Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,750
[upbeat music plays]
3
00:00:05,750 --> 00:00:07,750
♪ It's gonna get
a little weird ♪
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,290
♪ Gonna get a little wild ♪
5
00:00:09,290 --> 00:00:10,960
♪ I ain't from round here ♪
6
00:00:10,960 --> 00:00:12,920
♪ I'm from another dimension ♪
7
00:00:12,920 --> 00:00:16,420
♪ Gonna get a little weird,
gonna have a good time ♪
8
00:00:16,420 --> 00:00:19,670
♪ I ain't from round here,
I'm from another-- woo-hoo ♪
9
00:00:22,210 --> 00:00:25,120
♪ Yea-ah ♪
10
00:00:25,120 --> 00:00:28,710
♪ I'm talking rainbows,
I'm talking puppies ♪
11
00:00:28,710 --> 00:00:32,540
♪ Puh-puh-puh-puh-
puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪
12
00:00:32,540 --> 00:00:34,420
♪ It's gonna get
a little weird ♪
13
00:00:34,420 --> 00:00:36,080
♪ Gonna get a little wild ♪
14
00:00:36,080 --> 00:00:37,540
♪ I ain't from round here ♪
15
00:00:37,540 --> 00:00:40,330
♪ I'm from another dimension ♪
16
00:00:44,290 --> 00:00:46,170
[Star] Hmm...
17
00:00:46,170 --> 00:00:49,000
Whatcha
looking at over there?
18
00:00:49,000 --> 00:00:53,170
Oh, it's, uh, Alphonse's
Atlas of the Multiverse.
19
00:00:53,170 --> 00:00:54,420
Tom gave it to me
so I could circle places
20
00:00:54,420 --> 00:00:56,830
I wanted to go
on our trip.
21
00:00:56,830 --> 00:01:00,120
But, man, I didn't
realize how many places
I've already been to.
22
00:01:00,120 --> 00:01:03,830
Oh. Well, in that case,
might I recommend...
23
00:01:03,830 --> 00:01:05,750
[pirate voice]
Pie Island!
24
00:01:05,750 --> 00:01:09,830
One taste of our pies,
and you'll be hooked!
25
00:01:09,830 --> 00:01:11,330
[fake laugh]
26
00:01:12,540 --> 00:01:15,750
Oh, Pie King.
I remember him.
27
00:01:15,750 --> 00:01:17,420
[imitating Pie King]
Oh, look at me,
I'm the King of Pies,
28
00:01:17,420 --> 00:01:19,540
and I'm going to make
pies out of you!
29
00:01:19,540 --> 00:01:21,620
-Nom nom nom nom.
-[laughs]
30
00:01:21,620 --> 00:01:23,380
Uh, Star?
31
00:01:23,380 --> 00:01:24,580
Hmm?
32
00:01:24,580 --> 00:01:26,750
I should, uh,
probably get going.
33
00:01:26,750 --> 00:01:28,380
Oh! Yeah! Heh heh.
34
00:01:28,380 --> 00:01:30,790
Of course.
Gotta head back to Earth.
35
00:01:30,790 --> 00:01:33,330
Still I can't believe
I'm going to be
a big brother.
36
00:01:33,330 --> 00:01:35,830
You're going to be
such a good big bro.
37
00:01:35,830 --> 00:01:38,750
Hey, Diaz. Gimme a hand
with this stuff, would ya?
38
00:01:38,750 --> 00:01:41,040
Janna, what is all that?
39
00:01:41,040 --> 00:01:44,880
I've acquired
a few... "souvenirs."
40
00:01:44,880 --> 00:01:46,420
Always lift
with your back.
41
00:01:46,420 --> 00:01:48,880
Hey, Star, you
almost ready for our trip?
42
00:01:48,880 --> 00:01:50,580
These bags
are pretty heavy.
43
00:01:50,580 --> 00:01:51,750
Aren't they, Petey?
44
00:01:51,750 --> 00:01:55,210
Heh heh! Maybe just
a little, Master Thomas!
45
00:01:55,210 --> 00:01:56,420
Hi, Petey!
46
00:01:56,420 --> 00:01:57,540
Have a great trip, guys!
47
00:01:57,540 --> 00:01:59,080
Aw, thanks, Marco!
48
00:01:59,080 --> 00:02:01,210
You better send
some cheesy postcards!
49
00:02:01,210 --> 00:02:03,170
Oh, you know we will!
50
00:02:03,170 --> 00:02:06,500
Yeah, you've got
some Limburger coming
your way, Janna!
51
00:02:06,500 --> 00:02:08,210
Bon Voyage!
52
00:02:08,210 --> 00:02:10,460
Ooh! Thank goodness
for portals.
53
00:02:10,460 --> 00:02:13,330
I'd never be able
to get this stuff
through airport security.
54
00:02:14,540 --> 00:02:16,420
So are you stoked
for our trip?
55
00:02:16,420 --> 00:02:19,620
Oh, I am so ready
for some time away!
56
00:02:19,620 --> 00:02:21,880
I am done being a princess.
57
00:02:21,880 --> 00:02:25,710
I can finally do
whatever I want!
58
00:02:25,710 --> 00:02:27,330
Ha ha! Oh!
59
00:02:27,330 --> 00:02:28,580
Okay, I just need
to say a few goodbyes,
60
00:02:28,580 --> 00:02:30,540
and then we are
outta here!
61
00:02:30,540 --> 00:02:32,460
Hey, no rush!
We got all day!
62
00:02:32,460 --> 00:02:34,830
Heh heh heh. All day.
63
00:02:34,830 --> 00:02:36,710
Hey, Petey,
look alive! Yah!
64
00:02:36,710 --> 00:02:38,580
Aah!
65
00:02:38,580 --> 00:02:40,040
[music playing,
conversations]
66
00:02:40,040 --> 00:02:41,830
Wow, Monster Temple
is goin' off!
67
00:02:41,830 --> 00:02:43,500
Yeah. It's pretty cool
to see things
68
00:02:43,500 --> 00:02:44,920
going so well
in the kingdom.
69
00:02:44,920 --> 00:02:47,620
Yoo-hoo! Star! Tom!
70
00:02:47,620 --> 00:02:49,460
Well, hello, you two!
71
00:02:49,460 --> 00:02:51,210
[babbling]
72
00:02:51,210 --> 00:02:53,420
Oh! What is this,
li'l baby Meteora?
73
00:02:53,420 --> 00:02:55,830
Meteora made you
a going-away card.
74
00:02:55,830 --> 00:02:58,540
Oh, baby, it's perfect!
75
00:02:58,540 --> 00:03:01,330
Globgor and I have
a little something
for you, too!
76
00:03:01,330 --> 00:03:02,880
[both] Surpriiise!
77
00:03:02,880 --> 00:03:04,750
We baked it ourselves!
78
00:03:04,750 --> 00:03:07,120
You baked us...
a Mewman?
79
00:03:07,120 --> 00:03:08,170
Yes!
80
00:03:08,170 --> 00:03:09,210
Oh, heavens no!
81
00:03:09,210 --> 00:03:10,500
It's a cake, darling!
82
00:03:10,500 --> 00:03:12,170
It's vegan!
83
00:03:12,170 --> 00:03:14,170
Oh, you guys!
84
00:03:14,170 --> 00:03:15,620
Mm, that's good Mewman.
85
00:03:15,620 --> 00:03:17,290
Oh, my goodness!
86
00:03:17,290 --> 00:03:18,750
I love you so much.
87
00:03:18,750 --> 00:03:20,710
We're very sad
to see you guys go.
88
00:03:20,710 --> 00:03:24,080
But even so, though it may be
a new chapter for Mewni,
89
00:03:24,080 --> 00:03:26,080
it is also
a new chapter for you.
90
00:03:26,080 --> 00:03:28,580
So get out there
and write.
91
00:03:28,580 --> 00:03:30,670
Write the rest
of your marvelous story!
92
00:03:30,670 --> 00:03:32,120
-Thanks, Eclipsa!
-Bye!
93
00:03:32,120 --> 00:03:33,540
Bye-bye! Bye!
94
00:03:33,540 --> 00:03:35,080
Where are
they going, anyway?
95
00:03:35,080 --> 00:03:36,920
I don't know.
96
00:03:36,920 --> 00:03:39,580
[Ponyhead]
Oh, like, you guys!
97
00:03:39,580 --> 00:03:42,460
Our lives are totally
changing, or whatever!
98
00:03:42,460 --> 00:03:44,500
Like, you're going
on your big trip
99
00:03:44,500 --> 00:03:46,540
with your handsome
demon-boy.
100
00:03:46,540 --> 00:03:48,290
And then it's just,
like, little old me,
101
00:03:48,290 --> 00:03:50,420
like,
what am I left with?
102
00:03:50,420 --> 00:03:53,330
Are you kidding?
You've got The Ponyhead Show!
103
00:03:53,330 --> 00:03:54,330
[gasp]
That's right!
104
00:03:54,330 --> 00:03:55,540
Seahorse!
105
00:03:55,540 --> 00:03:57,710
-[theme music playing]
-Yes?
106
00:03:57,710 --> 00:03:59,920
Get a close-up
of my tears, fool!
107
00:03:59,920 --> 00:04:02,120
Y-y-yes,
of course, my dear!
108
00:04:02,120 --> 00:04:05,290
Ponyhead, why is Seahorse
wearing that blinking bracelet?
109
00:04:05,290 --> 00:04:07,170
[Ponyhead]
Oh, he's on probation.
110
00:04:07,170 --> 00:04:09,620
If I go outside,
I'll explode.
111
00:04:09,620 --> 00:04:11,290
All right. Good show.
112
00:04:11,290 --> 00:04:12,920
We gotta get going here.
113
00:04:12,920 --> 00:04:15,790
[whimper] I'm gonna
miss this so much!
114
00:04:15,790 --> 00:04:17,460
Oh! I love you, Ponyhead!
115
00:04:17,460 --> 00:04:19,580
Oh, I love you, too,
babygirl.
116
00:04:19,580 --> 00:04:21,670
You crazy kids
have fun now.
117
00:04:21,670 --> 00:04:23,250
-We will!
-Bye, Ponyhead.
118
00:04:23,250 --> 00:04:24,540
[Ponyhead] Seahorse!
119
00:04:24,540 --> 00:04:27,460
Tell me you filmed
that fond farewell!
120
00:04:27,460 --> 00:04:29,540
All right, Katrina,
let's see what you got!
121
00:04:29,540 --> 00:04:30,540
Oof!
122
00:04:31,580 --> 00:04:32,830
Aaah!
123
00:04:34,460 --> 00:04:35,750
Star?
124
00:04:35,750 --> 00:04:37,580
You can still
take a tackle!
125
00:04:37,580 --> 00:04:39,500
Uh! And you
126
00:04:39,500 --> 00:04:41,380
are stronger
than I remember.
127
00:04:41,380 --> 00:04:44,040
Hey, hey!
That my girl, eh?
128
00:04:44,040 --> 00:04:45,460
Strong like bull--
129
00:04:45,460 --> 00:04:47,540
uh, frog. Bullfrog.
130
00:04:47,540 --> 00:04:48,620
Here ya go, Star.
131
00:04:48,620 --> 00:04:50,250
It'll be worth
a lot of money someday
132
00:04:50,250 --> 00:04:51,920
when I'm a famous athlete!
133
00:04:51,920 --> 00:04:53,750
There's not a doubt
in my mind
134
00:04:53,750 --> 00:04:55,790
that you'll be
the next Cornball Queen!
135
00:04:55,790 --> 00:04:56,710
Oof!
136
00:04:56,710 --> 00:04:59,210
Is funny thing,
Star Butterfly.
137
00:04:59,210 --> 00:05:03,750
One moment you are young,
having whole life ahead of you.
138
00:05:03,750 --> 00:05:06,000
And next-- kaboomski!
139
00:05:06,000 --> 00:05:08,920
You are fat old Buff Frog
with teenagers for boss!
140
00:05:08,920 --> 00:05:10,580
Ha ha ha ha!
141
00:05:10,580 --> 00:05:14,620
As parent, I live
for my children's choices now!
142
00:05:14,620 --> 00:05:17,750
Oh, Buff Frog, that is
the sweetest thing
I've ever heard.
143
00:05:17,750 --> 00:05:18,830
Come here, you guys.
144
00:05:18,830 --> 00:05:20,710
Ohh!
145
00:05:20,710 --> 00:05:23,790
Okay, see ya!
We are almost out of here!
146
00:05:23,790 --> 00:05:25,080
We just gotta say goodbye
to your folks.
147
00:05:25,080 --> 00:05:26,920
We should really get going.
148
00:05:26,920 --> 00:05:29,000
Hey, demon-boy,
one more thing.
149
00:05:29,000 --> 00:05:31,420
You watch out
for Star on this trip,
150
00:05:31,420 --> 00:05:33,620
or you will answer to me.
151
00:05:33,620 --> 00:05:36,000
Oh, I... I will, sir.
152
00:05:36,000 --> 00:05:37,210
Great!
153
00:05:37,210 --> 00:05:38,830
Go and have
a good time!
154
00:05:38,830 --> 00:05:40,620
-Bye! Bye, Star!
-Think fast, Petey.
155
00:05:40,620 --> 00:05:41,830
Ooh! [panting]
156
00:05:41,830 --> 00:05:43,920
[disheartened laugh]
157
00:05:43,920 --> 00:05:46,000
[villagers conversing]
158
00:05:48,210 --> 00:05:49,620
So, you probably
don't approve of me
159
00:05:49,620 --> 00:05:51,080
going on such
a long trip, huh?
160
00:05:51,080 --> 00:05:52,620
On the contrary, dear.
161
00:05:52,620 --> 00:05:55,500
You're going
to experience so much!
162
00:05:55,500 --> 00:05:57,710
How about you and Dad,
what are your plans?
163
00:05:57,710 --> 00:05:59,790
We're actually
very happy where we are.
164
00:05:59,790 --> 00:06:02,040
I would never have imagined
that I would be comfortable
165
00:06:02,040 --> 00:06:04,120
living in a house made
of sticks and leaves,
166
00:06:04,120 --> 00:06:07,080
but there's
a beautiful simplicity
to life in a yurt.
167
00:06:07,080 --> 00:06:08,790
And, of course,
your father has
168
00:06:08,790 --> 00:06:10,710
his hunting class
to keep him busy.
169
00:06:10,710 --> 00:06:13,500
Now, hunt me
like you mean it!
170
00:06:13,500 --> 00:06:14,790
-Raaarrh!
-Ooh! Aah! Help!
171
00:06:14,790 --> 00:06:18,710
Rarr! You are being mauled
by a bear! C'mon!
172
00:06:18,710 --> 00:06:20,120
Aah! Aaah!
173
00:06:20,120 --> 00:06:23,380
So, uh, that went
pretty well actually.
174
00:06:23,380 --> 00:06:24,920
Yeah!
175
00:06:24,920 --> 00:06:27,540
And we've said goodbye
to everyone, right?
176
00:06:27,540 --> 00:06:29,790
-Uh, yeah.
-Great!
177
00:06:29,790 --> 00:06:31,080
Oh, no, wait!
178
00:06:31,080 --> 00:06:32,290
Uh, maybe, uh...
179
00:06:32,290 --> 00:06:33,880
Maybe we, uh...
Maybe we didn't,
180
00:06:33,880 --> 00:06:35,750
um, get-- get everyone.
181
00:06:35,750 --> 00:06:36,790
Oh! Doop-Doop!
182
00:06:36,790 --> 00:06:39,120
Uh, what?
183
00:06:39,120 --> 00:06:40,170
Doop-Doop, Doop-Doop,
Doop-Doop, Doop-Doop!!
184
00:06:40,170 --> 00:06:42,290
Oh! Oh!
You have to, uh...
185
00:06:42,290 --> 00:06:43,420
make a doop-doop?
186
00:06:43,420 --> 00:06:45,710
Oh, I already did...
in here!
187
00:06:45,710 --> 00:06:48,380
[laughs] Doop-Doop! Oh!
188
00:06:48,380 --> 00:06:50,420
You know I couldn't leave
without saying goodbye
189
00:06:50,420 --> 00:06:53,790
to my first magic spell!
190
00:06:53,790 --> 00:06:55,120
[weakly] Hello?
191
00:06:55,120 --> 00:06:57,120
Hey ya, buddy!
192
00:06:57,120 --> 00:07:00,380
Ah, Doop-Doop, what's new?
193
00:07:00,380 --> 00:07:02,880
Uh... Oh, Star!
194
00:07:02,880 --> 00:07:05,710
Oh, well-- well--
well, nothing's new
195
00:07:05,710 --> 00:07:08,120
since you abandoned me in here,
196
00:07:08,120 --> 00:07:11,710
roasting in the sun
all these years.
197
00:07:11,710 --> 00:07:12,750
Yeah. Pretty hot, huh?
198
00:07:12,750 --> 00:07:14,670
[coughing]
199
00:07:14,670 --> 00:07:17,580
[coughing]
200
00:07:17,580 --> 00:07:22,000
[coughing]
201
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Okay, well see you later,
Doop-Doop.
202
00:07:25,000 --> 00:07:26,420
Uh, but we really have--
203
00:07:26,420 --> 00:07:27,750
We gotta get going.
204
00:07:27,750 --> 00:07:29,960
Yeah, yeah, we should go.
We gotta go.
205
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
To Apple Jeff's!
206
00:07:32,040 --> 00:07:33,210
Apple who?!
207
00:07:33,210 --> 00:07:35,040
Apple Jeff! Duh!
208
00:07:35,040 --> 00:07:39,880
The last last person
I need to say goodbye to...
209
00:07:39,880 --> 00:07:40,830
or is he?
210
00:07:40,830 --> 00:07:42,210
-Ahhh!
-Oh, c'mon!
211
00:07:42,210 --> 00:07:43,420
He's really close!
212
00:07:43,420 --> 00:07:45,040
Oh! Oh, yay,
an adventure!
213
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
All right,
let's get going!
214
00:07:47,040 --> 00:07:48,750
Whoa whoa! Ohh!
215
00:07:48,750 --> 00:07:51,460
Ohh! Ohh!
216
00:07:51,460 --> 00:07:53,330
I fell down!
217
00:07:53,330 --> 00:07:56,830
Just like a regular broom!
218
00:07:56,830 --> 00:07:59,420
Star, okay, what--
what's going on here?
219
00:07:59,420 --> 00:08:01,290
Are we taking
this trip or not?
220
00:08:01,290 --> 00:08:05,120
Trip? Oh, yeah,
of course we're going, Tom!
221
00:08:05,120 --> 00:08:08,920
It's just there's more friends
to say goodbye to.
222
00:08:08,920 --> 00:08:11,710
Sorry. More people
than Apple Jeff,
223
00:08:11,710 --> 00:08:14,210
who I never heard
of before?
224
00:08:14,210 --> 00:08:16,920
Well, yeah, like Rasticore,
225
00:08:16,920 --> 00:08:20,420
that robot guy who used
to hang out with Meteora.
226
00:08:20,420 --> 00:08:21,880
Or is he dead?
227
00:08:21,880 --> 00:08:24,000
Okay, okay,
all right, all right.
228
00:08:24,000 --> 00:08:25,830
Petey, let me
see that atlas.
229
00:08:26,830 --> 00:08:27,920
[straining]
230
00:08:27,920 --> 00:08:29,880
[panting]
231
00:08:32,540 --> 00:08:36,290
Ohh! You didn't
circle anything.
232
00:08:36,290 --> 00:08:39,170
Isn't there anywhere
in here that looks cool?
233
00:08:39,170 --> 00:08:43,040
Well, Tom, it's just...
234
00:08:44,880 --> 00:08:47,040
I don't know where to go!
235
00:08:47,040 --> 00:08:50,500
Um... Oh. Yeah, okay.
Well, that's fine.
236
00:08:50,500 --> 00:08:52,210
We can pick a place together.
237
00:08:52,210 --> 00:08:56,040
No, I really don't know
where to go or what to do.
238
00:08:56,040 --> 00:08:57,880
-[Petey groaning]
-Star!
239
00:08:57,880 --> 00:09:00,040
You're acting
like you don't want to go.
240
00:09:00,040 --> 00:09:02,420
You do want to go,
don't you?
241
00:09:02,420 --> 00:09:03,540
I think...
242
00:09:05,920 --> 00:09:08,330
I'm really excited
to not be a princess,
243
00:09:08,330 --> 00:09:10,380
and now that Mewni
doesn't need me,
244
00:09:10,380 --> 00:09:12,750
now that I'm free,
245
00:09:14,670 --> 00:09:18,250
I think I need time
to figure things out.
246
00:09:18,250 --> 00:09:20,500
But I--
247
00:09:20,500 --> 00:09:22,120
Ohh!
248
00:09:22,120 --> 00:09:24,000
Oh! I wish you woulda
told me this sooner!
249
00:09:24,000 --> 00:09:25,750
Oh, Tom, please.
250
00:09:25,750 --> 00:09:27,000
Don't be upset.
251
00:09:27,000 --> 00:09:28,620
No! Not upset!
252
00:09:28,620 --> 00:09:30,920
I don't wanna
pressure you or anything!
253
00:09:30,920 --> 00:09:33,380
Oh, you are upset!
I can tell!
254
00:09:33,380 --> 00:09:36,330
Okay, okay, I'm upset,
but I'm allowed to be!
255
00:09:36,330 --> 00:09:39,170
Just like you're allowed
to be, uh, you know--
256
00:09:39,170 --> 00:09:41,710
Ohh!
257
00:09:41,710 --> 00:09:43,790
Look, you should
take your time.
258
00:09:43,790 --> 00:09:46,670
If you want to.
If you need to.
259
00:09:46,670 --> 00:09:49,080
You don't have to go.
260
00:09:49,080 --> 00:09:50,670
Oh, I'm gonna go.
261
00:09:50,670 --> 00:09:52,040
I don't know where,
but you know what?
262
00:09:52,040 --> 00:09:53,920
It's gonna be great.
263
00:09:55,330 --> 00:09:57,920
[whinnying]
264
00:09:59,790 --> 00:10:01,170
I'll leave my phone on.
265
00:10:01,170 --> 00:10:03,540
Let me know when
you've figured it out, okay?
266
00:10:03,540 --> 00:10:05,040
Okay.
267
00:10:06,330 --> 00:10:07,830
[whinnying]
268
00:10:07,830 --> 00:10:09,880
Master! Don't forget
your bags!
269
00:10:12,830 --> 00:10:14,000
Shhhh!
270
00:10:21,710 --> 00:10:23,040
[deep breath]
271
00:10:23,040 --> 00:10:24,500
Oh, Tom.
272
00:10:26,960 --> 00:10:27,830
[doorbell rings]
273
00:10:29,460 --> 00:10:32,080
[gasp]
Star! Star Butterfly!
274
00:10:32,080 --> 00:10:34,670
-Ooh!
-Look who came to visit!
275
00:10:34,670 --> 00:10:36,500
Star?! You're... here?!
276
00:10:36,500 --> 00:10:37,880
You're here!
277
00:10:37,880 --> 00:10:39,290
-Uh-huh.
-Awesome! Hey!
278
00:10:39,290 --> 00:10:40,540
Close your eyes
for a second!
279
00:10:40,540 --> 00:10:41,920
-Got 'em!
-[laughs] Okay.
280
00:10:41,920 --> 00:10:43,170
What's going on?
281
00:10:43,170 --> 00:10:47,580
Star, meet Mariposa,
my new baby sister.
282
00:10:47,580 --> 00:10:49,080
[gasp] Sister?!
283
00:10:49,080 --> 00:10:50,920
I thought you
were getting a brother!
284
00:10:50,920 --> 00:10:52,580
For how much money
these doctors charge,
285
00:10:52,580 --> 00:10:55,580
you'd think they
would be much better
at their jobs.
286
00:11:03,170 --> 00:11:05,250
It's so good to see you.
287
00:11:05,250 --> 00:11:08,210
Yeah. It's--
It's good to be back.
19518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.