All language subtitles for Star.vs.the.Forces.of.Evil.S04E22.A.Boy.and.His.DC-700XE.720_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,750 [upbeat music plays] 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,750 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,290 ♪ Gonna get a little wild ♪ 5 00:00:09,290 --> 00:00:10,960 ♪ I ain't from round here ♪ 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,920 ♪ I'm from another dimension ♪ 7 00:00:12,920 --> 00:00:16,420 ♪ Gonna get a little weird, gonna have a good time ♪ 8 00:00:16,420 --> 00:00:19,670 ♪ I ain't from round here, I'm from another-- woo-hoo ♪ 9 00:00:22,210 --> 00:00:25,120 ♪ Yea-ah ♪ 10 00:00:25,120 --> 00:00:28,710 ♪ I'm talking rainbows, I'm talking puppies ♪ 11 00:00:28,710 --> 00:00:32,540 ♪ Puh-puh-puh-puh- puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪ 12 00:00:32,540 --> 00:00:34,420 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 13 00:00:34,420 --> 00:00:36,080 ♪ Gonna get a little wild ♪ 14 00:00:36,080 --> 00:00:37,540 ♪ I ain't from round here ♪ 15 00:00:37,540 --> 00:00:40,330 ♪ I'm from another dimension ♪ 16 00:00:43,880 --> 00:00:45,460 [group] Cheers! 17 00:00:45,460 --> 00:00:47,790 [Kelly] Whoo-hoo! 18 00:00:47,790 --> 00:00:51,380 [all] To the Kill Devil Pass Riders' Club Annual Ride! 19 00:00:53,290 --> 00:00:54,460 [burps] 20 00:00:54,460 --> 00:00:56,830 So, uh, who d'you think will be cursed 21 00:00:56,830 --> 00:00:59,040 with the Devil's Mark this year? 22 00:00:59,040 --> 00:01:01,080 Please let it be me, please let it be me! 23 00:01:01,080 --> 00:01:03,580 Devil's Mark goes to the worst rider. 24 00:01:03,580 --> 00:01:05,040 Why would you want that? 25 00:01:05,040 --> 00:01:06,580 'Cause I'm quirky! 26 00:01:06,580 --> 00:01:09,500 Well, I'll be rootin' for ya, weird little dude. 27 00:01:09,500 --> 00:01:11,580 Hey, Kelly, the new vest looks good on ya. 28 00:01:11,580 --> 00:01:12,880 Thanks, Hekapoo! 29 00:01:12,880 --> 00:01:14,580 Official membership feels great. 30 00:01:14,580 --> 00:01:16,250 Y'know, I think this is the best group 31 00:01:16,250 --> 00:01:18,040 we've ever put together for the annual ride. 32 00:01:18,040 --> 00:01:19,460 Talon wouldn't change a thing! 33 00:01:19,460 --> 00:01:21,000 Me neither! 34 00:01:21,000 --> 00:01:23,460 Ha! Uh, funny you should say that. 35 00:01:23,460 --> 00:01:24,790 I actually, uh... 36 00:01:24,790 --> 00:01:26,580 [muffled] invited someone else this year. 37 00:01:26,580 --> 00:01:27,380 Uh, what? 38 00:01:27,380 --> 00:01:29,380 Without telling us?! 39 00:01:29,380 --> 00:01:31,250 Quirky don't like surprises! 40 00:01:31,250 --> 00:01:32,620 Not cool, Marco. 41 00:01:32,620 --> 00:01:33,790 Don't worry, guys! 42 00:01:33,790 --> 00:01:34,790 It'll be fine. 43 00:01:34,790 --> 00:01:35,830 He's a total pro. 44 00:01:35,830 --> 00:01:37,920 [screech, crash] 45 00:01:39,620 --> 00:01:42,250 [engine revving] 46 00:01:42,250 --> 00:01:43,540 [groans] 47 00:01:43,540 --> 00:01:46,380 Oh, my gosh, Tom! Are you okay? 48 00:01:46,380 --> 00:01:48,420 Oh, yeah! Yeah, me? 49 00:01:48,420 --> 00:01:50,460 Totally fine. 50 00:01:50,460 --> 00:01:52,830 I'm totally fine. I'm good. 51 00:01:52,830 --> 00:01:55,420 You always know how to make a grand entrance. 52 00:01:55,420 --> 00:01:57,210 Guys, you know Tom. 53 00:01:57,210 --> 00:01:58,460 [all, unenthused] Hi. 54 00:01:58,460 --> 00:02:01,750 I'm still just getting used to the new drag. 55 00:02:01,750 --> 00:02:04,120 Or, uh, d-dragon cycle? 56 00:02:04,120 --> 00:02:06,420 Huh! Looks like you're gonna have a little competition 57 00:02:06,420 --> 00:02:08,420 for that Devil's Mark, li'l dude. 58 00:02:08,420 --> 00:02:11,500 But I was supposed to be the belle of the ball! 59 00:02:11,500 --> 00:02:13,120 Oh. Well, here's the problem. 60 00:02:13,120 --> 00:02:15,500 You gotta take off the hood so he can see. 61 00:02:15,500 --> 00:02:16,500 [bellowing] 62 00:02:16,500 --> 00:02:18,460 Whoa! It's alive?! 63 00:02:18,460 --> 00:02:20,500 Shh shh shh. Whoa there, whoa there! 64 00:02:20,500 --> 00:02:21,710 Hey, hey, hey, it's okay! 65 00:02:21,710 --> 00:02:23,670 It's-- it's okay. 66 00:02:23,670 --> 00:02:25,580 I didn't know it was alive! 67 00:02:25,580 --> 00:02:27,830 Ha ha ha ha! Good one. 68 00:02:27,830 --> 00:02:30,120 Let's just get this show on the road. 69 00:02:30,120 --> 00:02:32,540 [engines revving] 70 00:02:35,620 --> 00:02:37,500 -Whoa! Gah! -[growling] 71 00:02:37,500 --> 00:02:39,710 It's obviously not used to-- 72 00:02:39,710 --> 00:02:42,330 Whoa! Having a driver. 73 00:02:42,330 --> 00:02:46,080 Yeah, the young ones, they usually take a little time to calm down. 74 00:02:46,080 --> 00:02:48,500 Y'know, there's no shame in backing out of the ride. 75 00:02:48,500 --> 00:02:51,210 Maybe get to know Hampton a little better. 76 00:02:51,210 --> 00:02:53,000 Nah, he'll learn on the go. 77 00:02:53,000 --> 00:02:55,500 Okay. Let's ride. 78 00:02:55,500 --> 00:02:57,210 [riders] Whoo-hoo! 79 00:02:57,210 --> 00:03:00,120 Sparky's goin' fast! 80 00:03:00,120 --> 00:03:02,080 All right, let me just. 81 00:03:02,080 --> 00:03:04,580 -[engine roars] -Whoa! Aah! 82 00:03:04,580 --> 00:03:05,880 Everything okay? 83 00:03:05,880 --> 00:03:07,380 Yeah, just tryin' out some new tricks! 84 00:03:07,380 --> 00:03:08,710 You go ahead, and I'll catch up! 85 00:03:08,710 --> 00:03:10,210 Whoa! 86 00:03:10,210 --> 00:03:13,290 All right, Kill Devil Pass Riders Club. 87 00:03:13,290 --> 00:03:14,880 Let's shred some sky! 88 00:03:14,880 --> 00:03:17,380 -Whoo! -Whoo-hoo! 89 00:03:17,380 --> 00:03:19,540 Aaagh, c'mon! 90 00:03:19,540 --> 00:03:20,920 Get in the air! 91 00:03:20,920 --> 00:03:22,170 Get in the air! 92 00:03:22,170 --> 00:03:24,710 -[growls] -Aaaghh! 93 00:03:24,710 --> 00:03:26,500 -Aaaah! -[thud] 94 00:03:28,710 --> 00:03:30,170 So he's a total pro, huh? 95 00:03:30,170 --> 00:03:31,750 How about you guys just go ahead 96 00:03:31,750 --> 00:03:33,750 and we'll meet you at Dragon Bone's rest stop. 97 00:03:33,750 --> 00:03:36,620 All right, but just don't spend all day with Lucitor. 98 00:03:38,710 --> 00:03:40,620 Tom, you okay? 99 00:03:40,620 --> 00:03:42,830 Yeah, just takin' a little rest. 100 00:03:42,830 --> 00:03:46,750 C'mon, man, it's obvious you've never ridden a dragon cycle before. 101 00:03:46,750 --> 00:03:48,830 What gave it away? 102 00:03:48,830 --> 00:03:50,880 -[engine revving] -[Hampton screaming] 103 00:03:50,880 --> 00:03:52,920 Tom, if you're gonna do this, 104 00:03:52,920 --> 00:03:56,290 you're gonna have to get to know Hampton. 105 00:03:56,290 --> 00:03:57,710 Who's Hampton? 106 00:03:57,710 --> 00:03:59,580 -Ughh. -[growl] 107 00:03:59,580 --> 00:04:01,710 Half of dragon cycling 108 00:04:01,710 --> 00:04:04,290 is just forming a bond with your cycle. 109 00:04:04,290 --> 00:04:07,170 There you go, buddy, That's the spot. 110 00:04:07,170 --> 00:04:08,830 Dragons are living creatures, 111 00:04:08,830 --> 00:04:12,250 not some expensive product you buy from a catalog. 112 00:04:12,250 --> 00:04:14,500 Well, technically, they're both, 113 00:04:14,500 --> 00:04:16,250 but I see what you mean. 114 00:04:16,250 --> 00:04:19,920 You and Hampton need complete trust between each other. 115 00:04:19,920 --> 00:04:21,710 Ready, Nachos? 116 00:04:21,710 --> 00:04:23,710 See, complete trust. 117 00:04:23,710 --> 00:04:26,580 All right, let's develop some trust, Hampton. 118 00:04:26,580 --> 00:04:27,620 [growl] 119 00:04:29,330 --> 00:04:31,670 Okay, light touch. 120 00:04:31,670 --> 00:04:33,580 And a little under there. 121 00:04:33,580 --> 00:04:36,380 And right with-- phew! 122 00:04:36,380 --> 00:04:39,040 All right, open up, Hampton. 123 00:04:39,040 --> 00:04:40,750 Hrmpf! 124 00:04:40,750 --> 00:04:42,830 Look, I'm sorry about all the wheelies 125 00:04:42,830 --> 00:04:45,000 and not treating you like a living thing. 126 00:04:45,000 --> 00:04:46,460 [growl] 127 00:04:46,460 --> 00:04:48,790 I-- I promise I'll do better. 128 00:04:54,580 --> 00:04:57,750 Okay, bud, okay. Yeah, here we go. 129 00:04:57,750 --> 00:05:01,040 I'm just gonna lean in here, and... 130 00:05:01,040 --> 00:05:02,580 Hey, he didn't bite me! 131 00:05:02,580 --> 00:05:04,000 [snap] 132 00:05:04,000 --> 00:05:06,620 Now let's go for a little ride. 133 00:05:08,210 --> 00:05:10,210 Whoo! I'm doing it! 134 00:05:10,210 --> 00:05:12,290 I feel so free! 135 00:05:12,290 --> 00:05:15,750 Nice, nice. Now just follow me! 136 00:05:15,750 --> 00:05:17,330 Hampton, let's go up. 137 00:05:17,330 --> 00:05:19,460 -Please. -Rrrr! 138 00:05:19,460 --> 00:05:21,120 Whoaa! 139 00:05:21,120 --> 00:05:24,830 Oh! I'm-- I'm really flying! 140 00:05:24,830 --> 00:05:26,620 This is incredible! 141 00:05:26,620 --> 00:05:28,540 Hey, thanks for doing this, man. 142 00:05:28,540 --> 00:05:31,710 I know I'm taking time away from you and your lady friend. 143 00:05:31,710 --> 00:05:33,460 Actually, Kelly and I decided 144 00:05:33,460 --> 00:05:36,080 to stop doing the break-up buddies thing. 145 00:05:36,080 --> 00:05:38,250 But it's cool. Things were super amicable. 146 00:05:38,250 --> 00:05:39,880 Cool. 147 00:05:39,880 --> 00:05:41,420 How sad is that? 148 00:05:41,420 --> 00:05:43,880 My break-up buddy broke up with me. 149 00:05:43,880 --> 00:05:47,210 Yeah. That's why I only date the dummies. 150 00:05:47,210 --> 00:05:48,920 Ain't that right, boys? 151 00:05:48,920 --> 00:05:50,040 -What? -What? 152 00:05:50,040 --> 00:05:51,920 Hey, everybody! 153 00:05:51,920 --> 00:05:56,380 Ohh! The lovebirds finally show up! 154 00:05:56,380 --> 00:05:58,120 Hey, careful, Tom. 155 00:05:58,120 --> 00:05:59,830 Being break-up buddies isn't all it's cracked up to be. 156 00:06:01,460 --> 00:06:04,920 Uh... so are we going to this jump or what? 157 00:06:04,920 --> 00:06:06,540 Let's get rolling! 158 00:06:06,540 --> 00:06:09,330 Quirky needs a Devil Mark! Whoo-hooo! 159 00:06:09,330 --> 00:06:10,880 Varooom! 160 00:06:10,880 --> 00:06:13,380 Hey, the ride starts getting pretty intense. 161 00:06:13,380 --> 00:06:15,380 You sure you wanna keep going? 162 00:06:15,380 --> 00:06:17,750 Yeah! Let's get intense. 163 00:06:21,210 --> 00:06:22,580 Aaaah! 164 00:06:22,580 --> 00:06:23,960 Whoa! Aaah! 165 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 -Aah! Aah! -[screeching] 166 00:06:25,960 --> 00:06:27,710 Poor guy's havin' a hard time, huh? 167 00:06:27,710 --> 00:06:29,170 Can't get much worse than that. 168 00:06:29,170 --> 00:06:31,750 [roaring] 169 00:06:31,750 --> 00:06:33,960 Wild dragon cycles, incoming! 170 00:06:33,960 --> 00:06:35,540 [engines revving] 171 00:06:35,540 --> 00:06:36,960 Aaah! 172 00:06:36,960 --> 00:06:38,380 [whimpering] 173 00:06:38,380 --> 00:06:40,080 Uh, Hampton? 174 00:06:40,080 --> 00:06:41,580 -[engine revs] -Whoa! 175 00:06:41,580 --> 00:06:42,790 Aah! No no no no! Hampton! 176 00:06:42,790 --> 00:06:44,750 Hampton! Bad! Bad Hampton! 177 00:06:44,750 --> 00:06:46,380 Aaaah! 178 00:06:46,380 --> 00:06:47,710 Looks like his cycle 179 00:06:47,710 --> 00:06:49,920 would rather be with the wild herd than with Tom. 180 00:06:49,920 --> 00:06:51,960 Hampton, I swear, if you don't stop right now! 181 00:06:51,960 --> 00:06:53,120 -[screech] -Oof! 182 00:06:53,120 --> 00:06:56,710 Hey, buddy. You doing all right? 183 00:06:56,710 --> 00:06:58,000 Oh, man! This is the-- 184 00:06:58,000 --> 00:07:00,960 I mean, thrill of a lifetime! 185 00:07:00,960 --> 00:07:02,790 We're coming up on the Devil's Mark jump up ahead. 186 00:07:02,790 --> 00:07:04,420 It's pretty dangerous. 187 00:07:04,420 --> 00:07:06,620 You really think you're ready? 188 00:07:06,620 --> 00:07:08,040 Dragon cycles already fly, right? 189 00:07:08,040 --> 00:07:09,920 I mean, how hard could a jump be? 190 00:07:09,920 --> 00:07:12,750 [thunderclap] 191 00:07:12,750 --> 00:07:13,830 See? I mean, that-- 192 00:07:13,830 --> 00:07:15,620 Yeah, that-- that looks cool. 193 00:07:15,620 --> 00:07:16,920 You think that's cool? 194 00:07:16,920 --> 00:07:18,710 Check this out! 195 00:07:24,580 --> 00:07:25,880 Oh, mama. 196 00:07:25,880 --> 00:07:28,170 That's gonna be me, that's gonna be me! 197 00:07:28,170 --> 00:07:31,170 Are you weenies just gonna stand around all day?! 198 00:07:31,170 --> 00:07:33,040 Yee-haw! 199 00:07:33,040 --> 00:07:34,500 Oh, my goodness. 200 00:07:34,500 --> 00:07:36,790 Hey, Tom? You don't have to do the jump. 201 00:07:36,790 --> 00:07:38,250 [nervous] What? 202 00:07:38,250 --> 00:07:39,960 And miss out on all that sweet air? 203 00:07:39,960 --> 00:07:41,420 Whoo-hoo! 204 00:07:41,420 --> 00:07:43,460 Whoo! 205 00:07:43,460 --> 00:07:44,580 Whoo! 206 00:07:44,580 --> 00:07:46,830 Totally rockin', H-Poo! 207 00:07:46,830 --> 00:07:49,580 Look, buddy, I don't know if you're ready for a jump like this just yet. 208 00:07:49,580 --> 00:07:50,960 Oh, nah, we got this. 209 00:07:50,960 --> 00:07:54,420 My turn! Whoo-hoo! 210 00:07:56,040 --> 00:07:58,120 Aaagh! C'mon c'mon c'mon c'mon! 211 00:07:59,920 --> 00:08:00,880 Your dude is right. 212 00:08:00,880 --> 00:08:02,420 You ain't ready for this! 213 00:08:02,420 --> 00:08:04,170 Yaaaah! 214 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 [cheering] 215 00:08:06,460 --> 00:08:07,830 My best one yet! 216 00:08:07,830 --> 00:08:10,000 Tom, seriously. 217 00:08:10,000 --> 00:08:11,880 I'm doing the jump, Marco. 218 00:08:11,880 --> 00:08:14,710 But why? Nobody's pressuring you to do this. 219 00:08:14,710 --> 00:08:15,920 You're doing it. 220 00:08:15,920 --> 00:08:18,000 You always do cool stuff like this. 221 00:08:18,000 --> 00:08:20,670 I'm not the cool one. You are! 222 00:08:20,670 --> 00:08:21,790 Yeah! That's what I thought, 223 00:08:21,790 --> 00:08:23,750 but then I actually realized 224 00:08:23,750 --> 00:08:26,830 that I don't really do anything. 225 00:08:26,830 --> 00:08:28,250 So I bought a dragon cycle, 226 00:08:28,250 --> 00:08:30,620 and I'm gonna do this terrifying jump. 227 00:08:30,620 --> 00:08:31,960 Don't do it, kid. 228 00:08:31,960 --> 00:08:34,620 That's Quirky's Devil Mark! 229 00:08:34,620 --> 00:08:37,540 Here I am! Come and get me! 230 00:08:37,540 --> 00:08:40,250 Come to Papa! 231 00:08:40,250 --> 00:08:43,710 -Ooh! That's gonna leave a mark. -Ouch! 232 00:08:43,710 --> 00:08:45,250 [strained] Hey, guys, check it out. 233 00:08:45,250 --> 00:08:46,830 I got the mark! 234 00:08:46,830 --> 00:08:48,830 [cheering] 235 00:08:48,830 --> 00:08:52,880 Tom, I really like the idea of me being the cool one, 236 00:08:52,880 --> 00:08:56,960 but, dude, just do the stuff you want to do, 237 00:08:56,960 --> 00:08:59,670 then it doesn't matter if it's cool or not. 238 00:08:59,670 --> 00:09:01,250 So I'm gonna jump this cliff, 239 00:09:01,250 --> 00:09:03,420 not because it's cool, 240 00:09:03,420 --> 00:09:06,000 but because I like jumping cliffs! 241 00:09:06,000 --> 00:09:08,420 [fart] 242 00:09:08,420 --> 00:09:11,290 Dude, did you just fart? 243 00:09:12,500 --> 00:09:14,080 [engine starts] 244 00:09:15,790 --> 00:09:18,380 I did! 245 00:09:18,380 --> 00:09:20,750 Man, that guy is so cool. 246 00:09:20,750 --> 00:09:24,040 -[cheering] -Thank you. Thank you. 247 00:09:24,040 --> 00:09:26,540 Tom's not really thinking about doing the jump, right? 248 00:09:26,540 --> 00:09:28,380 I-- I really hope not. 249 00:09:28,380 --> 00:09:30,380 You ready, Hampton? 250 00:09:30,380 --> 00:09:32,000 Let's shred some sky. 251 00:09:32,000 --> 00:09:34,920 [roaring] 252 00:09:34,920 --> 00:09:38,080 [Tom] Wow. They're so free. 253 00:09:38,080 --> 00:09:40,540 You just wanna be up there, don't ya? 254 00:09:40,540 --> 00:09:42,500 [whimpering] 255 00:09:42,500 --> 00:09:44,330 Hey, what's he doing? 256 00:09:44,330 --> 00:09:46,750 Something pretty cool. 257 00:09:46,750 --> 00:09:48,580 Ughh! 258 00:09:48,580 --> 00:09:49,880 What are we doing? 259 00:09:49,880 --> 00:09:51,540 You don't wanna do this jump. 260 00:09:51,540 --> 00:09:53,750 I don't wanna do this jump. 261 00:09:53,750 --> 00:09:55,540 Hampton, I'm sorry. 262 00:09:55,540 --> 00:09:57,750 You should do what you want. 263 00:09:57,750 --> 00:09:59,880 Rrrr? 264 00:09:59,880 --> 00:10:01,790 Be free! 265 00:10:07,120 --> 00:10:09,790 Have fun with those wild dragon cycles, buddy. 266 00:10:09,790 --> 00:10:13,120 [Marco] Hey, Tom! I'm not sure what just happened, 267 00:10:13,120 --> 00:10:15,790 but I'll come back to pick you up! 268 00:10:15,790 --> 00:10:17,500 That's cool, Marco. 269 00:10:17,500 --> 00:10:19,500 I have my own way. 270 00:10:19,500 --> 00:10:20,620 [grunting] 271 00:10:22,170 --> 00:10:24,830 Rrrr! Ahh-haa! 272 00:10:24,830 --> 00:10:26,210 Ha ha! 273 00:10:26,210 --> 00:10:27,920 Oh, yeah, he can fly! 274 00:10:27,920 --> 00:10:29,500 -Way to go, Tom! -[cheering] 275 00:10:29,500 --> 00:10:30,540 Whoo! 276 00:10:32,290 --> 00:10:34,040 [smash] 277 00:10:34,040 --> 00:10:36,920 Ohh! Why did I do that? 278 00:10:36,920 --> 00:10:39,330 You took that hit like a total champ! 279 00:10:39,330 --> 00:10:41,120 Now let's see that Devil Mark! 280 00:10:41,120 --> 00:10:43,120 Ohh, right. Let's see here. 281 00:10:44,920 --> 00:10:46,250 Oh, thank goodness. 282 00:10:46,250 --> 00:10:47,710 He ain't nothin' but bruises! 283 00:10:47,710 --> 00:10:49,170 You may not have a dragon cycle, 284 00:10:49,170 --> 00:10:50,540 but you definitely earned this. 285 00:10:50,540 --> 00:10:52,420 I'm part of the club!? 286 00:10:52,420 --> 00:10:55,830 Maybe next year, you'll get one of these bad boys. 287 00:10:55,830 --> 00:10:58,000 Check it out. It's embossed in the back. 288 00:10:58,000 --> 00:10:59,500 Oh. Lucky. 289 00:10:59,500 --> 00:11:01,960 So you coming back next year? 290 00:11:01,960 --> 00:11:03,250 We'll see. 291 00:11:03,250 --> 00:11:06,210 I think I'm just gonna do what I want. 292 00:11:06,210 --> 00:11:08,670 But-- but, no, I'm definitely not gonna do this again. 19441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.