Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,291 --> 00:00:07,411
Your Majesty,
I have your morning tea.
2
00:00:07,411 --> 00:00:09,161
Your Majesty?
3
00:00:09,161 --> 00:00:11,621
Queen Eclipsa?
4
00:00:11,621 --> 00:00:15,581
[gasps]
5
00:00:15,581 --> 00:00:18,461
[wailing]
6
00:00:18,461 --> 00:00:21,121
Oh, no.
This is bad.
7
00:00:21,121 --> 00:00:23,331
This is really,
really bad.
8
00:00:23,331 --> 00:00:26,121
Who's even powerful enough
to queen-nap Eclipsa?
9
00:00:26,121 --> 00:00:29,371
I don't know! The magical
high commission, maybe?
10
00:00:29,371 --> 00:00:31,121
-Or, uh...
-[door opens]
11
00:00:31,121 --> 00:00:33,121
It's just the mail!
Please don't hurt me!
12
00:00:33,121 --> 00:00:34,791
We'll see about that.
13
00:00:34,791 --> 00:00:37,751
Oh! Maybe the queen-nappers
left us a message?
14
00:00:37,751 --> 00:00:39,751
Junk, junk.
Hey, a bill from Seahorse.
15
00:00:39,751 --> 00:00:43,911
Well, all that stuff
you vanished on my show
was not free.
16
00:00:43,911 --> 00:00:45,581
All right. Looks like
this is a dead end.
17
00:00:45,581 --> 00:00:47,871
Don't worry, B-fly,
I got you.
18
00:00:47,871 --> 00:00:50,581
I watch a lot of
true-crime shows, so I'm
basically a detective.
19
00:00:50,581 --> 00:00:53,701
Ooh, we're gonna gather clues
and probably chase people down.
20
00:00:53,701 --> 00:00:56,121
And, oh! We'll have
a super dramatic showdown
21
00:00:56,121 --> 00:00:59,461
in, like, an old warehouse
or something like--
22
00:00:59,461 --> 00:01:02,081
-No, we don't
have time for that.
-Oh, okay. Well, fine, then.
23
00:01:02,081 --> 00:01:03,791
That's fine, if you want
to be basic about it.
24
00:01:05,661 --> 00:01:07,621
-[gasps]
-Whoa.
25
00:01:07,621 --> 00:01:09,961
That's the creepiest thing
I've ever seen.
26
00:01:09,961 --> 00:01:13,411
-[camera whirrs]
-Okay, okay. Where are you?
27
00:01:13,411 --> 00:01:15,081
Who dares to spy on us?
28
00:01:15,081 --> 00:01:17,621
Aah! Who are you,
and what do you want?
29
00:01:17,621 --> 00:01:19,661
We are the inner circle.
30
00:01:19,661 --> 00:01:23,251
We require
one thousand pounds
of gold
31
00:01:23,251 --> 00:01:25,251
before midnight!
32
00:01:25,251 --> 00:01:28,001
If you ever want to see
your queen again.
33
00:01:28,001 --> 00:01:30,411
-Oh, yeah? Well, I--
-Silence!
34
00:01:30,411 --> 00:01:32,661
If you keep using that
infernal spying spell,
35
00:01:32,661 --> 00:01:34,661
we'll toss your queen
into the fire!
36
00:01:34,661 --> 00:01:37,831
Now, close this portal
and get that gold!
37
00:01:37,831 --> 00:01:41,791
Okay, well, let's keep this
under wraps for now.
38
00:01:41,791 --> 00:01:43,791
If the townsfolk
find out about this,
39
00:01:43,791 --> 00:01:45,791
we could have a serious
panic on our hands.
40
00:01:45,791 --> 00:01:47,831
Right, right, right.
But what if,
41
00:01:47,831 --> 00:01:51,041
let's just say maybe,
hypothetically,
they already know?
42
00:01:51,041 --> 00:01:54,081
-What? How?
-Status update.
43
00:01:54,871 --> 00:01:56,661
Oh, right.
44
00:01:56,661 --> 00:01:59,001
Then I guess we'd better
make an announcement.
45
00:01:59,001 --> 00:02:01,661
Thank you, everyone,
for coming.
46
00:02:01,661 --> 00:02:04,501
First, I would like
to announce that, yes,
47
00:02:04,501 --> 00:02:06,831
the rumors are
technically true.
48
00:02:06,831 --> 00:02:09,831
Queen Eclipsa
has been queen-napped.
49
00:02:09,831 --> 00:02:12,201
-[whispering]
-[man] Who's Queen Eclipsa?
50
00:02:12,201 --> 00:02:14,831
But don't worry.
We are going to find Eclipsa
51
00:02:14,831 --> 00:02:17,411
and bring her back safely.
52
00:02:17,411 --> 00:02:19,621
Yeah, I have a question.
53
00:02:19,621 --> 00:02:21,501
How bad should I feel
about this?
54
00:02:21,501 --> 00:02:23,871
Because I do not
feel bad right now.
55
00:02:23,871 --> 00:02:26,911
-Yeah, who even likes Eclipsa?
-Not me.
56
00:02:26,911 --> 00:02:29,041
Uh, but, uh...
57
00:02:29,041 --> 00:02:31,911
-But if we don't find her
in three hours, she's gonna die!
-[all gasp]
58
00:02:31,911 --> 00:02:34,081
Pony, what is wrong with you!
Why would you say that.
59
00:02:34,081 --> 00:02:37,331
We need to keep the stakes
really high to get people
invested.
60
00:02:37,331 --> 00:02:39,501
Why do you think I'm posting
updates every five minutes?
61
00:02:39,501 --> 00:02:41,831
-I'm keeping it fresh.
-[groans]
62
00:02:41,831 --> 00:02:44,041
Why don't we go to that park
where all the hot bad boys
63
00:02:44,041 --> 00:02:46,331
in leather jackets
hang out with each other,
you know what I mean?
64
00:02:46,331 --> 00:02:49,001
-I bet they can
hook us up with some clues.
-No need, my dudes.
65
00:02:49,001 --> 00:02:51,541
I've got our first clue
right here.
66
00:02:56,411 --> 00:02:58,541
All right,
anyone see anything yet?
67
00:02:58,541 --> 00:03:01,001
No, because this is a stupid
waste of time, okay?
68
00:03:01,001 --> 00:03:03,121
Janna just wanted us
to go to the Underworld.
69
00:03:03,121 --> 00:03:05,461
Uh, no. We came here
because these fires
70
00:03:05,461 --> 00:03:08,961
look just like the ones
we saw in the All Seeing Eye.
71
00:03:08,961 --> 00:03:10,291
Not that I mind the view.
72
00:03:10,291 --> 00:03:12,581
Yeah, well, there are no
hot bad boys here,
73
00:03:12,581 --> 00:03:14,621
so I don't know what
I'm supposed to take a photo of.
74
00:03:14,621 --> 00:03:16,581
Yo, Earth turd, look cool!
75
00:03:16,581 --> 00:03:19,751
-Huh? [exclaims]
-Hmm, okay.
76
00:03:19,751 --> 00:03:22,331
So maybe this was not
a complete waste of time.
77
00:03:22,331 --> 00:03:25,751
Guys, I think
I just got a message
from our queen-nappers.
78
00:03:25,751 --> 00:03:27,911
[Marco] Wait, that doesn't
look like the Underworld.
79
00:03:27,911 --> 00:03:30,081
-Where did the fire go?
-I don't know.
80
00:03:30,081 --> 00:03:32,751
[gasps]
Maybe they changed locations
after I spied on them.
81
00:03:32,751 --> 00:03:34,871
[reading text]
82
00:03:36,871 --> 00:03:38,961
-That must be...
-A graveyard!
83
00:03:38,961 --> 00:03:40,911
A mattress store!
84
00:03:40,911 --> 00:03:43,291
What?
That's an option too.
85
00:03:44,751 --> 00:03:48,121
Okay, yes!
A spooky graveyard,
a full moon.
86
00:03:48,121 --> 00:03:51,001
This is the cool
detective stuff
I signed up for.
87
00:03:51,001 --> 00:03:54,001
We're not trying to be
cool detectives, Pony.
88
00:03:54,001 --> 00:03:56,581
-This is serious.
-[both gasp]
89
00:03:57,871 --> 00:03:59,961
Hey, come back here!
90
00:03:59,961 --> 00:04:03,461
Ooh, a graveyard chase!
I am so live-streaming this!
91
00:04:03,461 --> 00:04:06,371
Rainbow avalanche!
92
00:04:06,371 --> 00:04:09,001
I got this!
[shouts]
93
00:04:09,001 --> 00:04:11,041
Who sent you?
94
00:04:11,041 --> 00:04:12,791
Wait!
Hold that pose!
95
00:04:12,791 --> 00:04:14,831
We're kind of in the middle
of something here.
96
00:04:14,831 --> 00:04:16,791
Documentation
is important, okay?
97
00:04:16,791 --> 00:04:19,121
So do that pose again like
you're gonna chop his head off.
98
00:04:19,121 --> 00:04:20,961
And now move
your arm up.
99
00:04:20,961 --> 00:04:22,961
-Now make that
super growly face.
-Pony...
100
00:04:22,961 --> 00:04:25,661
-Just do it!
-[growls]
101
00:04:25,661 --> 00:04:27,831
Yes!
Work it, Princess!
102
00:04:27,831 --> 00:04:30,411
Thank you, Earth turd.
You may proceed.
103
00:04:30,411 --> 00:04:32,501
Now, who are you--
104
00:04:32,501 --> 00:04:36,911
-Babs?
-[coughing] Sorry. Bronchitis.
105
00:04:36,911 --> 00:04:39,831
Who sent you?
Why were you trying
to assassinate us?
106
00:04:39,831 --> 00:04:43,251
The Assassin's Guild
doesn't just do
assassinations.
107
00:04:43,251 --> 00:04:44,961
We also do spying,
108
00:04:44,961 --> 00:04:47,411
death threats,
ransom arrows...
109
00:04:47,411 --> 00:04:49,201
Oh, you mean like this?
110
00:04:49,201 --> 00:04:50,961
[reading]
111
00:04:52,791 --> 00:04:55,041
Well, that's definitely
not the graveyard.
112
00:04:55,041 --> 00:04:57,961
Ugh! How are they always
one step ahead of us?
113
00:05:01,541 --> 00:05:03,331
I don't know
about this, Star.
114
00:05:03,331 --> 00:05:06,411
Why would the Merpeople
have a shark in a tank?
115
00:05:06,411 --> 00:05:09,661
Pony, The shark isn't
in the tank, Eclipsa is.
116
00:05:09,661 --> 00:05:11,961
That sounds like
kind of a stretch to me.
117
00:05:11,961 --> 00:05:13,911
It was all I could
think of, okay?
118
00:05:13,911 --> 00:05:16,081
Right now
it's our best bet
to finding Eclipsa.
119
00:05:16,081 --> 00:05:19,621
-Eclipsa? Is she okay?
-Have you found her yet?
120
00:05:19,621 --> 00:05:22,411
No, not yet. We're still
investigating some leads.
121
00:05:22,411 --> 00:05:25,121
Well, don't give up.
We're rooting for you.
122
00:05:25,121 --> 00:05:28,201
I mean,
don't get me wrong,
I still hate Eclipsa.
123
00:05:28,201 --> 00:05:31,121
But I'm kinda invested
in the story at this point.
124
00:05:31,121 --> 00:05:34,621
Yeah, Pony.
Your live-stream
is super addicting.
125
00:05:34,621 --> 00:05:36,621
My whole life
is very addicting.
126
00:05:36,621 --> 00:05:39,331
Pony, you can't just
broadcast our every move
to the whole world.
127
00:05:39,331 --> 00:05:41,961
That's probably
how the queen-nappers
keep outsmarting us.
128
00:05:41,961 --> 00:05:43,871
I'm just giving the people
what they want.
129
00:05:43,871 --> 00:05:46,201
[seething]
130
00:05:46,201 --> 00:05:48,751
[blows note]
131
00:05:51,081 --> 00:05:53,291
You summoned me,
Miss Butterfly?
132
00:05:53,291 --> 00:05:56,411
Larry Kelpbottom!
Just the fish-man
I wanted to see.
133
00:05:56,411 --> 00:05:59,831
I'm on to your little tricks.
Where are you hiding her?
134
00:05:59,831 --> 00:06:02,371
-Hiding who?
-Oh, don't play dumb.
135
00:06:02,371 --> 00:06:05,081
Your family never liked
Eclipsa, did they?
136
00:06:05,081 --> 00:06:08,121
-Wh-What?
-It has to be you.
137
00:06:08,121 --> 00:06:10,331
'Cause if it's not you,
138
00:06:10,331 --> 00:06:13,041
I don't know
what to do anymore.
139
00:06:13,041 --> 00:06:14,911
Are you okay?
140
00:06:14,911 --> 00:06:17,831
Whoa. Star is
losing it!
141
00:06:17,831 --> 00:06:20,201
Oh, boy, boy, boy, boy.
You need to dial it back, girl.
142
00:06:20,201 --> 00:06:23,001
You can't lose
your head over this.
Look at yourself!
143
00:06:23,001 --> 00:06:25,121
This isn't who you are!
144
00:06:25,121 --> 00:06:26,961
Eh, you're right, Pony.
145
00:06:26,961 --> 00:06:29,791
I can't just lose...
Wait a minute.
146
00:06:29,791 --> 00:06:32,661
"I watch you from the water,
but I never get..."
147
00:06:32,661 --> 00:06:35,041
[exclaims]
I was wrong!
148
00:06:35,041 --> 00:06:38,041
[gasps] Sorry, dude!
Guys, I figured out the riddle.
149
00:06:38,041 --> 00:06:40,831
The answer isn't the Merpeople,
it's your reflection.
150
00:06:40,831 --> 00:06:44,751
So Eclipsa is trapped
in a mirror!
151
00:06:44,751 --> 00:06:46,291
No.
152
00:06:47,701 --> 00:06:49,541
-So where are we going?
-Here.
153
00:06:49,541 --> 00:06:52,161
It's the bill
from Reflectacorp.
Tally it up.
154
00:06:52,161 --> 00:06:55,161
It's a thousand pounds
of gold. That's...
155
00:06:55,161 --> 00:06:57,871
The exact same amount
as the demand!
156
00:06:57,871 --> 00:07:00,331
Uh-huh. Seahorse.
He's the queen-napper.
157
00:07:00,331 --> 00:07:02,751
Reflection. Reflectacorp.
This has to be it!
158
00:07:02,751 --> 00:07:05,001
How could Seahorse
do such a thing?
159
00:07:05,001 --> 00:07:08,041
I mean, he did say
that he was in trouble
with Reflectacorp
160
00:07:08,041 --> 00:07:10,041
because of all the equipment
that we destroyed.
161
00:07:10,041 --> 00:07:12,371
I don't know.
This is still weird.
162
00:07:12,371 --> 00:07:14,751
If he wants the gold,
why send all these clues
163
00:07:14,751 --> 00:07:17,041
-leading us right to Eclipsa?
-[Star] There it is!
164
00:07:17,041 --> 00:07:20,001
The abandoned
Reflectacorp warehouse.
165
00:07:21,871 --> 00:07:24,911
[all shout, gasp]
166
00:07:24,911 --> 00:07:28,121
I must get out!
167
00:07:28,121 --> 00:07:29,371
[all] Eclipsa!
168
00:07:29,371 --> 00:07:31,161
Don't worry, Eclipsa.
169
00:07:31,161 --> 00:07:33,251
We will get you
out of this thing.
170
00:07:33,251 --> 00:07:36,541
-[grunting]
-[gasps] No!
171
00:07:36,541 --> 00:07:39,791
I almost had
all 300 Snarlblecks!
172
00:07:39,791 --> 00:07:43,041
-What?
-[Seahorse] Uh-oh.
You seem confused.
173
00:07:43,041 --> 00:07:46,371
How about some help
from your local Reflectacorp
service provider?
174
00:07:46,371 --> 00:07:49,541
What you have there is
Reflectacorp's first foray
175
00:07:49,541 --> 00:07:51,661
into biotech
virtual reality.
176
00:07:51,661 --> 00:07:54,331
Eclipsa has been playing
one of our hit games,
177
00:07:54,331 --> 00:07:56,871
-Wizard Spaceship!
-[game beeping]
178
00:07:56,871 --> 00:07:59,501
So this whole time,
Eclipsa has just been
179
00:07:59,501 --> 00:08:01,961
sitting here
playing video games?
180
00:08:01,961 --> 00:08:03,251
That is correct.
181
00:08:03,251 --> 00:08:06,121
What about those fire pits?
And that shark tank?
182
00:08:06,121 --> 00:08:07,961
So glad you asked!
183
00:08:07,961 --> 00:08:10,541
Those stunning, hi-def
environments were created
184
00:08:10,541 --> 00:08:13,121
using Reflectacorp's
patented four-wall
projector.
185
00:08:13,121 --> 00:08:15,541
Optional floor
and ceiling units
sold separately.
186
00:08:15,541 --> 00:08:17,501
What about the Inner Circle?
187
00:08:17,501 --> 00:08:19,251
Are they fake too?
188
00:08:19,251 --> 00:08:22,701
Oh, we're very much real.
189
00:08:22,701 --> 00:08:24,661
[sinister laughter]
190
00:08:24,661 --> 00:08:27,541
[all] Ta-da!
191
00:08:27,541 --> 00:08:29,411
Pony Sisters?
Okay, wait.
192
00:08:29,411 --> 00:08:32,201
If you're in on this
and Seahorse is in on this...
193
00:08:32,201 --> 00:08:34,331
[gasps] Oh, no.
194
00:08:34,331 --> 00:08:37,501
Oh, ye-e-e-s-s!
195
00:08:37,501 --> 00:08:41,661
Ponyhead?
You are behind all this?
What-- How could you?
196
00:08:41,661 --> 00:08:43,461
Wow! Ungrateful much?
197
00:08:43,461 --> 00:08:45,961
We put a lot of work
into those riddles, you know.
198
00:08:45,961 --> 00:08:49,081
And of course
there would have been
way cleverer riddles
199
00:08:49,081 --> 00:08:52,331
if we started at the park
with the hot boys in their
leather jackets, okay?
200
00:08:52,331 --> 00:08:55,251
But no, no one wanted
to listen to me, so...
[blows raspberry]
201
00:08:55,251 --> 00:08:58,331
But why? You sent us
on an emotional
roller coaster,
202
00:08:58,331 --> 00:09:01,041
and you could have caused
a riot on Mewni!
203
00:09:01,041 --> 00:09:04,621
What? I was just
keeping my promise to make
Eclipsa super-popular.
204
00:09:04,621 --> 00:09:08,081
And the new queen-napping
segment is totally
blowing up right now.
205
00:09:08,081 --> 00:09:10,701
-Segment?
-That's right, girl!
[chuckles]
206
00:09:10,701 --> 00:09:12,041
Seahorse, hit it!
207
00:09:14,081 --> 00:09:17,501
-Aah!
-Because you're still on...
208
00:09:17,501 --> 00:09:20,041
[reality show theme plays]
209
00:09:20,041 --> 00:09:23,251
The Ponyhead Show!
210
00:09:23,251 --> 00:09:25,411
What?
211
00:09:25,411 --> 00:09:27,911
Hi, Pony fans!
212
00:09:27,911 --> 00:09:29,871
As you can see,
I, Ponyhead,
213
00:09:29,871 --> 00:09:33,161
used my super good
detective skills
to track down Eclipsa!
214
00:09:33,161 --> 00:09:35,751
Girl, how's it feel
to be rescued by me?
215
00:09:35,751 --> 00:09:38,041
-What?
-[chuckles] I know, right?
216
00:09:38,041 --> 00:09:40,291
Then those evil
queen-napper guys
217
00:09:40,291 --> 00:09:42,291
tried to ambush us,
so I beat them up,
218
00:09:42,291 --> 00:09:44,331
and now they're
going to jail!
219
00:09:44,331 --> 00:09:47,461
-Like for real, though.
-We never discussed this!
220
00:09:47,461 --> 00:09:51,201
Oh, and Star was there too.
Smile for the camera, Star.
221
00:09:51,201 --> 00:09:53,461
Pony, Who is this even for?
222
00:09:53,461 --> 00:09:55,871
Our loyal
content subscribers.
223
00:09:55,871 --> 00:09:58,331
They're watching the live feed
on their Reflectacorp
mirror phones.
224
00:09:58,331 --> 00:10:00,121
Whoa, there's Eclipsa!
225
00:10:00,121 --> 00:10:02,161
She's okay!
226
00:10:02,161 --> 00:10:04,161
Hey, Eclipsa's been rescued!
227
00:10:04,161 --> 00:10:06,161
How did everyone
find out about this?
228
00:10:06,161 --> 00:10:08,161
From my updates,
B-fly.
229
00:10:08,161 --> 00:10:09,791
The Mewmans may hate Eclipsa,
230
00:10:09,791 --> 00:10:12,411
but there is no problem
a good drama can't fix.
231
00:10:12,411 --> 00:10:14,331
-[cheering]
-No one messes with our queen!
232
00:10:14,331 --> 00:10:17,291
There she is!
Hey, Eclipsa!
233
00:10:17,291 --> 00:10:19,501
-I love you!
-I love you, Eclipsa!
234
00:10:19,501 --> 00:10:21,331
Well, Ponyhead,
235
00:10:21,331 --> 00:10:23,961
that was a totally
awful thing to do.
236
00:10:23,961 --> 00:10:27,121
But you did somehow
end up helping Eclipsa,
237
00:10:27,121 --> 00:10:29,331
so I can't really
hold it against you.
238
00:10:29,331 --> 00:10:31,961
Yeah! No consequences
for Ponyhead!
239
00:10:31,961 --> 00:10:35,161
And at least
I don't have to pay
that huge Reflectacorp bill.
240
00:10:35,161 --> 00:10:37,791
Okay, no.
That part was real.
241
00:10:37,791 --> 00:10:41,161
You have to pay that,
or they'll find you.
242
00:10:42,661 --> 00:10:44,371
♪ She's a princess ♪
243
00:10:44,371 --> 00:10:48,161
♪ Winning battles
Through the break of dawn ♪
244
00:10:48,161 --> 00:10:50,121
♪ Don't worry
When it's night ♪
245
00:10:50,121 --> 00:10:53,201
♪ 'Cause she will keep
The lights on ♪
246
00:10:53,201 --> 00:10:58,831
♪ Oh, there goes
A shining star ♪
247
00:10:58,831 --> 00:11:01,411
♪ Evil won't deter her ♪
248
00:11:01,411 --> 00:11:04,831
♪ 'Cause magic
Flows through her ♪
249
00:11:04,831 --> 00:11:09,871
♪ She's a shining star ♪
19260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.