All language subtitles for Star Trek TOS - S02E22 - remastered.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,716 --> 00:00:18,753 No life-form readings, captain. Continuing scan. 2 00:00:18,928 --> 00:00:21,549 Well, somebody sent a distress call. 3 00:00:21,722 --> 00:00:24,973 No sign of the spaceship, no sign of debris. 4 00:00:26,727 --> 00:00:30,891 I am getting readings on small metallic objects, captain. 5 00:00:31,691 --> 00:00:33,814 It's possible the ship was destroyed in space 6 00:00:33,985 --> 00:00:36,476 and the survivors proceeded here in a shuttlecraft. 7 00:00:36,654 --> 00:00:37,934 But where are they? 8 00:00:38,114 --> 00:00:40,984 Captain, I'm getting a reading now. 9 00:00:41,158 --> 00:00:44,444 Two human forms at bearing 300, mark 7. 10 00:00:45,121 --> 00:00:46,615 Confirmed. 11 00:01:10,270 --> 00:01:12,975 I'm Captain James T. Kirk of the starship Enterprise. 12 00:01:13,148 --> 00:01:14,940 We came in answer to your distress call. 13 00:01:15,359 --> 00:01:17,932 It was very kind of you to respond so quickly, captain. 14 00:01:19,446 --> 00:01:22,364 Now you will surrender your ship to me. 15 00:01:27,704 --> 00:01:29,780 You have a very strange sense of humour, Mr... 16 00:01:42,177 --> 00:01:44,964 I am Rojan, of Kelva. 17 00:01:45,138 --> 00:01:48,507 I am your commander from this moment on. 18 00:01:51,520 --> 00:01:54,355 Any efforts to resist us 19 00:01:54,523 --> 00:01:56,396 or to escape 20 00:01:56,566 --> 00:01:58,808 will be severely punished. 21 00:02:00,028 --> 00:02:01,308 Soon we... 22 00:02:02,072 --> 00:02:03,815 ...and you... 23 00:02:04,240 --> 00:02:06,233 ...will leave this galaxy forever. 24 00:02:07,202 --> 00:02:09,029 You humans 25 00:02:09,204 --> 00:02:13,996 must face the end of your existence as you have known it. 26 00:02:25,011 --> 00:02:27,928 Space, the final frontier. 27 00:02:33,937 --> 00:02:37,934 These are the voyages of the starship Enterprise. 28 00:02:38,274 --> 00:02:42,188 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 29 00:02:42,362 --> 00:02:45,446 to seek out new life and new civilisations, 30 00:02:46,282 --> 00:02:49,449 to boldly go where no man has gone before. 31 00:03:38,417 --> 00:03:40,742 You are all paralysed by a selective field 32 00:03:40,919 --> 00:03:44,787 that neutralizes nerve impulses to the voluntary muscles. 33 00:03:44,965 --> 00:03:47,254 We can control you at will. 34 00:03:47,676 --> 00:03:49,420 I will now release you. 35 00:03:50,220 --> 00:03:51,501 - Shea. - Captain. 36 00:03:51,680 --> 00:03:54,551 - It's all right. - Interesting. A neural field? 37 00:03:54,725 --> 00:03:57,595 Yes, radiating from a central projector. 38 00:03:57,769 --> 00:04:00,439 - What do you want? - Your ship, Captain Kirk. 39 00:04:00,731 --> 00:04:03,601 It will serve us well in the long voyage that is to come. 40 00:04:03,775 --> 00:04:06,480 - Voyage? Where? - To your neighbouring galaxy, 41 00:04:06,653 --> 00:04:08,147 which you call Andromeda. 42 00:04:08,322 --> 00:04:10,361 Andromeda? Why? 43 00:04:11,158 --> 00:04:12,189 It is our home. 44 00:04:13,785 --> 00:04:14,864 What brings you here? 45 00:04:15,203 --> 00:04:17,279 Within ten millennia, 46 00:04:17,456 --> 00:04:20,789 high radiation levels in our galaxy will make life there impossible. 47 00:04:22,210 --> 00:04:25,959 So the Kelvan Empire sent forth ships to explore other galaxies, 48 00:04:26,214 --> 00:04:29,500 to search for one which our race could conquer and occupy. 49 00:04:30,385 --> 00:04:33,552 Well, sorry, this galaxy is already occupied. 50 00:04:33,722 --> 00:04:37,138 Captain, you think you are unconquerable, 51 00:04:37,309 --> 00:04:39,550 and your ship impregnable. 52 00:04:39,728 --> 00:04:42,978 But while we've talked, the capture has already begun. 53 00:04:44,816 --> 00:04:47,272 Something penetrating from the planet. 54 00:04:47,444 --> 00:04:48,724 Increase power to shields. 55 00:04:58,788 --> 00:05:01,244 It's dead, sir. All major power disabled. 56 00:05:01,416 --> 00:05:02,826 Sound red alert. 57 00:05:03,001 --> 00:05:05,373 Red alert! All personnel, man your battle stations. 58 00:05:05,545 --> 00:05:06,920 Go to red alert! 59 00:05:14,429 --> 00:05:17,429 - Engineering, come in! - Life Support, come in. 60 00:05:34,240 --> 00:05:36,114 Drea, Tomar, report. 61 00:05:36,284 --> 00:05:37,908 Life Support Control, secure. 62 00:05:38,077 --> 00:05:39,357 Engineering is secure. 63 00:05:39,537 --> 00:05:40,865 Rojan. Hanar here. 64 00:05:41,038 --> 00:05:42,616 - Report, Hanar. - The ship is ours. 65 00:05:42,790 --> 00:05:45,411 We control the Bridge, Engineering, and life-support systems. 66 00:05:45,584 --> 00:05:47,624 Proceed with your orders. 67 00:05:53,968 --> 00:05:56,637 What's the point in capturing my ship? Even at maximum warp, 68 00:05:56,804 --> 00:05:59,805 the Enterprise can't get to Andromeda for thousands of years. 69 00:05:59,974 --> 00:06:04,968 Captain, we will modify its engines in order to produce velocities 70 00:06:05,145 --> 00:06:06,937 far beyond the reach of your science. 71 00:06:07,690 --> 00:06:10,560 The journey between galaxies will take less than 72 00:06:10,734 --> 00:06:12,561 300 of your years. 73 00:06:13,278 --> 00:06:14,476 Fascinating. 74 00:06:14,655 --> 00:06:18,320 Intergalactic travel requiring only 300 years. 75 00:06:18,492 --> 00:06:21,244 That is a leap far beyond anything man has yet accomplished. 76 00:06:21,995 --> 00:06:24,913 You made a voyage of 300 years? 77 00:06:26,667 --> 00:06:29,336 Our ships were of multi-generation design. 78 00:06:30,003 --> 00:06:32,329 We were born in the intergalactic void. 79 00:06:32,589 --> 00:06:34,997 We shall die there during our return journey. 80 00:06:35,175 --> 00:06:38,342 And our mission will be completed by a commander who is my descendant. 81 00:06:38,512 --> 00:06:39,626 What happened to your ship? 82 00:06:39,805 --> 00:06:42,509 There is an energy barrier at the rim of your galaxy. 83 00:06:42,683 --> 00:06:44,177 Yes, I know, we've been there. 84 00:06:44,351 --> 00:06:46,972 We managed to break through it with great difficulty. 85 00:06:47,145 --> 00:06:49,185 Our ship was destroyed. 86 00:06:49,356 --> 00:06:51,977 We barely managed to escape in a life craft. 87 00:06:52,651 --> 00:06:54,026 And now... 88 00:06:54,778 --> 00:06:56,605 ...we have the means 89 00:06:56,780 --> 00:06:58,440 to begin our journey back to Andromeda. 90 00:06:58,615 --> 00:06:59,813 Why use our vessel? 91 00:06:59,991 --> 00:07:01,818 Why not transmit a message to your galaxy? 92 00:07:01,993 --> 00:07:04,531 No form of transmission can penetrate the barrier. 93 00:07:05,038 --> 00:07:08,786 Rojan, there's no reason to do this by force. 94 00:07:08,959 --> 00:07:11,200 Let's take your problem to the Federation. 95 00:07:11,378 --> 00:07:13,536 Research expeditions have catalogued 96 00:07:13,713 --> 00:07:16,204 hundreds of uninhabited planets in this galaxy 97 00:07:16,383 --> 00:07:17,711 suitable for colonization. 98 00:07:17,926 --> 00:07:19,883 We do not colonise. 99 00:07:20,053 --> 00:07:22,342 We conquer. We rule. 100 00:07:23,890 --> 00:07:25,681 There is no other way for us. 101 00:07:25,850 --> 00:07:28,520 In other words, the galaxy isn't big enough for both of us. 102 00:07:28,686 --> 00:07:31,142 The Federation has handled foreign invasions before. 103 00:07:31,314 --> 00:07:36,308 Captain, we can control the Federation as easily as we can control you. 104 00:07:39,906 --> 00:07:43,026 The fate of the inferior, in any galaxy. 105 00:07:45,912 --> 00:07:48,154 All is proceeding according to plan, Rojan. 106 00:07:49,248 --> 00:07:52,119 Kelinda, take them to the holding area. 107 00:07:52,293 --> 00:07:54,250 We'll keep you and your party here, captain. 108 00:07:54,420 --> 00:07:57,421 Your crew will undoubtedly wish to cooperate with us 109 00:07:57,590 --> 00:07:59,713 if they understand that you are hostages. 110 00:08:00,927 --> 00:08:02,587 Move there. 111 00:08:12,772 --> 00:08:16,769 Tomar has examined the ship. The modifications are underway. 112 00:08:18,277 --> 00:08:20,353 Space again, Hanar. 113 00:08:21,280 --> 00:08:23,403 I do not think we could have kept our sanity 114 00:08:23,574 --> 00:08:26,065 living too long on this accursed planet. 115 00:08:26,243 --> 00:08:30,455 It is an undisciplined environment. One cannot control it. 116 00:08:30,623 --> 00:08:33,327 Yet there are things of interest. 117 00:08:33,500 --> 00:08:35,789 Yes, but disturbing. 118 00:08:36,420 --> 00:08:39,421 These shells in which we have encased ourselves, 119 00:08:39,590 --> 00:08:41,832 they have such heightened senses. 120 00:08:42,634 --> 00:08:45,422 To feel, to hear, to smell. 121 00:08:46,513 --> 00:08:50,558 How do humans manage to exist in these fragile cases? 122 00:08:50,726 --> 00:08:54,973 Since the ship was designed to sustain these forms, we have little choice. 123 00:08:56,315 --> 00:09:00,395 At least we'll be away from all of this openness. 124 00:09:01,278 --> 00:09:04,362 No, this is too strange for us, Hanar. 125 00:09:04,531 --> 00:09:06,939 We are creatures of outer space. 126 00:09:07,701 --> 00:09:13,157 Soon, we will be safe in the comforting closeness of walls. 127 00:09:15,000 --> 00:09:16,827 Fascinating material. 128 00:09:17,002 --> 00:09:19,707 Similar to diburnium, but considerably more dense. 129 00:09:19,880 --> 00:09:23,165 I doubt even phaser fire could disturb its molecular structure. 130 00:09:23,592 --> 00:09:26,296 All right, we can't break out. There must be another way. 131 00:09:26,469 --> 00:09:29,340 Captain, what do they want from us? What kind of people are they? 132 00:09:29,514 --> 00:09:32,432 - That's a very good question. - They registered as human. 133 00:09:32,601 --> 00:09:34,926 No, doctor, more than that. 134 00:09:35,103 --> 00:09:38,437 They registered as perfect human life forms. 135 00:09:38,606 --> 00:09:43,683 I recall noting the readings were almost classic textbook responses. 136 00:09:43,862 --> 00:09:46,068 - Most curious. - Spock, what are the odds, 137 00:09:46,239 --> 00:09:48,397 in such absolute duplication, 138 00:09:48,575 --> 00:09:50,199 of life forms in another galaxy? 139 00:09:50,368 --> 00:09:51,993 The chances are very much against it. 140 00:09:52,162 --> 00:09:53,656 Captain. Captain. 141 00:09:57,750 --> 00:10:00,787 However perfect they are, there don't seem to be very many of them. 142 00:10:00,962 --> 00:10:03,714 - Why don't we..? - They have the paralysis field. 143 00:10:04,507 --> 00:10:09,050 Rojan mentioned something about a central projector. 144 00:10:09,220 --> 00:10:10,418 Yes. 145 00:10:10,596 --> 00:10:13,882 If we could put that out of operation, we might have a chance. 146 00:10:14,434 --> 00:10:16,307 Gentleman, I am constrained to point out 147 00:10:16,477 --> 00:10:18,719 we do not even know what this projector looks like. 148 00:10:18,896 --> 00:10:22,182 Those devices on their belts might indicate the source of the force field. 149 00:10:22,358 --> 00:10:25,063 Possible. I would have to have one to examine. 150 00:10:25,236 --> 00:10:26,730 Oh, you'll have one, sir. 151 00:10:26,904 --> 00:10:28,897 If I have to rip one of the Kelvans apart to get it. 152 00:10:29,073 --> 00:10:31,149 You'll get your chance, but you'll do it under orders. 153 00:10:31,325 --> 00:10:32,736 Yes, sir. 154 00:10:35,496 --> 00:10:39,031 On Eminiar Vll you were able to trick the guard 155 00:10:39,208 --> 00:10:40,583 by a Vulcan mind probe. 156 00:10:40,751 --> 00:10:44,037 Yes, I recall, captain. I led him to believe we had escaped. 157 00:10:44,213 --> 00:10:46,253 Do you think you can do it again? 158 00:10:46,424 --> 00:10:47,669 I shall attempt it. 159 00:11:45,941 --> 00:11:48,396 - You all right? - Yes, I will be all right, captain. 160 00:11:48,568 --> 00:11:50,146 But we must hurry. 161 00:12:08,505 --> 00:12:10,165 This cannot go unpunished. 162 00:12:11,841 --> 00:12:13,170 Hanar. 163 00:12:17,430 --> 00:12:19,506 That one. Take him aside. 164 00:12:22,477 --> 00:12:24,683 Kelinda, the female. 165 00:12:31,528 --> 00:12:33,319 Captain. 166 00:12:33,821 --> 00:12:35,316 Go. 167 00:12:43,831 --> 00:12:47,200 As a leader, you realise the importance of discipline. 168 00:12:47,377 --> 00:12:49,784 I need you and these other specialists. 169 00:12:50,046 --> 00:12:51,540 But those two are unnecessary. 170 00:12:55,802 --> 00:12:57,212 I'm responsible, let them go. 171 00:12:57,386 --> 00:13:00,056 I think we're somewhat alike, captain. 172 00:13:00,223 --> 00:13:02,262 Each of us cares less for his own safety 173 00:13:02,433 --> 00:13:04,260 than for the lives of his command. 174 00:13:04,435 --> 00:13:07,602 We feel pain when others suffer for our mistakes. 175 00:13:08,356 --> 00:13:11,273 Your punishment shall be to watch them die. 176 00:13:11,442 --> 00:13:12,605 Captain. 177 00:13:14,820 --> 00:13:16,018 Proceed, Hanar. 178 00:13:39,511 --> 00:13:40,543 Bring them to me. 179 00:13:51,440 --> 00:13:54,524 This is the essence of what they were. 180 00:13:54,693 --> 00:13:57,314 The flesh and brain 181 00:13:57,488 --> 00:14:00,275 and what you call the personality, 182 00:14:00,908 --> 00:14:04,074 distilled down into these compact shapes. 183 00:14:06,121 --> 00:14:07,699 Once crushed... 184 00:14:19,968 --> 00:14:21,379 ...this person is dead. 185 00:14:27,601 --> 00:14:29,095 However... 186 00:14:31,730 --> 00:14:33,272 ...that one can be restored. 187 00:14:34,608 --> 00:14:36,232 Hanar. 188 00:15:01,509 --> 00:15:05,258 Captain's log, stardate 4657.5. 189 00:15:05,430 --> 00:15:08,549 Work is proceeding on the Enterprise as my crew is forced 190 00:15:08,725 --> 00:15:12,425 to make the required changes in the ship for intergalactic travel. 191 00:15:12,603 --> 00:15:16,518 I can't forget the picture of Yeoman Thompson 192 00:15:16,691 --> 00:15:18,849 crushed to a handful of dust. 193 00:15:19,026 --> 00:15:21,352 Spock, are you sure you're all right? 194 00:15:21,529 --> 00:15:23,320 Yes, quite all right, doctor. 195 00:15:23,489 --> 00:15:26,692 You didn't look very well when you broke that mind touch. 196 00:15:26,868 --> 00:15:28,907 I did not break it, doctor. 197 00:15:29,078 --> 00:15:32,412 I was thrown away by something I've never experienced before. 198 00:15:32,582 --> 00:15:34,242 What was it? 199 00:15:35,543 --> 00:15:40,833 A series of bizarre and exotic images 200 00:15:41,382 --> 00:15:43,624 bursting on my mind and consciousness. 201 00:15:44,552 --> 00:15:47,043 Colours, shapes, 202 00:15:47,221 --> 00:15:50,341 mathematical equations, fused and blurred. 203 00:15:50,516 --> 00:15:52,224 I've been attempting to isolate them, 204 00:15:52,393 --> 00:15:56,343 but so far, I've been able to recall clearly only one. 205 00:15:57,565 --> 00:15:59,474 Immense beings, 206 00:15:59,984 --> 00:16:03,981 a hundred limbs which resemble tentacles, 207 00:16:04,196 --> 00:16:05,904 minds of such controlling capacity 208 00:16:06,073 --> 00:16:09,323 that each limb is capable of performing a different function. 209 00:16:11,620 --> 00:16:14,657 Do you mean that's what the Kelvans really are? 210 00:16:14,832 --> 00:16:16,242 Undoubtedly. 211 00:16:16,417 --> 00:16:20,331 If they look that way normally, why did they adapt themselves to our bodies? 212 00:16:20,504 --> 00:16:22,580 Perhaps practicality. 213 00:16:22,756 --> 00:16:26,754 They chose the Enterprise as the best vessel for the trip. 214 00:16:26,927 --> 00:16:32,004 Immense beings with 100 tentacles would have difficulty with the turbolift. 215 00:16:33,183 --> 00:16:35,425 We've got to stop them. We outnumber them. 216 00:16:35,602 --> 00:16:38,852 Their only hold on us is the paralysis field. 217 00:16:39,022 --> 00:16:43,102 Well, that's enough. One wrong move and they jam all our neural circuits. 218 00:16:43,276 --> 00:16:44,391 Jam. 219 00:16:44,569 --> 00:16:48,021 Spock, if you reverse the circuits on McCoy's neuro-analyser, 220 00:16:48,198 --> 00:16:51,899 can you set up a counter field to jam the paralysis projector? 221 00:16:52,077 --> 00:16:54,947 I am dubious of the possibilities of success, captain. 222 00:16:55,122 --> 00:16:58,122 The medical equipment is not designed to put out a great deal of power. 223 00:16:58,291 --> 00:17:00,367 The polarised elements would burn out quickly. 224 00:17:00,544 --> 00:17:01,742 Is there a chance at all? 225 00:17:01,920 --> 00:17:04,126 - A small one. - We'll take it. 226 00:17:04,297 --> 00:17:05,957 You and Bones have to get up to the ship. 227 00:17:06,132 --> 00:17:08,458 - How? - Yes. 228 00:17:12,639 --> 00:17:14,762 Mr. Spock... 229 00:17:16,643 --> 00:17:18,220 ...you're sick. 230 00:17:18,395 --> 00:17:20,471 I assure you, captain, I'm in perfect health. 231 00:17:20,647 --> 00:17:25,273 No, you're not. Dr. McCoy's given you a thorough examination and you're ill. 232 00:17:25,443 --> 00:17:27,899 In fact, if you don't get to the Sickbay, you're gonna die. 233 00:17:28,279 --> 00:17:31,529 It's a good idea, Jim, but anyone looking at him can tell he's healthy. 234 00:17:31,699 --> 00:17:35,993 Vulcans have the ability to place themselves in a kind of trance. 235 00:17:36,162 --> 00:17:39,116 Complete relaxation of every part of the mind and body. 236 00:17:39,290 --> 00:17:43,619 We find it more restful to the body than your so-called vacation. 237 00:17:43,795 --> 00:17:47,662 Can you do it now, and come out of it in the Sickbay, say, in half an hour? 238 00:17:48,174 --> 00:17:50,167 It will take me a moment to prepare. 239 00:17:50,468 --> 00:17:52,046 Go ahead. 240 00:18:11,030 --> 00:18:14,565 Jim, his heartbeat really is slow. 241 00:18:14,742 --> 00:18:16,948 His pulse is practically nonexistent. 242 00:18:18,120 --> 00:18:19,745 Hanar! 243 00:18:19,914 --> 00:18:21,372 Hanar. 244 00:18:24,418 --> 00:18:26,541 What do you want, human? 245 00:18:26,712 --> 00:18:30,413 Mr. Spock is ill. The doctor thinks he may be dying. 246 00:18:33,636 --> 00:18:37,005 This illness came on him rather suddenly. Is it not unusual? 247 00:18:37,181 --> 00:18:39,506 He's a Vulcan. They don't react like humans. 248 00:18:39,683 --> 00:18:43,017 He may die. If I can get him up to Sickbay, there's a chance he'll live. 249 00:18:45,397 --> 00:18:47,224 Stand away from the door. 250 00:18:57,826 --> 00:18:59,368 I will have you beamed aboard. 251 00:19:00,579 --> 00:19:02,322 Do what you can with him, Bones. 252 00:19:10,047 --> 00:19:13,546 - Doctor, what happened? - Prepare two cc's of Stokaline. 253 00:19:13,717 --> 00:19:17,762 - Stokaline? But, doctor, that... - Don't argue, nurse, just get it. 254 00:19:28,356 --> 00:19:30,894 This may be the turning point. Prepare another shot. 255 00:19:31,067 --> 00:19:35,065 - But, doc... - Please, just follow orders, will you? 256 00:19:47,500 --> 00:19:49,457 There, that should do it. 257 00:19:49,627 --> 00:19:51,750 Just let him rest now. 258 00:19:53,798 --> 00:19:59,089 You see, it's a flare-up of Rigelian Kassaba fever. 259 00:19:59,262 --> 00:20:01,219 He suffered from it about ten years ago, 260 00:20:01,389 --> 00:20:02,931 and it recurs every now and then. 261 00:20:03,099 --> 00:20:06,053 There's no danger if he gets medication in time. 262 00:20:06,227 --> 00:20:07,769 He'll be all right in a couple of hours. 263 00:20:07,937 --> 00:20:11,982 Very well. I will inform Rojan. You will stay here. 264 00:20:19,365 --> 00:20:20,480 What do you want from me now? 265 00:20:20,658 --> 00:20:22,318 We will beam aboard the vessel shortly. 266 00:20:22,493 --> 00:20:24,153 I wish you to understand your duties. 267 00:20:24,328 --> 00:20:26,487 My duty is to stop you in any way I can. 268 00:20:26,664 --> 00:20:29,998 - You will obey. - Or you will kill more of my people. 269 00:20:30,751 --> 00:20:32,459 Captain Kirk, 270 00:20:32,753 --> 00:20:35,042 I cannot believe that you do not understand 271 00:20:35,214 --> 00:20:36,839 the importance of my mission. 272 00:20:37,008 --> 00:20:39,380 We Kelvans have a code of honour. 273 00:20:39,552 --> 00:20:42,007 Harsh, demanding. 274 00:20:42,179 --> 00:20:43,923 It calls for much from us, 275 00:20:45,016 --> 00:20:47,423 and much from those whom we conquer. 276 00:20:47,601 --> 00:20:49,012 You have been conquered. 277 00:20:50,730 --> 00:20:52,722 I respect your devotion to your duty, 278 00:20:52,898 --> 00:20:55,354 but I cannot permit it to interfere with mine. 279 00:20:56,902 --> 00:20:58,562 These are lovely. 280 00:20:58,737 --> 00:21:01,655 Captain Kirk, what is it you call them? 281 00:21:03,659 --> 00:21:06,826 Flowers. I don't know the variety. 282 00:21:07,913 --> 00:21:11,412 Our memory tapes tell us of such things on Kelvan. 283 00:21:11,583 --> 00:21:16,210 Crystals that form with such rapidity they seem to grow. 284 00:21:16,380 --> 00:21:19,167 They look like this fragile thing somewhat. 285 00:21:19,883 --> 00:21:21,959 We call them sahsheer. 286 00:21:22,136 --> 00:21:23,879 A rose by any other name. 287 00:21:24,054 --> 00:21:25,383 Captain? 288 00:21:27,141 --> 00:21:31,518 A quote from a great human poet, Shakespeare. 289 00:21:32,312 --> 00:21:35,598 That which we call a rose by any other name... 290 00:21:37,776 --> 00:21:39,769 ...would smell as sweet. 291 00:21:49,079 --> 00:21:51,700 Drea has computed and laid a course for Kelva, captain. 292 00:21:53,166 --> 00:21:54,744 We've jumped to warp 8. 293 00:21:54,918 --> 00:21:58,417 And we'll go faster yet. Increase speed to warp 11. 294 00:22:01,091 --> 00:22:03,167 Increase speed to warp 11, Mr. Chekov. 295 00:22:07,305 --> 00:22:09,512 On course and proceeding as planned. 296 00:22:09,683 --> 00:22:12,174 We will approach the barrier within an hour. 297 00:22:12,602 --> 00:22:13,681 Very well. 298 00:22:21,277 --> 00:22:24,444 Rojan, I'm going to Sickbay, my first officer has taken ill. 299 00:22:24,614 --> 00:22:27,283 Yes, I was informed. You may go. 300 00:22:33,122 --> 00:22:35,281 - Anything? - I've located their power source. 301 00:22:35,458 --> 00:22:37,036 It's installed in Engineering. 302 00:22:37,210 --> 00:22:38,455 We're just going to jam it. 303 00:22:38,628 --> 00:22:40,087 I've tied in all the lab computers. 304 00:22:40,255 --> 00:22:42,046 That'll give it a bit more power to push with. 305 00:22:55,812 --> 00:22:58,563 This is it. Now all we have to do... 306 00:22:58,731 --> 00:23:01,187 Whatever it is we must do, it is impossible. 307 00:23:01,359 --> 00:23:02,390 Why? 308 00:23:02,568 --> 00:23:04,312 This material surrounding the projector 309 00:23:04,487 --> 00:23:06,563 is the same as I discovered on the planet. 310 00:23:06,739 --> 00:23:09,312 Readings indicate it is impervious to any of our weapons. 311 00:23:09,492 --> 00:23:13,572 We cannot penetrate the casing to get to the machine. 312 00:23:13,746 --> 00:23:15,655 That's it, then. 313 00:23:15,831 --> 00:23:19,035 There is one other possibility, Mr. Scott. 314 00:23:19,210 --> 00:23:21,333 The final decision, of course, must be the captain's, 315 00:23:21,504 --> 00:23:24,077 but I believe we must have it ready for him. 316 00:23:24,256 --> 00:23:28,503 The Enterprise is propelled by matter-antimatter reactors. 317 00:23:28,677 --> 00:23:31,168 The barrier we must traverse 318 00:23:31,347 --> 00:23:33,339 is negative energy. 319 00:23:33,891 --> 00:23:35,967 I see what you're getting at. 320 00:23:36,602 --> 00:23:39,307 - I can't say I like it. - Nor I. 321 00:23:39,647 --> 00:23:42,434 But it must be made available to the captain. 322 00:23:49,782 --> 00:23:52,237 Captain Kirk to the Bridge, please. 323 00:24:01,043 --> 00:24:02,205 Well? 324 00:24:02,377 --> 00:24:04,999 Impossible, captain. The power source is protected 325 00:24:05,172 --> 00:24:08,126 by a material we cannot breach, even with our phasers. 326 00:24:12,638 --> 00:24:14,595 Mr. Scott and I have prepared the means 327 00:24:14,765 --> 00:24:17,469 for the only logical alternative available to us. 328 00:24:18,560 --> 00:24:19,805 What alternative? 329 00:24:19,978 --> 00:24:23,014 The barrier we must penetrate is composed of negative energy. 330 00:24:23,190 --> 00:24:27,234 I have opened the control valves to the matter-antimatter nacelles. 331 00:24:27,402 --> 00:24:30,154 On your signal, I will flood them with positive energy. 332 00:24:30,322 --> 00:24:31,401 What? 333 00:24:31,573 --> 00:24:34,740 When we engage the barrier, the ship will explode. 334 00:24:34,910 --> 00:24:36,701 The Kelvans will be stopped here. 335 00:24:36,870 --> 00:24:38,068 And so will we. 336 00:24:38,580 --> 00:24:41,249 Are you mad? I can't just... 337 00:24:43,251 --> 00:24:46,585 Take your places, gentlemen, we're approaching the barrier. 338 00:25:27,420 --> 00:25:30,374 Captain's log, stardate 4658.9. 339 00:25:30,548 --> 00:25:32,956 With the Enterprise under control of the Kelvans, 340 00:25:33,134 --> 00:25:36,882 we are approaching the energy barrier at the edge of our galaxy. 341 00:25:37,096 --> 00:25:40,845 Spock and Scotty have devised a suicide plan to stop the Kelvans. 342 00:25:41,017 --> 00:25:44,966 They have rigged this ship to explode on my signal. 343 00:25:47,398 --> 00:25:48,561 Readings, Spock. 344 00:25:48,733 --> 00:25:53,644 Sensors indicate density negative, radiation negative, energy negative. 345 00:26:04,331 --> 00:26:08,411 All instruments off the dial, captain. We are in contact with the barrier. 346 00:26:10,671 --> 00:26:13,244 Outside hull temperature rising, sir. 347 00:26:13,424 --> 00:26:15,250 Over 2,000 degrees now. 348 00:26:18,387 --> 00:26:20,011 Sir? 349 00:26:23,767 --> 00:26:25,511 Hold your position. 350 00:27:02,931 --> 00:27:04,342 We... 351 00:27:04,933 --> 00:27:06,641 ...made it. 352 00:27:08,728 --> 00:27:10,721 Instruments returning to normal, captain. 353 00:27:12,899 --> 00:27:15,058 All decks report, damage and casualties. 354 00:27:15,235 --> 00:27:17,808 Several systems out, sir, operating on emergency backup. 355 00:27:17,988 --> 00:27:19,150 None affect flight procedure. 356 00:27:19,322 --> 00:27:21,991 Life support systems sustaining on emergency. 357 00:27:22,158 --> 00:27:25,159 I'll have a full report on ship's status for you in a moment, sir. 358 00:27:25,662 --> 00:27:27,571 Your people are most efficient, captain. 359 00:27:28,498 --> 00:27:31,368 Thank you. So are yours. 360 00:27:32,085 --> 00:27:35,869 Hanar, start the neutralising operation. 361 00:27:39,425 --> 00:27:41,584 What neutralising operation? 362 00:27:41,761 --> 00:27:43,754 You humans are troublesome for us. 363 00:27:45,014 --> 00:27:47,422 We needed you to get us through the barrier. 364 00:27:47,600 --> 00:27:48,845 But there aren't enough of us 365 00:27:49,018 --> 00:27:51,592 to efficiently guard all of you all of the time. 366 00:27:51,771 --> 00:27:54,060 Further, the food synthesizers 367 00:27:54,232 --> 00:27:57,351 cannot manufacture enough food for the entire journey. 368 00:27:57,527 --> 00:28:00,777 We are therefore neutralising all non-essential personnel. 369 00:28:00,947 --> 00:28:02,441 No. 370 00:28:02,615 --> 00:28:05,106 The procedure is already under way. 371 00:28:07,078 --> 00:28:09,117 Now, as to Bridge personnel... 372 00:28:11,457 --> 00:28:12,916 Drea. 373 00:28:20,466 --> 00:28:22,755 We have no need for communication. 374 00:28:33,646 --> 00:28:37,975 And since Drea is capable of handling the ship from here on... 375 00:29:30,327 --> 00:29:32,734 Do you not agree that this is a better thing for them 376 00:29:32,913 --> 00:29:35,451 than exploding the ship, as your engineer had thought to do? 377 00:29:38,043 --> 00:29:40,368 We detected it, of course. 378 00:29:40,921 --> 00:29:44,788 Tomar has devised a mechanism to prevent any further tampering. 379 00:29:44,966 --> 00:29:46,758 Please accept your situation, captain. 380 00:29:46,926 --> 00:29:48,966 It will make things much less painful for you. 381 00:30:04,068 --> 00:30:05,313 Is this all? 382 00:30:06,279 --> 00:30:08,402 I have reviewed ship's personnel, captain. 383 00:30:08,573 --> 00:30:13,484 It appears we four are the only ones the Kelvans consider essential. 384 00:30:13,661 --> 00:30:16,579 Scotty tells me that you could have destroyed the ship in the barrier. 385 00:30:16,748 --> 00:30:18,076 - Why didn't you? - I couldn't. 386 00:30:18,249 --> 00:30:20,408 - If that was our only chance... - I didn't think it was. 387 00:30:20,585 --> 00:30:21,664 - Jim... - That's enough! 388 00:30:21,836 --> 00:30:24,208 Jim, I saw them reduce four of my doctors and nurses 389 00:30:24,380 --> 00:30:26,871 - into those little cubes. - They've reduced the whole crew! 390 00:30:34,765 --> 00:30:39,012 I do not understand why you take the trouble to consume this 391 00:30:39,186 --> 00:30:42,390 bulk material to sustain yourselves. 392 00:30:42,607 --> 00:30:46,735 We have ascertained that these contain all the nutritional elements. 393 00:30:46,902 --> 00:30:49,061 Before you condemn it, why don't you try it? 394 00:30:49,238 --> 00:30:51,859 I believe I will. Assist me. 395 00:30:53,409 --> 00:30:55,485 It's your idea, doctor, go ahead. 396 00:30:56,287 --> 00:30:59,122 All right, I'll show you how to work the selector. 397 00:31:28,318 --> 00:31:32,779 Sir, why don't we try again to knock out the paralysis projector? 398 00:31:32,948 --> 00:31:36,483 I know the casing looks impenetrable, but I may be able to do something. 399 00:31:36,660 --> 00:31:37,858 It's out of the question. 400 00:31:38,036 --> 00:31:41,156 We need that projector to bring our people back to human form. 401 00:31:41,331 --> 00:31:43,538 Then how will we stop the Kelvans? 402 00:31:43,709 --> 00:31:45,119 Captain. 403 00:31:47,629 --> 00:31:49,538 It's quite good. 404 00:31:50,340 --> 00:31:52,167 I'm delighted. 405 00:32:00,100 --> 00:32:01,974 Most curious. 406 00:32:02,144 --> 00:32:03,638 What is? 407 00:32:04,229 --> 00:32:07,562 The isolated glimpses of things I saw when I touched Kelinda's mind 408 00:32:07,732 --> 00:32:10,437 are beginning to coalesce in my consciousness. 409 00:32:10,610 --> 00:32:13,896 The Kelvans have superior intellectual capacity. 410 00:32:14,072 --> 00:32:15,187 To achieve it, 411 00:32:15,365 --> 00:32:19,410 they've apparently sacrificed anything which would tend to distract them. 412 00:32:19,577 --> 00:32:23,326 Perceptive senses such as taste, touch, smell, 413 00:32:23,498 --> 00:32:25,538 and, of course, emotions. 414 00:32:26,209 --> 00:32:29,874 But then, Tomar shouldn't be enjoying the taste of his food. 415 00:32:30,046 --> 00:32:32,537 Yes, quite correct, captain. 416 00:32:32,715 --> 00:32:35,385 But they have taken human form, 417 00:32:35,552 --> 00:32:39,217 and are therefore having human reaction. 418 00:32:46,729 --> 00:32:49,683 If he keeps reacting like that, he's gonna need a diet. 419 00:32:50,566 --> 00:32:53,402 If they all respond to stimulation of the senses, 420 00:32:53,569 --> 00:32:55,562 then maybe we can distract them. 421 00:32:55,738 --> 00:32:59,570 They can't have been able to handle the senses yet. 422 00:32:59,992 --> 00:33:02,151 If we can confuse them enough, 423 00:33:02,328 --> 00:33:04,202 we can get those devices from their belts. 424 00:33:04,622 --> 00:33:07,457 - It seems reasonable. - All right. 425 00:33:08,292 --> 00:33:10,000 It may be our only chance. 426 00:33:10,169 --> 00:33:13,087 Look for any way to stimulate their senses. 427 00:33:13,256 --> 00:33:16,007 I can think of one way right off. 428 00:33:19,845 --> 00:33:23,677 Lad, you're going to need something to wash that down with. 429 00:33:23,891 --> 00:33:27,307 Have you ever tried any Saurian brandy? 430 00:33:34,360 --> 00:33:36,103 I don't know about that. 431 00:33:36,278 --> 00:33:37,820 Please articulate. 432 00:33:37,988 --> 00:33:39,696 Well, that body of yours is a bit anaemic. 433 00:33:39,865 --> 00:33:44,492 Comes from taking food in pills, instead of solid sustenance. 434 00:33:45,371 --> 00:33:48,621 - What are you doing? - Gonna give you a shot. 435 00:33:48,791 --> 00:33:51,032 High-potency vitamin concentrate. 436 00:33:51,210 --> 00:33:54,211 You'll need three a day for a few days. 437 00:33:57,591 --> 00:34:00,509 And eat some solid food, will you? 438 00:34:15,067 --> 00:34:16,525 No more? 439 00:34:21,865 --> 00:34:23,656 Am I disturbing you? 440 00:34:24,576 --> 00:34:26,319 What is it you wish? 441 00:34:26,995 --> 00:34:29,830 I wish to apologise. 442 00:34:29,998 --> 00:34:32,074 I don't understand, captain. 443 00:34:32,250 --> 00:34:34,159 For hitting you. I'm sorry. 444 00:34:34,336 --> 00:34:35,878 That is not necessary. 445 00:34:36,046 --> 00:34:38,750 You attempted to escape, as we would have. 446 00:34:38,924 --> 00:34:42,458 Yes, well, I don't usually go around 447 00:34:42,636 --> 00:34:44,094 beating up beautiful women. 448 00:34:44,512 --> 00:34:45,711 Why not? 449 00:34:45,889 --> 00:34:48,676 Well, there are better things for men and women to do. 450 00:34:49,601 --> 00:34:50,799 Like what? 451 00:34:57,317 --> 00:34:58,859 Is this where I hit you? 452 00:34:59,027 --> 00:35:00,687 No, the other side. 453 00:35:01,905 --> 00:35:03,363 I'm sorry. 454 00:35:05,200 --> 00:35:06,362 Is that better? 455 00:35:06,534 --> 00:35:10,034 Better? Was it intended as a remedy? 456 00:35:13,666 --> 00:35:15,208 This is. 457 00:35:23,051 --> 00:35:26,087 Is there some significance to this action? 458 00:35:28,723 --> 00:35:31,392 Well, among humans, 459 00:35:31,559 --> 00:35:34,892 it's meant to express warmth and love. 460 00:35:36,189 --> 00:35:38,726 Oh, you are trying to seduce me. 461 00:35:40,860 --> 00:35:42,235 I have been studying you. 462 00:35:43,779 --> 00:35:46,152 - Me? - All humans. 463 00:35:46,324 --> 00:35:47,901 This business of love. 464 00:35:48,075 --> 00:35:51,160 You have devoted much literature to it. 465 00:35:51,329 --> 00:35:55,492 Why do you build such a mystique around a simple biological function? 466 00:35:57,877 --> 00:36:00,581 - We enjoy it. - Literature? 467 00:36:02,047 --> 00:36:04,373 Kelinda, I'm sorry I brought up the whole subject. 468 00:36:04,550 --> 00:36:07,385 Do you really regard this touching of the lips as pleasurable? 469 00:36:07,553 --> 00:36:10,423 - I did. - Curious. 470 00:36:11,765 --> 00:36:13,592 Let me try. 471 00:36:24,111 --> 00:36:26,400 Is there some problem, captain? 472 00:36:26,864 --> 00:36:28,655 Not when I came in. 473 00:36:31,285 --> 00:36:32,483 What did he want here? 474 00:36:32,661 --> 00:36:34,819 He came to apologise for hitting me. 475 00:36:35,038 --> 00:36:38,075 Apparently, it involves some peculiar touching contact. 476 00:36:38,250 --> 00:36:39,958 In what manner? 477 00:36:47,926 --> 00:36:50,464 Very odd creatures, these humans. 478 00:37:03,817 --> 00:37:05,560 Do you have more? 479 00:37:07,988 --> 00:37:09,482 Not of this. 480 00:37:09,656 --> 00:37:11,067 Anything. 481 00:37:17,539 --> 00:37:20,789 Yes, humans are very peculiar. 482 00:37:20,959 --> 00:37:23,711 I often find them unfathomable, 483 00:37:23,878 --> 00:37:26,796 but an interesting psychological study. 484 00:37:26,965 --> 00:37:30,168 Well, I do not understand this business 485 00:37:30,343 --> 00:37:33,593 of pressing with the lips to apologise. 486 00:37:34,139 --> 00:37:36,630 I believe you are referring to a kiss. 487 00:37:36,808 --> 00:37:38,516 But it is my understanding 488 00:37:38,685 --> 00:37:41,176 that such apologies are usually exchanged 489 00:37:41,354 --> 00:37:44,972 between people who have some affection for each other. 490 00:37:45,149 --> 00:37:47,522 Kelinda has no affection for Captain Kirk. 491 00:37:51,656 --> 00:37:53,648 Your game is off. 492 00:37:54,492 --> 00:37:56,698 Are you disturbed by the incident? 493 00:37:56,869 --> 00:37:58,743 Why should I be disturbed? 494 00:38:00,039 --> 00:38:01,831 You've known Kelinda for some time. 495 00:38:01,999 --> 00:38:03,957 She is a Kelvan as you are. 496 00:38:04,127 --> 00:38:06,084 Among humans, I have found 497 00:38:06,254 --> 00:38:09,623 the symptoms you are displaying usually indicate jealousy. 498 00:38:10,967 --> 00:38:13,374 I have no reason for such a reaction. 499 00:38:13,553 --> 00:38:15,545 Kelinda is a female. Nothing more. 500 00:38:18,099 --> 00:38:20,056 Captain Kirk seems to find her quite attractive. 501 00:38:20,393 --> 00:38:21,721 Well, of course she is. 502 00:38:21,894 --> 00:38:23,554 - You are not jealous. - No. 503 00:38:23,729 --> 00:38:25,556 - Nor upset. - Certainly not. 504 00:38:31,237 --> 00:38:32,399 Checkmate. 505 00:38:38,494 --> 00:38:40,486 I found this on... 506 00:38:43,249 --> 00:38:44,743 What is it? 507 00:38:44,917 --> 00:38:46,625 Well, it's... 508 00:38:49,463 --> 00:38:51,254 It's green. 509 00:39:00,808 --> 00:39:03,725 - Kelinda, I've been thinking. - Yes? 510 00:39:03,894 --> 00:39:06,848 I do not wish you to fraternize with any of the humans. 511 00:39:07,022 --> 00:39:09,513 - Why not? - Well, they... 512 00:39:10,776 --> 00:39:13,267 They offer such strange ideas. 513 00:39:13,445 --> 00:39:16,363 They're not meant for us. Not for Kelvans. 514 00:39:16,531 --> 00:39:18,358 Have you given this order to the others? 515 00:39:18,533 --> 00:39:21,784 No. And I wish you to particularly avoid Captain Kirk. 516 00:39:22,245 --> 00:39:23,408 I will not. 517 00:39:23,580 --> 00:39:26,830 You have told me over and over again humans are no threat to us. 518 00:39:27,000 --> 00:39:28,494 We are superior. 519 00:39:28,668 --> 00:39:31,124 I will do as I please. 520 00:39:31,963 --> 00:39:34,419 You will do as I say. 521 00:39:34,591 --> 00:39:39,549 Or I will neutralise your Captain Kirk and all the other humans as well. 522 00:39:58,156 --> 00:39:59,816 How many more of these? 523 00:39:59,991 --> 00:40:03,111 Well, now, let's see. You've had three shots. 524 00:40:03,286 --> 00:40:05,243 I think you better stay on them for a few days, 525 00:40:05,413 --> 00:40:07,287 and then we'll see how you respond. 526 00:40:07,457 --> 00:40:11,122 I see no reason for you to refer to yourself in the plural. 527 00:40:19,844 --> 00:40:21,007 You have more? 528 00:40:21,262 --> 00:40:27,550 All I have is a bottle of very, very, very old Scotch. 529 00:40:29,687 --> 00:40:30,766 Whisky! 530 00:40:30,938 --> 00:40:33,726 - Well, I will try it! - I'll get it! 531 00:40:42,491 --> 00:40:46,026 - I was saving you for... - What? 532 00:40:46,954 --> 00:40:50,121 Never mind. Give us your glass. 533 00:40:54,837 --> 00:40:57,375 The thing is, I can't tell if we're getting anywhere. 534 00:40:57,548 --> 00:40:59,422 I haven't seen Scotty in hours. 535 00:40:59,592 --> 00:41:01,002 We haven't seen Tomar either. 536 00:41:01,177 --> 00:41:04,546 But my man Hanar is getting more irritable by the minute. 537 00:41:04,722 --> 00:41:06,382 I'm giving him shots of Formazine. 538 00:41:06,557 --> 00:41:08,466 It should have him climbing the walls. 539 00:41:08,642 --> 00:41:11,050 Rojan has exhibited symptoms of jealousy. 540 00:41:13,606 --> 00:41:15,397 I would like to speak with you, captain. 541 00:41:18,235 --> 00:41:22,149 Doctor, I'm due for another injection of Stokaline. 542 00:41:24,992 --> 00:41:26,367 Stokaline. 543 00:41:30,080 --> 00:41:31,824 You will pardon us. 544 00:41:36,253 --> 00:41:39,207 - You had something to say? - Yes. 545 00:41:40,257 --> 00:41:43,875 This cultural mystique surrounding the biological function... 546 00:41:44,052 --> 00:41:45,463 Yes? 547 00:41:45,637 --> 00:41:49,172 You realise humans are overly preoccupied with the subject. 548 00:41:50,142 --> 00:41:52,763 Yes, we do think a great deal about it. 549 00:41:55,105 --> 00:41:58,438 I've done some supplemental reading on it, and... 550 00:41:59,735 --> 00:42:00,897 You have a question? 551 00:42:01,445 --> 00:42:04,564 Yes, I was wondering, 552 00:42:04,739 --> 00:42:07,776 would you please apologise to me again? 553 00:42:14,624 --> 00:42:16,700 - Rojan, I want to talk to you. - Very well. 554 00:42:16,876 --> 00:42:20,328 First, I do not like the way responsibility and duty has been portioned out to us. 555 00:42:20,505 --> 00:42:23,755 - It's the way it has always been... - That is my second quarrel with you. 556 00:42:23,925 --> 00:42:26,416 Further, I do not care much for the way you run this ship. 557 00:42:26,594 --> 00:42:29,465 Hanar, confine yourself to your quarters! 558 00:42:41,985 --> 00:42:44,143 Rojan has forbidden me to see you. 559 00:42:44,320 --> 00:42:45,898 Yes, that's too bad. 560 00:42:47,448 --> 00:42:49,073 Why do you defy him? 561 00:42:49,242 --> 00:42:50,985 It's not a question of defiance. 562 00:42:51,160 --> 00:42:54,078 We were told to find out everything we could about you. 563 00:42:54,247 --> 00:42:56,702 And how's the research going? 564 00:42:56,874 --> 00:42:59,247 I need some more experiments. 565 00:43:06,259 --> 00:43:10,173 Mr. Spock, you were not ordered to the Bridge, what is your purpose here? 566 00:43:10,346 --> 00:43:13,263 Automatic sensors and various other recording devices 567 00:43:13,432 --> 00:43:16,137 require monitoring and periodic adjustments. 568 00:43:16,310 --> 00:43:18,184 Very well, proceed. 569 00:43:28,823 --> 00:43:30,862 Have you seen Captain Kirk? 570 00:43:31,033 --> 00:43:32,990 If you wish, I shall call him to the Bridge. 571 00:43:33,160 --> 00:43:35,485 No. I was wondering where he was. 572 00:43:35,663 --> 00:43:37,490 I left him in the Recreation Room. 573 00:43:39,041 --> 00:43:41,995 - He was alone, then. - No. Kelinda was with him. 574 00:43:42,169 --> 00:43:44,126 She seemed anxious to speak to him. 575 00:43:45,923 --> 00:43:47,999 I told her to stay away from him. 576 00:43:48,175 --> 00:43:51,342 It would appear, sir, that you have little control over her. 577 00:43:52,346 --> 00:43:56,046 Or perhaps Captain Kirk has more. 578 00:44:14,535 --> 00:44:16,527 Very interesting. 579 00:44:18,288 --> 00:44:20,910 But I feel rather 580 00:44:21,416 --> 00:44:22,697 strange. 581 00:44:31,093 --> 00:44:34,758 We did it. You and me. 582 00:44:35,388 --> 00:44:38,592 Put him right under the table. 583 00:44:53,031 --> 00:44:55,736 I'll take this to the captain. 584 00:45:15,511 --> 00:45:17,800 Kelinda, I told you to avoid this human. 585 00:45:17,972 --> 00:45:19,764 I did not wish to. 586 00:45:19,933 --> 00:45:21,475 I am your commander. 587 00:45:21,643 --> 00:45:24,597 That's not enough, Rojan. 588 00:45:25,688 --> 00:45:28,393 You did this to her. Corrupted her. Turned her away from me. 589 00:45:28,566 --> 00:45:31,139 If you can't keep her, that's not my problem. 590 00:45:31,319 --> 00:45:33,228 You will release her. 591 00:45:55,551 --> 00:45:57,176 Why don't you use your paralyser? 592 00:46:11,400 --> 00:46:13,689 You thought I was taking your woman away from you. 593 00:46:13,861 --> 00:46:14,892 You're jealous. 594 00:46:15,070 --> 00:46:17,193 You tried to kill me with your bare hands. 595 00:46:17,364 --> 00:46:20,199 Would a Kelvan do that? Would he have to? 596 00:46:20,367 --> 00:46:23,238 You're reacting with the emotions of a human. You are human. 597 00:46:23,412 --> 00:46:25,784 No, I cannot be. 598 00:46:26,332 --> 00:46:27,991 I'm stimulating him. 599 00:46:37,593 --> 00:46:39,466 You have no choice. 600 00:46:43,724 --> 00:46:46,974 To use this ship, you have to use our form. 601 00:46:47,144 --> 00:46:50,264 Now you're stuck with it, you and your descendants, for the next 300 years. 602 00:46:50,439 --> 00:46:54,686 You fool, these bodies are tools. We remain Kelvan. 603 00:46:54,860 --> 00:46:57,433 Look what happened in the short time you've been exposed to us. 604 00:46:57,612 --> 00:46:59,688 What do you think will happen in three centuries? 605 00:46:59,865 --> 00:47:04,112 When this ship gets to Kelva the people on it will be human. 606 00:47:04,286 --> 00:47:07,073 They'll be aliens. Enemies! 607 00:47:07,581 --> 00:47:11,744 We have a duty, our mission, to accomplish any way we can. 608 00:47:11,918 --> 00:47:15,916 Your mission is to find new worlds for your people to live in. 609 00:47:16,089 --> 00:47:17,252 You can still do that. 610 00:47:17,424 --> 00:47:19,962 We can bring this problem to the Federation. 611 00:47:20,135 --> 00:47:24,215 There are many planets in this galaxy that can be inhabited. 612 00:47:26,599 --> 00:47:28,592 You would really do that? 613 00:47:28,768 --> 00:47:32,184 You would extend welcome to invaders? 614 00:47:32,355 --> 00:47:33,933 No. 615 00:47:34,941 --> 00:47:37,017 But we would welcome friends. 616 00:47:38,736 --> 00:47:39,935 Rojan, 617 00:47:40,113 --> 00:47:44,490 you were only a link in a chain, following an order given 300 years ago. 618 00:47:44,659 --> 00:47:48,110 This is an opportunity for you to establish a destiny of your own. 619 00:47:53,960 --> 00:47:55,620 Perhaps. 620 00:47:56,421 --> 00:47:58,294 Perhaps it could be done. 621 00:48:00,341 --> 00:48:03,792 A robot ship could be sent to Kelva with the Federation proposal. 622 00:48:06,180 --> 00:48:10,344 But if we retain this form, 623 00:48:10,518 --> 00:48:12,226 where could we find a place? 624 00:48:12,395 --> 00:48:16,392 Seems to me that little planet you were on is kind of nice. 625 00:48:19,902 --> 00:48:21,480 And you... 626 00:48:22,613 --> 00:48:24,985 ...you would wish to remain with him? 627 00:48:26,993 --> 00:48:30,408 He is most interesting. But I wish to go with you. 628 00:48:30,579 --> 00:48:32,157 I believe I owe you an apology. 629 00:48:41,715 --> 00:48:43,874 It was most pleasurable. 630 00:48:46,095 --> 00:48:48,668 Yes. Very curious. 631 00:48:48,847 --> 00:48:50,306 You see, Rojan, 632 00:48:50,474 --> 00:48:52,217 being human does have certain advantages, 633 00:48:52,393 --> 00:48:54,634 of being able to appreciate the beauty 634 00:48:54,812 --> 00:48:57,599 of a flower or a woman. 635 00:49:04,196 --> 00:49:06,105 Bridge, this is Rojan. 636 00:49:06,281 --> 00:49:08,191 Yes, commander? 637 00:49:08,367 --> 00:49:10,858 I am returning command of this ship to Captain Kirk. 638 00:49:11,036 --> 00:49:12,364 You will follow his orders. 639 00:49:12,538 --> 00:49:13,948 Sir? 640 00:49:15,707 --> 00:49:17,367 Turn the ship around. 641 00:49:19,044 --> 00:49:20,538 We're going home. 49634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.