Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,750
[upbeat music plays]
3
00:00:05,750 --> 00:00:07,750
♪ It's gonna get
a little weird ♪
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,290
♪ Gonna get a little wild ♪
5
00:00:09,290 --> 00:00:10,960
♪ I ain't from round here ♪
6
00:00:10,960 --> 00:00:12,920
♪ I'm from another dimension ♪
7
00:00:12,920 --> 00:00:16,460
♪ Gonna get a little weird,
gonna have a good time ♪
8
00:00:16,460 --> 00:00:19,670
♪ I ain't from round here,
I'm from another-- woo-hoo ♪
9
00:00:22,250 --> 00:00:25,120
♪ Yea-ah ♪
10
00:00:25,120 --> 00:00:28,710
♪ I'm talking rainbows,
I'm talking puppies ♪
11
00:00:28,710 --> 00:00:32,540
♪ Puh-puh-puh-puh-
puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪
12
00:00:32,540 --> 00:00:34,460
♪ It's gonna get
a little weird ♪
13
00:00:34,460 --> 00:00:36,080
♪ Gonna get a little wild ♪
14
00:00:36,080 --> 00:00:37,540
♪ I ain't from round here ♪
15
00:00:37,540 --> 00:00:40,330
♪ I'm from another dimension ♪
16
00:00:44,330 --> 00:00:47,080
[helicopter buzzing]
17
00:00:47,080 --> 00:00:49,750
Let the "Welcome Back Tom"
roof picnic begin!
18
00:00:49,750 --> 00:00:52,290
I made smoothies!
I think.
19
00:00:53,290 --> 00:00:54,460
[gags]
20
00:00:54,460 --> 00:00:56,380
Ugh!
That's disgusting.
21
00:00:56,380 --> 00:00:57,380
Try it!
22
00:00:57,380 --> 00:00:58,830
-Uh...
-Oh!
23
00:00:58,830 --> 00:01:02,670
And I made your favorite!
Roof Eggs!
24
00:01:02,670 --> 00:01:04,790
Aaaah! Oh, no.
25
00:01:04,790 --> 00:01:06,250
Now they're Ground Eggs.
26
00:01:06,250 --> 00:01:07,420
Ah, I don't even care.
27
00:01:07,420 --> 00:01:08,580
I'm just stoked
you're back.
28
00:01:08,580 --> 00:01:10,040
I wanna hear
all about your trip!
29
00:01:10,040 --> 00:01:11,710
Oh! Oh, it was great!
30
00:01:11,710 --> 00:01:14,790
It kind of changed
my perspective on life.
31
00:01:14,790 --> 00:01:16,960
Um, speaking of which,
32
00:01:16,960 --> 00:01:18,960
can I talk to you
about something?
33
00:01:18,960 --> 00:01:20,420
Sure! What's up?
34
00:01:20,420 --> 00:01:23,460
Well, I've been doing
some soul searching lately.
35
00:01:23,460 --> 00:01:26,420
And I keep coming
back to this feeling.
36
00:01:26,420 --> 00:01:28,500
I--I feel like--
37
00:01:28,500 --> 00:01:30,210
like we should...
38
00:01:30,210 --> 00:01:32,420
[drowned out by helicopter]
I think we should break up.
39
00:01:32,420 --> 00:01:33,500
What's that?!
40
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
Oh, um,
41
00:01:35,500 --> 00:01:37,330
[drowned out]
I think we should
see other people.
42
00:01:38,790 --> 00:01:40,500
What was that?!
43
00:01:40,500 --> 00:01:43,330
[drowned out]
I said I think
we should break up!
44
00:01:43,330 --> 00:01:46,580
Ohh!
Winter Storm Hyper Blast!
45
00:01:48,170 --> 00:01:51,000
Ahh! Your highness
has the floor.
46
00:01:51,000 --> 00:01:53,540
Um, Star?
47
00:01:53,540 --> 00:01:55,330
I think we should break up.
48
00:01:55,330 --> 00:01:57,210
Wait. Why?
49
00:01:57,210 --> 00:01:59,460
Okay, I know I'm not
the best girlfriend,
50
00:01:59,460 --> 00:02:01,460
but I'm definitely
not the worst.
51
00:02:01,460 --> 00:02:02,790
I made you all this food,
52
00:02:02,790 --> 00:02:05,000
and I even got you
a present!
53
00:02:05,000 --> 00:02:08,170
It's a super rare
black and white cat
named Mr. Panda Pants!
54
00:02:08,170 --> 00:02:09,290
[meow]
55
00:02:09,290 --> 00:02:11,040
Star, I appreciate
the effort...
56
00:02:11,040 --> 00:02:13,000
-[purring]
-...but, you know,
at the end of the day,
57
00:02:13,000 --> 00:02:15,040
it's not about what you do
or what you don't do.
58
00:02:15,040 --> 00:02:16,460
It's about
where you're headed.
59
00:02:16,460 --> 00:02:19,960
And you and me, we're
headed to different places.
60
00:02:19,960 --> 00:02:21,250
[meow]
61
00:02:23,000 --> 00:02:24,880
Well, at least we'll
always be friends, right?
62
00:02:26,210 --> 00:02:27,790
[Tom]
No, I can't do that.
63
00:02:27,790 --> 00:02:29,330
You're a really great person.
64
00:02:29,330 --> 00:02:31,500
That's exactly
why I think being friends
65
00:02:31,500 --> 00:02:33,960
would be too painful for me.
66
00:02:33,960 --> 00:02:36,880
So, maybe I'll see you
in another life.
67
00:02:36,880 --> 00:02:39,040
Where we're
both cute panda cats.
68
00:02:39,040 --> 00:02:41,000
-[breeze blowing]
-Yeah.
69
00:02:46,420 --> 00:02:48,080
[sniffling]
70
00:02:48,080 --> 00:02:50,000
[fire crackling]
71
00:02:54,000 --> 00:02:56,460
Uh, Tom?
What are you doing?
72
00:02:56,460 --> 00:02:57,620
Just go already!
73
00:02:57,620 --> 00:02:59,500
I'm trying.
74
00:02:59,500 --> 00:03:01,960
Just having a little issue
with the fire column.
75
00:03:01,960 --> 00:03:04,580
Just, uh,
don't look for a sec?
76
00:03:04,580 --> 00:03:05,960
-Really?
-Just do it!
77
00:03:05,960 --> 00:03:09,170
Ugh! [muttering]
78
00:03:09,170 --> 00:03:10,580
You're still there,
aren't you?!
79
00:03:10,580 --> 00:03:12,830
[laughs] Just, um...
one more sec.
80
00:03:12,830 --> 00:03:15,670
Almost there.
Just give it another--
81
00:03:15,670 --> 00:03:17,290
-Uhh...
-Aaaaaagh!
82
00:03:17,290 --> 00:03:19,120
Oh! All right,
what is this?
83
00:03:19,120 --> 00:03:20,580
What am I
looking at here?
84
00:03:20,580 --> 00:03:22,330
Aaaaaagh!
Why isn't it working?!
85
00:03:22,330 --> 00:03:23,580
Hey!
86
00:03:23,580 --> 00:03:24,960
[grunts]
87
00:03:24,960 --> 00:03:27,250
Thomas Draconius Lucitor,
don't you--
88
00:03:27,250 --> 00:03:28,710
Aah! Aah!
89
00:03:28,710 --> 00:03:31,040
-What are you doing?
-I have no idea!
90
00:03:31,040 --> 00:03:33,540
Maybe the portal fire
needs more fuel
or something.
91
00:03:33,540 --> 00:03:35,120
Is that
really how it works?
92
00:03:35,120 --> 00:03:37,920
Probably not. But I'm willing
to give it a shot.
93
00:03:37,920 --> 00:03:39,460
Tom, no fire in the house!
94
00:03:40,580 --> 00:03:41,920
I think I figured out
what's going on.
95
00:03:41,920 --> 00:03:43,790
You're super emotional
right now,
96
00:03:43,790 --> 00:03:46,290
and it's probably interfering
with your powers.
97
00:03:46,290 --> 00:03:47,290
Ugh!
98
00:03:47,290 --> 00:03:48,670
Okay, well, fine!
99
00:03:48,670 --> 00:03:52,380
Do you think
maybe you could, you know...
100
00:03:52,380 --> 00:03:53,750
Uh...
101
00:03:53,750 --> 00:03:56,580
Oh! Yeah, yeah.
Of course. [laughs]
102
00:04:00,710 --> 00:04:02,920
One portal coming right up!
103
00:04:04,250 --> 00:04:05,750
Huh? What?
104
00:04:07,000 --> 00:04:08,170
[grunts]
105
00:04:08,170 --> 00:04:09,580
-Arhghhhhh!
-Seriously?!
106
00:04:09,580 --> 00:04:11,380
Well, I'm emotional
now, too, okay?!
107
00:04:11,380 --> 00:04:12,830
[doorbell rings]
108
00:04:14,500 --> 00:04:15,540
Coming!
109
00:04:16,540 --> 00:04:17,750
Hey, kids,
110
00:04:17,750 --> 00:04:19,210
I'm just here
about the, uh...
111
00:04:19,210 --> 00:04:21,000
police helicopter?
112
00:04:21,000 --> 00:04:25,960
Yeah, it seems to be
frozen in place over
this here, uh, house.
113
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
Oh, right, that.
114
00:04:27,960 --> 00:04:29,540
Sorry, my bad.
115
00:04:29,540 --> 00:04:31,420
But would you mind
coming back a little later?
116
00:04:31,420 --> 00:04:33,000
I'm kind of in the middle
of something.
117
00:04:33,000 --> 00:04:35,170
Thank you
for your cooperation.
118
00:04:35,170 --> 00:04:36,710
Barb!
119
00:04:36,710 --> 00:04:39,580
Yeah, Boss! I'm just gonna
skedaddle up to the roof
120
00:04:39,580 --> 00:04:41,790
and spend probably hours
figuring out
121
00:04:41,790 --> 00:04:44,210
what's going on
up there. Ha ha!
122
00:04:44,210 --> 00:04:47,670
Okay, well, like I said,
I'm right in the middle
of something,
123
00:04:47,670 --> 00:04:49,210
sooo do whatever
you gotta do!
124
00:04:49,210 --> 00:04:50,290
[Mr. Diaz] Star!
125
00:04:50,290 --> 00:04:52,290
What is going on here?!
126
00:04:52,290 --> 00:04:54,170
Uh, we're here about
the police helicopter.
127
00:04:54,170 --> 00:04:56,710
No, not you.
Star, Tom!
128
00:04:56,710 --> 00:04:58,580
Why do you look so sad?
129
00:04:58,580 --> 00:04:59,620
Um...
130
00:04:59,620 --> 00:05:01,790
Tom and I broke up.
131
00:05:01,790 --> 00:05:02,960
What?!
132
00:05:02,960 --> 00:05:04,420
-[gasp]
-[gasp]
133
00:05:04,420 --> 00:05:05,960
[man on radio]
[gasp] Over!
134
00:05:05,960 --> 00:05:07,710
Pero por qué?!
135
00:05:07,710 --> 00:05:10,380
Uh, thank you, but what
we really need now is just--
136
00:05:10,380 --> 00:05:12,210
I know exactly what you need!
137
00:05:14,830 --> 00:05:16,830
-[dialing]
-[line ringing]
138
00:05:16,830 --> 00:05:19,580
[female operator]
Thank you for calling
the Sad Teen Hotline.
139
00:05:19,580 --> 00:05:20,960
-[elevator music playing]
-What can I help you
with today?
140
00:05:20,960 --> 00:05:23,420
Hello! I have two teens
here in my house.
141
00:05:23,420 --> 00:05:24,830
They are now breaking up!
142
00:05:24,830 --> 00:05:26,790
Oh, I'm sorry to hear that!
143
00:05:26,790 --> 00:05:28,210
How are they holding up?
144
00:05:28,210 --> 00:05:29,830
Oh, they
are devastated!
145
00:05:29,830 --> 00:05:32,380
One of them was crying,
and the other one looks
146
00:05:32,380 --> 00:05:33,620
-like he might try...
-This is a nightmare.
147
00:05:33,620 --> 00:05:35,500
...to burn down the house
at any minute.
148
00:05:35,500 --> 00:05:37,040
Oh, sweetie. It's just
a part of life, you know?
149
00:05:37,040 --> 00:05:39,380
Me and Rafael broke up
literally hundreds of times
150
00:05:39,380 --> 00:05:40,620
before
we finally got married.
151
00:05:40,620 --> 00:05:42,620
Thank you
for reminding me.
152
00:05:42,620 --> 00:05:44,670
Remember when we broke up
after Valentine's Day...
153
00:05:44,670 --> 00:05:46,670
Yeah, breakups are tough.
154
00:05:46,670 --> 00:05:49,080
Breaking up
with my high school sweetheart
155
00:05:49,080 --> 00:05:51,580
was the worst mistake
of my life.
156
00:05:51,580 --> 00:05:52,920
I've never known
true happiness
157
00:05:52,920 --> 00:05:55,790
ever since I got dumped
over 20 years ago.
158
00:05:55,790 --> 00:05:56,580
I'm sad a lot.
159
00:05:57,830 --> 00:05:59,000
Argh! I'm outta here!
160
00:05:59,000 --> 00:06:00,750
Hey, wait a minute!
161
00:06:00,750 --> 00:06:03,000
[overlapping conversations]
162
00:06:03,000 --> 00:06:04,790
[Star groans]
163
00:06:04,790 --> 00:06:07,880
This could not have gone worse.
164
00:06:07,880 --> 00:06:09,790
[fire crackling]
165
00:06:09,790 --> 00:06:10,710
Keep it together, Tom!
166
00:06:10,710 --> 00:06:11,830
You can do this.
167
00:06:11,830 --> 00:06:14,580
[exhales]
Calming breaths.
168
00:06:16,290 --> 00:06:18,040
Calming breaths!
169
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
Calming breaths!
170
00:06:19,040 --> 00:06:20,960
I said calming breaths!
171
00:06:20,960 --> 00:06:22,710
Tom, that's
not going to work!
172
00:06:22,710 --> 00:06:26,670
Ugh! Look, I know you
don't like me anymore,
173
00:06:26,670 --> 00:06:29,420
-but I still--
-I do still like you!
174
00:06:29,420 --> 00:06:32,420
Then why does this
have to be so difficult?!
175
00:06:32,420 --> 00:06:35,000
Arrrgh, did you think
this was easy for me?!
176
00:06:35,000 --> 00:06:37,460
This was probably
the hardest thing
I've ever done!
177
00:06:37,460 --> 00:06:39,710
And being around you
right now is--
178
00:06:39,710 --> 00:06:41,920
It's just like
this huge reminder
179
00:06:41,920 --> 00:06:44,250
of how much
I don't know what I'm doing.
180
00:06:46,750 --> 00:06:49,080
Oh, Tom, I'm sorry.
181
00:06:49,080 --> 00:06:51,500
I didn't mean
to make you upset.
182
00:06:51,500 --> 00:06:53,080
I'm not upset!
183
00:06:53,080 --> 00:06:54,120
[sniffs]
184
00:06:56,330 --> 00:06:59,290
Okay, maybe
I'm a little upset.
185
00:06:59,290 --> 00:07:02,500
[laughs] Here,
let me help you with that.
186
00:07:02,500 --> 00:07:04,290
Oh! Star!
187
00:07:04,290 --> 00:07:05,580
There we go.
188
00:07:05,580 --> 00:07:08,710
Man, this really stinks.
189
00:07:08,710 --> 00:07:12,000
Yes. This whole day
has just been... yikes.
190
00:07:12,000 --> 00:07:13,750
[both laughing]
191
00:07:13,750 --> 00:07:15,420
-Yeah.
-[sighs]
192
00:07:16,420 --> 00:07:17,880
What happens now?
193
00:07:17,880 --> 00:07:20,380
Well, I would still like
to be friends with you, Star.
194
00:07:20,380 --> 00:07:21,830
I-- I just--
195
00:07:21,830 --> 00:07:22,960
I feel like
I should be dating
196
00:07:22,960 --> 00:07:25,540
someone who I could be
best friends with.
197
00:07:26,580 --> 00:07:28,040
You already have
one of those.
198
00:07:29,460 --> 00:07:31,960
Yeah. I understand.
199
00:07:31,960 --> 00:07:33,380
Hey, love birds!
200
00:07:33,380 --> 00:07:34,790
Am I back too early?
201
00:07:34,790 --> 00:07:37,790
Uggh!
We were doing so well.
202
00:07:37,790 --> 00:07:40,750
I was walking around the mall
for, like, three hours,
203
00:07:40,750 --> 00:07:42,790
-so I figured I'd-- What?!
-[heavy equipment beeping]
204
00:07:44,790 --> 00:07:48,710
Uh... whaaaat? Uh...
205
00:07:49,880 --> 00:07:52,080
Tom and I
are breaking up.
206
00:07:52,080 --> 00:07:53,750
What?! Why?!
207
00:07:53,750 --> 00:07:55,830
It's-- It's complicated,
208
00:07:55,830 --> 00:07:58,580
but it's--
it's the right thing.
209
00:07:58,580 --> 00:08:00,210
For both of us.
210
00:08:00,210 --> 00:08:01,790
I should go.
211
00:08:01,790 --> 00:08:02,830
I feel like I'm ready now.
212
00:08:03,920 --> 00:08:05,120
Me, too.
213
00:08:14,920 --> 00:08:16,670
Oh. Hmm. Right.
214
00:08:24,830 --> 00:08:26,830
Catch you later, Starship.
215
00:08:32,040 --> 00:08:34,920
C'mon.
I'll make you some nachos.
216
00:08:34,920 --> 00:08:36,880
That sounds pretty good.
217
00:08:36,880 --> 00:08:38,620
You know, I heard
the new season
218
00:08:38,620 --> 00:08:39,880
of "Fiesta
de la Noche" is--
219
00:08:39,880 --> 00:08:41,790
[Tom] Aw, c'mon!
220
00:08:42,960 --> 00:08:44,170
Are you kidding?!
221
00:08:45,250 --> 00:08:46,790
Ugggh!
222
00:08:48,710 --> 00:08:50,500
Guess what?
223
00:08:50,500 --> 00:08:52,290
No! Still?!
224
00:08:52,290 --> 00:08:54,000
Still what?
225
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
We've been trying
to open portals all day.
226
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
But apparently we're both
too emotional to do it.
227
00:08:59,000 --> 00:09:01,880
Well... I'm not upset at all!
228
00:09:03,040 --> 00:09:05,040
What I mean is...
229
00:09:05,040 --> 00:09:06,460
I can help you!
230
00:09:06,460 --> 00:09:07,880
With my scissors!
231
00:09:07,880 --> 00:09:10,460
One non-emotional portal
comin' up!
232
00:09:10,460 --> 00:09:11,830
[mimicking portal sound]
Boosh!
233
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
Um, Marco?
234
00:09:15,750 --> 00:09:17,460
Ha! Sorry, I, uh...
235
00:09:17,460 --> 00:09:19,880
Oh, c'mon, you stupid scissors!
What the--
236
00:09:19,880 --> 00:09:21,250
Come on, man.
237
00:09:21,250 --> 00:09:22,830
This has never
happened to me before!
238
00:09:22,830 --> 00:09:24,750
[sigh] Of course.
239
00:09:24,750 --> 00:09:26,880
We infected Marco
with our sad vibes.
240
00:09:26,880 --> 00:09:29,580
Wait, wait, wait.
So what does that mean?
241
00:09:29,580 --> 00:09:32,750
I think it means
you're stuck here.
242
00:09:34,290 --> 00:09:36,580
[Mr. Diaz]
I just don't understand!
243
00:09:36,580 --> 00:09:37,960
-[elevator music playing]
-How could they throw away
244
00:09:37,960 --> 00:09:39,710
their whole relationship
like that?
245
00:09:39,710 --> 00:09:41,710
Is love... a lie?
246
00:09:41,710 --> 00:09:44,000
[Teen Sadness operator]
So this Star and Tom,
247
00:09:44,000 --> 00:09:45,920
are they your friends
from school?
248
00:09:45,920 --> 00:09:48,330
They are friends
with my son, Marco!
249
00:09:48,330 --> 00:09:49,920
Wait, your son?!
250
00:09:49,920 --> 00:09:51,540
I thought you were
a sad teen!
251
00:09:51,540 --> 00:09:54,040
Oh, no, no, no.
I am a sad grown man.
252
00:09:54,040 --> 00:09:55,330
This hotline
is for teens only.
253
00:09:55,330 --> 00:09:56,880
[click, dial tone]
254
00:09:58,040 --> 00:10:00,960
Psst. Hey, Tom.
You awake?
255
00:10:00,960 --> 00:10:02,750
No.
256
00:10:02,750 --> 00:10:05,120
You're-- But--
But you're talking
right now.
257
00:10:05,120 --> 00:10:06,250
You're right.
258
00:10:06,250 --> 00:10:08,330
Miraculously,
I'm talking in my sleep.
259
00:10:08,330 --> 00:10:09,920
It's a demon power.
260
00:10:09,920 --> 00:10:11,920
Wait. Is--
Is that a thing?
261
00:10:11,920 --> 00:10:12,960
Of course it isn't, Marco!
262
00:10:12,960 --> 00:10:14,330
That'd be stupid.
263
00:10:14,330 --> 00:10:18,000
Okay, okay.
Sorry for bothering you.
264
00:10:18,000 --> 00:10:20,920
No, look, I'm sorry, man.
I-- I just--
265
00:10:20,920 --> 00:10:22,830
I think I'm
too emotionally exhausted
266
00:10:22,830 --> 00:10:24,250
to hold a conversation
right now.
267
00:10:24,250 --> 00:10:25,920
Dude. I get it.
268
00:10:25,920 --> 00:10:28,330
It took me months
to get over Jackie.
269
00:10:28,330 --> 00:10:29,670
Yeah, but did it really?
270
00:10:29,670 --> 00:10:31,330
Yes, it did!
271
00:10:31,330 --> 00:10:33,830
And I get
what you and Star
are going through.
272
00:10:33,830 --> 00:10:35,670
Thanks.
273
00:10:35,670 --> 00:10:37,290
I just--
You know, I just hope I--
274
00:10:37,290 --> 00:10:38,620
I get some time.
275
00:10:38,620 --> 00:10:40,040
Some calm time without any--
276
00:10:40,040 --> 00:10:41,670
-Guys!
-[Tom] Gaaaah!
277
00:10:41,670 --> 00:10:44,040
Ohh! Please, use your hands!
278
00:10:44,040 --> 00:10:45,620
What's happening?
279
00:10:45,620 --> 00:10:48,540
I don't know, but something
super, super weird.
280
00:10:48,540 --> 00:10:50,750
It's not just the portals
that are all out of whack!
281
00:10:50,750 --> 00:10:51,880
Look! Call Mom!
282
00:10:51,880 --> 00:10:53,000
[female voice]
Calling Mom.
283
00:10:53,000 --> 00:10:55,330
[line rings, static]
284
00:10:55,330 --> 00:10:57,460
Um, maybe she's asleep?
285
00:10:57,460 --> 00:10:59,880
Uh-uh. Call Ponyhead!
286
00:10:59,880 --> 00:11:01,290
Calling Ponyhead.
287
00:11:01,290 --> 00:11:03,420
[ring, static]
288
00:11:03,420 --> 00:11:06,620
But Ponyhead?
I mean, she stays up
till at least 4 A.M.
289
00:11:06,620 --> 00:11:10,960
So... what?
Are our emotions
doing this, too?
290
00:11:10,960 --> 00:11:13,830
No. There's definitely
something bigger going on here.
291
00:11:13,830 --> 00:11:15,710
I don't know what it means
or why it's happening,
292
00:11:15,710 --> 00:11:17,540
but I think it's really bad.
293
00:11:17,540 --> 00:11:18,540
[exhales]
294
00:11:18,540 --> 00:11:20,120
We have to go back to Mewni.
295
00:11:20,120 --> 00:11:21,580
[helicopter buzzing]
296
00:11:21,580 --> 00:11:23,540
[explosion]
20222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.