Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,055 --> 00:00:12,213
Approaching Sigma lotia II, captain.
2
00:00:12,390 --> 00:00:14,846
- Standard orbit, Mr. Chekov.
- Captain.
3
00:00:15,018 --> 00:00:18,850
I have received vocal contact
from an official station.
4
00:00:19,023 --> 00:00:21,596
They relayed us to
a man named Oxmyx.
5
00:00:21,776 --> 00:00:24,812
His title is boss.
6
00:00:25,905 --> 00:00:29,108
Boss? All right, lieutenant,
put him on.
7
00:00:29,868 --> 00:00:31,576
Oxmyx.
8
00:00:31,745 --> 00:00:34,699
This is Captain James T. Kirk
of the starship Enterprise,
9
00:00:34,873 --> 00:00:36,665
representing
the Federation of Planets.
10
00:00:36,833 --> 00:00:40,084
Hello, captain. You're from
the same outfit as the Horizon?
11
00:00:40,254 --> 00:00:42,875
Yes. Unfortunately,
the Horizon was lost
12
00:00:43,048 --> 00:00:44,922
with all hands shortly
after leaving your planet.
13
00:00:45,092 --> 00:00:47,963
We only received
her radio report last month.
14
00:00:48,137 --> 00:00:50,973
Last month?
What are you talking about?
15
00:00:51,141 --> 00:00:52,932
The Horizon left here
a hundred years ago.
16
00:00:53,101 --> 00:00:56,186
Well, it's a little difficult to explain.
17
00:00:56,355 --> 00:00:59,391
We received a report
a hundred years late
18
00:00:59,566 --> 00:01:01,440
because it was sent
by conventional radio.
19
00:01:01,610 --> 00:01:04,611
Your system is on
the outer reaches of the galaxy.
20
00:01:04,780 --> 00:01:07,984
They didn't have subspace
communication in those days.
21
00:01:08,159 --> 00:01:09,950
Toward the edge of what?
22
00:01:10,453 --> 00:01:12,909
I'll explain it in more detail
when I see him.
23
00:01:13,081 --> 00:01:14,659
The ship won't land,
24
00:01:14,833 --> 00:01:17,704
but we'll transport
several people down.
25
00:01:17,878 --> 00:01:21,413
Well, that's a little difficult
for you to understand too.
26
00:01:21,590 --> 00:01:25,635
I'll explain it in more detail when I
see you. Where will be convenient?
27
00:01:25,803 --> 00:01:28,175
Well, there's an intersection
just at the end of the block.
28
00:01:28,347 --> 00:01:30,055
Near a yellow fireplug.
29
00:01:30,224 --> 00:01:32,894
- Yellow fireplug.
- Think you can find it?
30
00:01:33,478 --> 00:01:35,471
Scotty, do you have the coordinates?
31
00:01:35,647 --> 00:01:38,316
- Located, sir.
- Good.
32
00:01:38,483 --> 00:01:42,102
Mr. Oxmyx, we have
your intersection located.
33
00:01:42,279 --> 00:01:44,817
- Will five minutes be all right?
- Fine, fine.
34
00:01:44,990 --> 00:01:47,030
I'll have a reception committee
there to meet you.
35
00:01:47,201 --> 00:01:49,490
Good, I'll be looking forward to it.
Kirk out.
36
00:01:49,662 --> 00:01:51,904
- Scotty, you have the com.
- Aye, sir.
37
00:01:52,081 --> 00:01:55,332
Spock, McCoy, we're beaming down.
Standard equipment.
38
00:01:57,671 --> 00:01:58,916
The Horizon's contact came
39
00:01:59,089 --> 00:02:01,331
before the non-interference directive
went into effect.
40
00:02:01,508 --> 00:02:04,082
They must have interfered with
the normal evolution of the planet.
41
00:02:04,261 --> 00:02:06,717
It will be interesting to see
the results of the contamination.
42
00:02:06,889 --> 00:02:10,472
We don't know there is contamination.
The evidence is only circumstantial.
43
00:02:10,643 --> 00:02:13,977
Well, what was the state of the lotian
culture before the Horizon came?
44
00:02:14,147 --> 00:02:16,852
The beginnings of industrialisation.
45
00:02:24,033 --> 00:02:25,313
Horizon reports indicate
46
00:02:25,492 --> 00:02:28,909
the lotians are extremely intelligent
and somewhat imitative.
47
00:02:29,080 --> 00:02:31,037
So we're going down
to recontaminate them.
48
00:02:31,207 --> 00:02:33,745
If the damage has been done, doctor,
we are here to repair it.
49
00:02:33,918 --> 00:02:37,334
Let's not argue about it,
let's go study it.
50
00:02:44,555 --> 00:02:45,717
Energize.
51
00:03:07,663 --> 00:03:10,285
- Fascinating.
- This is like coming home.
52
00:03:10,458 --> 00:03:12,830
Home was never like this.
53
00:03:19,718 --> 00:03:22,291
I've seen pictures of the old days
that looked like this.
54
00:03:22,471 --> 00:03:23,751
Interesting, captain.
55
00:03:23,931 --> 00:03:28,557
Passers-by are carrying,
I believe, firearms.
56
00:03:32,440 --> 00:03:36,224
Okay, you three, let's see you petrify.
57
00:03:36,402 --> 00:03:39,403
Sir, would you mind explaining
that statement, please?
58
00:03:39,572 --> 00:03:42,242
I wanna see you turn to stone.
59
00:03:42,409 --> 00:03:44,532
Put your hands over your head,
60
00:03:44,703 --> 00:03:47,621
or you ain't gonna have no head
to put your hands over.
61
00:03:57,008 --> 00:04:00,508
Space, the final frontier.
62
00:04:05,892 --> 00:04:10,021
These are the voyages
of the starship Enterprise.
63
00:04:10,189 --> 00:04:14,234
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
64
00:04:14,402 --> 00:04:18,151
to seek out new life
and new civilisations,
65
00:04:18,323 --> 00:04:21,324
to boldly go where no man
has gone before.
66
00:05:03,997 --> 00:05:05,028
What's this?
67
00:05:05,207 --> 00:05:07,330
That's a weapon.
Be careful with that.
68
00:05:07,501 --> 00:05:11,499
A heater, huh?
Hey, the boss will love that.
69
00:05:12,047 --> 00:05:15,962
Now, look, we were asked
to come down here by a Mr. Oxmyx.
70
00:05:16,135 --> 00:05:17,795
- He said...
- I know what he said, bud.
71
00:05:17,970 --> 00:05:19,928
He said some
of the boys would meet you.
72
00:05:20,098 --> 00:05:23,467
- Okay, we're meeting you.
- Those firearms are not necessary.
73
00:05:24,978 --> 00:05:27,136
- You trying to make trouble?
- Who, me?
74
00:05:27,314 --> 00:05:29,390
Don't give me those baby blue eyes.
75
00:05:29,775 --> 00:05:32,147
- What?
- I don't go for that innocent routine.
76
00:05:32,319 --> 00:05:36,234
Sir, does everyone here
carry firearms?
77
00:05:36,407 --> 00:05:38,530
I never heard
such stupid questions in my life.
78
00:05:38,701 --> 00:05:40,658
Well, since this Oxmyx
asked us down here,
79
00:05:40,828 --> 00:05:45,574
- don't you think we should see him?
- All right, get moving. Down the street.
80
00:06:00,892 --> 00:06:02,434
Krako's getting more gall all the time.
81
00:06:02,602 --> 00:06:04,927
- Is this how you greet all your guests?
- It happens, pal.
82
00:06:05,105 --> 00:06:08,271
- That man's dead back there.
- Well, we ain't playing for peanuts.
83
00:06:08,441 --> 00:06:10,600
What's the matter, you guys
never saw a hit before?
84
00:06:10,777 --> 00:06:13,447
Sir, there are several questions
I would like to ask.
85
00:06:13,614 --> 00:06:15,523
Ask the boss. I don't know nothing.
86
00:06:15,699 --> 00:06:17,657
Get moving.
87
00:06:22,707 --> 00:06:24,415
That's the contamination
you're looking for.
88
00:06:24,584 --> 00:06:27,502
Yes, but the Horizon crew wasn't
composed of cold-blooded killers,
89
00:06:27,671 --> 00:06:30,755
and they didn't report this culture
in this state either. What happened?
90
00:06:30,924 --> 00:06:32,964
Hey, Kalo.
91
00:06:33,135 --> 00:06:34,713
Hey, when's the boss
gonna do something
92
00:06:34,887 --> 00:06:37,129
about the crummy streetlights
around here, huh?
93
00:06:37,306 --> 00:06:38,421
A girl ain't safe.
94
00:06:38,974 --> 00:06:40,967
Yeah, and how
about the laundry pickup?
95
00:06:41,143 --> 00:06:42,804
We ain't had a truck by
in three weeks.
96
00:06:42,979 --> 00:06:44,936
- Write him a letter.
- I did.
97
00:06:45,106 --> 00:06:46,814
He sent it back with postage due.
98
00:06:46,983 --> 00:06:48,643
Listen, we pay our percentages.
99
00:06:48,818 --> 00:06:50,977
We're entitled to a little service
for our money, huh?
100
00:06:51,154 --> 00:06:53,527
Get lost, will you?
101
00:06:58,621 --> 00:07:00,495
Some people got nothing
to do but complain.
102
00:07:00,665 --> 00:07:02,704
Is this the way your
citizens do business?
103
00:07:02,875 --> 00:07:04,334
Their right of petition?
104
00:07:04,502 --> 00:07:07,503
They pay their percentages,
and the boss takes care of them.
105
00:07:08,089 --> 00:07:09,999
Hit that button.
106
00:07:10,467 --> 00:07:12,506
- Yeah?
- Got them, boss. No sweat.
107
00:07:12,677 --> 00:07:14,469
All right, bring them in.
108
00:07:29,696 --> 00:07:31,274
Which one of you guys
is the captain?
109
00:07:31,448 --> 00:07:33,239
It depends.
110
00:07:35,327 --> 00:07:37,035
Make yourself a drink, captain.
111
00:07:37,204 --> 00:07:39,909
It's good stuff. I distill it myself.
112
00:07:40,207 --> 00:07:43,458
- No, thank you. You're Mr. Oxmyx?
- That's me, pal.
113
00:07:43,628 --> 00:07:46,748
This is my first officer, Mr. Spock,
Dr. McCoy.
114
00:07:46,923 --> 00:07:48,714
Doctor, huh?
115
00:07:48,883 --> 00:07:52,466
Put the chopper down, Kalo.
These guys are our guests.
116
00:07:52,637 --> 00:07:56,386
Pick up a cue, captain.
Go ahead.
117
00:07:56,975 --> 00:07:58,849
You gotta excuse my boys.
118
00:07:59,019 --> 00:08:00,811
Can't be too careful
around here these days.
119
00:08:00,980 --> 00:08:05,060
Yes. Judging from what
we've seen so far, I agree.
120
00:08:05,234 --> 00:08:09,528
They call you the boss, Mr. Oxmyx.
The boss of what?
121
00:08:10,448 --> 00:08:12,275
The boss of my territory.
122
00:08:12,450 --> 00:08:14,527
I got the biggest in the world.
123
00:08:14,703 --> 00:08:17,276
You know, there's one thing wrong
with having the biggest.
124
00:08:17,456 --> 00:08:20,706
There's always some punk
trying to cut you out.
125
00:08:21,627 --> 00:08:23,667
That's why you can't be too careful.
126
00:08:23,838 --> 00:08:26,792
- You're the government here?
- What government?
127
00:08:26,966 --> 00:08:30,252
Like I told you, I got the territory
and I run it, that's all.
128
00:08:30,887 --> 00:08:33,093
But there are other bosses,
other territories?
129
00:08:33,264 --> 00:08:37,097
Yeah, sure. Maybe a dozen or so.
130
00:08:37,686 --> 00:08:39,394
Not counting the small fry.
131
00:08:40,856 --> 00:08:43,561
But then they get burned anyway,
as soon as I get around to it.
132
00:08:43,734 --> 00:08:47,353
Does that include, if I may ask,
a gentleman called Krako?
133
00:08:49,657 --> 00:08:52,231
- How do you know about Krako?
- He hit us, boss.
134
00:08:55,455 --> 00:08:58,622
Okay. You hit him back, you hear?
Hard.
135
00:08:58,792 --> 00:08:59,955
I'll take care of it.
136
00:09:14,351 --> 00:09:16,972
Captain? Doctor?
137
00:09:20,148 --> 00:09:23,150
- Gangsters.
- Chicago Mobs.
138
00:09:23,986 --> 00:09:27,735
Published in 1992.
139
00:09:27,907 --> 00:09:31,442
- Where'd you get this?
- Hey, hey, wait a minute.
140
00:09:31,619 --> 00:09:33,529
- That's the Book.
- I know it's a book.
141
00:09:33,705 --> 00:09:36,706
The Book. They left it.
The other ship, the Horizon.
142
00:09:36,875 --> 00:09:39,448
This is the contamination, captain.
143
00:09:39,628 --> 00:09:43,329
Astonishing.
An entire culture based on this.
144
00:09:43,507 --> 00:09:45,215
You said they were imitative
and the book...
145
00:09:45,384 --> 00:09:49,678
- No more cracks about the Book.
- Did they leave any other books?
146
00:09:50,181 --> 00:09:51,296
Yeah, sure.
147
00:09:51,474 --> 00:09:55,852
Some textbooks on how to make
radio sets and stuff like that but...
148
00:09:56,271 --> 00:09:59,474
Look, I brought you down here
so you could help me,
149
00:09:59,649 --> 00:10:01,891
not for you to ask me questions.
150
00:10:02,069 --> 00:10:04,311
After that, I'll answer anything
you wanna know.
151
00:10:04,488 --> 00:10:05,519
What is it you want?
152
00:10:06,574 --> 00:10:09,859
Well, I was thinking.
153
00:10:13,581 --> 00:10:15,373
You Feds must have made
a lot of improvements
154
00:10:15,542 --> 00:10:17,119
since that other ship came here.
155
00:10:17,293 --> 00:10:20,912
You probably got all kinds
of fancy heaters up there.
156
00:10:22,174 --> 00:10:24,926
So here's the deal.
You give me all the heaters I need,
157
00:10:25,094 --> 00:10:28,545
enough tools so I can knock off
all those punks all at once.
158
00:10:28,722 --> 00:10:31,214
Then I'll take over,
and all you have to do
159
00:10:31,392 --> 00:10:33,184
- is deal with me.
- Let me get this straight.
160
00:10:33,352 --> 00:10:35,808
You want us to supply you
with arms and assistance
161
00:10:35,980 --> 00:10:38,472
so you can carry out an aggression
against your neighbours?
162
00:10:38,650 --> 00:10:39,729
What aggression?
163
00:10:39,901 --> 00:10:43,152
I gotta make some hits. I want you
to help me hit them, that's all.
164
00:10:43,322 --> 00:10:46,857
Fascinating, but quite impossible.
165
00:10:47,034 --> 00:10:50,783
Mr. Oxmyx, my orders are
quite explicit. Under no...
166
00:10:50,955 --> 00:10:52,912
I ain't interested in your orders.
167
00:10:54,083 --> 00:10:56,206
From now on, you're gonna
take orders from me.
168
00:10:56,377 --> 00:10:59,877
I'm gonna give you just eight hours
to give me the things I want.
169
00:11:00,048 --> 00:11:01,459
If I don't have those tools by then,
170
00:11:01,633 --> 00:11:04,385
I'm gonna call up your ship
and have them pick you up...
171
00:11:04,553 --> 00:11:08,004
...in a box.
Is that understood, pal?
172
00:11:24,282 --> 00:11:25,943
Hey, boss.
173
00:11:26,118 --> 00:11:28,027
This here's a heater,
174
00:11:28,912 --> 00:11:31,368
and I don't know what this is.
175
00:11:32,458 --> 00:11:34,783
- Well, let's see how this thing works.
- Don't do that.
176
00:11:35,378 --> 00:11:37,951
You could knock out
the side of the building.
177
00:11:38,131 --> 00:11:39,874
That good, huh?
178
00:11:40,049 --> 00:11:41,212
All you have to do is give me
179
00:11:41,384 --> 00:11:44,220
about 100 of these fancy heaters,
and we'll have no more trouble.
180
00:11:44,387 --> 00:11:46,345
Out of the question.
181
00:11:47,516 --> 00:11:50,636
Captain Kirk,
I usually get what I want.
182
00:11:50,811 --> 00:11:52,603
What's this thing?
183
00:11:55,107 --> 00:11:57,480
- All right, burn them!
- Now, hold it.
184
00:12:00,572 --> 00:12:02,695
It's a communication device.
185
00:12:02,866 --> 00:12:04,905
How does it work?
186
00:12:05,619 --> 00:12:07,861
It's locked onto my ship's system...
187
00:12:08,038 --> 00:12:11,288
Kalo, take them to the warehouse
and put them in the bag.
188
00:12:11,458 --> 00:12:15,243
- Keep a sharp eye on them, you hear?
- In the bag, boss. Come on.
189
00:12:30,521 --> 00:12:32,478
Hey, you.
190
00:12:32,773 --> 00:12:34,932
In the ship up there.
191
00:12:37,028 --> 00:12:41,192
- Hey, you in the ship.
- Scott here. Who's this?
192
00:12:42,534 --> 00:12:44,941
This is Bela Oxmyx.
193
00:12:45,120 --> 00:12:47,693
I got your captain
and his friends down here.
194
00:12:47,873 --> 00:12:48,987
You wanna see them alive,
195
00:12:49,166 --> 00:12:51,657
you'll send me down a hundred
of these fancy heaters you got,
196
00:12:51,835 --> 00:12:54,161
and some troops
to show me how to use them.
197
00:12:54,338 --> 00:12:58,039
Am I to understand that you're
holding the captain and his party?
198
00:12:59,010 --> 00:13:00,385
You heard right, pal.
199
00:13:00,553 --> 00:13:03,922
I'm gonna give you just eight hours
to get me the goods I want,
200
00:13:04,099 --> 00:13:05,723
or I put the hit on your friends.
201
00:13:06,893 --> 00:13:08,886
You understand?
202
00:13:10,063 --> 00:13:11,392
I don't know.
203
00:13:15,861 --> 00:13:18,779
Lieutenant Hadley,
check the language banks
204
00:13:18,948 --> 00:13:22,483
and find out what a... heater is.
205
00:13:31,253 --> 00:13:34,456
One book on the gangs
of Chicago did all this.
206
00:13:34,632 --> 00:13:36,589
- It's amazing.
- They evidently seized upon
207
00:13:36,759 --> 00:13:39,511
that one book
as the blueprint for an entire society.
208
00:13:39,679 --> 00:13:41,718
- As the Bible.
- In old Chicago,
209
00:13:41,889 --> 00:13:45,757
conventional government almost broke
down. The gangs nearly took over.
210
00:13:45,935 --> 00:13:49,020
Yeah, well, this Oxmyx
is the worst gangster of all.
211
00:13:49,189 --> 00:13:52,190
We may quarrel
with Mr. Oxmyx's methods,
212
00:13:52,359 --> 00:13:54,518
but his goal
is essentially the correct one.
213
00:13:54,695 --> 00:13:59,772
This society must become united
or it will degenerate into total anarchy.
214
00:13:59,951 --> 00:14:03,320
If this society broke down
as a result of the Horizon's influence,
215
00:14:03,496 --> 00:14:04,955
then the Federation is responsible,
216
00:14:05,123 --> 00:14:07,661
and we've got to do something
to straighten this mess out.
217
00:14:07,834 --> 00:14:11,037
Spock, if you could get
to the sociological computers,
218
00:14:11,213 --> 00:14:12,790
do you think
you could find a solution?
219
00:14:12,965 --> 00:14:15,752
Unfortunately, I do not
have access to my computers,
220
00:14:15,926 --> 00:14:18,133
nor are these gentlemen
likely to permit it.
221
00:14:18,304 --> 00:14:22,302
Yeah. Well, I've got an idea
about that.
222
00:14:27,647 --> 00:14:29,355
Gentlemen, gentlemen...
223
00:14:29,524 --> 00:14:32,774
This... This card game is a kid's game.
224
00:14:32,944 --> 00:14:35,270
- You think so, huh?
- Oh, yes, yes.
225
00:14:35,447 --> 00:14:37,736
- I wouldn't waste my time.
- Who's asking you?
226
00:14:38,158 --> 00:14:41,160
On Beta Antares IV,
they play a real game.
227
00:14:41,329 --> 00:14:43,950
It's a man's game, but of course,
probably a little beyond you.
228
00:14:44,123 --> 00:14:45,321
It requires intelligence.
229
00:14:45,500 --> 00:14:49,664
Listen, Kirk, I can play
anything you can figure out.
230
00:14:50,213 --> 00:14:51,957
Take the cards, big man.
231
00:14:52,132 --> 00:14:54,255
- Show us how it's played.
- Captain, I am familiar
232
00:14:54,426 --> 00:14:55,885
with the culture on Beta Antares IV.
233
00:14:56,053 --> 00:14:58,259
- Spock. Spock.
- I don't know of any game...
234
00:15:03,144 --> 00:15:07,308
Of course, the cards on
Beta Antares IV are different,
235
00:15:07,482 --> 00:15:08,941
but not too different.
236
00:15:09,109 --> 00:15:13,023
- Name of the game is called fizzbin.
- Fizzbin?
237
00:15:13,196 --> 00:15:16,032
Fizzbin. It's not too difficult.
238
00:15:16,200 --> 00:15:18,821
Each player gets six cards,
except for the dealer,
239
00:15:18,994 --> 00:15:21,616
the player on the dealer's right
who gets seven.
240
00:15:21,789 --> 00:15:22,820
- On the right?
- Yes.
241
00:15:22,999 --> 00:15:25,953
The second card is turned up,
except on Tuesday.
242
00:15:26,127 --> 00:15:27,835
On Tuesday.
243
00:15:30,215 --> 00:15:33,002
Oh, look what you got, two jacks.
244
00:15:33,176 --> 00:15:35,003
You got a half-fizzbin already.
245
00:15:36,471 --> 00:15:39,223
- I need another jack.
- No, no, if you got another jack,
246
00:15:39,391 --> 00:15:42,677
- why, you'd have a shralk.
- A shralk?
247
00:15:42,853 --> 00:15:44,396
Yes, you'd be disqualified.
248
00:15:44,563 --> 00:15:46,889
No, what you need now
is either a king and a deuce,
249
00:15:47,066 --> 00:15:48,181
except at night, of course,
250
00:15:48,359 --> 00:15:50,067
when you'd need
a queen and a four.
251
00:15:50,236 --> 00:15:52,941
- Except at night.
- Right.
252
00:15:53,531 --> 00:15:58,573
Oh, look at that.
You got another jack!
253
00:15:58,745 --> 00:16:01,865
How lucky you are!
How wonderful for you!
254
00:16:02,041 --> 00:16:05,208
Now, if you didn't get another jack,
if you had gotten a king,
255
00:16:05,878 --> 00:16:09,164
why, then you'd get another card,
except when it's dark,
256
00:16:09,340 --> 00:16:12,045
- when you'd have to give it back.
- If it were dark on Tuesday?
257
00:16:12,719 --> 00:16:14,925
Yes, but what you're after
is a royal fizzbin,
258
00:16:15,096 --> 00:16:18,263
but the odds in getting
a royal fizzbin are astron...
259
00:16:18,433 --> 00:16:21,138
Spock, what are the odds
in getting a royal fizzbin?
260
00:16:21,311 --> 00:16:23,221
I've never computed them, captain.
261
00:16:23,397 --> 00:16:24,772
Well, they're astronomical,
believe me.
262
00:16:24,940 --> 00:16:26,103
Astronomical.
263
00:16:27,610 --> 00:16:30,066
Now, for the last card,
we'll call it a kronk.
264
00:16:30,238 --> 00:16:32,231
- You got that?
- What?
265
00:16:35,327 --> 00:16:36,821
I'll get it.
266
00:16:48,299 --> 00:16:52,297
Spock, find the radio station.
Uhura is monitoring the broadcasts.
267
00:16:52,470 --> 00:16:54,427
Cut in and have yourselves
beamed up to the ship.
268
00:16:54,597 --> 00:16:55,842
- Surely you're coming?
- I will,
269
00:16:56,016 --> 00:16:58,139
- but I'm bringing Bela Oxmyx.
- Jim, you can't...
270
00:16:58,310 --> 00:17:02,094
Bones, this mess is our responsibility.
You have your orders. Let's go.
271
00:17:08,696 --> 00:17:10,440
Hold it!
272
00:17:12,200 --> 00:17:15,403
- Okay, pally, we're going for a ride.
- If you don't mind, I'd rather walk.
273
00:17:15,578 --> 00:17:19,826
Listen, pally, this could
either be a taxi or a hearse.
274
00:17:20,000 --> 00:17:21,542
You know what I mean?
275
00:17:21,710 --> 00:17:24,913
I'm beginning to get the idea.
276
00:17:55,413 --> 00:17:57,406
You do that very well.
277
00:17:57,582 --> 00:18:02,161
Now, how are you
with primitive radio equipment?
278
00:18:02,337 --> 00:18:06,964
Very simple.
Amplitude modulation transmission.
279
00:18:07,134 --> 00:18:10,717
I simply adjust the frequency,
throw this switch,
280
00:18:10,888 --> 00:18:12,264
and the Enterprise should answer.
281
00:18:12,431 --> 00:18:16,726
That was the Jailbreakers with
their latest recording on Request Time,
282
00:18:16,895 --> 00:18:18,270
brought to you by Bang-Bang,
283
00:18:18,438 --> 00:18:21,807
the makers of the sweetest
little automatic in the worl...
284
00:18:21,983 --> 00:18:25,566
- Fascinating.
- And very simple.
285
00:18:25,737 --> 00:18:28,063
Well, let me see.
286
00:18:30,242 --> 00:18:32,200
Enterprise, this is Mr. Spock.
287
00:18:32,370 --> 00:18:34,327
Lieutenant Uhura here, Mr. Spock.
288
00:18:34,747 --> 00:18:37,073
Mr. Spock, what are you doing
on this frequency?
289
00:18:37,959 --> 00:18:40,415
A very long and complicated
story, lieutenant.
290
00:18:40,587 --> 00:18:44,501
Notify the Transporter Room.
Two to beam up, these coordinates.
291
00:19:16,459 --> 00:19:18,452
So you're the Fed, huh?
292
00:19:18,628 --> 00:19:21,546
- Well, well, well.
- And you?
293
00:19:21,715 --> 00:19:23,624
Krako. Jojo Krako.
294
00:19:23,800 --> 00:19:26,042
I'm the head of the whole
southside territory.
295
00:19:26,219 --> 00:19:27,630
Hey, I'm glad to see you.
296
00:19:27,804 --> 00:19:30,971
Would you mind telling me
how you even know who I am?
297
00:19:31,141 --> 00:19:32,766
Sit down, Kirk.
298
00:19:33,561 --> 00:19:36,645
I've got all of Bela's
communications bugged.
299
00:19:36,814 --> 00:19:40,895
He can't make a date with a broad
unless I know about it.
300
00:19:42,195 --> 00:19:45,979
Well, I guess you wanna know
why I brought you here.
301
00:19:46,158 --> 00:19:48,032
You wanna make a deal.
302
00:19:48,201 --> 00:19:52,152
Hey, I like that. That is sharp.
303
00:19:52,331 --> 00:19:55,451
- That's sharp, eh, Zabo?
- Sharp, boss.
304
00:19:55,626 --> 00:19:57,418
That's right, a deal.
305
00:19:57,587 --> 00:20:00,256
I want you to help me.
306
00:20:03,760 --> 00:20:06,595
Let me guess. You want...
307
00:20:09,975 --> 00:20:11,304
You want heaters,
308
00:20:11,477 --> 00:20:13,802
and then you'll want troops
309
00:20:13,979 --> 00:20:16,268
to teach them how to use them.
310
00:20:16,440 --> 00:20:19,857
And then you'll attack the other bosses
and take over the whole planet.
311
00:20:20,028 --> 00:20:23,313
- Then we'll sit down and talk, right?
- Wrong!
312
00:20:23,490 --> 00:20:26,693
I know Bela.
He didn't offer you beans.
313
00:20:26,868 --> 00:20:30,035
Now, me, I'm a reasonable man.
314
00:20:30,205 --> 00:20:34,618
You give me what I want,
and I'll cut you in for, say,
315
00:20:34,793 --> 00:20:38,838
a third.
Skimmed right off the top.
316
00:20:39,006 --> 00:20:40,205
Well, what do you think?
317
00:20:40,383 --> 00:20:43,301
I got a better idea.
This planet has to be united.
318
00:20:43,469 --> 00:20:45,593
Now, you know that,
Bela knows that.
319
00:20:45,764 --> 00:20:49,548
Let's sit down. You, me, Bela.
320
00:20:49,726 --> 00:20:53,012
Discuss this whole matter,
contact the other bosses,
321
00:20:53,188 --> 00:20:56,189
and talk about it
like reasonable men.
322
00:20:56,358 --> 00:20:57,604
You watch it, Kirk.
323
00:20:57,777 --> 00:21:00,897
The Book
tells us how to handle things.
324
00:21:05,326 --> 00:21:07,403
You make hits.
325
00:21:07,579 --> 00:21:10,450
Somebody argues, you lean on him.
You think we're stupid or something?
326
00:21:10,624 --> 00:21:12,866
No, no, no, I don't think
you're stupid, Mr. Krako,
327
00:21:13,043 --> 00:21:15,036
I just think your behaviour
is arrested.
328
00:21:15,212 --> 00:21:16,920
I've never been arrested
in my whole life!
329
00:21:17,089 --> 00:21:19,960
Now, listen, pally,
I know how to get what I want.
330
00:21:20,134 --> 00:21:21,842
You wanna live, don't you, Kirk?
331
00:21:22,011 --> 00:21:24,882
You bet you do,
but after I get through with you,
332
00:21:25,056 --> 00:21:28,556
you're liable to be sorry
unless you come across.
333
00:21:28,852 --> 00:21:30,430
Hold him here.
334
00:21:30,604 --> 00:21:33,558
Tell Cirl the Knife
to sharpen up his blade.
335
00:21:33,732 --> 00:21:36,188
I just might have a job for him.
336
00:21:38,529 --> 00:21:41,364
Unless you come across
with the heaters.
337
00:21:44,285 --> 00:21:46,907
I'm sorry, Krako. No deal.
338
00:21:48,873 --> 00:21:51,365
That's too bad.
339
00:21:51,877 --> 00:21:54,035
Put him on ice.
340
00:22:50,315 --> 00:22:54,229
- Well?
- Futile, doctor. No specifics.
341
00:22:54,403 --> 00:22:58,401
There is no record of such a culture
based on a moral inversion.
342
00:22:58,574 --> 00:23:01,243
- You mean you're giving up?
- No, doctor.
343
00:23:01,410 --> 00:23:06,452
I'm merely saying the computers can
offer us no logical, rational, factual way
344
00:23:06,624 --> 00:23:09,709
- out of our current dilemma.
- Mr. Spock.
345
00:23:09,878 --> 00:23:12,665
Mr. Oxmyx is making contact
from the surface.
346
00:23:13,715 --> 00:23:16,123
On audio, lieutenant.
347
00:23:17,761 --> 00:23:20,881
Mr. Oxmyx, this is Mr. Spock.
348
00:23:21,056 --> 00:23:22,681
Hey, how'd you get back up there?
349
00:23:22,850 --> 00:23:26,551
- Irrelevant, since we are here.
- Oh, yeah.
350
00:23:26,729 --> 00:23:28,389
I tell you,
you better come on back down.
351
00:23:28,564 --> 00:23:30,890
Krako's put the bag on your captain.
352
00:23:31,067 --> 00:23:34,317
Why would he put a bag
on our captain?
353
00:23:34,487 --> 00:23:36,361
Kidnapped him, you dope.
354
00:23:36,531 --> 00:23:39,402
- He'll scrag him too.
- If I understand you correctly,
355
00:23:39,576 --> 00:23:41,201
that would seem to be a problem.
356
00:23:41,370 --> 00:23:43,991
Look, you guys got something I want.
357
00:23:44,165 --> 00:23:46,204
I can help you get your captain back.
358
00:23:46,375 --> 00:23:47,870
Then we can talk about
the deal I want.
359
00:23:48,044 --> 00:23:52,172
I'm afraid I find it difficult
to trust you, Mr. Oxmyx.
360
00:23:52,340 --> 00:23:55,092
What's to trust?
Business is business.
361
00:23:55,260 --> 00:23:58,047
We'll call a truce.
You come on down.
362
00:23:58,221 --> 00:24:01,591
My boys will spring Kirk, and then
we'll talk about giving me a hand.
363
00:24:01,767 --> 00:24:04,341
You will show no further hostility?
364
00:24:05,104 --> 00:24:08,603
I'm a businessman, pally.
What do you say?
365
00:24:10,610 --> 00:24:12,935
Since we must have
our captain back, I accept.
366
00:24:13,404 --> 00:24:15,978
We shall arrive in your office
within ten minutes.
367
00:24:16,157 --> 00:24:17,901
Spock out.
368
00:24:18,535 --> 00:24:20,991
You mean you're gonna trust him?
369
00:24:21,622 --> 00:24:25,536
If we are to save the captain
without blatant, forceful interference
370
00:24:25,709 --> 00:24:27,085
on this planet, doctor,
371
00:24:27,253 --> 00:24:30,254
we must have the assistance
of someone indigenous.
372
00:24:30,423 --> 00:24:34,966
We are therefore forced
to trust Mr. Oxmyx.
373
00:24:57,661 --> 00:25:01,244
Help me! Help! Help me!
374
00:25:01,415 --> 00:25:03,289
Help!
375
00:25:21,687 --> 00:25:24,225
Mr. Scott, though we hope
to avoid interference,
376
00:25:24,398 --> 00:25:28,230
I suggest you set one of our phaser
banks on a strong stun position.
377
00:25:28,402 --> 00:25:29,896
Aye, sir.
378
00:25:30,071 --> 00:25:31,862
Now you're beginning
to make sense.
379
00:25:32,031 --> 00:25:36,693
I trust we shall not have to use them,
but it is best to be prepared.
380
00:25:36,870 --> 00:25:38,447
Energize.
381
00:25:41,374 --> 00:25:43,035
- You know what to do.
- Don't worry, boss.
382
00:25:43,210 --> 00:25:45,535
They can't do nothing
till they're through sparkling.
383
00:25:45,712 --> 00:25:49,164
Just the same, you be careful.
They'll have heaters on them.
384
00:25:49,341 --> 00:25:51,418
Now, you watch this.
385
00:26:12,241 --> 00:26:14,150
Ship's log, Mr. Spock reporting.
386
00:26:14,869 --> 00:26:16,197
Incredible as it seems,
387
00:26:16,371 --> 00:26:20,451
Dr. McCoy and I are once again
prisoners of the chief criminal boss
388
00:26:20,625 --> 00:26:24,160
of a society patterned
after old Earth gangsters.
389
00:26:24,338 --> 00:26:26,911
Pick up many more of these,
I won't need your cooperation.
390
00:26:27,090 --> 00:26:31,171
Mr. Oxmyx, I understood
we had an arrangement, a truce.
391
00:26:31,345 --> 00:26:33,219
I was hoping you'd think that, dummy.
392
00:26:34,223 --> 00:26:36,097
We're trying to help you,
Oxmyx.
393
00:26:36,267 --> 00:26:38,390
Nobody helps nobody but himself.
394
00:26:39,395 --> 00:26:42,562
Sir, you are employing
a double negative.
395
00:26:44,109 --> 00:26:46,351
I fail to see why you
do not understand us.
396
00:26:46,528 --> 00:26:50,063
You yourself have stated the need
for unity of authority on this planet.
397
00:26:50,491 --> 00:26:53,575
- We agree.
- Yeah, but I gotta be the unity.
398
00:26:53,744 --> 00:26:56,235
Cooperation, sir, would
inevitably result...
399
00:26:56,414 --> 00:26:59,166
The most cooperative man
in this world is a dead man.
400
00:26:59,334 --> 00:27:02,251
And if you don't keep your mouth shut,
you're gonna be cooperating.
401
00:27:03,004 --> 00:27:05,412
Drop the guns. Drop them.
402
00:27:08,093 --> 00:27:09,801
Move down there.
403
00:27:13,682 --> 00:27:17,134
Hey, captain, you got away from
Krako. You know, that ain't easy.
404
00:27:17,311 --> 00:27:19,138
You were supposed
to report to the ship.
405
00:27:19,314 --> 00:27:21,805
We did, captain.
The situation required our return.
406
00:27:21,983 --> 00:27:23,098
It may be just as well.
407
00:27:23,568 --> 00:27:25,976
- Find out anything from the computer?
- Nothing useful.
408
00:27:26,154 --> 00:27:29,570
Logic and practical information
do not seem to apply here.
409
00:27:29,908 --> 00:27:31,153
You admit that?
410
00:27:31,326 --> 00:27:33,485
To deny the facts would
be illogical, doctor.
411
00:27:33,662 --> 00:27:35,739
Then you don't mind
if I play a hunch?
412
00:27:36,874 --> 00:27:38,582
I'm not sanguine
about hunches, captain,
413
00:27:38,751 --> 00:27:40,625
but I have no practical alternative.
414
00:27:40,795 --> 00:27:42,337
What are we gonna do now, Jim?
415
00:27:42,505 --> 00:27:47,333
Well, now that we have Bela,
I'm gonna put the bag on Krako.
416
00:27:48,136 --> 00:27:50,046
Now, listen, you...
417
00:27:50,597 --> 00:27:51,795
Say, that's nice material.
418
00:27:52,182 --> 00:27:54,720
- It ought to be. It cost a bundle.
- Get out of them.
419
00:27:54,894 --> 00:27:55,973
- Hey!
- I said...
420
00:27:56,145 --> 00:27:58,185
- Just a minute.
- You too!
421
00:27:58,356 --> 00:28:00,348
Get out of the clothes.
422
00:28:00,525 --> 00:28:04,143
Nobody's gonna put
the bag on me anymore.
423
00:28:29,139 --> 00:28:30,419
Wheels, Mr. Spock.
424
00:28:30,599 --> 00:28:32,556
A fliver, captain.
425
00:28:32,726 --> 00:28:36,558
Key in the ignition,
turn the ignition on...
426
00:28:36,897 --> 00:28:39,934
And nothing happens.
Where's the starter?
427
00:28:40,109 --> 00:28:43,146
There's the starter. Yeah.
428
00:28:44,489 --> 00:28:46,232
Interesting.
429
00:28:48,159 --> 00:28:49,440
- Gears.
- Yes, gears.
430
00:28:49,619 --> 00:28:53,664
Oh, I believe they had a device
known as a...
431
00:28:53,832 --> 00:28:55,659
A clutch. A clutch, captain.
432
00:28:55,834 --> 00:28:58,836
Perhaps one of those pedals
on the floor.
433
00:29:02,592 --> 00:29:05,546
I kind of like this.
I may get one myself.
434
00:29:41,342 --> 00:29:45,470
Captain, you are
an excellent starship commander,
435
00:29:45,638 --> 00:29:49,506
but as a taxi driver,
you leave much to be desired.
436
00:29:49,684 --> 00:29:51,642
It was that bad?
437
00:29:59,486 --> 00:30:02,488
Now, that could be
a bit of a problem.
438
00:30:02,657 --> 00:30:04,780
If they were inside where
they wouldn't be seen,
439
00:30:04,951 --> 00:30:07,240
we could stun them with our phasers,
but not out here.
440
00:30:07,412 --> 00:30:08,989
If we can get close enough to them,
441
00:30:09,164 --> 00:30:12,663
we should be able to render them
harmless with a reasonable rapidity.
442
00:30:18,173 --> 00:30:19,798
They don't look like
the trusting type.
443
00:30:21,302 --> 00:30:23,674
- It's a hit, ain't it?
- I beg your pardon.
444
00:30:23,846 --> 00:30:26,172
You're gonna hit somebody.
Can I watch?
445
00:30:26,349 --> 00:30:29,516
- Young man, run along and play.
- Where'd you get them ears?
446
00:30:29,978 --> 00:30:33,845
- Young man...
- You gonna hit Krako? Out here?
447
00:30:34,024 --> 00:30:37,144
You open up and you'll be scragged
from every window on the street.
448
00:30:39,321 --> 00:30:41,444
I can fix it for you.
449
00:30:41,615 --> 00:30:43,691
Young man, this is likely
to be quite hazardous.
450
00:30:43,868 --> 00:30:45,410
- If I were you...
- Hold on, Spock.
451
00:30:45,578 --> 00:30:48,034
- Out of the mouths of babes...
- Who are you calling a babe?
452
00:30:48,206 --> 00:30:49,997
- I'm calling you a babe.
- Calling me a babe?
453
00:30:50,166 --> 00:30:51,874
Yeah, I'm calling...
I'm calling you a babe,
454
00:30:52,043 --> 00:30:54,451
but there's nothing personal.
Sit down.
455
00:30:54,629 --> 00:30:56,421
You know a way
we could get close to them?
456
00:30:56,590 --> 00:30:58,214
- Sure.
- How?
457
00:30:58,383 --> 00:31:00,839
- What's in it for me?
- What do you want?
458
00:31:01,178 --> 00:31:02,459
A piece of the action.
459
00:31:02,638 --> 00:31:05,888
You do not even know
what the action is going to be.
460
00:31:07,226 --> 00:31:09,515
I figure it's gotta be
a thick percentage,
461
00:31:09,687 --> 00:31:12,724
- or you wouldn't be trying to hit Krako.
- Logical.
462
00:31:12,899 --> 00:31:15,437
All right, young man,
we'll guarantee you
463
00:31:15,610 --> 00:31:19,276
a piece of the action
if we can pull this thing off.
464
00:31:19,448 --> 00:31:22,698
- Is that a contract?
- Done.
465
00:31:25,454 --> 00:31:28,788
- What do we do?
- You'll know what to do.
466
00:31:33,922 --> 00:31:34,953
And that!
467
00:31:35,131 --> 00:31:37,587
And how do you like that?
And that!
468
00:31:38,468 --> 00:31:40,757
Think you can gang up on me, huh?
What are you, chicken?
469
00:31:42,097 --> 00:31:43,757
Come on, why don't you
gang up on me?
470
00:31:43,933 --> 00:31:46,221
I'll cut off your head
and throw it in your face!
471
00:31:46,394 --> 00:31:48,102
Now, take that and that!
472
00:31:48,271 --> 00:31:50,429
And that! And how do you like
that and..?
473
00:31:50,606 --> 00:31:52,765
Daddy, Daddy, I hurt myself.
474
00:31:52,942 --> 00:31:55,730
- Daddy, Daddy, I hurt myself.
- That's it. Let's go.
475
00:31:57,572 --> 00:31:58,948
What's the matter? Hurt yourself?
476
00:31:59,116 --> 00:32:01,155
- I want my daddy.
- Cute kid, ain't he?
477
00:32:01,326 --> 00:32:02,821
- Sure is.
- Daddy!
478
00:32:03,412 --> 00:32:05,737
- I want my Daddy!
- Sonny!
479
00:32:06,582 --> 00:32:08,041
- I want my dad.
- Sonny.
480
00:32:08,209 --> 00:32:10,534
- What's the matter?
- Wait. What have they done?
481
00:32:10,711 --> 00:32:12,788
What have they done to you?
What have you done?
482
00:32:23,350 --> 00:32:24,975
A piece of the action.
483
00:32:29,982 --> 00:32:31,358
No one can see.
484
00:32:31,526 --> 00:32:33,649
Put your phaser on stun.
485
00:32:43,747 --> 00:32:47,081
Well, ain't this nice?
486
00:32:47,251 --> 00:32:48,994
I was wondering
how I was gonna get you back,
487
00:32:49,170 --> 00:32:51,079
and here you deliver yourself.
488
00:32:53,091 --> 00:32:56,542
Who's your friend
with the ears, Kirk?
489
00:32:56,719 --> 00:32:58,759
I think you've got it reversed,
Mr. Krako.
490
00:32:58,930 --> 00:33:02,181
I ain't, pally. Put down your heaters.
491
00:33:03,352 --> 00:33:05,060
Captain,
492
00:33:05,229 --> 00:33:10,472
I believe that perhaps
it would be wise to do as he says.
493
00:33:10,651 --> 00:33:12,774
I just heard the sound of...
494
00:33:12,945 --> 00:33:18,367
The sound of a machine-gun bolt
being pulled back.
495
00:33:40,183 --> 00:33:43,802
Mr. Krako, I don't...
496
00:33:44,980 --> 00:33:47,138
So this is the fancy heater, huh?
497
00:33:47,316 --> 00:33:50,815
- How does it work?
- I'm trying to tell you, Mr. Krako,
498
00:33:50,986 --> 00:33:54,819
that this is bigger than you,
Oxmyx or anyone.
499
00:33:54,991 --> 00:33:57,067
The only thing I want you
to tell me is how it works.
500
00:33:57,243 --> 00:33:59,651
Well, can you trust all your men?
501
00:34:00,330 --> 00:34:01,445
Of course I can.
502
00:34:01,623 --> 00:34:05,039
Well, one of these could make a man
a pretty big boss, you know.
503
00:34:05,210 --> 00:34:08,460
I either trust them or they're dead.
504
00:34:13,928 --> 00:34:16,501
Let's go in here and talk about it.
505
00:34:21,019 --> 00:34:24,103
Now we got no busy little eyes to
worry about. How does this work?
506
00:34:24,272 --> 00:34:25,435
All right, Krako,
507
00:34:25,607 --> 00:34:27,766
we don't have time to show you
how to play with toys.
508
00:34:27,943 --> 00:34:29,058
Toys?
509
00:34:29,236 --> 00:34:33,649
What do you think we're here for,
to get a cut of your deal?
510
00:34:33,824 --> 00:34:37,573
Forget it. That's... peanuts
511
00:34:37,745 --> 00:34:40,949
to an outfit like the Federation, right?
512
00:34:41,124 --> 00:34:42,666
Unquestionably.
513
00:34:42,834 --> 00:34:45,752
- Right?
- Right.
514
00:34:45,921 --> 00:34:50,464
Now, look, Krako, we're taking over
the whole ball of wax.
515
00:34:50,634 --> 00:34:53,042
And you cooperate with us,
and maybe we'll cut you in
516
00:34:53,220 --> 00:34:55,462
for a piece of the action.
517
00:34:55,640 --> 00:35:01,394
A minuscule...
A very small piece.
518
00:35:01,646 --> 00:35:04,184
- How much is that?
- That's...
519
00:35:04,357 --> 00:35:05,935
We'll figure it out later.
520
00:35:06,109 --> 00:35:08,351
I thought you guys had laws.
No interference.
521
00:35:08,528 --> 00:35:13,072
Who's interfering?
We're taking over.
522
00:35:13,576 --> 00:35:16,826
- Check?
- Right.
523
00:35:16,996 --> 00:35:19,783
The planet
524
00:35:19,957 --> 00:35:21,784
is being taken over
by the Federation,
525
00:35:21,960 --> 00:35:25,210
but we don't wanna come
in here and use our muscle.
526
00:35:25,380 --> 00:35:28,167
You know what I mean?
That ain't subtle.
527
00:35:28,341 --> 00:35:29,717
So, what we do is we...
528
00:35:29,885 --> 00:35:31,842
We help one guy
take over the planet.
529
00:35:32,012 --> 00:35:34,930
He pulls the strings,
and then we pull his.
530
00:35:38,019 --> 00:35:41,304
Hey, you, sit down.
531
00:35:59,458 --> 00:36:01,498
- What's your cut?
- What do you care,
532
00:36:01,669 --> 00:36:04,339
as long as you're being cut in?
533
00:36:05,590 --> 00:36:08,212
Of course, there's always
Bela Oxmyx.
534
00:36:08,385 --> 00:36:10,045
All right, it's a deal.
535
00:36:10,679 --> 00:36:13,466
Call your ship,
bring down your boys
536
00:36:13,640 --> 00:36:15,882
and whatever else you need.
537
00:36:20,690 --> 00:36:23,774
- Kirk to Enterprise.
- Enterprise. Scott here.
538
00:36:23,943 --> 00:36:27,562
All right, Scotty,
we made a deal with Krako.
539
00:36:29,658 --> 00:36:32,113
- We did, sir?
- Yeah, we're ready to make the hit.
540
00:36:32,286 --> 00:36:34,658
We're taking over the whole
planet as soon as you get ready.
541
00:36:35,497 --> 00:36:37,739
Do you think that's wise, sir?
542
00:36:37,917 --> 00:36:41,368
Sure, we can trust Krako,
but we don't have any choice.
543
00:36:41,546 --> 00:36:44,749
You know what I mean?
He's standing about 12 feet
544
00:36:44,924 --> 00:36:47,594
in front of me,
all ready to be our pal.
545
00:36:47,761 --> 00:36:51,545
Of course, Scotty,
I'd like to show him the ship,
546
00:36:51,723 --> 00:36:55,935
just to show him that we're...
We're on the level,
547
00:36:56,103 --> 00:36:57,562
but you know how it is.
548
00:36:57,730 --> 00:37:01,941
Aye. I know, indeed.
549
00:37:02,109 --> 00:37:04,945
Scotty, we'll need phasers
550
00:37:05,113 --> 00:37:07,152
to equip every one of Krako's men.
551
00:37:07,323 --> 00:37:11,452
We'll need advisors and troops
to back him up on the hit.
552
00:37:11,828 --> 00:37:14,948
- You got all that, Scotty?
- Aye, captain.
553
00:37:19,086 --> 00:37:21,708
Captain, we're preparing everything.
554
00:37:21,881 --> 00:37:23,624
It'll be ready when you give the word.
555
00:37:23,799 --> 00:37:26,255
You may begin, Mr. Scott.
556
00:37:26,427 --> 00:37:28,716
Acknowledged, captain.
557
00:37:28,888 --> 00:37:31,095
You mean you're gonna start
sending down your boys now?
558
00:37:34,019 --> 00:37:35,264
Not exactly.
559
00:37:55,584 --> 00:37:57,790
- Right?
- Check.
560
00:38:06,804 --> 00:38:09,675
How..? How'd I get here?
561
00:38:09,849 --> 00:38:11,807
What..? What happened?
562
00:38:13,854 --> 00:38:17,139
You, you must be that
Scott fellow that Kirk was talking to.
563
00:38:17,316 --> 00:38:18,596
I wanna know what happened!
564
00:38:18,775 --> 00:38:21,646
It looks like we put the bag
on you, doesn't it?
565
00:38:21,820 --> 00:38:24,394
- I got rights!
- You got nothing.
566
00:38:24,573 --> 00:38:27,528
You mind your place, mister,
or you'll...
567
00:38:27,702 --> 00:38:31,237
You'll be wearing concrete galoshes.
568
00:38:33,041 --> 00:38:35,995
You mean cement overshoes?
569
00:38:36,878 --> 00:38:38,456
Aye.
570
00:38:49,350 --> 00:38:51,224
- Must we?
- It's faster than walking.
571
00:38:51,394 --> 00:38:53,102
- But not as safe.
- Are you afraid of cars?
572
00:38:53,271 --> 00:38:55,596
Not at all, captain.
It's your driving that alarms me.
573
00:38:55,774 --> 00:38:58,395
Spock, I've got the hang
of it by now. Go on.
574
00:39:19,007 --> 00:39:21,498
Oh, not again.
575
00:39:25,139 --> 00:39:27,595
Hey, wake up. You all right?
576
00:39:31,437 --> 00:39:33,929
Hey, you guys, come in here!
577
00:39:38,779 --> 00:39:40,688
The Feds snatched Krako.
578
00:39:40,864 --> 00:39:43,106
I never seen anything like it.
579
00:39:43,283 --> 00:39:45,739
They're gonna move in
unless we stop them now.
580
00:39:45,911 --> 00:39:47,904
Yeah? How?
581
00:39:48,456 --> 00:39:51,457
Bela's mixed up in this somehow.
582
00:39:52,377 --> 00:39:58,795
I got a sneaking hunch they're gonna
hightail it back to his territory.
583
00:40:00,635 --> 00:40:02,961
And you know what we're gonna do?
584
00:40:03,138 --> 00:40:04,965
We're gonna hit his place.
585
00:40:06,725 --> 00:40:08,469
Where are they?
586
00:40:12,565 --> 00:40:15,139
Knowing Krako, he'll probably
send them back on a blotter.
587
00:40:15,318 --> 00:40:17,643
Wrong again, Oxmyx.
588
00:40:18,488 --> 00:40:21,525
- Jim.
- Knock it off, Sawbones.
589
00:40:21,700 --> 00:40:24,156
I wanna talk to this creep.
590
00:40:24,495 --> 00:40:25,823
Now, listen, I'm getting tired
591
00:40:25,996 --> 00:40:27,989
of playing patty cake with
you penny-ante operators.
592
00:40:28,165 --> 00:40:29,707
What do you mean,
a penny-ante operator?
593
00:40:29,875 --> 00:40:31,952
You're a penny-ante
operator. Sit down.
594
00:40:33,171 --> 00:40:35,496
All right, Spocko, cover him.
595
00:40:36,841 --> 00:40:39,379
Listen, sweetheart, the Federation's
moving in. We're taking over.
596
00:40:39,552 --> 00:40:41,296
You play ball,
we'll cut you in for a piece.
597
00:40:42,097 --> 00:40:45,347
If you don't, you're out. All the way out.
Do you know what I mean?
598
00:40:46,018 --> 00:40:47,845
Yeah. Sure.
599
00:40:48,020 --> 00:40:49,728
Why didn't you say so
in the first place?
600
00:40:49,897 --> 00:40:51,854
All you had to do
was explain it to me.
601
00:40:53,442 --> 00:40:54,522
Kirk to Enterprise.
602
00:40:54,694 --> 00:40:56,437
Enterprise. Scott here, sir.
603
00:40:56,613 --> 00:40:59,614
- You got Krako on ice?
- Aye, he's here.
604
00:40:59,783 --> 00:41:03,152
Mad enough to chew neutronium,
but behaving himself.
605
00:41:03,328 --> 00:41:06,329
Okay, baby, cool him until I flag you.
606
00:41:06,874 --> 00:41:08,451
Flag me?
607
00:41:08,626 --> 00:41:10,618
Keep him there until I send for him.
608
00:41:10,795 --> 00:41:14,923
We're gonna make some old-style
phone calls from this locale,
609
00:41:15,091 --> 00:41:17,796
so you locate the man
on the other end of the blower
610
00:41:17,969 --> 00:41:21,587
- and give him a ride to his flop.
- What?
611
00:41:23,475 --> 00:41:25,302
Find the man at the
other end of the phone,
612
00:41:25,477 --> 00:41:27,802
and transport him
to these coordinates.
613
00:41:27,980 --> 00:41:29,355
Can do, sweetheart?
614
00:41:30,983 --> 00:41:32,857
Can do, captain.
615
00:41:33,027 --> 00:41:35,435
- Standing by.
- Now, you.
616
00:41:35,613 --> 00:41:38,863
Get on the blower
and call the other bosses.
617
00:41:39,033 --> 00:41:41,110
I sure don't know what
you think you're talking about.
618
00:41:41,286 --> 00:41:43,195
Get with it. I'm giving the orders here.
619
00:41:49,670 --> 00:41:51,579
Hello. Hello?
620
00:41:51,755 --> 00:41:53,250
- Scotty.
- Scott here.
621
00:41:53,424 --> 00:41:56,378
- Guess who.
- Lock in and energize.
622
00:41:56,552 --> 00:41:58,510
Yeah, you bet your life
I've got a lot of nerve.
623
00:41:58,680 --> 00:42:00,471
What are you gonna do about it?
624
00:42:00,640 --> 00:42:03,974
I'm coming over there with
a couple of my boys and we...
625
00:42:11,652 --> 00:42:13,609
Mother...
626
00:42:20,954 --> 00:42:24,121
- Hey, captain, that ain't bad.
- Yeah.
627
00:42:24,875 --> 00:42:28,742
I would advise youse
to keep dialling, Oxmyx.
628
00:42:34,718 --> 00:42:36,628
All right, you know what to do.
629
00:42:36,804 --> 00:42:41,098
We hit Bela's place
and nobody comes out alive.
630
00:42:41,434 --> 00:42:43,557
All right, let's go!
631
00:42:53,989 --> 00:42:59,150
All right. All right.
All right! All right!
632
00:42:59,328 --> 00:43:02,911
Now, the Federation's taking
over whether you like it or not.
633
00:43:03,082 --> 00:43:08,587
You people, you've been running
this planet like a piecework factory.
634
00:43:08,755 --> 00:43:11,792
From now on,
it's gonna be under one roof.
635
00:43:11,967 --> 00:43:15,004
You're gonna run it like a...
Like a business.
636
00:43:15,179 --> 00:43:17,385
And that means,
you're gonna make a profit.
637
00:43:17,556 --> 00:43:20,012
Yeah. And what's your percentage?
638
00:43:20,685 --> 00:43:22,974
I'm cutting the Federation in
for 40 percent.
639
00:43:24,606 --> 00:43:26,812
- You got any objections?
- Yeah.
640
00:43:28,235 --> 00:43:29,397
I hear a lot of talk,
641
00:43:29,569 --> 00:43:32,108
but all I see here is you
and a couple of your boys.
642
00:43:32,281 --> 00:43:34,653
I don't see no Federation.
643
00:43:34,825 --> 00:43:37,197
Listen, they got a ship.
644
00:43:37,369 --> 00:43:39,943
I know, I was there.
645
00:43:40,122 --> 00:43:42,199
Wait a minute. Wait a minute.
646
00:43:43,334 --> 00:43:46,538
- Tepo's got a point. All we see is them.
- Right.
647
00:43:46,713 --> 00:43:50,877
What? Couple of your boys?
I'm not gonna believe my eyes...
648
00:43:57,433 --> 00:44:00,220
Hang on a minute,
hang on a minute.
649
00:44:00,394 --> 00:44:03,728
Quiet! Just a moment.
650
00:44:03,898 --> 00:44:06,187
Let me say something.
651
00:44:07,360 --> 00:44:09,816
I only saw three guys on that ship.
652
00:44:11,656 --> 00:44:13,317
Maybe there ain't no more.
653
00:44:19,457 --> 00:44:22,908
There are over 400 guys there.
654
00:44:23,461 --> 00:44:25,501
That's your story, buster.
655
00:44:33,889 --> 00:44:37,056
Hey, that's my boys,
they're making a hit on this place.
656
00:44:37,226 --> 00:44:40,512
- My boys will put you down.
- Wanna bet?
657
00:44:41,147 --> 00:44:42,427
Keep moving.
658
00:44:42,607 --> 00:44:44,979
One move out of you two guys
and I'll drill him.
659
00:44:45,151 --> 00:44:46,610
Give me the hardware.
660
00:44:46,778 --> 00:44:50,396
Hey, that's great, Krako.
Now we got hostages again.
661
00:44:50,573 --> 00:44:51,949
We can make a deal with the Feds.
662
00:44:52,117 --> 00:44:54,442
Are you kidding?
This one's all mine.
663
00:44:55,037 --> 00:44:57,789
From now on,
nobody's going no place.
664
00:44:57,956 --> 00:45:01,789
I'm gonna be the big boss
in this here territory.
665
00:45:01,961 --> 00:45:04,417
Now, wait a minute, wait a minute.
666
00:45:04,589 --> 00:45:06,297
Get that heater down.
667
00:45:06,466 --> 00:45:08,708
Don't you wanna take a look
at what you're gonna fight?
668
00:45:08,885 --> 00:45:11,376
I already seen it.
You're nothing, Fed.
669
00:45:11,554 --> 00:45:14,176
All right, but at least let me
call my ship one last time
670
00:45:14,349 --> 00:45:18,679
- and say goodbye.
- Well, all right. Go ahead.
671
00:45:18,854 --> 00:45:20,562
Don't get smart.
672
00:45:20,731 --> 00:45:22,771
Hello, Scotty, this is Kirk.
673
00:45:23,401 --> 00:45:24,943
Enterprise. Scott here, sir.
674
00:45:25,111 --> 00:45:28,147
Scotty, put the ship's phasers
on stun.
675
00:45:28,323 --> 00:45:31,490
Fire out bursts in a one-block
radius around these coordinates.
676
00:45:31,660 --> 00:45:33,403
Right away, sir. Scott out.
677
00:45:55,143 --> 00:45:56,887
Gee, that's some trick.
678
00:45:57,062 --> 00:45:58,853
- Hey, did you see that?
- They're not dead,
679
00:45:59,022 --> 00:46:00,849
just knocked out for a while.
680
00:46:01,025 --> 00:46:05,188
But they might just as well have
been that way if we wanted them to.
681
00:46:05,363 --> 00:46:08,530
Okay, okay, Kirk.
So we get the message.
682
00:46:08,699 --> 00:46:11,903
Now, what was this syndicate deal
you were talking about?
683
00:46:12,078 --> 00:46:14,201
He... He was talking
about a percentage.
684
00:46:14,372 --> 00:46:17,124
- I was talking about both.
- Okay.
685
00:46:17,584 --> 00:46:19,624
A syndicate makes sense to me.
686
00:46:19,795 --> 00:46:24,208
I'm a peaceful man at heart,
but I'm sick and tired of all these hits.
687
00:46:24,383 --> 00:46:26,874
I hit Krako. Krako hits Tepo.
688
00:46:27,053 --> 00:46:28,630
Tepo hits me.
689
00:46:28,805 --> 00:46:31,889
There's too many bosses.
We can't get anything done.
690
00:46:32,058 --> 00:46:34,514
I was thinking, if there was just one,
691
00:46:34,686 --> 00:46:36,892
maybe somebody like you
as the top boss,
692
00:46:37,063 --> 00:46:38,890
then we can get things done.
693
00:46:39,066 --> 00:46:42,649
Hey, Bela. No, no, no.
694
00:46:42,820 --> 00:46:45,904
The Federation can't get connected
with a small-time operation like this.
695
00:46:46,073 --> 00:46:51,151
No, I was thinking, Bela,
you would be the top boss.
696
00:46:51,329 --> 00:46:52,574
Krako, you'd be his lieutenant.
697
00:46:54,165 --> 00:46:56,241
I don't want any trouble
from the rest of you,
698
00:46:56,418 --> 00:46:58,909
because you'll have to answer
to the Federation.
699
00:46:59,087 --> 00:47:01,045
We'll be back every year
to collect our cut.
700
00:47:01,215 --> 00:47:04,915
Hey, look, you figure
maybe 40 percent's enough?
701
00:47:05,094 --> 00:47:08,926
Yeah, I think 40 percent's sufficient.
702
00:47:09,098 --> 00:47:13,392
It's reasonable. It sounds reasonable.
That sound reasonable to you?
703
00:47:13,561 --> 00:47:14,676
It's reasonable, Mr. Oxmyx.
704
00:47:14,854 --> 00:47:18,983
Let's break out some
of your drinking stuff
705
00:47:19,151 --> 00:47:21,820
and celebrate the syndicate.
706
00:47:32,206 --> 00:47:33,617
Gentlemen, you two
have been brooding
707
00:47:33,791 --> 00:47:36,876
- ever since we returned to the ship.
- Brooding, captain?
708
00:47:37,462 --> 00:47:39,621
Brooding, Mr. Spock.
A sombre emotional state.
709
00:47:39,798 --> 00:47:43,297
Now, do you wish to continue it
or are you going to discuss it?
710
00:47:43,468 --> 00:47:46,042
Captain, I am neither
brooding nor sombre.
711
00:47:46,221 --> 00:47:48,547
But I do have reservations
about your solution
712
00:47:48,724 --> 00:47:50,847
to the problem of the lotians.
713
00:47:51,018 --> 00:47:53,474
Yes. I understand that.
You don't think it's logical
714
00:47:53,646 --> 00:47:56,980
to leave a criminal
organisation in charge.
715
00:47:57,150 --> 00:47:59,688
Highly irregular,
to say the least, captain.
716
00:47:59,861 --> 00:48:02,732
I'm also curious as to
how you propose to
717
00:48:02,906 --> 00:48:04,815
explain to Starfleet Command
718
00:48:04,992 --> 00:48:09,571
that a starship will be sent
each year to collect our cut.
719
00:48:11,374 --> 00:48:13,248
Yes, that's a very good
question, Mr. Spock.
720
00:48:13,417 --> 00:48:16,917
I propose that our cut
be put into the planetary treasury
721
00:48:17,088 --> 00:48:20,089
and used to guide the lotians
into a more ethical system.
722
00:48:20,258 --> 00:48:23,010
Despite themselves,
they'll be forced to accept
723
00:48:23,178 --> 00:48:26,512
conventional responsibilities.
Isn't that logical?
724
00:48:32,480 --> 00:48:34,722
All right, Bones, in the
language of the planet,
725
00:48:34,899 --> 00:48:36,892
what's your beef?
726
00:48:37,068 --> 00:48:40,603
Well, I don't know
how serious this is, Jim,
727
00:48:40,780 --> 00:48:43,402
and I don't quite know
how to tell you.
728
00:48:43,575 --> 00:48:44,773
Well, go ahead.
729
00:48:44,952 --> 00:48:48,202
- But in all the confusion, l...
- Go ahead, tell me.
730
00:48:48,372 --> 00:48:52,037
- I think I left it in Bela's office.
- You left it?
731
00:48:52,209 --> 00:48:54,286
Somewhere. I'm not certain.
732
00:48:54,462 --> 00:48:56,170
You're not certain of what?
733
00:48:56,339 --> 00:49:00,004
- I left my communicator.
- In Bela's office?
734
00:49:00,176 --> 00:49:02,216
Captain, if the lotians,
735
00:49:02,387 --> 00:49:04,380
who are very bright
and imitative people,
736
00:49:04,556 --> 00:49:06,549
- should take the communicator apart...
- They will.
737
00:49:06,725 --> 00:49:08,350
They'll find out
how the transtator works.
738
00:49:08,519 --> 00:49:11,224
The transtator is the basis for
every important piece of equipment
739
00:49:11,397 --> 00:49:13,436
- that we have.
- Do you think it's that serious?
740
00:49:13,607 --> 00:49:17,273
Serious? Serious, Bones?
It upsets the whole percentage.
741
00:49:17,445 --> 00:49:18,476
How do you mean?
742
00:49:18,655 --> 00:49:24,575
Well, in a few years, the lotians
may demand a piece of our action.
59272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.