Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:06,250 --> 00:00:07,620
♪ It's gonna get
A little weird ♪
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,420
♪ Gonna get
A little wild ♪
4
00:00:09,420 --> 00:00:10,960
♪ I ain't from around here ♪
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,540
♪ I'm from another dimension ♪
6
00:00:12,540 --> 00:00:14,290
♪ Gonna get
A little weird ♪
7
00:00:14,290 --> 00:00:16,460
♪ Gonna have a good time ♪
8
00:00:16,460 --> 00:00:17,880
♪ I ain't from around here ♪
9
00:00:17,880 --> 00:00:19,960
-♪ I'm from another-- ♪
-♪ Whoo-hoo ♪
10
00:00:22,080 --> 00:00:23,580
♪ Yeah ♪
11
00:00:25,330 --> 00:00:27,000
♪ I'm talking rainbows ♪
12
00:00:27,000 --> 00:00:28,540
♪ I'm talking puppies ♪
13
00:00:28,540 --> 00:00:32,540
♪ Puh-puh-puh-puh-puh
Puh-puh-puh ♪
14
00:00:32,540 --> 00:00:34,120
♪ Oh, it's gonna get
A little weird ♪
15
00:00:34,120 --> 00:00:36,080
♪ Gonna get
A little wild ♪
16
00:00:36,080 --> 00:00:37,620
♪ I ain't from around here ♪
17
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
♪ I'm from another dimension ♪
18
00:00:53,170 --> 00:00:54,420
Janna...
19
00:00:54,420 --> 00:00:56,460
Hold on one second.
Let me get this.
20
00:00:56,460 --> 00:00:58,380
Uh... okay.
21
00:00:58,380 --> 00:01:01,000
I just wanted to say
that I--
22
00:01:01,000 --> 00:01:02,420
Oh. I...
23
00:01:02,420 --> 00:01:04,330
I wanted to say...
24
00:01:04,330 --> 00:01:06,460
tha....
25
00:01:06,460 --> 00:01:10,120
thank you for bringing me
along on your, uh...
26
00:01:10,120 --> 00:01:11,790
you know, I just...
27
00:01:11,790 --> 00:01:14,420
I don't know what to do
with myself when Star is--
28
00:01:14,420 --> 00:01:15,880
Hold on.
29
00:01:15,880 --> 00:01:18,540
You know, when she's
at one of her meetings.
30
00:01:18,540 --> 00:01:21,920
It's what it's like
being in a serious relationship.
31
00:01:21,920 --> 00:01:23,500
Whatever.
32
00:01:26,750 --> 00:01:28,420
It's on.
33
00:01:30,580 --> 00:01:32,290
Yeah, baby.
34
00:01:34,040 --> 00:01:35,420
[device vibrates]
35
00:01:35,420 --> 00:01:37,210
Oh, I got a call.
36
00:01:37,210 --> 00:01:38,500
Hello?
37
00:01:38,500 --> 00:01:39,880
[Janna]
You know, if you really want
38
00:01:39,880 --> 00:01:41,790
to have a life
when you're away from Star...
39
00:01:41,790 --> 00:01:43,500
you might want
to get off your phone.
40
00:01:43,500 --> 00:01:44,620
-[phone beeps off]
-Oh.
41
00:01:44,620 --> 00:01:46,250
Yes, yes.
Of course, right.
42
00:01:46,250 --> 00:01:48,960
I am here,
present and accounted for.
43
00:01:48,960 --> 00:01:51,330
Now, Tom,
hop in the boot.
44
00:01:52,540 --> 00:01:54,120
Ta-da!
45
00:01:54,120 --> 00:01:56,710
So, what exactly
are we doing?
46
00:01:56,710 --> 00:01:58,330
Boot sledding.
47
00:01:58,330 --> 00:02:00,420
Wait, wait, wait, what?
48
00:02:00,420 --> 00:02:02,170
[screams]
49
00:02:03,460 --> 00:02:05,670
[laughing]
50
00:02:07,750 --> 00:02:09,710
[screaming continuous]
51
00:02:16,420 --> 00:02:17,670
[gasps and pants]
52
00:02:17,670 --> 00:02:18,670
Okay.
53
00:02:18,670 --> 00:02:20,080
Hey, you know what?
54
00:02:20,080 --> 00:02:22,620
That was...
that was actually kind of fun.
55
00:02:22,620 --> 00:02:25,460
Yeah, it was. Come on, let's
push this thing to the top.
56
00:02:25,460 --> 00:02:28,830
Wait, wait, one quick selfie
for Star first.
57
00:02:28,830 --> 00:02:30,750
Yeah, okay.
58
00:02:30,750 --> 00:02:32,290
[camera shutters click]
59
00:02:33,620 --> 00:02:35,000
[Star giggles]
60
00:02:35,000 --> 00:02:37,420
Oh, Tom.
61
00:02:37,420 --> 00:02:39,710
This is so typical of
the Magical High Commission.
62
00:02:39,710 --> 00:02:40,920
They tell me it's urgent,
63
00:02:40,920 --> 00:02:42,750
and then leave us waiting
for 45 minutes.
64
00:02:42,750 --> 00:02:44,330
And there isn't even a place
to sit down.
65
00:02:44,330 --> 00:02:46,620
Mm-hmm.
Total power move.
66
00:02:46,620 --> 00:02:48,420
-Sean!
-Yes, ma'am!
67
00:02:48,420 --> 00:02:50,790
Would you like me
to play you another song?
68
00:02:50,790 --> 00:02:52,540
-[horn blares off-key]
-Oh, good heavens, no.
69
00:02:52,540 --> 00:02:54,290
Please inform
the Magic High Commission
70
00:02:54,290 --> 00:02:57,000
that I shall return on a day
that they aren't so busy.
71
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
Now come along, Star.
72
00:02:58,750 --> 00:03:03,540
You should at least stay
to taste my donuts.
73
00:03:03,540 --> 00:03:06,500
Oh, Sean,
how very thoughtful.
74
00:03:06,500 --> 00:03:09,080
But I have a very serious
gluten aller--
75
00:03:09,080 --> 00:03:11,080
They're gluten-free.
76
00:03:11,080 --> 00:03:12,750
I also must avoid
all dairy--
77
00:03:12,750 --> 00:03:15,290
No cows were used in the making
of these donuts.
78
00:03:15,290 --> 00:03:17,380
-Salt.
-Sodium-free.
79
00:03:17,380 --> 00:03:18,710
-Molasses.
-Nope.
80
00:03:18,710 --> 00:03:19,710
-Guar gum?
-Negatory.
81
00:03:19,710 --> 00:03:21,120
Oh, yummy!
82
00:03:21,120 --> 00:03:22,750
Sounds great, Sean.
83
00:03:22,750 --> 00:03:25,210
Just try one so we can
get out of here.
84
00:03:25,210 --> 00:03:26,880
I can hardly wait.
85
00:03:26,880 --> 00:03:29,710
One for you,
and one for me, darling.
86
00:03:29,710 --> 00:03:30,710
Cheers.
87
00:03:30,710 --> 00:03:32,790
They're made with love.
88
00:03:32,790 --> 00:03:35,000
Goody.
89
00:03:35,000 --> 00:03:36,830
[hacks and burps]
90
00:03:36,830 --> 00:03:38,880
How much do you love it?
91
00:03:38,880 --> 00:03:40,790
Oh, Sean...
92
00:03:40,790 --> 00:03:42,460
[groaning]
93
00:03:43,460 --> 00:03:44,750
[gulps]
94
00:03:44,750 --> 00:03:46,330
Full of flavors.
95
00:03:46,330 --> 00:03:48,710
Mm-hmm, yeah,
that was good, Sean.
96
00:03:48,710 --> 00:03:50,790
Oh, I'm so glad.
97
00:03:50,790 --> 00:03:51,790
Have another.
98
00:03:51,790 --> 00:03:53,170
Oh, dear.
99
00:03:53,170 --> 00:03:55,210
Wow, boot sledding.
100
00:03:55,210 --> 00:03:57,290
So much more fun
than I thought it would be.
101
00:03:57,290 --> 00:03:58,790
That's what I've been saying.
102
00:03:58,790 --> 00:04:00,250
If you want to have
your own life
103
00:04:00,250 --> 00:04:01,880
when Star's not around,
you got to--
104
00:04:01,880 --> 00:04:03,000
[bird caws]
105
00:04:06,040 --> 00:04:08,420
Okay, here we go.
106
00:04:09,790 --> 00:04:11,380
Tom, see that crow?
Blast it.
107
00:04:11,380 --> 00:04:13,250
Wait, why, why?
108
00:04:13,250 --> 00:04:16,040
Because every time I find
an awesome sled like this,
109
00:04:16,040 --> 00:04:17,580
he comes and takes it.
110
00:04:17,580 --> 00:04:20,670
Uh, no, I'm not just going
to blast some innocent bird.
111
00:04:20,670 --> 00:04:23,500
Come on. Demon blast.
Pew-pew!
112
00:04:23,500 --> 00:04:26,250
Stop it!
No way that's happening.
113
00:04:26,250 --> 00:04:28,830
Ugh! Then why'd
I even bring you?
114
00:04:28,830 --> 00:04:29,920
Hold on.
115
00:04:29,920 --> 00:04:31,960
Is this why you brought me
here today?
116
00:04:31,960 --> 00:04:33,830
To blast
a harmless bird?
117
00:04:33,830 --> 00:04:35,750
We all have a purpose, Tom.
118
00:04:35,750 --> 00:04:36,830
Ouch.
119
00:04:36,830 --> 00:04:39,000
-[caws]
-Ow! Hey!
120
00:04:39,000 --> 00:04:41,750
See? That's the kind of behavior
I'm talking about.
121
00:04:41,750 --> 00:04:43,040
Blast him.
122
00:04:43,040 --> 00:04:44,080
For the hundredth time,
123
00:04:44,080 --> 00:04:45,710
I'm not going
to blast a bird!
124
00:04:45,710 --> 00:04:46,960
[caws]
125
00:04:48,920 --> 00:04:50,670
-Oh, no, no.
-Go, go, go, go, go!
126
00:04:50,670 --> 00:04:51,960
Wait! What are you--?
127
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
[Tom screams]
128
00:04:54,830 --> 00:04:56,290
[both screaming]
129
00:05:04,290 --> 00:05:05,750
[sighs]
130
00:05:06,960 --> 00:05:08,670
[sighs and pants]
Okay.
131
00:05:08,670 --> 00:05:11,000
Ugh. Why didn't you blast him
when you had the chance?
132
00:05:11,000 --> 00:05:14,790
Okay, look, I was having fun
until you asked me
133
00:05:14,790 --> 00:05:16,120
to blast a harmless animal.
134
00:05:16,120 --> 00:05:17,500
And now, honestly, I'm--
135
00:05:17,500 --> 00:05:19,880
I'm starting to have
regrets that I even came.
136
00:05:19,880 --> 00:05:21,120
[camera shutters click]
137
00:05:21,120 --> 00:05:22,170
What are you doing?
138
00:05:22,170 --> 00:05:23,580
Taking a "sad face"
selfie.
139
00:05:23,580 --> 00:05:25,750
I want to share this
disappointment with Star.
140
00:05:29,210 --> 00:05:31,380
Hey! That's my compact.
141
00:05:31,380 --> 00:05:33,500
[cawing]
142
00:05:33,500 --> 00:05:35,460
[hisses]
143
00:05:40,330 --> 00:05:42,210
You come back here
with my boot.
144
00:05:44,540 --> 00:05:47,120
Since you liked
all of those so much,
145
00:05:47,120 --> 00:05:49,790
you're just going to love
my donut burger.
146
00:05:49,790 --> 00:05:51,920
It's a family recipe
147
00:05:51,920 --> 00:05:55,040
going back to my
great-great-grandmother Millie.
148
00:05:55,040 --> 00:05:58,830
She took a donut and a burger
and made them one.
149
00:05:58,830 --> 00:06:00,250
[door opens]
150
00:06:00,250 --> 00:06:02,960
Looked like a turnip
with a feather stuck in it.
151
00:06:02,960 --> 00:06:05,080
How lovely...
152
00:06:05,080 --> 00:06:06,920
of you to join us.
153
00:06:06,920 --> 00:06:08,330
I apologize
for keeping you waiting,
154
00:06:08,330 --> 00:06:11,000
but we had urgent matters
to attend to.
155
00:06:11,000 --> 00:06:12,880
Hmm. Urgent matters.
156
00:06:12,880 --> 00:06:14,790
At the Corn Shake Shack?
157
00:06:14,790 --> 00:06:16,040
[slurping]
158
00:06:16,040 --> 00:06:17,420
Hmm?
159
00:06:17,420 --> 00:06:20,120
Look, Eclipsa, we hate
being here as much as you do.
160
00:06:20,120 --> 00:06:23,960
Uh-uh! I hate being here
way more than she does.
161
00:06:23,960 --> 00:06:25,920
Oh, I highly doubt that.
162
00:06:25,920 --> 00:06:27,170
[camera shutters click]
163
00:06:27,170 --> 00:06:28,210
Silence!
164
00:06:28,210 --> 00:06:30,040
We have extremely
troubling news to report.
165
00:06:30,040 --> 00:06:31,830
[giggling]
166
00:06:31,830 --> 00:06:34,710
Oh, Tom, you are such
a cutie patootie.
167
00:06:34,710 --> 00:06:36,080
This is not
a laughing matter.
168
00:06:36,080 --> 00:06:39,040
Okay, in my defense,
I wasn't actually listening.
169
00:06:39,040 --> 00:06:41,420
You know, young lady,
I have half a mind--
170
00:06:41,420 --> 00:06:42,670
Half a mind?
171
00:06:42,670 --> 00:06:44,000
[laughs]
No, I think you have
172
00:06:44,000 --> 00:06:45,540
-more like an eighth.
-[giggles]
173
00:06:45,540 --> 00:06:47,170
[laughs]
Eighth of a mind.
174
00:06:47,170 --> 00:06:49,290
All right, hand over
the phone.
175
00:06:49,290 --> 00:06:52,210
Why don't you come and get it,
Trapezoidius.
176
00:06:52,210 --> 00:06:53,330
Oh, no, you didn't!
177
00:06:53,330 --> 00:06:54,580
[grunts]
178
00:06:54,580 --> 00:06:57,210
[yelps]
179
00:06:57,210 --> 00:06:58,210
[gasps]
180
00:06:58,210 --> 00:06:59,460
Oh, no, you didn't.
181
00:06:59,460 --> 00:07:01,210
Oh, you're going down.
182
00:07:03,040 --> 00:07:06,170
If you think I'm letting go,
you're sorely mistaken.
183
00:07:06,170 --> 00:07:07,500
[caws]
184
00:07:11,790 --> 00:07:13,580
Oh, no, no, no, no, no!
185
00:07:13,580 --> 00:07:16,000
Stupid bird!
186
00:07:16,000 --> 00:07:17,290
[screams]
187
00:07:17,290 --> 00:07:19,670
Tom, what are you doing?
188
00:07:19,670 --> 00:07:21,250
Uh, saving you.
189
00:07:21,250 --> 00:07:23,380
No, you're keeping me
from my boot.
190
00:07:25,620 --> 00:07:28,000
Look, I need my boot,
and you need your compact.
191
00:07:28,000 --> 00:07:30,960
Let's go get our stuff.
192
00:07:30,960 --> 00:07:33,380
[chuckling]
193
00:07:33,380 --> 00:07:34,420
It's so bad...
194
00:07:34,420 --> 00:07:36,460
I will now yield the floor
to Hekapoo,
195
00:07:36,460 --> 00:07:39,670
who has a matter
of great importance to discuss.
196
00:07:39,670 --> 00:07:41,250
Thank you, Omnitraxus.
197
00:07:41,250 --> 00:07:43,710
We have discovered
that someone in Mewni
198
00:07:43,710 --> 00:07:46,790
has been using
extremely powerful magic spells
199
00:07:46,790 --> 00:07:49,420
that haven't been used
for centuries.
200
00:07:49,420 --> 00:07:52,170
Is that so?
Any idea who's been doing it?
201
00:07:52,170 --> 00:07:53,330
No, but we've been
tracking it
202
00:07:53,330 --> 00:07:55,750
in order to find out
where it's concentrated.
203
00:07:57,670 --> 00:07:59,380
You know, if the source
is going to turn out
204
00:07:59,380 --> 00:08:00,710
to be Monster Castle,
205
00:08:00,710 --> 00:08:03,120
you really could save us
a lot of time.
206
00:08:03,120 --> 00:08:05,460
So you mean to tell me that
you dragged us all the way here,
207
00:08:05,460 --> 00:08:08,500
and bored us half to death,
just to ask me that?
208
00:08:08,500 --> 00:08:11,710
-Well, yeah. That's right.
-Well, duh. I mean, pretty much.
209
00:08:11,710 --> 00:08:15,290
Well, yeah. Between me,
Glossaryck, Eclipsa and Meteora,
210
00:08:15,290 --> 00:08:17,920
there are some pretty serious
magic users
211
00:08:17,920 --> 00:08:19,460
in the Monster Temple.
212
00:08:19,460 --> 00:08:21,380
It's not Glossaryck,
and no living queen
213
00:08:21,380 --> 00:08:23,380
has ever used
magic like this.
214
00:08:23,380 --> 00:08:25,120
Well, hasn't this been fun.
215
00:08:25,120 --> 00:08:26,790
I can hardly imagine
a better way
216
00:08:26,790 --> 00:08:28,710
to spend
an afternoon.
217
00:08:28,710 --> 00:08:30,290
Thank you for
your hospitality,
218
00:08:30,290 --> 00:08:32,000
and I'll be sure to keep
an eye out
219
00:08:32,000 --> 00:08:34,290
for any unusual magicking.
220
00:08:34,290 --> 00:08:36,380
Let's go, Star.
221
00:08:38,460 --> 00:08:42,540
Ah. So this is where he's been
taking all my stuff.
222
00:08:42,540 --> 00:08:43,830
Come on, let's get it.
223
00:08:43,830 --> 00:08:46,330
Hold on, let's...
let's think about this.
224
00:08:46,330 --> 00:08:48,170
This bird is not normal.
225
00:08:48,170 --> 00:08:49,880
He's super strong.
226
00:08:51,040 --> 00:08:53,120
No. He's just a dumb bird.
227
00:08:53,120 --> 00:08:55,420
This is what they do:
take all the shiny stuff
228
00:08:55,420 --> 00:08:57,500
and dump it
in their nest.
229
00:08:57,500 --> 00:08:58,880
Come on.
230
00:09:01,170 --> 00:09:03,290
You want your compact,
don't you?
231
00:09:04,380 --> 00:09:05,880
[gasps]
232
00:09:05,880 --> 00:09:07,330
Here it is!
233
00:09:07,330 --> 00:09:09,500
Hmm. I've missed you, baby.
234
00:09:17,920 --> 00:09:19,500
All right, let's get
out of here.
235
00:09:19,500 --> 00:09:20,790
I'm all for that.
236
00:09:20,790 --> 00:09:22,000
[gasps]
237
00:09:22,000 --> 00:09:24,080
What's going on?
238
00:09:26,290 --> 00:09:27,460
[Tom gasps]
239
00:09:27,460 --> 00:09:28,710
What do we do?
240
00:09:28,710 --> 00:09:30,330
Tom, you got to blast
the bird.
241
00:09:31,500 --> 00:09:33,380
-[caws]
-I'm not gonna blast the bird.
242
00:09:35,000 --> 00:09:36,420
[shrieks]
243
00:09:36,420 --> 00:09:38,080
[both scream]
244
00:09:39,380 --> 00:09:40,380
Ow!
245
00:09:41,790 --> 00:09:43,960
[shrieks]
246
00:09:49,330 --> 00:09:51,460
It's-- It's fine. You know what?
You can have the boot.
247
00:09:55,460 --> 00:09:56,880
[snarls]
248
00:09:56,880 --> 00:09:58,500
We got to get out of here!
Run!
249
00:09:58,500 --> 00:09:59,710
[shrieks]
250
00:09:59,710 --> 00:10:01,120
You got to blast him, Tom.
251
00:10:01,120 --> 00:10:02,540
Yeah, yeah, okay, fine.
252
00:10:04,330 --> 00:10:05,620
Ha-ha! Yes!
253
00:10:08,170 --> 00:10:10,250
Uh, you probably
shouldn't have done that.
254
00:10:10,250 --> 00:10:12,000
What are you
talking about?
255
00:10:12,000 --> 00:10:13,790
You've been telling me
to blast him all day.
256
00:10:13,790 --> 00:10:15,670
Come on, we got to get
out of here.
257
00:10:15,670 --> 00:10:17,080
[bird shrieks]
258
00:10:21,540 --> 00:10:23,500
[giggles]
Knock, knock.
259
00:10:23,500 --> 00:10:25,080
Yo, what up?
260
00:10:25,080 --> 00:10:28,710
Well, look who it is.
A guy who had a fun day.
261
00:10:28,710 --> 00:10:31,290
Oh, yeah. We got up to some
serious weirdness.
262
00:10:31,290 --> 00:10:33,000
I almost died.
263
00:10:33,000 --> 00:10:34,420
Aw, I didn't know
you were actually
264
00:10:34,420 --> 00:10:35,670
going to go out
and do stuff.
265
00:10:35,670 --> 00:10:38,500
That makes you so much more
attractive to me.
266
00:10:38,500 --> 00:10:40,580
Oh, yeah, I know how
to make my own fun.
267
00:10:40,580 --> 00:10:43,380
Yikes, man.
You really shouldn't do that.
268
00:10:43,380 --> 00:10:45,080
-Hey, are those donuts?
-Wait, Tom, no, no, no!
269
00:10:45,080 --> 00:10:46,830
[Tom]
Oh, yeah. Tasty.
270
00:10:46,830 --> 00:10:48,790
Gluten-free?
271
00:10:48,790 --> 00:10:50,750
[shrieks]
272
00:10:58,210 --> 00:11:01,380
Oh, Sebastian,
my poor little baby.
273
00:11:01,380 --> 00:11:03,250
Did they hurt your eye?
274
00:11:03,250 --> 00:11:06,790
Well, don't worry.
It was all worth it.
18375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.