackie.
252
00:09:17,201 --> 00:09:19,201
And you're Jackie.
253
00:09:19,201 --> 00:09:21,501
[laughing]
254
00:09:21,501 --> 00:09:23,001
What?
255
00:09:23,001 --> 00:09:25,541
Nothing.
You're just the best.
256
00:09:25,541 --> 00:09:28,581
Look, as boyfriends go,
you were pretty standard.
257
00:09:28,581 --> 00:09:30,661
But you always knew
how to make me laugh.
258
00:09:30,661 --> 00:09:32,291
Standard?
259
00:09:32,291 --> 00:09:34,331
You're not just saying that?
260
00:09:34,331 --> 00:09:36,581
Look, I learned a lot
about myself in France,
261
00:09:36,581 --> 00:09:39,161
and we just weren't
the best match.
262
00:09:39,161 --> 00:09:40,701
And that's okay.
263
00:09:40,701 --> 00:09:42,461
It doesn't mean
we can't be friends.
264
00:09:42,461 --> 00:09:45,751
Yeah, that's
what I was hoping.
265
00:09:45,751 --> 00:09:47,411
[sobbing]
266
00:09:47,411 --> 00:09:51,661
-That's sooo beautiful!
-[slapping]
267
00:09:51,661 --> 00:09:53,871
Okay, Marco,
well, we better get going.
268
00:09:53,871 --> 00:09:55,201
Bye, Star!
269
00:09:55,201 --> 00:09:57,371
Bye, Jackie!
270
00:09:57,371 --> 00:09:59,831
Now, she's
a special girl, Marco.
271
00:09:59,831 --> 00:10:01,541
Make sure you don't
mess that one up.
272
00:10:01,541 --> 00:10:02,831
Stay amazing.
273
00:10:02,831 --> 00:10:04,081
Au revoir.
274
00:10:06,541 --> 00:10:08,041
Bye.
275
00:10:11,291 --> 00:10:13,751
[gasp] Marco's got
all 50 punches!
276
00:10:15,081 --> 00:10:16,501
Prize! Now!
277
00:10:16,501 --> 00:10:18,411
Sorry, the prize
has been stolen.
278
00:10:18,411 --> 00:10:19,621
[nervous laugh]
279
00:10:19,621 --> 00:10:22,161
What?! Well, what was it?!
280
00:10:22,161 --> 00:10:23,331
A t-shirt.
281
00:10:23,331 --> 00:10:24,831
Said "Britta's Tacos" on it.
282
00:10:24,831 --> 00:10:26,621
Pretty sweet.
283
00:10:26,621 --> 00:10:30,911
You know, the real prize
was getting to see
all our friends.
284
00:10:30,911 --> 00:10:32,831
[heavy breathing]
285
00:10:32,831 --> 00:10:35,961
Friends!
286
00:10:35,961 --> 00:10:37,751
[urp]
287
00:10:37,751 --> 00:10:39,791
I think I just
threw up a little bit.
288
00:10:42,201 --> 00:10:44,961
♪ She's a princess
winning battles ♪
289
00:10:44,961 --> 00:10:48,001
♪ Through the break of dawn ♪
290
00:10:48,001 --> 00:10:50,041
♪ Don't worry when it's night ♪
291
00:10:50,041 --> 00:10:53,411
♪ 'Cause she will keep
the lights on ♪
292
00:10:53,411 --> 00:10:59,081
♪ Ohh,
there goes a shining star ♪
293
00:10:59,081 --> 00:11:01,371
-♪ Evil won't deter her ♪
-♪ No, sir! ♪
294
00:11:01,371 --> 00:11:03,661
♪ 'Cause magic
flows through her ♪
295
00:11:03,661 --> 00:11:05,121
♪ Star Butterfly ♪
296
00:11:05,121 --> 00:11:09,121
♪ She is a shining sta-a-r ♪
19988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.