All language subtitles for Star.vs.the.Forces.of.Evil.S04E25.Doop-Doop.720p.WEB-HD.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,750 [upbeat music plays] 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,750 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,290 ♪ Gonna get a little wild ♪ 5 00:00:09,290 --> 00:00:10,960 ♪ I ain't from round here ♪ 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,920 ♪ I'm from another dimension ♪ 7 00:00:12,920 --> 00:00:16,420 ♪ Gonna get a little weird, gonna have a good time ♪ 8 00:00:16,420 --> 00:00:19,670 ♪ I ain't from round here, I'm from another-- woo-hoo ♪ 9 00:00:22,210 --> 00:00:25,120 ♪ Yea-ah ♪ 10 00:00:25,120 --> 00:00:28,710 ♪ I'm talking rainbows, I'm talking puppies ♪ 11 00:00:28,710 --> 00:00:32,540 ♪ Puh-puh-puh-puh- puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪ 12 00:00:32,540 --> 00:00:34,420 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 13 00:00:34,420 --> 00:00:36,080 ♪ Gonna get a little wild ♪ 14 00:00:36,080 --> 00:00:37,540 ♪ I ain't from round here ♪ 15 00:00:37,540 --> 00:00:40,330 ♪ I'm from another dimension ♪ 16 00:00:44,290 --> 00:00:46,170 [Star] Hmm... 17 00:00:46,170 --> 00:00:49,000 Whatcha looking at over there? 18 00:00:49,000 --> 00:00:53,170 Oh, it's, uh, Alphonse's Atlas of the Multiverse. 19 00:00:53,170 --> 00:00:54,420 Tom gave it to me so I could circle places 20 00:00:54,420 --> 00:00:56,830 I wanted to go on our trip. 21 00:00:56,830 --> 00:01:00,120 But, man, I didn't realize how many places I've already been to. 22 00:01:00,120 --> 00:01:03,830 Oh. Well, in that case, might I recommend... 23 00:01:03,830 --> 00:01:05,750 [pirate voice] Pie Island! 24 00:01:05,750 --> 00:01:09,830 One taste of our pies, and you'll be hooked! 25 00:01:09,830 --> 00:01:11,330 [fake laugh] 26 00:01:12,540 --> 00:01:15,750 Oh, Pie King. I remember him. 27 00:01:15,750 --> 00:01:17,420 [imitating Pie King] Oh, look at me, I'm the King of Pies, 28 00:01:17,420 --> 00:01:19,540 and I'm going to make pies out of you! 29 00:01:19,540 --> 00:01:21,620 -Nom nom nom nom. -[laughs] 30 00:01:21,620 --> 00:01:23,380 Uh, Star? 31 00:01:23,380 --> 00:01:24,580 Hmm? 32 00:01:24,580 --> 00:01:26,750 I should, uh, probably get going. 33 00:01:26,750 --> 00:01:28,380 Oh! Yeah! Heh heh. 34 00:01:28,380 --> 00:01:30,790 Of course. Gotta head back to Earth. 35 00:01:30,790 --> 00:01:33,330 Still I can't believe I'm going to be a big brother. 36 00:01:33,330 --> 00:01:35,830 You're going to be such a good big bro. 37 00:01:35,830 --> 00:01:38,750 Hey, Diaz. Gimme a hand with this stuff, would ya? 38 00:01:38,750 --> 00:01:41,040 Janna, what is all that? 39 00:01:41,040 --> 00:01:44,880 I've acquired a few... "souvenirs." 40 00:01:44,880 --> 00:01:46,420 Always lift with your back. 41 00:01:46,420 --> 00:01:48,880 Hey, Star, you almost ready for our trip? 42 00:01:48,880 --> 00:01:50,580 These bags are pretty heavy. 43 00:01:50,580 --> 00:01:51,750 Aren't they, Petey? 44 00:01:51,750 --> 00:01:55,210 Heh heh! Maybe just a little, Master Thomas! 45 00:01:55,210 --> 00:01:56,420 Hi, Petey! 46 00:01:56,420 --> 00:01:57,540 Have a great trip, guys! 47 00:01:57,540 --> 00:01:59,080 Aw, thanks, Marco! 48 00:01:59,080 --> 00:02:01,210 You better send some cheesy postcards! 49 00:02:01,210 --> 00:02:03,170 Oh, you know we will! 50 00:02:03,170 --> 00:02:06,500 Yeah, you've got some Limburger coming your way, Janna! 51 00:02:06,500 --> 00:02:08,210 Bon Voyage! 52 00:02:08,210 --> 00:02:10,460 Ooh! Thank goodness for portals. 53 00:02:10,460 --> 00:02:13,330 I'd never be able to get this stuff through airport security. 54 00:02:14,540 --> 00:02:16,420 So are you stoked for our trip? 55 00:02:16,420 --> 00:02:19,620 Oh, I am so ready for some time away! 56 00:02:19,620 --> 00:02:21,880 I am done being a princess. 57 00:02:21,880 --> 00:02:25,710 I can finally do whatever I want! 58 00:02:25,710 --> 00:02:27,330 Ha ha! Oh! 59 00:02:27,330 --> 00:02:28,580 Okay, I just need to say a few goodbyes, 60 00:02:28,580 --> 00:02:30,540 and then we are outta here! 61 00:02:30,540 --> 00:02:32,460 Hey, no rush! We got all day! 62 00:02:32,460 --> 00:02:34,830 Heh heh heh. All day. 63 00:02:34,830 --> 00:02:36,710 Hey, Petey, look alive! Yah! 64 00:02:36,710 --> 00:02:38,580 Aah! 65 00:02:38,580 --> 00:02:40,040 [music playing, conversations] 66 00:02:40,040 --> 00:02:41,830 Wow, Monster Temple is goin' off! 67 00:02:41,830 --> 00:02:43,500 Yeah. It's pretty cool to see things 68 00:02:43,500 --> 00:02:44,920 going so well in the kingdom. 69 00:02:44,920 --> 00:02:47,620 Yoo-hoo! Star! Tom! 70 00:02:47,620 --> 00:02:49,460 Well, hello, you two! 71 00:02:49,460 --> 00:02:51,210 [babbling] 72 00:02:51,210 --> 00:02:53,420 Oh! What is this, li'l baby Meteora? 73 00:02:53,420 --> 00:02:55,830 Meteora made you a going-away card. 74 00:02:55,830 --> 00:02:58,540 Oh, baby, it's perfect! 75 00:02:58,540 --> 00:03:01,330 Globgor and I have a little something for you, too! 76 00:03:01,330 --> 00:03:02,880 [both] Surpriiise! 77 00:03:02,880 --> 00:03:04,750 We baked it ourselves! 78 00:03:04,750 --> 00:03:07,120 You baked us... a Mewman? 79 00:03:07,120 --> 00:03:08,170 Yes! 80 00:03:08,170 --> 00:03:09,210 Oh, heavens no! 81 00:03:09,210 --> 00:03:10,500 It's a cake, darling! 82 00:03:10,500 --> 00:03:12,170 It's vegan! 83 00:03:12,170 --> 00:03:14,170 Oh, you guys! 84 00:03:14,170 --> 00:03:15,620 Mm, that's good Mewman. 85 00:03:15,620 --> 00:03:17,290 Oh, my goodness! 86 00:03:17,290 --> 00:03:18,750 I love you so much. 87 00:03:18,750 --> 00:03:20,710 We're very sad to see you guys go. 88 00:03:20,710 --> 00:03:24,080 But even so, though it may be a new chapter for Mewni, 89 00:03:24,080 --> 00:03:26,080 it is also a new chapter for you. 90 00:03:26,080 --> 00:03:28,580 So get out there and write. 91 00:03:28,580 --> 00:03:30,670 Write the rest of your marvelous story! 92 00:03:30,670 --> 00:03:32,120 -Thanks, Eclipsa! -Bye! 93 00:03:32,120 --> 00:03:33,540 Bye-bye! Bye! 94 00:03:33,540 --> 00:03:35,080 Where are they going, anyway? 95 00:03:35,080 --> 00:03:36,920 I don't know. 96 00:03:36,920 --> 00:03:39,580 [Ponyhead] Oh, like, you guys! 97 00:03:39,580 --> 00:03:42,460 Our lives are totally changing, or whatever! 98 00:03:42,460 --> 00:03:44,500 Like, you're going on your big trip 99 00:03:44,500 --> 00:03:46,540 with your handsome demon-boy. 100 00:03:46,540 --> 00:03:48,290 And then it's just, like, little old me, 101 00:03:48,290 --> 00:03:50,420 like, what am I left with? 102 00:03:50,420 --> 00:03:53,330 Are you kidding? You've got The Ponyhead Show! 103 00:03:53,330 --> 00:03:54,330 [gasp] That's right! 104 00:03:54,330 --> 00:03:55,540 Seahorse! 105 00:03:55,540 --> 00:03:57,710 -[theme music playing] -Yes? 106 00:03:57,710 --> 00:03:59,920 Get a close-up of my tears, fool! 107 00:03:59,920 --> 00:04:02,120 Y-y-yes, of course, my dear! 108 00:04:02,120 --> 00:04:05,290 Ponyhead, why is Seahorse wearing that blinking bracelet? 109 00:04:05,290 --> 00:04:07,170 [Ponyhead] Oh, he's on probation. 110 00:04:07,170 --> 00:04:09,620 If I go outside, I'll explode. 111 00:04:09,620 --> 00:04:11,290 All right. Good show. 112 00:04:11,290 --> 00:04:12,920 We gotta get going here. 113 00:04:12,920 --> 00:04:15,790 [whimper] I'm gonna miss this so much! 114 00:04:15,790 --> 00:04:17,460 Oh! I love you, Ponyhead! 115 00:04:17,460 --> 00:04:19,580 Oh, I love you, too, babygirl. 116 00:04:19,580 --> 00:04:21,670 You crazy kids have fun now. 117 00:04:21,670 --> 00:04:23,250 -We will! -Bye, Ponyhead. 118 00:04:23,250 --> 00:04:24,540 [Ponyhead] Seahorse! 119 00:04:24,540 --> 00:04:27,460 Tell me you filmed that fond farewell! 120 00:04:27,460 --> 00:04:29,540 All right, Katrina, let's see what you got! 121 00:04:29,540 --> 00:04:30,540 Oof! 122 00:04:31,580 --> 00:04:32,830 Aaah! 123 00:04:34,460 --> 00:04:35,750 Star? 124 00:04:35,750 --> 00:04:37,580 You can still take a tackle! 125 00:04:37,580 --> 00:04:39,500 Uh! And you 126 00:04:39,500 --> 00:04:41,380 are stronger than I remember. 127 00:04:41,380 --> 00:04:44,040 Hey, hey! That my girl, eh? 128 00:04:44,040 --> 00:04:45,460 Strong like bull-- 129 00:04:45,460 --> 00:04:47,540 uh, frog. Bullfrog. 130 00:04:47,540 --> 00:04:48,620 Here ya go, Star. 131 00:04:48,620 --> 00:04:50,250 It'll be worth a lot of money someday 132 00:04:50,250 --> 00:04:51,920 when I'm a famous athlete! 133 00:04:51,920 --> 00:04:53,750 There's not a doubt in my mind 134 00:04:53,750 --> 00:04:55,790 that you'll be the next Cornball Queen! 135 00:04:55,790 --> 00:04:56,710 Oof! 136 00:04:56,710 --> 00:04:59,210 Is funny thing, Star Butterfly. 137 00:04:59,210 --> 00:05:03,750 One moment you are young, having whole life ahead of you. 138 00:05:03,750 --> 00:05:06,000 And next-- kaboomski! 139 00:05:06,000 --> 00:05:08,920 You are fat old Buff Frog with teenagers for boss! 140 00:05:08,920 --> 00:05:10,580 Ha ha ha ha! 141 00:05:10,580 --> 00:05:14,620 As parent, I live for my children's choices now! 142 00:05:14,620 --> 00:05:17,750 Oh, Buff Frog, that is the sweetest thing I've ever heard. 143 00:05:17,750 --> 00:05:18,830 Come here, you guys. 144 00:05:18,830 --> 00:05:20,710 Ohh! 145 00:05:20,710 --> 00:05:23,790 Okay, see ya! We are almost out of here! 146 00:05:23,790 --> 00:05:25,080 We just gotta say goodbye to your folks. 147 00:05:25,080 --> 00:05:26,920 We should really get going. 148 00:05:26,920 --> 00:05:29,000 Hey, demon-boy, one more thing. 149 00:05:29,000 --> 00:05:31,420 You watch out for Star on this trip, 150 00:05:31,420 --> 00:05:33,620 or you will answer to me. 151 00:05:33,620 --> 00:05:36,000 Oh, I... I will, sir. 152 00:05:36,000 --> 00:05:37,210 Great! 153 00:05:37,210 --> 00:05:38,830 Go and have a good time! 154 00:05:38,830 --> 00:05:40,620 -Bye! Bye, Star! -Think fast, Petey. 155 00:05:40,620 --> 00:05:41,830 Ooh! [panting] 156 00:05:41,830 --> 00:05:43,920 [disheartened laugh] 157 00:05:43,920 --> 00:05:46,000 [villagers conversing] 158 00:05:48,210 --> 00:05:49,620 So, you probably don't approve of me 159 00:05:49,620 --> 00:05:51,080 going on such a long trip, huh? 160 00:05:51,080 --> 00:05:52,620 On the contrary, dear. 161 00:05:52,620 --> 00:05:55,500 You're going to experience so much! 162 00:05:55,500 --> 00:05:57,710 How about you and Dad, what are your plans? 163 00:05:57,710 --> 00:05:59,790 We're actually very happy where we are. 164 00:05:59,790 --> 00:06:02,040 I would never have imagined that I would be comfortable 165 00:06:02,040 --> 00:06:04,120 living in a house made of sticks and leaves, 166 00:06:04,120 --> 00:06:07,080 but there's a beautiful simplicity to life in a yurt. 167 00:06:07,080 --> 00:06:08,790 And, of course, your father has 168 00:06:08,790 --> 00:06:10,710 his hunting class to keep him busy. 169 00:06:10,710 --> 00:06:13,500 Now, hunt me like you mean it! 170 00:06:13,500 --> 00:06:14,790 -Raaarrh! -Ooh! Aah! Help! 171 00:06:14,790 --> 00:06:18,710 Rarr! You are being mauled by a bear! C'mon! 172 00:06:18,710 --> 00:06:20,120 Aah! Aaah! 173 00:06:20,120 --> 00:06:23,380 So, uh, that went pretty well actually. 174 00:06:23,380 --> 00:06:24,920 Yeah! 175 00:06:24,920 --> 00:06:27,540 And we've said goodbye to everyone, right? 176 00:06:27,540 --> 00:06:29,790 -Uh, yeah. -Great! 177 00:06:29,790 --> 00:06:31,080 Oh, no, wait! 178 00:06:31,080 --> 00:06:32,290 Uh, maybe, uh... 179 00:06:32,290 --> 00:06:33,880 Maybe we, uh... Maybe we didn't, 180 00:06:33,880 --> 00:06:35,750 um, get-- get everyone. 181 00:06:35,750 --> 00:06:36,790 Oh! Doop-Doop! 182 00:06:36,790 --> 00:06:39,120 Uh, what? 183 00:06:39,120 --> 00:06:40,170 Doop-Doop, Doop-Doop, Doop-Doop, Doop-Doop!! 184 00:06:40,170 --> 00:06:42,290 Oh! Oh! You have to, uh... 185 00:06:42,290 --> 00:06:43,420 make a doop-doop? 186 00:06:43,420 --> 00:06:45,710 Oh, I already did... in here! 187 00:06:45,710 --> 00:06:48,380 [laughs] Doop-Doop! Oh! 188 00:06:48,380 --> 00:06:50,420 You know I couldn't leave without saying goodbye 189 00:06:50,420 --> 00:06:53,790 to my first magic spell! 190 00:06:53,790 --> 00:06:55,120 [weakly] Hello? 191 00:06:55,120 --> 00:06:57,120 Hey ya, buddy! 192 00:06:57,120 --> 00:07:00,380 Ah, Doop-Doop, what's new? 193 00:07:00,380 --> 00:07:02,880 Uh... Oh, Star! 194 00:07:02,880 --> 00:07:05,710 Oh, well-- well-- well, nothing's new 195 00:07:05,710 --> 00:07:08,120 since you abandoned me in here, 196 00:07:08,120 --> 00:07:11,710 roasting in the sun all these years. 197 00:07:11,710 --> 00:07:12,750 Yeah. Pretty hot, huh? 198 00:07:12,750 --> 00:07:14,670 [coughing] 199 00:07:14,670 --> 00:07:17,580 [coughing] 200 00:07:17,580 --> 00:07:22,000 [coughing] 201 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 Okay, well see you later, Doop-Doop. 202 00:07:25,000 --> 00:07:26,420 Uh, but we really have-- 203 00:07:26,420 --> 00:07:27,750 We gotta get going. 204 00:07:27,750 --> 00:07:29,960 Yeah, yeah, we should go. We gotta go. 205 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 To Apple Jeff's! 206 00:07:32,040 --> 00:07:33,210 Apple who?! 207 00:07:33,210 --> 00:07:35,040 Apple Jeff! Duh! 208 00:07:35,040 --> 00:07:39,880 The last last person I need to say goodbye to... 209 00:07:39,880 --> 00:07:40,830 or is he? 210 00:07:40,830 --> 00:07:42,210 -Ahhh! -Oh, c'mon! 211 00:07:42,210 --> 00:07:43,420 He's really close! 212 00:07:43,420 --> 00:07:45,040 Oh! Oh, yay, an adventure! 213 00:07:45,040 --> 00:07:47,040 All right, let's get going! 214 00:07:47,040 --> 00:07:48,750 Whoa whoa! Ohh! 215 00:07:48,750 --> 00:07:51,460 Ohh! Ohh! 216 00:07:51,460 --> 00:07:53,330 I fell down! 217 00:07:53,330 --> 00:07:56,830 Just like a regular broom! 218 00:07:56,830 --> 00:07:59,420 Star, okay, what-- what's going on here? 219 00:07:59,420 --> 00:08:01,290 Are we taking this trip or not? 220 00:08:01,290 --> 00:08:05,120 Trip? Oh, yeah, of course we're going, Tom! 221 00:08:05,120 --> 00:08:08,920 It's just there's more friends to say goodbye to. 222 00:08:08,920 --> 00:08:11,710 Sorry. More people than Apple Jeff, 223 00:08:11,710 --> 00:08:14,210 who I never heard of before? 224 00:08:14,210 --> 00:08:16,920 Well, yeah, like Rasticore, 225 00:08:16,920 --> 00:08:20,420 that robot guy who used to hang out with Meteora. 226 00:08:20,420 --> 00:08:21,880 Or is he dead? 227 00:08:21,880 --> 00:08:24,000 Okay, okay, all right, all right. 228 00:08:24,000 --> 00:08:25,830 Petey, let me see that atlas. 229 00:08:26,830 --> 00:08:27,920 [straining] 230 00:08:27,920 --> 00:08:29,880 [panting] 231 00:08:32,540 --> 00:08:36,290 Ohh! You didn't circle anything. 232 00:08:36,290 --> 00:08:39,170 Isn't there anywhere in here that looks cool? 233 00:08:39,170 --> 00:08:43,040 Well, Tom, it's just... 234 00:08:44,880 --> 00:08:47,040 I don't know where to go! 235 00:08:47,040 --> 00:08:50,500 Um... Oh. Yeah, okay. Well, that's fine. 236 00:08:50,500 --> 00:08:52,210 We can pick a place together. 237 00:08:52,210 --> 00:08:56,040 No, I really don't know where to go or what to do. 238 00:08:56,040 --> 00:08:57,880 -[Petey groaning] -Star! 239 00:08:57,880 --> 00:09:00,040 You're acting like you don't want to go. 240 00:09:00,040 --> 00:09:02,420 You do want to go, don't you? 241 00:09:02,420 --> 00:09:03,540 I think... 242 00:09:05,920 --> 00:09:08,330 I'm really excited to not be a princess, 243 00:09:08,330 --> 00:09:10,380 and now that Mewni doesn't need me, 244 00:09:10,380 --> 00:09:12,750 now that I'm free, 245 00:09:14,670 --> 00:09:18,250 I think I need time to figure things out. 246 00:09:18,250 --> 00:09:20,500 But I-- 247 00:09:20,500 --> 00:09:22,120 Ohh! 248 00:09:22,120 --> 00:09:24,000 Oh! I wish you woulda told me this sooner! 249 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Oh, Tom, please. 250 00:09:25,750 --> 00:09:27,000 Don't be upset. 251 00:09:27,000 --> 00:09:28,620 No! Not upset! 252 00:09:28,620 --> 00:09:30,920 I don't wanna pressure you or anything! 253 00:09:30,920 --> 00:09:33,380 Oh, you are upset! I can tell! 254 00:09:33,380 --> 00:09:36,330 Okay, okay, I'm upset, but I'm allowed to be! 255 00:09:36,330 --> 00:09:39,170 Just like you're allowed to be, uh, you know-- 256 00:09:39,170 --> 00:09:41,710 Ohh! 257 00:09:41,710 --> 00:09:43,790 Look, you should take your time. 258 00:09:43,790 --> 00:09:46,670 If you want to. If you need to. 259 00:09:46,670 --> 00:09:49,080 You don't have to go. 260 00:09:49,080 --> 00:09:50,670 Oh, I'm gonna go. 261 00:09:50,670 --> 00:09:52,040 I don't know where, but you know what? 262 00:09:52,040 --> 00:09:53,920 It's gonna be great. 263 00:09:55,330 --> 00:09:57,920 [whinnying] 264 00:09:59,790 --> 00:10:01,170 I'll leave my phone on. 265 00:10:01,170 --> 00:10:03,540 Let me know when you've figured it out, okay? 266 00:10:03,540 --> 00:10:05,040 Okay. 267 00:10:06,330 --> 00:10:07,830 [whinnying] 268 00:10:07,830 --> 00:10:09,880 Master! Don't forget your bags! 269 00:10:12,830 --> 00:10:14,000 Shhhh! 270 00:10:21,710 --> 00:10:23,040 [deep breath] 271 00:10:23,040 --> 00:10:24,500 Oh, Tom. 272 00:10:26,960 --> 00:10:27,830 [doorbell rings] 273 00:10:29,460 --> 00:10:32,080 [gasp] Star! Star Butterfly! 274 00:10:32,080 --> 00:10:34,670 -Ooh! -Look who came to visit! 275 00:10:34,670 --> 00:10:36,500 Star?! You're... here?! 276 00:10:36,500 --> 00:10:37,880 You're here! 277 00:10:37,880 --> 00:10:39,290 -Uh-huh. -Awesome! Hey! 278 00:10:39,290 --> 00:10:40,540 Close your eyes for a second! 279 00:10:40,540 --> 00:10:41,920 -Got 'em! -[laughs] Okay. 280 00:10:41,920 --> 00:10:43,170 What's going on? 281 00:10:43,170 --> 00:10:47,580 Star, meet Mariposa, my new baby sister. 282 00:10:47,580 --> 00:10:49,080 [gasp] Sister?! 283 00:10:49,080 --> 00:10:50,920 I thought you were getting a brother! 284 00:10:50,920 --> 00:10:52,580 For how much money these doctors charge, 285 00:10:52,580 --> 00:10:55,580 you'd think they would be much better at their jobs. 286 00:11:03,170 --> 00:11:05,250 It's so good to see you. 287 00:11:05,250 --> 00:11:08,210 Yeah. It's-- It's good to be back. 19518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.