All language subtitles for Star.vs.the.Forces.of.Evil.S04E20.Junkin.Janna.720p.WEB-HD.x_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:06,250 --> 00:00:07,620 ♪ It's gonna get A little weird ♪ 3 00:00:07,620 --> 00:00:09,420 ♪ Gonna get A little wild ♪ 4 00:00:09,420 --> 00:00:10,960 ♪ I ain't from around here ♪ 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,540 ♪ I'm from another dimension ♪ 6 00:00:12,540 --> 00:00:14,290 ♪ Gonna get A little weird ♪ 7 00:00:14,290 --> 00:00:16,460 ♪ Gonna have a good time ♪ 8 00:00:16,460 --> 00:00:17,880 ♪ I ain't from around here ♪ 9 00:00:17,880 --> 00:00:19,960 -♪ I'm from another-- ♪ -♪ Whoo-hoo ♪ 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,580 ♪ Yeah ♪ 11 00:00:25,330 --> 00:00:27,000 ♪ I'm talking rainbows ♪ 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,540 ♪ I'm talking puppies ♪ 13 00:00:28,540 --> 00:00:32,540 ♪ Puh-puh-puh-puh-puh Puh-puh-puh ♪ 14 00:00:32,540 --> 00:00:34,120 ♪ Oh, it's gonna get A little weird ♪ 15 00:00:34,120 --> 00:00:36,080 ♪ Gonna get A little wild ♪ 16 00:00:36,080 --> 00:00:37,620 ♪ I ain't from around here ♪ 17 00:00:37,620 --> 00:00:40,290 ♪ I'm from another dimension ♪ 18 00:00:53,170 --> 00:00:54,420 Janna... 19 00:00:54,420 --> 00:00:56,460 Hold on one second. Let me get this. 20 00:00:56,460 --> 00:00:58,380 Uh... okay. 21 00:00:58,380 --> 00:01:01,000 I just wanted to say that I-- 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,420 Oh. I... 23 00:01:02,420 --> 00:01:04,330 I wanted to say... 24 00:01:04,330 --> 00:01:06,460 tha.... 25 00:01:06,460 --> 00:01:10,120 thank you for bringing me along on your, uh... 26 00:01:10,120 --> 00:01:11,790 you know, I just... 27 00:01:11,790 --> 00:01:14,420 I don't know what to do with myself when Star is-- 28 00:01:14,420 --> 00:01:15,880 Hold on. 29 00:01:15,880 --> 00:01:18,540 You know, when she's at one of her meetings. 30 00:01:18,540 --> 00:01:21,920 It's what it's like being in a serious relationship. 31 00:01:21,920 --> 00:01:23,500 Whatever. 32 00:01:26,750 --> 00:01:28,420 It's on. 33 00:01:30,580 --> 00:01:32,290 Yeah, baby. 34 00:01:34,040 --> 00:01:35,420 [device vibrates] 35 00:01:35,420 --> 00:01:37,210 Oh, I got a call. 36 00:01:37,210 --> 00:01:38,500 Hello? 37 00:01:38,500 --> 00:01:39,880 [Janna] You know, if you really want 38 00:01:39,880 --> 00:01:41,790 to have a life when you're away from Star... 39 00:01:41,790 --> 00:01:43,500 you might want to get off your phone. 40 00:01:43,500 --> 00:01:44,620 -[phone beeps off] -Oh. 41 00:01:44,620 --> 00:01:46,250 Yes, yes. Of course, right. 42 00:01:46,250 --> 00:01:48,960 I am here, present and accounted for. 43 00:01:48,960 --> 00:01:51,330 Now, Tom, hop in the boot. 44 00:01:52,540 --> 00:01:54,120 Ta-da! 45 00:01:54,120 --> 00:01:56,710 So, what exactly are we doing? 46 00:01:56,710 --> 00:01:58,330 Boot sledding. 47 00:01:58,330 --> 00:02:00,420 Wait, wait, wait, what? 48 00:02:00,420 --> 00:02:02,170 [screams] 49 00:02:03,460 --> 00:02:05,670 [laughing] 50 00:02:07,750 --> 00:02:09,710 [screaming continuous] 51 00:02:16,420 --> 00:02:17,670 [gasps and pants] 52 00:02:17,670 --> 00:02:18,670 Okay. 53 00:02:18,670 --> 00:02:20,080 Hey, you know what? 54 00:02:20,080 --> 00:02:22,620 That was... that was actually kind of fun. 55 00:02:22,620 --> 00:02:25,460 Yeah, it was. Come on, let's push this thing to the top. 56 00:02:25,460 --> 00:02:28,830 Wait, wait, one quick selfie for Star first. 57 00:02:28,830 --> 00:02:30,750 Yeah, okay. 58 00:02:30,750 --> 00:02:32,290 [camera shutters click] 59 00:02:33,620 --> 00:02:35,000 [Star giggles] 60 00:02:35,000 --> 00:02:37,420 Oh, Tom. 61 00:02:37,420 --> 00:02:39,710 This is so typical of the Magical High Commission. 62 00:02:39,710 --> 00:02:40,920 They tell me it's urgent, 63 00:02:40,920 --> 00:02:42,750 and then leave us waiting for 45 minutes. 64 00:02:42,750 --> 00:02:44,330 And there isn't even a place to sit down. 65 00:02:44,330 --> 00:02:46,620 Mm-hmm. Total power move. 66 00:02:46,620 --> 00:02:48,420 -Sean! -Yes, ma'am! 67 00:02:48,420 --> 00:02:50,790 Would you like me to play you another song? 68 00:02:50,790 --> 00:02:52,540 -[horn blares off-key] -Oh, good heavens, no. 69 00:02:52,540 --> 00:02:54,290 Please inform the Magic High Commission 70 00:02:54,290 --> 00:02:57,000 that I shall return on a day that they aren't so busy. 71 00:02:57,000 --> 00:02:58,750 Now come along, Star. 72 00:02:58,750 --> 00:03:03,540 You should at least stay to taste my donuts. 73 00:03:03,540 --> 00:03:06,500 Oh, Sean, how very thoughtful. 74 00:03:06,500 --> 00:03:09,080 But I have a very serious gluten aller-- 75 00:03:09,080 --> 00:03:11,080 They're gluten-free. 76 00:03:11,080 --> 00:03:12,750 I also must avoid all dairy-- 77 00:03:12,750 --> 00:03:15,290 No cows were used in the making of these donuts. 78 00:03:15,290 --> 00:03:17,380 -Salt. -Sodium-free. 79 00:03:17,380 --> 00:03:18,710 -Molasses. -Nope. 80 00:03:18,710 --> 00:03:19,710 -Guar gum? -Negatory. 81 00:03:19,710 --> 00:03:21,120 Oh, yummy! 82 00:03:21,120 --> 00:03:22,750 Sounds great, Sean. 83 00:03:22,750 --> 00:03:25,210 Just try one so we can get out of here. 84 00:03:25,210 --> 00:03:26,880 I can hardly wait. 85 00:03:26,880 --> 00:03:29,710 One for you, and one for me, darling. 86 00:03:29,710 --> 00:03:30,710 Cheers. 87 00:03:30,710 --> 00:03:32,790 They're made with love. 88 00:03:32,790 --> 00:03:35,000 Goody. 89 00:03:35,000 --> 00:03:36,830 [hacks and burps] 90 00:03:36,830 --> 00:03:38,880 How much do you love it? 91 00:03:38,880 --> 00:03:40,790 Oh, Sean... 92 00:03:40,790 --> 00:03:42,460 [groaning] 93 00:03:43,460 --> 00:03:44,750 [gulps] 94 00:03:44,750 --> 00:03:46,330 Full of flavors. 95 00:03:46,330 --> 00:03:48,710 Mm-hmm, yeah, that was good, Sean. 96 00:03:48,710 --> 00:03:50,790 Oh, I'm so glad. 97 00:03:50,790 --> 00:03:51,790 Have another. 98 00:03:51,790 --> 00:03:53,170 Oh, dear. 99 00:03:53,170 --> 00:03:55,210 Wow, boot sledding. 100 00:03:55,210 --> 00:03:57,290 So much more fun than I thought it would be. 101 00:03:57,290 --> 00:03:58,790 That's what I've been saying. 102 00:03:58,790 --> 00:04:00,250 If you want to have your own life 103 00:04:00,250 --> 00:04:01,880 when Star's not around, you got to-- 104 00:04:01,880 --> 00:04:03,000 [bird caws] 105 00:04:06,040 --> 00:04:08,420 Okay, here we go. 106 00:04:09,790 --> 00:04:11,380 Tom, see that crow? Blast it. 107 00:04:11,380 --> 00:04:13,250 Wait, why, why? 108 00:04:13,250 --> 00:04:16,040 Because every time I find an awesome sled like this, 109 00:04:16,040 --> 00:04:17,580 he comes and takes it. 110 00:04:17,580 --> 00:04:20,670 Uh, no, I'm not just going to blast some innocent bird. 111 00:04:20,670 --> 00:04:23,500 Come on. Demon blast. Pew-pew! 112 00:04:23,500 --> 00:04:26,250 Stop it! No way that's happening. 113 00:04:26,250 --> 00:04:28,830 Ugh! Then why'd I even bring you? 114 00:04:28,830 --> 00:04:29,920 Hold on. 115 00:04:29,920 --> 00:04:31,960 Is this why you brought me here today? 116 00:04:31,960 --> 00:04:33,830 To blast a harmless bird? 117 00:04:33,830 --> 00:04:35,750 We all have a purpose, Tom. 118 00:04:35,750 --> 00:04:36,830 Ouch. 119 00:04:36,830 --> 00:04:39,000 -[caws] -Ow! Hey! 120 00:04:39,000 --> 00:04:41,750 See? That's the kind of behavior I'm talking about. 121 00:04:41,750 --> 00:04:43,040 Blast him. 122 00:04:43,040 --> 00:04:44,080 For the hundredth time, 123 00:04:44,080 --> 00:04:45,710 I'm not going to blast a bird! 124 00:04:45,710 --> 00:04:46,960 [caws] 125 00:04:48,920 --> 00:04:50,670 -Oh, no, no. -Go, go, go, go, go! 126 00:04:50,670 --> 00:04:51,960 Wait! What are you--? 127 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 [Tom screams] 128 00:04:54,830 --> 00:04:56,290 [both screaming] 129 00:05:04,290 --> 00:05:05,750 [sighs] 130 00:05:06,960 --> 00:05:08,670 [sighs and pants] Okay. 131 00:05:08,670 --> 00:05:11,000 Ugh. Why didn't you blast him when you had the chance? 132 00:05:11,000 --> 00:05:14,790 Okay, look, I was having fun until you asked me 133 00:05:14,790 --> 00:05:16,120 to blast a harmless animal. 134 00:05:16,120 --> 00:05:17,500 And now, honestly, I'm-- 135 00:05:17,500 --> 00:05:19,880 I'm starting to have regrets that I even came. 136 00:05:19,880 --> 00:05:21,120 [camera shutters click] 137 00:05:21,120 --> 00:05:22,170 What are you doing? 138 00:05:22,170 --> 00:05:23,580 Taking a "sad face" selfie. 139 00:05:23,580 --> 00:05:25,750 I want to share this disappointment with Star. 140 00:05:29,210 --> 00:05:31,380 Hey! That's my compact. 141 00:05:31,380 --> 00:05:33,500 [cawing] 142 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 [hisses] 143 00:05:40,330 --> 00:05:42,210 You come back here with my boot. 144 00:05:44,540 --> 00:05:47,120 Since you liked all of those so much, 145 00:05:47,120 --> 00:05:49,790 you're just going to love my donut burger. 146 00:05:49,790 --> 00:05:51,920 It's a family recipe 147 00:05:51,920 --> 00:05:55,040 going back to my great-great-grandmother Millie. 148 00:05:55,040 --> 00:05:58,830 She took a donut and a burger and made them one. 149 00:05:58,830 --> 00:06:00,250 [door opens] 150 00:06:00,250 --> 00:06:02,960 Looked like a turnip with a feather stuck in it. 151 00:06:02,960 --> 00:06:05,080 How lovely... 152 00:06:05,080 --> 00:06:06,920 of you to join us. 153 00:06:06,920 --> 00:06:08,330 I apologize for keeping you waiting, 154 00:06:08,330 --> 00:06:11,000 but we had urgent matters to attend to. 155 00:06:11,000 --> 00:06:12,880 Hmm. Urgent matters. 156 00:06:12,880 --> 00:06:14,790 At the Corn Shake Shack? 157 00:06:14,790 --> 00:06:16,040 [slurping] 158 00:06:16,040 --> 00:06:17,420 Hmm? 159 00:06:17,420 --> 00:06:20,120 Look, Eclipsa, we hate being here as much as you do. 160 00:06:20,120 --> 00:06:23,960 Uh-uh! I hate being here way more than she does. 161 00:06:23,960 --> 00:06:25,920 Oh, I highly doubt that. 162 00:06:25,920 --> 00:06:27,170 [camera shutters click] 163 00:06:27,170 --> 00:06:28,210 Silence! 164 00:06:28,210 --> 00:06:30,040 We have extremely troubling news to report. 165 00:06:30,040 --> 00:06:31,830 [giggling] 166 00:06:31,830 --> 00:06:34,710 Oh, Tom, you are such a cutie patootie. 167 00:06:34,710 --> 00:06:36,080 This is not a laughing matter. 168 00:06:36,080 --> 00:06:39,040 Okay, in my defense, I wasn't actually listening. 169 00:06:39,040 --> 00:06:41,420 You know, young lady, I have half a mind-- 170 00:06:41,420 --> 00:06:42,670 Half a mind? 171 00:06:42,670 --> 00:06:44,000 [laughs] No, I think you have 172 00:06:44,000 --> 00:06:45,540 -more like an eighth. -[giggles] 173 00:06:45,540 --> 00:06:47,170 [laughs] Eighth of a mind. 174 00:06:47,170 --> 00:06:49,290 All right, hand over the phone. 175 00:06:49,290 --> 00:06:52,210 Why don't you come and get it, Trapezoidius. 176 00:06:52,210 --> 00:06:53,330 Oh, no, you didn't! 177 00:06:53,330 --> 00:06:54,580 [grunts] 178 00:06:54,580 --> 00:06:57,210 [yelps] 179 00:06:57,210 --> 00:06:58,210 [gasps] 180 00:06:58,210 --> 00:06:59,460 Oh, no, you didn't. 181 00:06:59,460 --> 00:07:01,210 Oh, you're going down. 182 00:07:03,040 --> 00:07:06,170 If you think I'm letting go, you're sorely mistaken. 183 00:07:06,170 --> 00:07:07,500 [caws] 184 00:07:11,790 --> 00:07:13,580 Oh, no, no, no, no, no! 185 00:07:13,580 --> 00:07:16,000 Stupid bird! 186 00:07:16,000 --> 00:07:17,290 [screams] 187 00:07:17,290 --> 00:07:19,670 Tom, what are you doing? 188 00:07:19,670 --> 00:07:21,250 Uh, saving you. 189 00:07:21,250 --> 00:07:23,380 No, you're keeping me from my boot. 190 00:07:25,620 --> 00:07:28,000 Look, I need my boot, and you need your compact. 191 00:07:28,000 --> 00:07:30,960 Let's go get our stuff. 192 00:07:30,960 --> 00:07:33,380 [chuckling] 193 00:07:33,380 --> 00:07:34,420 It's so bad... 194 00:07:34,420 --> 00:07:36,460 I will now yield the floor to Hekapoo, 195 00:07:36,460 --> 00:07:39,670 who has a matter of great importance to discuss. 196 00:07:39,670 --> 00:07:41,250 Thank you, Omnitraxus. 197 00:07:41,250 --> 00:07:43,710 We have discovered that someone in Mewni 198 00:07:43,710 --> 00:07:46,790 has been using extremely powerful magic spells 199 00:07:46,790 --> 00:07:49,420 that haven't been used for centuries. 200 00:07:49,420 --> 00:07:52,170 Is that so? Any idea who's been doing it? 201 00:07:52,170 --> 00:07:53,330 No, but we've been tracking it 202 00:07:53,330 --> 00:07:55,750 in order to find out where it's concentrated. 203 00:07:57,670 --> 00:07:59,380 You know, if the source is going to turn out 204 00:07:59,380 --> 00:08:00,710 to be Monster Castle, 205 00:08:00,710 --> 00:08:03,120 you really could save us a lot of time. 206 00:08:03,120 --> 00:08:05,460 So you mean to tell me that you dragged us all the way here, 207 00:08:05,460 --> 00:08:08,500 and bored us half to death, just to ask me that? 208 00:08:08,500 --> 00:08:11,710 -Well, yeah. That's right. -Well, duh. I mean, pretty much. 209 00:08:11,710 --> 00:08:15,290 Well, yeah. Between me, Glossaryck, Eclipsa and Meteora, 210 00:08:15,290 --> 00:08:17,920 there are some pretty serious magic users 211 00:08:17,920 --> 00:08:19,460 in the Monster Temple. 212 00:08:19,460 --> 00:08:21,380 It's not Glossaryck, and no living queen 213 00:08:21,380 --> 00:08:23,380 has ever used magic like this. 214 00:08:23,380 --> 00:08:25,120 Well, hasn't this been fun. 215 00:08:25,120 --> 00:08:26,790 I can hardly imagine a better way 216 00:08:26,790 --> 00:08:28,710 to spend an afternoon. 217 00:08:28,710 --> 00:08:30,290 Thank you for your hospitality, 218 00:08:30,290 --> 00:08:32,000 and I'll be sure to keep an eye out 219 00:08:32,000 --> 00:08:34,290 for any unusual magicking. 220 00:08:34,290 --> 00:08:36,380 Let's go, Star. 221 00:08:38,460 --> 00:08:42,540 Ah. So this is where he's been taking all my stuff. 222 00:08:42,540 --> 00:08:43,830 Come on, let's get it. 223 00:08:43,830 --> 00:08:46,330 Hold on, let's... let's think about this. 224 00:08:46,330 --> 00:08:48,170 This bird is not normal. 225 00:08:48,170 --> 00:08:49,880 He's super strong. 226 00:08:51,040 --> 00:08:53,120 No. He's just a dumb bird. 227 00:08:53,120 --> 00:08:55,420 This is what they do: take all the shiny stuff 228 00:08:55,420 --> 00:08:57,500 and dump it in their nest. 229 00:08:57,500 --> 00:08:58,880 Come on. 230 00:09:01,170 --> 00:09:03,290 You want your compact, don't you? 231 00:09:04,380 --> 00:09:05,880 [gasps] 232 00:09:05,880 --> 00:09:07,330 Here it is! 233 00:09:07,330 --> 00:09:09,500 Hmm. I've missed you, baby. 234 00:09:17,920 --> 00:09:19,500 All right, let's get out of here. 235 00:09:19,500 --> 00:09:20,790 I'm all for that. 236 00:09:20,790 --> 00:09:22,000 [gasps] 237 00:09:22,000 --> 00:09:24,080 What's going on? 238 00:09:26,290 --> 00:09:27,460 [Tom gasps] 239 00:09:27,460 --> 00:09:28,710 What do we do? 240 00:09:28,710 --> 00:09:30,330 Tom, you got to blast the bird. 241 00:09:31,500 --> 00:09:33,380 -[caws] -I'm not gonna blast the bird. 242 00:09:35,000 --> 00:09:36,420 [shrieks] 243 00:09:36,420 --> 00:09:38,080 [both scream] 244 00:09:39,380 --> 00:09:40,380 Ow! 245 00:09:41,790 --> 00:09:43,960 [shrieks] 246 00:09:49,330 --> 00:09:51,460 It's-- It's fine. You know what? You can have the boot. 247 00:09:55,460 --> 00:09:56,880 [snarls] 248 00:09:56,880 --> 00:09:58,500 We got to get out of here! Run! 249 00:09:58,500 --> 00:09:59,710 [shrieks] 250 00:09:59,710 --> 00:10:01,120 You got to blast him, Tom. 251 00:10:01,120 --> 00:10:02,540 Yeah, yeah, okay, fine. 252 00:10:04,330 --> 00:10:05,620 Ha-ha! Yes! 253 00:10:08,170 --> 00:10:10,250 Uh, you probably shouldn't have done that. 254 00:10:10,250 --> 00:10:12,000 What are you talking about? 255 00:10:12,000 --> 00:10:13,790 You've been telling me to blast him all day. 256 00:10:13,790 --> 00:10:15,670 Come on, we got to get out of here. 257 00:10:15,670 --> 00:10:17,080 [bird shrieks] 258 00:10:21,540 --> 00:10:23,500 [giggles] Knock, knock. 259 00:10:23,500 --> 00:10:25,080 Yo, what up? 260 00:10:25,080 --> 00:10:28,710 Well, look who it is. A guy who had a fun day. 261 00:10:28,710 --> 00:10:31,290 Oh, yeah. We got up to some serious weirdness. 262 00:10:31,290 --> 00:10:33,000 I almost died. 263 00:10:33,000 --> 00:10:34,420 Aw, I didn't know you were actually 264 00:10:34,420 --> 00:10:35,670 going to go out and do stuff. 265 00:10:35,670 --> 00:10:38,500 That makes you so much more attractive to me. 266 00:10:38,500 --> 00:10:40,580 Oh, yeah, I know how to make my own fun. 267 00:10:40,580 --> 00:10:43,380 Yikes, man. You really shouldn't do that. 268 00:10:43,380 --> 00:10:45,080 -Hey, are those donuts? -Wait, Tom, no, no, no! 269 00:10:45,080 --> 00:10:46,830 [Tom] Oh, yeah. Tasty. 270 00:10:46,830 --> 00:10:48,790 Gluten-free? 271 00:10:48,790 --> 00:10:50,750 [shrieks] 272 00:10:58,210 --> 00:11:01,380 Oh, Sebastian, my poor little baby. 273 00:11:01,380 --> 00:11:03,250 Did they hurt your eye? 274 00:11:03,250 --> 00:11:06,790 Well, don't worry. It was all worth it. 18375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.