All language subtitles for Star Trek TOS - S02E17 - remastered.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,055 --> 00:00:12,213 Approaching Sigma lotia II, captain. 2 00:00:12,390 --> 00:00:14,846 - Standard orbit, Mr. Chekov. - Captain. 3 00:00:15,018 --> 00:00:18,850 I have received vocal contact from an official station. 4 00:00:19,023 --> 00:00:21,596 They relayed us to a man named Oxmyx. 5 00:00:21,776 --> 00:00:24,812 His title is boss. 6 00:00:25,905 --> 00:00:29,108 Boss? All right, lieutenant, put him on. 7 00:00:29,868 --> 00:00:31,576 Oxmyx. 8 00:00:31,745 --> 00:00:34,699 This is Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, 9 00:00:34,873 --> 00:00:36,665 representing the Federation of Planets. 10 00:00:36,833 --> 00:00:40,084 Hello, captain. You're from the same outfit as the Horizon? 11 00:00:40,254 --> 00:00:42,875 Yes. Unfortunately, the Horizon was lost 12 00:00:43,048 --> 00:00:44,922 with all hands shortly after leaving your planet. 13 00:00:45,092 --> 00:00:47,963 We only received her radio report last month. 14 00:00:48,137 --> 00:00:50,973 Last month? What are you talking about? 15 00:00:51,141 --> 00:00:52,932 The Horizon left here a hundred years ago. 16 00:00:53,101 --> 00:00:56,186 Well, it's a little difficult to explain. 17 00:00:56,355 --> 00:00:59,391 We received a report a hundred years late 18 00:00:59,566 --> 00:01:01,440 because it was sent by conventional radio. 19 00:01:01,610 --> 00:01:04,611 Your system is on the outer reaches of the galaxy. 20 00:01:04,780 --> 00:01:07,984 They didn't have subspace communication in those days. 21 00:01:08,159 --> 00:01:09,950 Toward the edge of what? 22 00:01:10,453 --> 00:01:12,909 I'll explain it in more detail when I see him. 23 00:01:13,081 --> 00:01:14,659 The ship won't land, 24 00:01:14,833 --> 00:01:17,704 but we'll transport several people down. 25 00:01:17,878 --> 00:01:21,413 Well, that's a little difficult for you to understand too. 26 00:01:21,590 --> 00:01:25,635 I'll explain it in more detail when I see you. Where will be convenient? 27 00:01:25,803 --> 00:01:28,175 Well, there's an intersection just at the end of the block. 28 00:01:28,347 --> 00:01:30,055 Near a yellow fireplug. 29 00:01:30,224 --> 00:01:32,894 - Yellow fireplug. - Think you can find it? 30 00:01:33,478 --> 00:01:35,471 Scotty, do you have the coordinates? 31 00:01:35,647 --> 00:01:38,316 - Located, sir. - Good. 32 00:01:38,483 --> 00:01:42,102 Mr. Oxmyx, we have your intersection located. 33 00:01:42,279 --> 00:01:44,817 - Will five minutes be all right? - Fine, fine. 34 00:01:44,990 --> 00:01:47,030 I'll have a reception committee there to meet you. 35 00:01:47,201 --> 00:01:49,490 Good, I'll be looking forward to it. Kirk out. 36 00:01:49,662 --> 00:01:51,904 - Scotty, you have the com. - Aye, sir. 37 00:01:52,081 --> 00:01:55,332 Spock, McCoy, we're beaming down. Standard equipment. 38 00:01:57,671 --> 00:01:58,916 The Horizon's contact came 39 00:01:59,089 --> 00:02:01,331 before the non-interference directive went into effect. 40 00:02:01,508 --> 00:02:04,082 They must have interfered with the normal evolution of the planet. 41 00:02:04,261 --> 00:02:06,717 It will be interesting to see the results of the contamination. 42 00:02:06,889 --> 00:02:10,472 We don't know there is contamination. The evidence is only circumstantial. 43 00:02:10,643 --> 00:02:13,977 Well, what was the state of the lotian culture before the Horizon came? 44 00:02:14,147 --> 00:02:16,852 The beginnings of industrialisation. 45 00:02:24,033 --> 00:02:25,313 Horizon reports indicate 46 00:02:25,492 --> 00:02:28,909 the lotians are extremely intelligent and somewhat imitative. 47 00:02:29,080 --> 00:02:31,037 So we're going down to recontaminate them. 48 00:02:31,207 --> 00:02:33,745 If the damage has been done, doctor, we are here to repair it. 49 00:02:33,918 --> 00:02:37,334 Let's not argue about it, let's go study it. 50 00:02:44,555 --> 00:02:45,717 Energize. 51 00:03:07,663 --> 00:03:10,285 - Fascinating. - This is like coming home. 52 00:03:10,458 --> 00:03:12,830 Home was never like this. 53 00:03:19,718 --> 00:03:22,291 I've seen pictures of the old days that looked like this. 54 00:03:22,471 --> 00:03:23,751 Interesting, captain. 55 00:03:23,931 --> 00:03:28,557 Passers-by are carrying, I believe, firearms. 56 00:03:32,440 --> 00:03:36,224 Okay, you three, let's see you petrify. 57 00:03:36,402 --> 00:03:39,403 Sir, would you mind explaining that statement, please? 58 00:03:39,572 --> 00:03:42,242 I wanna see you turn to stone. 59 00:03:42,409 --> 00:03:44,532 Put your hands over your head, 60 00:03:44,703 --> 00:03:47,621 or you ain't gonna have no head to put your hands over. 61 00:03:57,008 --> 00:04:00,508 Space, the final frontier. 62 00:04:05,892 --> 00:04:10,021 These are the voyages of the starship Enterprise. 63 00:04:10,189 --> 00:04:14,234 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 64 00:04:14,402 --> 00:04:18,151 to seek out new life and new civilisations, 65 00:04:18,323 --> 00:04:21,324 to boldly go where no man has gone before. 66 00:05:03,997 --> 00:05:05,028 What's this? 67 00:05:05,207 --> 00:05:07,330 That's a weapon. Be careful with that. 68 00:05:07,501 --> 00:05:11,499 A heater, huh? Hey, the boss will love that. 69 00:05:12,047 --> 00:05:15,962 Now, look, we were asked to come down here by a Mr. Oxmyx. 70 00:05:16,135 --> 00:05:17,795 - He said... - I know what he said, bud. 71 00:05:17,970 --> 00:05:19,928 He said some of the boys would meet you. 72 00:05:20,098 --> 00:05:23,467 - Okay, we're meeting you. - Those firearms are not necessary. 73 00:05:24,978 --> 00:05:27,136 - You trying to make trouble? - Who, me? 74 00:05:27,314 --> 00:05:29,390 Don't give me those baby blue eyes. 75 00:05:29,775 --> 00:05:32,147 - What? - I don't go for that innocent routine. 76 00:05:32,319 --> 00:05:36,234 Sir, does everyone here carry firearms? 77 00:05:36,407 --> 00:05:38,530 I never heard such stupid questions in my life. 78 00:05:38,701 --> 00:05:40,658 Well, since this Oxmyx asked us down here, 79 00:05:40,828 --> 00:05:45,574 - don't you think we should see him? - All right, get moving. Down the street. 80 00:06:00,892 --> 00:06:02,434 Krako's getting more gall all the time. 81 00:06:02,602 --> 00:06:04,927 - Is this how you greet all your guests? - It happens, pal. 82 00:06:05,105 --> 00:06:08,271 - That man's dead back there. - Well, we ain't playing for peanuts. 83 00:06:08,441 --> 00:06:10,600 What's the matter, you guys never saw a hit before? 84 00:06:10,777 --> 00:06:13,447 Sir, there are several questions I would like to ask. 85 00:06:13,614 --> 00:06:15,523 Ask the boss. I don't know nothing. 86 00:06:15,699 --> 00:06:17,657 Get moving. 87 00:06:22,707 --> 00:06:24,415 That's the contamination you're looking for. 88 00:06:24,584 --> 00:06:27,502 Yes, but the Horizon crew wasn't composed of cold-blooded killers, 89 00:06:27,671 --> 00:06:30,755 and they didn't report this culture in this state either. What happened? 90 00:06:30,924 --> 00:06:32,964 Hey, Kalo. 91 00:06:33,135 --> 00:06:34,713 Hey, when's the boss gonna do something 92 00:06:34,887 --> 00:06:37,129 about the crummy streetlights around here, huh? 93 00:06:37,306 --> 00:06:38,421 A girl ain't safe. 94 00:06:38,974 --> 00:06:40,967 Yeah, and how about the laundry pickup? 95 00:06:41,143 --> 00:06:42,804 We ain't had a truck by in three weeks. 96 00:06:42,979 --> 00:06:44,936 - Write him a letter. - I did. 97 00:06:45,106 --> 00:06:46,814 He sent it back with postage due. 98 00:06:46,983 --> 00:06:48,643 Listen, we pay our percentages. 99 00:06:48,818 --> 00:06:50,977 We're entitled to a little service for our money, huh? 100 00:06:51,154 --> 00:06:53,527 Get lost, will you? 101 00:06:58,621 --> 00:07:00,495 Some people got nothing to do but complain. 102 00:07:00,665 --> 00:07:02,704 Is this the way your citizens do business? 103 00:07:02,875 --> 00:07:04,334 Their right of petition? 104 00:07:04,502 --> 00:07:07,503 They pay their percentages, and the boss takes care of them. 105 00:07:08,089 --> 00:07:09,999 Hit that button. 106 00:07:10,467 --> 00:07:12,506 - Yeah? - Got them, boss. No sweat. 107 00:07:12,677 --> 00:07:14,469 All right, bring them in. 108 00:07:29,696 --> 00:07:31,274 Which one of you guys is the captain? 109 00:07:31,448 --> 00:07:33,239 It depends. 110 00:07:35,327 --> 00:07:37,035 Make yourself a drink, captain. 111 00:07:37,204 --> 00:07:39,909 It's good stuff. I distill it myself. 112 00:07:40,207 --> 00:07:43,458 - No, thank you. You're Mr. Oxmyx? - That's me, pal. 113 00:07:43,628 --> 00:07:46,748 This is my first officer, Mr. Spock, Dr. McCoy. 114 00:07:46,923 --> 00:07:48,714 Doctor, huh? 115 00:07:48,883 --> 00:07:52,466 Put the chopper down, Kalo. These guys are our guests. 116 00:07:52,637 --> 00:07:56,386 Pick up a cue, captain. Go ahead. 117 00:07:56,975 --> 00:07:58,849 You gotta excuse my boys. 118 00:07:59,019 --> 00:08:00,811 Can't be too careful around here these days. 119 00:08:00,980 --> 00:08:05,060 Yes. Judging from what we've seen so far, I agree. 120 00:08:05,234 --> 00:08:09,528 They call you the boss, Mr. Oxmyx. The boss of what? 121 00:08:10,448 --> 00:08:12,275 The boss of my territory. 122 00:08:12,450 --> 00:08:14,527 I got the biggest in the world. 123 00:08:14,703 --> 00:08:17,276 You know, there's one thing wrong with having the biggest. 124 00:08:17,456 --> 00:08:20,706 There's always some punk trying to cut you out. 125 00:08:21,627 --> 00:08:23,667 That's why you can't be too careful. 126 00:08:23,838 --> 00:08:26,792 - You're the government here? - What government? 127 00:08:26,966 --> 00:08:30,252 Like I told you, I got the territory and I run it, that's all. 128 00:08:30,887 --> 00:08:33,093 But there are other bosses, other territories? 129 00:08:33,264 --> 00:08:37,097 Yeah, sure. Maybe a dozen or so. 130 00:08:37,686 --> 00:08:39,394 Not counting the small fry. 131 00:08:40,856 --> 00:08:43,561 But then they get burned anyway, as soon as I get around to it. 132 00:08:43,734 --> 00:08:47,353 Does that include, if I may ask, a gentleman called Krako? 133 00:08:49,657 --> 00:08:52,231 - How do you know about Krako? - He hit us, boss. 134 00:08:55,455 --> 00:08:58,622 Okay. You hit him back, you hear? Hard. 135 00:08:58,792 --> 00:08:59,955 I'll take care of it. 136 00:09:14,351 --> 00:09:16,972 Captain? Doctor? 137 00:09:20,148 --> 00:09:23,150 - Gangsters. - Chicago Mobs. 138 00:09:23,986 --> 00:09:27,735 Published in 1992. 139 00:09:27,907 --> 00:09:31,442 - Where'd you get this? - Hey, hey, wait a minute. 140 00:09:31,619 --> 00:09:33,529 - That's the Book. - I know it's a book. 141 00:09:33,705 --> 00:09:36,706 The Book. They left it. The other ship, the Horizon. 142 00:09:36,875 --> 00:09:39,448 This is the contamination, captain. 143 00:09:39,628 --> 00:09:43,329 Astonishing. An entire culture based on this. 144 00:09:43,507 --> 00:09:45,215 You said they were imitative and the book... 145 00:09:45,384 --> 00:09:49,678 - No more cracks about the Book. - Did they leave any other books? 146 00:09:50,181 --> 00:09:51,296 Yeah, sure. 147 00:09:51,474 --> 00:09:55,852 Some textbooks on how to make radio sets and stuff like that but... 148 00:09:56,271 --> 00:09:59,474 Look, I brought you down here so you could help me, 149 00:09:59,649 --> 00:10:01,891 not for you to ask me questions. 150 00:10:02,069 --> 00:10:04,311 After that, I'll answer anything you wanna know. 151 00:10:04,488 --> 00:10:05,519 What is it you want? 152 00:10:06,574 --> 00:10:09,859 Well, I was thinking. 153 00:10:13,581 --> 00:10:15,373 You Feds must have made a lot of improvements 154 00:10:15,542 --> 00:10:17,119 since that other ship came here. 155 00:10:17,293 --> 00:10:20,912 You probably got all kinds of fancy heaters up there. 156 00:10:22,174 --> 00:10:24,926 So here's the deal. You give me all the heaters I need, 157 00:10:25,094 --> 00:10:28,545 enough tools so I can knock off all those punks all at once. 158 00:10:28,722 --> 00:10:31,214 Then I'll take over, and all you have to do 159 00:10:31,392 --> 00:10:33,184 - is deal with me. - Let me get this straight. 160 00:10:33,352 --> 00:10:35,808 You want us to supply you with arms and assistance 161 00:10:35,980 --> 00:10:38,472 so you can carry out an aggression against your neighbours? 162 00:10:38,650 --> 00:10:39,729 What aggression? 163 00:10:39,901 --> 00:10:43,152 I gotta make some hits. I want you to help me hit them, that's all. 164 00:10:43,322 --> 00:10:46,857 Fascinating, but quite impossible. 165 00:10:47,034 --> 00:10:50,783 Mr. Oxmyx, my orders are quite explicit. Under no... 166 00:10:50,955 --> 00:10:52,912 I ain't interested in your orders. 167 00:10:54,083 --> 00:10:56,206 From now on, you're gonna take orders from me. 168 00:10:56,377 --> 00:10:59,877 I'm gonna give you just eight hours to give me the things I want. 169 00:11:00,048 --> 00:11:01,459 If I don't have those tools by then, 170 00:11:01,633 --> 00:11:04,385 I'm gonna call up your ship and have them pick you up... 171 00:11:04,553 --> 00:11:08,004 ...in a box. Is that understood, pal? 172 00:11:24,282 --> 00:11:25,943 Hey, boss. 173 00:11:26,118 --> 00:11:28,027 This here's a heater, 174 00:11:28,912 --> 00:11:31,368 and I don't know what this is. 175 00:11:32,458 --> 00:11:34,783 - Well, let's see how this thing works. - Don't do that. 176 00:11:35,378 --> 00:11:37,951 You could knock out the side of the building. 177 00:11:38,131 --> 00:11:39,874 That good, huh? 178 00:11:40,049 --> 00:11:41,212 All you have to do is give me 179 00:11:41,384 --> 00:11:44,220 about 100 of these fancy heaters, and we'll have no more trouble. 180 00:11:44,387 --> 00:11:46,345 Out of the question. 181 00:11:47,516 --> 00:11:50,636 Captain Kirk, I usually get what I want. 182 00:11:50,811 --> 00:11:52,603 What's this thing? 183 00:11:55,107 --> 00:11:57,480 - All right, burn them! - Now, hold it. 184 00:12:00,572 --> 00:12:02,695 It's a communication device. 185 00:12:02,866 --> 00:12:04,905 How does it work? 186 00:12:05,619 --> 00:12:07,861 It's locked onto my ship's system... 187 00:12:08,038 --> 00:12:11,288 Kalo, take them to the warehouse and put them in the bag. 188 00:12:11,458 --> 00:12:15,243 - Keep a sharp eye on them, you hear? - In the bag, boss. Come on. 189 00:12:30,521 --> 00:12:32,478 Hey, you. 190 00:12:32,773 --> 00:12:34,932 In the ship up there. 191 00:12:37,028 --> 00:12:41,192 - Hey, you in the ship. - Scott here. Who's this? 192 00:12:42,534 --> 00:12:44,941 This is Bela Oxmyx. 193 00:12:45,120 --> 00:12:47,693 I got your captain and his friends down here. 194 00:12:47,873 --> 00:12:48,987 You wanna see them alive, 195 00:12:49,166 --> 00:12:51,657 you'll send me down a hundred of these fancy heaters you got, 196 00:12:51,835 --> 00:12:54,161 and some troops to show me how to use them. 197 00:12:54,338 --> 00:12:58,039 Am I to understand that you're holding the captain and his party? 198 00:12:59,010 --> 00:13:00,385 You heard right, pal. 199 00:13:00,553 --> 00:13:03,922 I'm gonna give you just eight hours to get me the goods I want, 200 00:13:04,099 --> 00:13:05,723 or I put the hit on your friends. 201 00:13:06,893 --> 00:13:08,886 You understand? 202 00:13:10,063 --> 00:13:11,392 I don't know. 203 00:13:15,861 --> 00:13:18,779 Lieutenant Hadley, check the language banks 204 00:13:18,948 --> 00:13:22,483 and find out what a... heater is. 205 00:13:31,253 --> 00:13:34,456 One book on the gangs of Chicago did all this. 206 00:13:34,632 --> 00:13:36,589 - It's amazing. - They evidently seized upon 207 00:13:36,759 --> 00:13:39,511 that one book as the blueprint for an entire society. 208 00:13:39,679 --> 00:13:41,718 - As the Bible. - In old Chicago, 209 00:13:41,889 --> 00:13:45,757 conventional government almost broke down. The gangs nearly took over. 210 00:13:45,935 --> 00:13:49,020 Yeah, well, this Oxmyx is the worst gangster of all. 211 00:13:49,189 --> 00:13:52,190 We may quarrel with Mr. Oxmyx's methods, 212 00:13:52,359 --> 00:13:54,518 but his goal is essentially the correct one. 213 00:13:54,695 --> 00:13:59,772 This society must become united or it will degenerate into total anarchy. 214 00:13:59,951 --> 00:14:03,320 If this society broke down as a result of the Horizon's influence, 215 00:14:03,496 --> 00:14:04,955 then the Federation is responsible, 216 00:14:05,123 --> 00:14:07,661 and we've got to do something to straighten this mess out. 217 00:14:07,834 --> 00:14:11,037 Spock, if you could get to the sociological computers, 218 00:14:11,213 --> 00:14:12,790 do you think you could find a solution? 219 00:14:12,965 --> 00:14:15,752 Unfortunately, I do not have access to my computers, 220 00:14:15,926 --> 00:14:18,133 nor are these gentlemen likely to permit it. 221 00:14:18,304 --> 00:14:22,302 Yeah. Well, I've got an idea about that. 222 00:14:27,647 --> 00:14:29,355 Gentlemen, gentlemen... 223 00:14:29,524 --> 00:14:32,774 This... This card game is a kid's game. 224 00:14:32,944 --> 00:14:35,270 - You think so, huh? - Oh, yes, yes. 225 00:14:35,447 --> 00:14:37,736 - I wouldn't waste my time. - Who's asking you? 226 00:14:38,158 --> 00:14:41,160 On Beta Antares IV, they play a real game. 227 00:14:41,329 --> 00:14:43,950 It's a man's game, but of course, probably a little beyond you. 228 00:14:44,123 --> 00:14:45,321 It requires intelligence. 229 00:14:45,500 --> 00:14:49,664 Listen, Kirk, I can play anything you can figure out. 230 00:14:50,213 --> 00:14:51,957 Take the cards, big man. 231 00:14:52,132 --> 00:14:54,255 - Show us how it's played. - Captain, I am familiar 232 00:14:54,426 --> 00:14:55,885 with the culture on Beta Antares IV. 233 00:14:56,053 --> 00:14:58,259 - Spock. Spock. - I don't know of any game... 234 00:15:03,144 --> 00:15:07,308 Of course, the cards on Beta Antares IV are different, 235 00:15:07,482 --> 00:15:08,941 but not too different. 236 00:15:09,109 --> 00:15:13,023 - Name of the game is called fizzbin. - Fizzbin? 237 00:15:13,196 --> 00:15:16,032 Fizzbin. It's not too difficult. 238 00:15:16,200 --> 00:15:18,821 Each player gets six cards, except for the dealer, 239 00:15:18,994 --> 00:15:21,616 the player on the dealer's right who gets seven. 240 00:15:21,789 --> 00:15:22,820 - On the right? - Yes. 241 00:15:22,999 --> 00:15:25,953 The second card is turned up, except on Tuesday. 242 00:15:26,127 --> 00:15:27,835 On Tuesday. 243 00:15:30,215 --> 00:15:33,002 Oh, look what you got, two jacks. 244 00:15:33,176 --> 00:15:35,003 You got a half-fizzbin already. 245 00:15:36,471 --> 00:15:39,223 - I need another jack. - No, no, if you got another jack, 246 00:15:39,391 --> 00:15:42,677 - why, you'd have a shralk. - A shralk? 247 00:15:42,853 --> 00:15:44,396 Yes, you'd be disqualified. 248 00:15:44,563 --> 00:15:46,889 No, what you need now is either a king and a deuce, 249 00:15:47,066 --> 00:15:48,181 except at night, of course, 250 00:15:48,359 --> 00:15:50,067 when you'd need a queen and a four. 251 00:15:50,236 --> 00:15:52,941 - Except at night. - Right. 252 00:15:53,531 --> 00:15:58,573 Oh, look at that. You got another jack! 253 00:15:58,745 --> 00:16:01,865 How lucky you are! How wonderful for you! 254 00:16:02,041 --> 00:16:05,208 Now, if you didn't get another jack, if you had gotten a king, 255 00:16:05,878 --> 00:16:09,164 why, then you'd get another card, except when it's dark, 256 00:16:09,340 --> 00:16:12,045 - when you'd have to give it back. - If it were dark on Tuesday? 257 00:16:12,719 --> 00:16:14,925 Yes, but what you're after is a royal fizzbin, 258 00:16:15,096 --> 00:16:18,263 but the odds in getting a royal fizzbin are astron... 259 00:16:18,433 --> 00:16:21,138 Spock, what are the odds in getting a royal fizzbin? 260 00:16:21,311 --> 00:16:23,221 I've never computed them, captain. 261 00:16:23,397 --> 00:16:24,772 Well, they're astronomical, believe me. 262 00:16:24,940 --> 00:16:26,103 Astronomical. 263 00:16:27,610 --> 00:16:30,066 Now, for the last card, we'll call it a kronk. 264 00:16:30,238 --> 00:16:32,231 - You got that? - What? 265 00:16:35,327 --> 00:16:36,821 I'll get it. 266 00:16:48,299 --> 00:16:52,297 Spock, find the radio station. Uhura is monitoring the broadcasts. 267 00:16:52,470 --> 00:16:54,427 Cut in and have yourselves beamed up to the ship. 268 00:16:54,597 --> 00:16:55,842 - Surely you're coming? - I will, 269 00:16:56,016 --> 00:16:58,139 - but I'm bringing Bela Oxmyx. - Jim, you can't... 270 00:16:58,310 --> 00:17:02,094 Bones, this mess is our responsibility. You have your orders. Let's go. 271 00:17:08,696 --> 00:17:10,440 Hold it! 272 00:17:12,200 --> 00:17:15,403 - Okay, pally, we're going for a ride. - If you don't mind, I'd rather walk. 273 00:17:15,578 --> 00:17:19,826 Listen, pally, this could either be a taxi or a hearse. 274 00:17:20,000 --> 00:17:21,542 You know what I mean? 275 00:17:21,710 --> 00:17:24,913 I'm beginning to get the idea. 276 00:17:55,413 --> 00:17:57,406 You do that very well. 277 00:17:57,582 --> 00:18:02,161 Now, how are you with primitive radio equipment? 278 00:18:02,337 --> 00:18:06,964 Very simple. Amplitude modulation transmission. 279 00:18:07,134 --> 00:18:10,717 I simply adjust the frequency, throw this switch, 280 00:18:10,888 --> 00:18:12,264 and the Enterprise should answer. 281 00:18:12,431 --> 00:18:16,726 That was the Jailbreakers with their latest recording on Request Time, 282 00:18:16,895 --> 00:18:18,270 brought to you by Bang-Bang, 283 00:18:18,438 --> 00:18:21,807 the makers of the sweetest little automatic in the worl... 284 00:18:21,983 --> 00:18:25,566 - Fascinating. - And very simple. 285 00:18:25,737 --> 00:18:28,063 Well, let me see. 286 00:18:30,242 --> 00:18:32,200 Enterprise, this is Mr. Spock. 287 00:18:32,370 --> 00:18:34,327 Lieutenant Uhura here, Mr. Spock. 288 00:18:34,747 --> 00:18:37,073 Mr. Spock, what are you doing on this frequency? 289 00:18:37,959 --> 00:18:40,415 A very long and complicated story, lieutenant. 290 00:18:40,587 --> 00:18:44,501 Notify the Transporter Room. Two to beam up, these coordinates. 291 00:19:16,459 --> 00:19:18,452 So you're the Fed, huh? 292 00:19:18,628 --> 00:19:21,546 - Well, well, well. - And you? 293 00:19:21,715 --> 00:19:23,624 Krako. Jojo Krako. 294 00:19:23,800 --> 00:19:26,042 I'm the head of the whole southside territory. 295 00:19:26,219 --> 00:19:27,630 Hey, I'm glad to see you. 296 00:19:27,804 --> 00:19:30,971 Would you mind telling me how you even know who I am? 297 00:19:31,141 --> 00:19:32,766 Sit down, Kirk. 298 00:19:33,561 --> 00:19:36,645 I've got all of Bela's communications bugged. 299 00:19:36,814 --> 00:19:40,895 He can't make a date with a broad unless I know about it. 300 00:19:42,195 --> 00:19:45,979 Well, I guess you wanna know why I brought you here. 301 00:19:46,158 --> 00:19:48,032 You wanna make a deal. 302 00:19:48,201 --> 00:19:52,152 Hey, I like that. That is sharp. 303 00:19:52,331 --> 00:19:55,451 - That's sharp, eh, Zabo? - Sharp, boss. 304 00:19:55,626 --> 00:19:57,418 That's right, a deal. 305 00:19:57,587 --> 00:20:00,256 I want you to help me. 306 00:20:03,760 --> 00:20:06,595 Let me guess. You want... 307 00:20:09,975 --> 00:20:11,304 You want heaters, 308 00:20:11,477 --> 00:20:13,802 and then you'll want troops 309 00:20:13,979 --> 00:20:16,268 to teach them how to use them. 310 00:20:16,440 --> 00:20:19,857 And then you'll attack the other bosses and take over the whole planet. 311 00:20:20,028 --> 00:20:23,313 - Then we'll sit down and talk, right? - Wrong! 312 00:20:23,490 --> 00:20:26,693 I know Bela. He didn't offer you beans. 313 00:20:26,868 --> 00:20:30,035 Now, me, I'm a reasonable man. 314 00:20:30,205 --> 00:20:34,618 You give me what I want, and I'll cut you in for, say, 315 00:20:34,793 --> 00:20:38,838 a third. Skimmed right off the top. 316 00:20:39,006 --> 00:20:40,205 Well, what do you think? 317 00:20:40,383 --> 00:20:43,301 I got a better idea. This planet has to be united. 318 00:20:43,469 --> 00:20:45,593 Now, you know that, Bela knows that. 319 00:20:45,764 --> 00:20:49,548 Let's sit down. You, me, Bela. 320 00:20:49,726 --> 00:20:53,012 Discuss this whole matter, contact the other bosses, 321 00:20:53,188 --> 00:20:56,189 and talk about it like reasonable men. 322 00:20:56,358 --> 00:20:57,604 You watch it, Kirk. 323 00:20:57,777 --> 00:21:00,897 The Book tells us how to handle things. 324 00:21:05,326 --> 00:21:07,403 You make hits. 325 00:21:07,579 --> 00:21:10,450 Somebody argues, you lean on him. You think we're stupid or something? 326 00:21:10,624 --> 00:21:12,866 No, no, no, I don't think you're stupid, Mr. Krako, 327 00:21:13,043 --> 00:21:15,036 I just think your behaviour is arrested. 328 00:21:15,212 --> 00:21:16,920 I've never been arrested in my whole life! 329 00:21:17,089 --> 00:21:19,960 Now, listen, pally, I know how to get what I want. 330 00:21:20,134 --> 00:21:21,842 You wanna live, don't you, Kirk? 331 00:21:22,011 --> 00:21:24,882 You bet you do, but after I get through with you, 332 00:21:25,056 --> 00:21:28,556 you're liable to be sorry unless you come across. 333 00:21:28,852 --> 00:21:30,430 Hold him here. 334 00:21:30,604 --> 00:21:33,558 Tell Cirl the Knife to sharpen up his blade. 335 00:21:33,732 --> 00:21:36,188 I just might have a job for him. 336 00:21:38,529 --> 00:21:41,364 Unless you come across with the heaters. 337 00:21:44,285 --> 00:21:46,907 I'm sorry, Krako. No deal. 338 00:21:48,873 --> 00:21:51,365 That's too bad. 339 00:21:51,877 --> 00:21:54,035 Put him on ice. 340 00:22:50,315 --> 00:22:54,229 - Well? - Futile, doctor. No specifics. 341 00:22:54,403 --> 00:22:58,401 There is no record of such a culture based on a moral inversion. 342 00:22:58,574 --> 00:23:01,243 - You mean you're giving up? - No, doctor. 343 00:23:01,410 --> 00:23:06,452 I'm merely saying the computers can offer us no logical, rational, factual way 344 00:23:06,624 --> 00:23:09,709 - out of our current dilemma. - Mr. Spock. 345 00:23:09,878 --> 00:23:12,665 Mr. Oxmyx is making contact from the surface. 346 00:23:13,715 --> 00:23:16,123 On audio, lieutenant. 347 00:23:17,761 --> 00:23:20,881 Mr. Oxmyx, this is Mr. Spock. 348 00:23:21,056 --> 00:23:22,681 Hey, how'd you get back up there? 349 00:23:22,850 --> 00:23:26,551 - Irrelevant, since we are here. - Oh, yeah. 350 00:23:26,729 --> 00:23:28,389 I tell you, you better come on back down. 351 00:23:28,564 --> 00:23:30,890 Krako's put the bag on your captain. 352 00:23:31,067 --> 00:23:34,317 Why would he put a bag on our captain? 353 00:23:34,487 --> 00:23:36,361 Kidnapped him, you dope. 354 00:23:36,531 --> 00:23:39,402 - He'll scrag him too. - If I understand you correctly, 355 00:23:39,576 --> 00:23:41,201 that would seem to be a problem. 356 00:23:41,370 --> 00:23:43,991 Look, you guys got something I want. 357 00:23:44,165 --> 00:23:46,204 I can help you get your captain back. 358 00:23:46,375 --> 00:23:47,870 Then we can talk about the deal I want. 359 00:23:48,044 --> 00:23:52,172 I'm afraid I find it difficult to trust you, Mr. Oxmyx. 360 00:23:52,340 --> 00:23:55,092 What's to trust? Business is business. 361 00:23:55,260 --> 00:23:58,047 We'll call a truce. You come on down. 362 00:23:58,221 --> 00:24:01,591 My boys will spring Kirk, and then we'll talk about giving me a hand. 363 00:24:01,767 --> 00:24:04,341 You will show no further hostility? 364 00:24:05,104 --> 00:24:08,603 I'm a businessman, pally. What do you say? 365 00:24:10,610 --> 00:24:12,935 Since we must have our captain back, I accept. 366 00:24:13,404 --> 00:24:15,978 We shall arrive in your office within ten minutes. 367 00:24:16,157 --> 00:24:17,901 Spock out. 368 00:24:18,535 --> 00:24:20,991 You mean you're gonna trust him? 369 00:24:21,622 --> 00:24:25,536 If we are to save the captain without blatant, forceful interference 370 00:24:25,709 --> 00:24:27,085 on this planet, doctor, 371 00:24:27,253 --> 00:24:30,254 we must have the assistance of someone indigenous. 372 00:24:30,423 --> 00:24:34,966 We are therefore forced to trust Mr. Oxmyx. 373 00:24:57,661 --> 00:25:01,244 Help me! Help! Help me! 374 00:25:01,415 --> 00:25:03,289 Help! 375 00:25:21,687 --> 00:25:24,225 Mr. Scott, though we hope to avoid interference, 376 00:25:24,398 --> 00:25:28,230 I suggest you set one of our phaser banks on a strong stun position. 377 00:25:28,402 --> 00:25:29,896 Aye, sir. 378 00:25:30,071 --> 00:25:31,862 Now you're beginning to make sense. 379 00:25:32,031 --> 00:25:36,693 I trust we shall not have to use them, but it is best to be prepared. 380 00:25:36,870 --> 00:25:38,447 Energize. 381 00:25:41,374 --> 00:25:43,035 - You know what to do. - Don't worry, boss. 382 00:25:43,210 --> 00:25:45,535 They can't do nothing till they're through sparkling. 383 00:25:45,712 --> 00:25:49,164 Just the same, you be careful. They'll have heaters on them. 384 00:25:49,341 --> 00:25:51,418 Now, you watch this. 385 00:26:12,241 --> 00:26:14,150 Ship's log, Mr. Spock reporting. 386 00:26:14,869 --> 00:26:16,197 Incredible as it seems, 387 00:26:16,371 --> 00:26:20,451 Dr. McCoy and I are once again prisoners of the chief criminal boss 388 00:26:20,625 --> 00:26:24,160 of a society patterned after old Earth gangsters. 389 00:26:24,338 --> 00:26:26,911 Pick up many more of these, I won't need your cooperation. 390 00:26:27,090 --> 00:26:31,171 Mr. Oxmyx, I understood we had an arrangement, a truce. 391 00:26:31,345 --> 00:26:33,219 I was hoping you'd think that, dummy. 392 00:26:34,223 --> 00:26:36,097 We're trying to help you, Oxmyx. 393 00:26:36,267 --> 00:26:38,390 Nobody helps nobody but himself. 394 00:26:39,395 --> 00:26:42,562 Sir, you are employing a double negative. 395 00:26:44,109 --> 00:26:46,351 I fail to see why you do not understand us. 396 00:26:46,528 --> 00:26:50,063 You yourself have stated the need for unity of authority on this planet. 397 00:26:50,491 --> 00:26:53,575 - We agree. - Yeah, but I gotta be the unity. 398 00:26:53,744 --> 00:26:56,235 Cooperation, sir, would inevitably result... 399 00:26:56,414 --> 00:26:59,166 The most cooperative man in this world is a dead man. 400 00:26:59,334 --> 00:27:02,251 And if you don't keep your mouth shut, you're gonna be cooperating. 401 00:27:03,004 --> 00:27:05,412 Drop the guns. Drop them. 402 00:27:08,093 --> 00:27:09,801 Move down there. 403 00:27:13,682 --> 00:27:17,134 Hey, captain, you got away from Krako. You know, that ain't easy. 404 00:27:17,311 --> 00:27:19,138 You were supposed to report to the ship. 405 00:27:19,314 --> 00:27:21,805 We did, captain. The situation required our return. 406 00:27:21,983 --> 00:27:23,098 It may be just as well. 407 00:27:23,568 --> 00:27:25,976 - Find out anything from the computer? - Nothing useful. 408 00:27:26,154 --> 00:27:29,570 Logic and practical information do not seem to apply here. 409 00:27:29,908 --> 00:27:31,153 You admit that? 410 00:27:31,326 --> 00:27:33,485 To deny the facts would be illogical, doctor. 411 00:27:33,662 --> 00:27:35,739 Then you don't mind if I play a hunch? 412 00:27:36,874 --> 00:27:38,582 I'm not sanguine about hunches, captain, 413 00:27:38,751 --> 00:27:40,625 but I have no practical alternative. 414 00:27:40,795 --> 00:27:42,337 What are we gonna do now, Jim? 415 00:27:42,505 --> 00:27:47,333 Well, now that we have Bela, I'm gonna put the bag on Krako. 416 00:27:48,136 --> 00:27:50,046 Now, listen, you... 417 00:27:50,597 --> 00:27:51,795 Say, that's nice material. 418 00:27:52,182 --> 00:27:54,720 - It ought to be. It cost a bundle. - Get out of them. 419 00:27:54,894 --> 00:27:55,973 - Hey! - I said... 420 00:27:56,145 --> 00:27:58,185 - Just a minute. - You too! 421 00:27:58,356 --> 00:28:00,348 Get out of the clothes. 422 00:28:00,525 --> 00:28:04,143 Nobody's gonna put the bag on me anymore. 423 00:28:29,139 --> 00:28:30,419 Wheels, Mr. Spock. 424 00:28:30,599 --> 00:28:32,556 A fliver, captain. 425 00:28:32,726 --> 00:28:36,558 Key in the ignition, turn the ignition on... 426 00:28:36,897 --> 00:28:39,934 And nothing happens. Where's the starter? 427 00:28:40,109 --> 00:28:43,146 There's the starter. Yeah. 428 00:28:44,489 --> 00:28:46,232 Interesting. 429 00:28:48,159 --> 00:28:49,440 - Gears. - Yes, gears. 430 00:28:49,619 --> 00:28:53,664 Oh, I believe they had a device known as a... 431 00:28:53,832 --> 00:28:55,659 A clutch. A clutch, captain. 432 00:28:55,834 --> 00:28:58,836 Perhaps one of those pedals on the floor. 433 00:29:02,592 --> 00:29:05,546 I kind of like this. I may get one myself. 434 00:29:41,342 --> 00:29:45,470 Captain, you are an excellent starship commander, 435 00:29:45,638 --> 00:29:49,506 but as a taxi driver, you leave much to be desired. 436 00:29:49,684 --> 00:29:51,642 It was that bad? 437 00:29:59,486 --> 00:30:02,488 Now, that could be a bit of a problem. 438 00:30:02,657 --> 00:30:04,780 If they were inside where they wouldn't be seen, 439 00:30:04,951 --> 00:30:07,240 we could stun them with our phasers, but not out here. 440 00:30:07,412 --> 00:30:08,989 If we can get close enough to them, 441 00:30:09,164 --> 00:30:12,663 we should be able to render them harmless with a reasonable rapidity. 442 00:30:18,173 --> 00:30:19,798 They don't look like the trusting type. 443 00:30:21,302 --> 00:30:23,674 - It's a hit, ain't it? - I beg your pardon. 444 00:30:23,846 --> 00:30:26,172 You're gonna hit somebody. Can I watch? 445 00:30:26,349 --> 00:30:29,516 - Young man, run along and play. - Where'd you get them ears? 446 00:30:29,978 --> 00:30:33,845 - Young man... - You gonna hit Krako? Out here? 447 00:30:34,024 --> 00:30:37,144 You open up and you'll be scragged from every window on the street. 448 00:30:39,321 --> 00:30:41,444 I can fix it for you. 449 00:30:41,615 --> 00:30:43,691 Young man, this is likely to be quite hazardous. 450 00:30:43,868 --> 00:30:45,410 - If I were you... - Hold on, Spock. 451 00:30:45,578 --> 00:30:48,034 - Out of the mouths of babes... - Who are you calling a babe? 452 00:30:48,206 --> 00:30:49,997 - I'm calling you a babe. - Calling me a babe? 453 00:30:50,166 --> 00:30:51,874 Yeah, I'm calling... I'm calling you a babe, 454 00:30:52,043 --> 00:30:54,451 but there's nothing personal. Sit down. 455 00:30:54,629 --> 00:30:56,421 You know a way we could get close to them? 456 00:30:56,590 --> 00:30:58,214 - Sure. - How? 457 00:30:58,383 --> 00:31:00,839 - What's in it for me? - What do you want? 458 00:31:01,178 --> 00:31:02,459 A piece of the action. 459 00:31:02,638 --> 00:31:05,888 You do not even know what the action is going to be. 460 00:31:07,226 --> 00:31:09,515 I figure it's gotta be a thick percentage, 461 00:31:09,687 --> 00:31:12,724 - or you wouldn't be trying to hit Krako. - Logical. 462 00:31:12,899 --> 00:31:15,437 All right, young man, we'll guarantee you 463 00:31:15,610 --> 00:31:19,276 a piece of the action if we can pull this thing off. 464 00:31:19,448 --> 00:31:22,698 - Is that a contract? - Done. 465 00:31:25,454 --> 00:31:28,788 - What do we do? - You'll know what to do. 466 00:31:33,922 --> 00:31:34,953 And that! 467 00:31:35,131 --> 00:31:37,587 And how do you like that? And that! 468 00:31:38,468 --> 00:31:40,757 Think you can gang up on me, huh? What are you, chicken? 469 00:31:42,097 --> 00:31:43,757 Come on, why don't you gang up on me? 470 00:31:43,933 --> 00:31:46,221 I'll cut off your head and throw it in your face! 471 00:31:46,394 --> 00:31:48,102 Now, take that and that! 472 00:31:48,271 --> 00:31:50,429 And that! And how do you like that and..? 473 00:31:50,606 --> 00:31:52,765 Daddy, Daddy, I hurt myself. 474 00:31:52,942 --> 00:31:55,730 - Daddy, Daddy, I hurt myself. - That's it. Let's go. 475 00:31:57,572 --> 00:31:58,948 What's the matter? Hurt yourself? 476 00:31:59,116 --> 00:32:01,155 - I want my daddy. - Cute kid, ain't he? 477 00:32:01,326 --> 00:32:02,821 - Sure is. - Daddy! 478 00:32:03,412 --> 00:32:05,737 - I want my Daddy! - Sonny! 479 00:32:06,582 --> 00:32:08,041 - I want my dad. - Sonny. 480 00:32:08,209 --> 00:32:10,534 - What's the matter? - Wait. What have they done? 481 00:32:10,711 --> 00:32:12,788 What have they done to you? What have you done? 482 00:32:23,350 --> 00:32:24,975 A piece of the action. 483 00:32:29,982 --> 00:32:31,358 No one can see. 484 00:32:31,526 --> 00:32:33,649 Put your phaser on stun. 485 00:32:43,747 --> 00:32:47,081 Well, ain't this nice? 486 00:32:47,251 --> 00:32:48,994 I was wondering how I was gonna get you back, 487 00:32:49,170 --> 00:32:51,079 and here you deliver yourself. 488 00:32:53,091 --> 00:32:56,542 Who's your friend with the ears, Kirk? 489 00:32:56,719 --> 00:32:58,759 I think you've got it reversed, Mr. Krako. 490 00:32:58,930 --> 00:33:02,181 I ain't, pally. Put down your heaters. 491 00:33:03,352 --> 00:33:05,060 Captain, 492 00:33:05,229 --> 00:33:10,472 I believe that perhaps it would be wise to do as he says. 493 00:33:10,651 --> 00:33:12,774 I just heard the sound of... 494 00:33:12,945 --> 00:33:18,367 The sound of a machine-gun bolt being pulled back. 495 00:33:40,183 --> 00:33:43,802 Mr. Krako, I don't... 496 00:33:44,980 --> 00:33:47,138 So this is the fancy heater, huh? 497 00:33:47,316 --> 00:33:50,815 - How does it work? - I'm trying to tell you, Mr. Krako, 498 00:33:50,986 --> 00:33:54,819 that this is bigger than you, Oxmyx or anyone. 499 00:33:54,991 --> 00:33:57,067 The only thing I want you to tell me is how it works. 500 00:33:57,243 --> 00:33:59,651 Well, can you trust all your men? 501 00:34:00,330 --> 00:34:01,445 Of course I can. 502 00:34:01,623 --> 00:34:05,039 Well, one of these could make a man a pretty big boss, you know. 503 00:34:05,210 --> 00:34:08,460 I either trust them or they're dead. 504 00:34:13,928 --> 00:34:16,501 Let's go in here and talk about it. 505 00:34:21,019 --> 00:34:24,103 Now we got no busy little eyes to worry about. How does this work? 506 00:34:24,272 --> 00:34:25,435 All right, Krako, 507 00:34:25,607 --> 00:34:27,766 we don't have time to show you how to play with toys. 508 00:34:27,943 --> 00:34:29,058 Toys? 509 00:34:29,236 --> 00:34:33,649 What do you think we're here for, to get a cut of your deal? 510 00:34:33,824 --> 00:34:37,573 Forget it. That's... peanuts 511 00:34:37,745 --> 00:34:40,949 to an outfit like the Federation, right? 512 00:34:41,124 --> 00:34:42,666 Unquestionably. 513 00:34:42,834 --> 00:34:45,752 - Right? - Right. 514 00:34:45,921 --> 00:34:50,464 Now, look, Krako, we're taking over the whole ball of wax. 515 00:34:50,634 --> 00:34:53,042 And you cooperate with us, and maybe we'll cut you in 516 00:34:53,220 --> 00:34:55,462 for a piece of the action. 517 00:34:55,640 --> 00:35:01,394 A minuscule... A very small piece. 518 00:35:01,646 --> 00:35:04,184 - How much is that? - That's... 519 00:35:04,357 --> 00:35:05,935 We'll figure it out later. 520 00:35:06,109 --> 00:35:08,351 I thought you guys had laws. No interference. 521 00:35:08,528 --> 00:35:13,072 Who's interfering? We're taking over. 522 00:35:13,576 --> 00:35:16,826 - Check? - Right. 523 00:35:16,996 --> 00:35:19,783 The planet 524 00:35:19,957 --> 00:35:21,784 is being taken over by the Federation, 525 00:35:21,960 --> 00:35:25,210 but we don't wanna come in here and use our muscle. 526 00:35:25,380 --> 00:35:28,167 You know what I mean? That ain't subtle. 527 00:35:28,341 --> 00:35:29,717 So, what we do is we... 528 00:35:29,885 --> 00:35:31,842 We help one guy take over the planet. 529 00:35:32,012 --> 00:35:34,930 He pulls the strings, and then we pull his. 530 00:35:38,019 --> 00:35:41,304 Hey, you, sit down. 531 00:35:59,458 --> 00:36:01,498 - What's your cut? - What do you care, 532 00:36:01,669 --> 00:36:04,339 as long as you're being cut in? 533 00:36:05,590 --> 00:36:08,212 Of course, there's always Bela Oxmyx. 534 00:36:08,385 --> 00:36:10,045 All right, it's a deal. 535 00:36:10,679 --> 00:36:13,466 Call your ship, bring down your boys 536 00:36:13,640 --> 00:36:15,882 and whatever else you need. 537 00:36:20,690 --> 00:36:23,774 - Kirk to Enterprise. - Enterprise. Scott here. 538 00:36:23,943 --> 00:36:27,562 All right, Scotty, we made a deal with Krako. 539 00:36:29,658 --> 00:36:32,113 - We did, sir? - Yeah, we're ready to make the hit. 540 00:36:32,286 --> 00:36:34,658 We're taking over the whole planet as soon as you get ready. 541 00:36:35,497 --> 00:36:37,739 Do you think that's wise, sir? 542 00:36:37,917 --> 00:36:41,368 Sure, we can trust Krako, but we don't have any choice. 543 00:36:41,546 --> 00:36:44,749 You know what I mean? He's standing about 12 feet 544 00:36:44,924 --> 00:36:47,594 in front of me, all ready to be our pal. 545 00:36:47,761 --> 00:36:51,545 Of course, Scotty, I'd like to show him the ship, 546 00:36:51,723 --> 00:36:55,935 just to show him that we're... We're on the level, 547 00:36:56,103 --> 00:36:57,562 but you know how it is. 548 00:36:57,730 --> 00:37:01,941 Aye. I know, indeed. 549 00:37:02,109 --> 00:37:04,945 Scotty, we'll need phasers 550 00:37:05,113 --> 00:37:07,152 to equip every one of Krako's men. 551 00:37:07,323 --> 00:37:11,452 We'll need advisors and troops to back him up on the hit. 552 00:37:11,828 --> 00:37:14,948 - You got all that, Scotty? - Aye, captain. 553 00:37:19,086 --> 00:37:21,708 Captain, we're preparing everything. 554 00:37:21,881 --> 00:37:23,624 It'll be ready when you give the word. 555 00:37:23,799 --> 00:37:26,255 You may begin, Mr. Scott. 556 00:37:26,427 --> 00:37:28,716 Acknowledged, captain. 557 00:37:28,888 --> 00:37:31,095 You mean you're gonna start sending down your boys now? 558 00:37:34,019 --> 00:37:35,264 Not exactly. 559 00:37:55,584 --> 00:37:57,790 - Right? - Check. 560 00:38:06,804 --> 00:38:09,675 How..? How'd I get here? 561 00:38:09,849 --> 00:38:11,807 What..? What happened? 562 00:38:13,854 --> 00:38:17,139 You, you must be that Scott fellow that Kirk was talking to. 563 00:38:17,316 --> 00:38:18,596 I wanna know what happened! 564 00:38:18,775 --> 00:38:21,646 It looks like we put the bag on you, doesn't it? 565 00:38:21,820 --> 00:38:24,394 - I got rights! - You got nothing. 566 00:38:24,573 --> 00:38:27,528 You mind your place, mister, or you'll... 567 00:38:27,702 --> 00:38:31,237 You'll be wearing concrete galoshes. 568 00:38:33,041 --> 00:38:35,995 You mean cement overshoes? 569 00:38:36,878 --> 00:38:38,456 Aye. 570 00:38:49,350 --> 00:38:51,224 - Must we? - It's faster than walking. 571 00:38:51,394 --> 00:38:53,102 - But not as safe. - Are you afraid of cars? 572 00:38:53,271 --> 00:38:55,596 Not at all, captain. It's your driving that alarms me. 573 00:38:55,774 --> 00:38:58,395 Spock, I've got the hang of it by now. Go on. 574 00:39:19,007 --> 00:39:21,498 Oh, not again. 575 00:39:25,139 --> 00:39:27,595 Hey, wake up. You all right? 576 00:39:31,437 --> 00:39:33,929 Hey, you guys, come in here! 577 00:39:38,779 --> 00:39:40,688 The Feds snatched Krako. 578 00:39:40,864 --> 00:39:43,106 I never seen anything like it. 579 00:39:43,283 --> 00:39:45,739 They're gonna move in unless we stop them now. 580 00:39:45,911 --> 00:39:47,904 Yeah? How? 581 00:39:48,456 --> 00:39:51,457 Bela's mixed up in this somehow. 582 00:39:52,377 --> 00:39:58,795 I got a sneaking hunch they're gonna hightail it back to his territory. 583 00:40:00,635 --> 00:40:02,961 And you know what we're gonna do? 584 00:40:03,138 --> 00:40:04,965 We're gonna hit his place. 585 00:40:06,725 --> 00:40:08,469 Where are they? 586 00:40:12,565 --> 00:40:15,139 Knowing Krako, he'll probably send them back on a blotter. 587 00:40:15,318 --> 00:40:17,643 Wrong again, Oxmyx. 588 00:40:18,488 --> 00:40:21,525 - Jim. - Knock it off, Sawbones. 589 00:40:21,700 --> 00:40:24,156 I wanna talk to this creep. 590 00:40:24,495 --> 00:40:25,823 Now, listen, I'm getting tired 591 00:40:25,996 --> 00:40:27,989 of playing patty cake with you penny-ante operators. 592 00:40:28,165 --> 00:40:29,707 What do you mean, a penny-ante operator? 593 00:40:29,875 --> 00:40:31,952 You're a penny-ante operator. Sit down. 594 00:40:33,171 --> 00:40:35,496 All right, Spocko, cover him. 595 00:40:36,841 --> 00:40:39,379 Listen, sweetheart, the Federation's moving in. We're taking over. 596 00:40:39,552 --> 00:40:41,296 You play ball, we'll cut you in for a piece. 597 00:40:42,097 --> 00:40:45,347 If you don't, you're out. All the way out. Do you know what I mean? 598 00:40:46,018 --> 00:40:47,845 Yeah. Sure. 599 00:40:48,020 --> 00:40:49,728 Why didn't you say so in the first place? 600 00:40:49,897 --> 00:40:51,854 All you had to do was explain it to me. 601 00:40:53,442 --> 00:40:54,522 Kirk to Enterprise. 602 00:40:54,694 --> 00:40:56,437 Enterprise. Scott here, sir. 603 00:40:56,613 --> 00:40:59,614 - You got Krako on ice? - Aye, he's here. 604 00:40:59,783 --> 00:41:03,152 Mad enough to chew neutronium, but behaving himself. 605 00:41:03,328 --> 00:41:06,329 Okay, baby, cool him until I flag you. 606 00:41:06,874 --> 00:41:08,451 Flag me? 607 00:41:08,626 --> 00:41:10,618 Keep him there until I send for him. 608 00:41:10,795 --> 00:41:14,923 We're gonna make some old-style phone calls from this locale, 609 00:41:15,091 --> 00:41:17,796 so you locate the man on the other end of the blower 610 00:41:17,969 --> 00:41:21,587 - and give him a ride to his flop. - What? 611 00:41:23,475 --> 00:41:25,302 Find the man at the other end of the phone, 612 00:41:25,477 --> 00:41:27,802 and transport him to these coordinates. 613 00:41:27,980 --> 00:41:29,355 Can do, sweetheart? 614 00:41:30,983 --> 00:41:32,857 Can do, captain. 615 00:41:33,027 --> 00:41:35,435 - Standing by. - Now, you. 616 00:41:35,613 --> 00:41:38,863 Get on the blower and call the other bosses. 617 00:41:39,033 --> 00:41:41,110 I sure don't know what you think you're talking about. 618 00:41:41,286 --> 00:41:43,195 Get with it. I'm giving the orders here. 619 00:41:49,670 --> 00:41:51,579 Hello. Hello? 620 00:41:51,755 --> 00:41:53,250 - Scotty. - Scott here. 621 00:41:53,424 --> 00:41:56,378 - Guess who. - Lock in and energize. 622 00:41:56,552 --> 00:41:58,510 Yeah, you bet your life I've got a lot of nerve. 623 00:41:58,680 --> 00:42:00,471 What are you gonna do about it? 624 00:42:00,640 --> 00:42:03,974 I'm coming over there with a couple of my boys and we... 625 00:42:11,652 --> 00:42:13,609 Mother... 626 00:42:20,954 --> 00:42:24,121 - Hey, captain, that ain't bad. - Yeah. 627 00:42:24,875 --> 00:42:28,742 I would advise youse to keep dialling, Oxmyx. 628 00:42:34,718 --> 00:42:36,628 All right, you know what to do. 629 00:42:36,804 --> 00:42:41,098 We hit Bela's place and nobody comes out alive. 630 00:42:41,434 --> 00:42:43,557 All right, let's go! 631 00:42:53,989 --> 00:42:59,150 All right. All right. All right! All right! 632 00:42:59,328 --> 00:43:02,911 Now, the Federation's taking over whether you like it or not. 633 00:43:03,082 --> 00:43:08,587 You people, you've been running this planet like a piecework factory. 634 00:43:08,755 --> 00:43:11,792 From now on, it's gonna be under one roof. 635 00:43:11,967 --> 00:43:15,004 You're gonna run it like a... Like a business. 636 00:43:15,179 --> 00:43:17,385 And that means, you're gonna make a profit. 637 00:43:17,556 --> 00:43:20,012 Yeah. And what's your percentage? 638 00:43:20,685 --> 00:43:22,974 I'm cutting the Federation in for 40 percent. 639 00:43:24,606 --> 00:43:26,812 - You got any objections? - Yeah. 640 00:43:28,235 --> 00:43:29,397 I hear a lot of talk, 641 00:43:29,569 --> 00:43:32,108 but all I see here is you and a couple of your boys. 642 00:43:32,281 --> 00:43:34,653 I don't see no Federation. 643 00:43:34,825 --> 00:43:37,197 Listen, they got a ship. 644 00:43:37,369 --> 00:43:39,943 I know, I was there. 645 00:43:40,122 --> 00:43:42,199 Wait a minute. Wait a minute. 646 00:43:43,334 --> 00:43:46,538 - Tepo's got a point. All we see is them. - Right. 647 00:43:46,713 --> 00:43:50,877 What? Couple of your boys? I'm not gonna believe my eyes... 648 00:43:57,433 --> 00:44:00,220 Hang on a minute, hang on a minute. 649 00:44:00,394 --> 00:44:03,728 Quiet! Just a moment. 650 00:44:03,898 --> 00:44:06,187 Let me say something. 651 00:44:07,360 --> 00:44:09,816 I only saw three guys on that ship. 652 00:44:11,656 --> 00:44:13,317 Maybe there ain't no more. 653 00:44:19,457 --> 00:44:22,908 There are over 400 guys there. 654 00:44:23,461 --> 00:44:25,501 That's your story, buster. 655 00:44:33,889 --> 00:44:37,056 Hey, that's my boys, they're making a hit on this place. 656 00:44:37,226 --> 00:44:40,512 - My boys will put you down. - Wanna bet? 657 00:44:41,147 --> 00:44:42,427 Keep moving. 658 00:44:42,607 --> 00:44:44,979 One move out of you two guys and I'll drill him. 659 00:44:45,151 --> 00:44:46,610 Give me the hardware. 660 00:44:46,778 --> 00:44:50,396 Hey, that's great, Krako. Now we got hostages again. 661 00:44:50,573 --> 00:44:51,949 We can make a deal with the Feds. 662 00:44:52,117 --> 00:44:54,442 Are you kidding? This one's all mine. 663 00:44:55,037 --> 00:44:57,789 From now on, nobody's going no place. 664 00:44:57,956 --> 00:45:01,789 I'm gonna be the big boss in this here territory. 665 00:45:01,961 --> 00:45:04,417 Now, wait a minute, wait a minute. 666 00:45:04,589 --> 00:45:06,297 Get that heater down. 667 00:45:06,466 --> 00:45:08,708 Don't you wanna take a look at what you're gonna fight? 668 00:45:08,885 --> 00:45:11,376 I already seen it. You're nothing, Fed. 669 00:45:11,554 --> 00:45:14,176 All right, but at least let me call my ship one last time 670 00:45:14,349 --> 00:45:18,679 - and say goodbye. - Well, all right. Go ahead. 671 00:45:18,854 --> 00:45:20,562 Don't get smart. 672 00:45:20,731 --> 00:45:22,771 Hello, Scotty, this is Kirk. 673 00:45:23,401 --> 00:45:24,943 Enterprise. Scott here, sir. 674 00:45:25,111 --> 00:45:28,147 Scotty, put the ship's phasers on stun. 675 00:45:28,323 --> 00:45:31,490 Fire out bursts in a one-block radius around these coordinates. 676 00:45:31,660 --> 00:45:33,403 Right away, sir. Scott out. 677 00:45:55,143 --> 00:45:56,887 Gee, that's some trick. 678 00:45:57,062 --> 00:45:58,853 - Hey, did you see that? - They're not dead, 679 00:45:59,022 --> 00:46:00,849 just knocked out for a while. 680 00:46:01,025 --> 00:46:05,188 But they might just as well have been that way if we wanted them to. 681 00:46:05,363 --> 00:46:08,530 Okay, okay, Kirk. So we get the message. 682 00:46:08,699 --> 00:46:11,903 Now, what was this syndicate deal you were talking about? 683 00:46:12,078 --> 00:46:14,201 He... He was talking about a percentage. 684 00:46:14,372 --> 00:46:17,124 - I was talking about both. - Okay. 685 00:46:17,584 --> 00:46:19,624 A syndicate makes sense to me. 686 00:46:19,795 --> 00:46:24,208 I'm a peaceful man at heart, but I'm sick and tired of all these hits. 687 00:46:24,383 --> 00:46:26,874 I hit Krako. Krako hits Tepo. 688 00:46:27,053 --> 00:46:28,630 Tepo hits me. 689 00:46:28,805 --> 00:46:31,889 There's too many bosses. We can't get anything done. 690 00:46:32,058 --> 00:46:34,514 I was thinking, if there was just one, 691 00:46:34,686 --> 00:46:36,892 maybe somebody like you as the top boss, 692 00:46:37,063 --> 00:46:38,890 then we can get things done. 693 00:46:39,066 --> 00:46:42,649 Hey, Bela. No, no, no. 694 00:46:42,820 --> 00:46:45,904 The Federation can't get connected with a small-time operation like this. 695 00:46:46,073 --> 00:46:51,151 No, I was thinking, Bela, you would be the top boss. 696 00:46:51,329 --> 00:46:52,574 Krako, you'd be his lieutenant. 697 00:46:54,165 --> 00:46:56,241 I don't want any trouble from the rest of you, 698 00:46:56,418 --> 00:46:58,909 because you'll have to answer to the Federation. 699 00:46:59,087 --> 00:47:01,045 We'll be back every year to collect our cut. 700 00:47:01,215 --> 00:47:04,915 Hey, look, you figure maybe 40 percent's enough? 701 00:47:05,094 --> 00:47:08,926 Yeah, I think 40 percent's sufficient. 702 00:47:09,098 --> 00:47:13,392 It's reasonable. It sounds reasonable. That sound reasonable to you? 703 00:47:13,561 --> 00:47:14,676 It's reasonable, Mr. Oxmyx. 704 00:47:14,854 --> 00:47:18,983 Let's break out some of your drinking stuff 705 00:47:19,151 --> 00:47:21,820 and celebrate the syndicate. 706 00:47:32,206 --> 00:47:33,617 Gentlemen, you two have been brooding 707 00:47:33,791 --> 00:47:36,876 - ever since we returned to the ship. - Brooding, captain? 708 00:47:37,462 --> 00:47:39,621 Brooding, Mr. Spock. A sombre emotional state. 709 00:47:39,798 --> 00:47:43,297 Now, do you wish to continue it or are you going to discuss it? 710 00:47:43,468 --> 00:47:46,042 Captain, I am neither brooding nor sombre. 711 00:47:46,221 --> 00:47:48,547 But I do have reservations about your solution 712 00:47:48,724 --> 00:47:50,847 to the problem of the lotians. 713 00:47:51,018 --> 00:47:53,474 Yes. I understand that. You don't think it's logical 714 00:47:53,646 --> 00:47:56,980 to leave a criminal organisation in charge. 715 00:47:57,150 --> 00:47:59,688 Highly irregular, to say the least, captain. 716 00:47:59,861 --> 00:48:02,732 I'm also curious as to how you propose to 717 00:48:02,906 --> 00:48:04,815 explain to Starfleet Command 718 00:48:04,992 --> 00:48:09,571 that a starship will be sent each year to collect our cut. 719 00:48:11,374 --> 00:48:13,248 Yes, that's a very good question, Mr. Spock. 720 00:48:13,417 --> 00:48:16,917 I propose that our cut be put into the planetary treasury 721 00:48:17,088 --> 00:48:20,089 and used to guide the lotians into a more ethical system. 722 00:48:20,258 --> 00:48:23,010 Despite themselves, they'll be forced to accept 723 00:48:23,178 --> 00:48:26,512 conventional responsibilities. Isn't that logical? 724 00:48:32,480 --> 00:48:34,722 All right, Bones, in the language of the planet, 725 00:48:34,899 --> 00:48:36,892 what's your beef? 726 00:48:37,068 --> 00:48:40,603 Well, I don't know how serious this is, Jim, 727 00:48:40,780 --> 00:48:43,402 and I don't quite know how to tell you. 728 00:48:43,575 --> 00:48:44,773 Well, go ahead. 729 00:48:44,952 --> 00:48:48,202 - But in all the confusion, l... - Go ahead, tell me. 730 00:48:48,372 --> 00:48:52,037 - I think I left it in Bela's office. - You left it? 731 00:48:52,209 --> 00:48:54,286 Somewhere. I'm not certain. 732 00:48:54,462 --> 00:48:56,170 You're not certain of what? 733 00:48:56,339 --> 00:49:00,004 - I left my communicator. - In Bela's office? 734 00:49:00,176 --> 00:49:02,216 Captain, if the lotians, 735 00:49:02,387 --> 00:49:04,380 who are very bright and imitative people, 736 00:49:04,556 --> 00:49:06,549 - should take the communicator apart... - They will. 737 00:49:06,725 --> 00:49:08,350 They'll find out how the transtator works. 738 00:49:08,519 --> 00:49:11,224 The transtator is the basis for every important piece of equipment 739 00:49:11,397 --> 00:49:13,436 - that we have. - Do you think it's that serious? 740 00:49:13,607 --> 00:49:17,273 Serious? Serious, Bones? It upsets the whole percentage. 741 00:49:17,445 --> 00:49:18,476 How do you mean? 742 00:49:18,655 --> 00:49:24,575 Well, in a few years, the lotians may demand a piece of our action. 59272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.