Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,241 --> 00:00:10,766
Space, the final frontier.
2
00:00:16,950 --> 00:00:20,511
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,550
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,525
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,596 --> 00:00:32,690
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:12,105 --> 00:01:15,472
Captain's Log, Stardate 6770.3.
7
00:01:16,276 --> 00:01:19,803
The Enterprise is on course
for the planet Babel,
8
00:01:19,946 --> 00:01:22,779
where ambassadors
from all Federation planets
9
00:01:22,882 --> 00:01:26,682
are waiting to honor the
Enterprise's distinguished passenger,
10
00:01:26,820 --> 00:01:30,779
Commodore Robert April,
first captain of the U.S.S. Enterprise,
11
00:01:30,890 --> 00:01:34,917
and for the past 20 years,
Federation Ambassador-at-large.
12
00:01:35,028 --> 00:01:36,859
Now 75 years old,
13
00:01:36,996 --> 00:01:40,261
Commodore April has
reached mandatory retirement age.
14
00:01:40,867 --> 00:01:44,200
No matter where I've traveled
in the galaxy, Jim,
15
00:01:44,337 --> 00:01:48,171
this bridge is more like home
than anywhere else.
16
00:01:48,308 --> 00:01:50,003
Yes, Commodore, I know the feeling.
17
00:01:50,143 --> 00:01:53,135
To me she was always like my child.
18
00:01:53,680 --> 00:01:56,342
I was there
in the San Francisco Navy Yards
19
00:01:56,483 --> 00:01:59,145
when her unit components were built.
20
00:02:04,257 --> 00:02:07,192
Jim, I didn't realize
how many of the tools I use in Sickbay
21
00:02:07,327 --> 00:02:08,658
were designed by Sarah.
22
00:02:08,795 --> 00:02:13,255
As the first medical officer
aboard a ship equipped with warp drive,
23
00:02:13,733 --> 00:02:17,760
I'm afraid I had to
come up with new ideas all the time.
24
00:02:18,037 --> 00:02:19,800
Your modesty is unnecessary,
Mrs. April.
25
00:02:19,906 --> 00:02:23,171
Your achievements as a pioneer doctor
in space are well known.
26
00:02:23,309 --> 00:02:27,177
And it's nice to know the lady
is as intelligent as she is beautiful.
27
00:02:27,380 --> 00:02:29,348
Much like the flower she carries.
28
00:02:29,482 --> 00:02:33,646
Oh, Doctor, flattery will get you
everywhere.
29
00:02:34,654 --> 00:02:37,521
But I'm afraid my flower is dying.
30
00:02:37,657 --> 00:02:39,488
It's a native of Capella IV, isn't it?
31
00:02:39,592 --> 00:02:43,892
Yes, but it has a life span
of only a few hours.
32
00:02:44,030 --> 00:02:49,127
This morning it was a seedling,
within a few hours it will be dead.
33
00:02:49,402 --> 00:02:50,562
Excuse me, Captain.
34
00:02:50,703 --> 00:02:54,730
You asked to be notified when we made
visual contact with the Beta Niobe nova.
35
00:02:54,874 --> 00:02:55,898
Thank you, Mr. Spock.
36
00:02:56,042 --> 00:03:00,877
Mrs. April, you're about to see another
of the galaxy's most beautiful sights,
37
00:03:01,014 --> 00:03:02,914
the Beta Niobe's supernova.
38
00:03:05,084 --> 00:03:06,551
It is beautiful,
39
00:03:07,520 --> 00:03:10,512
but also very deadly.
40
00:03:10,623 --> 00:03:13,751
We're traveling at a safe distance
from the nova, Mrs. April.
41
00:03:13,893 --> 00:03:18,694
Beta Niobe. You were present when
the star first started its explosion, Jim.
42
00:03:18,798 --> 00:03:20,663
- Yes, we were, Commodore.
- Captain.
43
00:03:20,767 --> 00:03:23,861
Sensors are picking up
an unidentified object
44
00:03:23,970 --> 00:03:26,268
traveling at an incredible speed,
45
00:03:26,406 --> 00:03:29,000
presently on collision course
with the Enterprise.
46
00:03:29,108 --> 00:03:30,871
Put the ship on Red Alert.
47
00:03:37,083 --> 00:03:38,675
How fast is it traveling, Mr. Spock?
48
00:03:38,785 --> 00:03:41,549
At a speed
that should be impossible to achieve.
49
00:03:41,654 --> 00:03:44,384
Something on the order of warp 36.
50
00:03:44,490 --> 00:03:49,223
No natural object has ever been
recorded as traveling at that speed!
51
00:03:49,329 --> 00:03:53,095
I believe it is not a natural object,
but a ship.
52
00:03:53,233 --> 00:03:54,222
But who would have the technology
53
00:03:54,334 --> 00:03:56,529
to build a ship
that could travel at such a speed?
54
00:03:56,636 --> 00:03:58,467
No known race, Captain.
55
00:03:58,605 --> 00:04:02,302
Nevertheless, it will
contact us in 1.4 minutes.
56
00:04:02,775 --> 00:04:05,608
Hard about, helmsman.
Change course for 24 mark 7.
57
00:04:09,582 --> 00:04:10,708
Correction, Captain.
58
00:04:10,817 --> 00:04:13,945
The ship was on a collision course
only by coincidence.
59
00:04:14,087 --> 00:04:17,386
It is apparently heading
for the heart of the Beta Niobe nova.
60
00:04:17,490 --> 00:04:18,787
That's a course of self-destruction.
61
00:04:18,925 --> 00:04:21,052
Lieutenant Uhura,
open hailing frequencies.
62
00:04:21,160 --> 00:04:23,492
I want to talk to that ship's captain.
63
00:04:24,931 --> 00:04:26,899
Captain, that ship is not responding.
64
00:04:27,000 --> 00:04:28,729
All right, if they won't talk,
we'll slow them down.
65
00:04:28,835 --> 00:04:30,996
Mr. Sulu, put a tractor beam
on that ship.
66
00:04:31,137 --> 00:04:33,469
Tractor beam on
and operating, Captain.
67
00:04:33,640 --> 00:04:36,336
We're having a small effect
on other ship's speed, Captain.
68
00:04:36,476 --> 00:04:38,967
It has dropped to a speed of warp 32.
69
00:04:39,112 --> 00:04:41,774
Captain, they are making visual contact.
70
00:04:41,881 --> 00:04:44,008
Put it on the screen, Lieutenant.
71
00:04:54,260 --> 00:04:56,956
- I've never heard that language before.
- Nor I.
72
00:04:57,664 --> 00:05:00,827
Run that message through the
universal translator, Lieutenant Uhura.
73
00:05:00,967 --> 00:05:04,232
Perhaps it can tells us
what language she is speaking in.
74
00:05:04,804 --> 00:05:08,171
Captain, the universal translator
has the answer.
75
00:05:08,308 --> 00:05:11,744
The woman is speaking the same
universal language we speak,
76
00:05:11,844 --> 00:05:13,744
but she is speaking in reverse.
77
00:05:13,846 --> 00:05:15,677
Lieutenant, let's hear
that tape backward,
78
00:05:15,815 --> 00:05:17,476
which should sound forward to us.
79
00:05:17,617 --> 00:05:19,608
Yes, sir, on the screen.
80
00:05:20,953 --> 00:05:24,855
I am on a priority mission.
Your beam is slowing my progress.
81
00:05:24,991 --> 00:05:27,789
Release my ship at once,
or I am doomed.
82
00:05:27,894 --> 00:05:29,486
Open hailing frequencies
again, Lieutenant.
83
00:05:29,629 --> 00:05:33,030
Tell her she is endangering her life
if she remains on her present course.
84
00:05:33,166 --> 00:05:35,498
No use, sir. She's refusing to answer.
85
00:05:36,336 --> 00:05:37,928
- Captain.
- Yes, Scotty, what is it?
86
00:05:38,037 --> 00:05:40,130
Captain, the engines are buckling!
87
00:05:40,239 --> 00:05:43,538
- We cannot keep up at this speed.
- Mr. Arex, what is our speed?
88
00:05:43,676 --> 00:05:45,439
Now at warp 11, Captain.
89
00:05:45,545 --> 00:05:48,275
Mr. Spock, how long
until the alien vessel makes contact
90
00:05:48,381 --> 00:05:49,678
with the Beta Niobe nova?
91
00:05:49,816 --> 00:05:52,683
Three minutes, 42.7 seconds.
92
00:05:52,819 --> 00:05:55,185
Give me
three-and-a-half minutes, Scotty.
93
00:05:55,321 --> 00:05:57,289
Still increasing speed, Captain.
94
00:05:57,390 --> 00:05:58,789
Warp 14.
95
00:05:59,525 --> 00:06:00,890
Warp 15.
96
00:06:01,027 --> 00:06:03,552
I have no choice.
I have to release the tractor beam.
97
00:06:03,696 --> 00:06:06,961
I can't destroy this ship and 430 people
to save one person.
98
00:06:07,066 --> 00:06:08,829
Mr. Sulu, release our beam.
99
00:06:09,936 --> 00:06:13,030
- Sir, I can't release the tractor beam.
- What do you mean, Mr. Sulu?
100
00:06:13,172 --> 00:06:16,743
Our controls are inoperative.
The ship isn't responding like it should.
101
00:06:17,009 --> 00:06:18,567
Go to manual override.
102
00:06:19,612 --> 00:06:20,977
Not responding, sir.
103
00:06:21,080 --> 00:06:22,138
We've gotta release that beam,
104
00:06:22,248 --> 00:06:23,806
or we're gonna follow that ship
into the nova!
105
00:06:23,916 --> 00:06:26,077
Our speed is now warp 20
106
00:06:26,219 --> 00:06:31,156
and the other ship will contact the nova
in one minute, 58.3 seconds.
107
00:06:31,257 --> 00:06:33,851
I'm sorry, Commodore, Mrs. April.
108
00:06:34,794 --> 00:06:37,592
It looks as though
we may not reach Babel.
109
00:06:37,764 --> 00:06:42,497
As starship personnel, we were always
prepared to give our lives, Captain.
110
00:06:42,602 --> 00:06:46,698
We are still
starship personnel, Captain.
111
00:06:46,873 --> 00:06:48,568
There's still one chance.
112
00:06:48,708 --> 00:06:51,233
After that ship enters the nova,
it should burn up,
113
00:06:51,377 --> 00:06:53,572
and break contact
with our tractor beam.
114
00:06:53,713 --> 00:06:57,080
Mr. Spock, how long
will we have to apply full braking power
115
00:06:57,216 --> 00:06:58,683
and execute course change?
116
00:06:58,785 --> 00:07:01,777
We are up to warp 22
and increasing, Captain.
117
00:07:01,921 --> 00:07:05,516
We shall have 42.85 seconds
to correct our course
118
00:07:05,625 --> 00:07:08,116
after the alien ship enters the nova.
119
00:07:08,261 --> 00:07:10,729
- You heard that, Mr. Sulu.
- Aye, aye, sir.
120
00:07:11,164 --> 00:07:14,258
Mr. Scott, we're going to apply
full braking power in a minute.
121
00:07:14,400 --> 00:07:17,267
Aye, Captain.
Our engines are almost gone.
122
00:07:17,804 --> 00:07:19,601
They've only lasted this long
at this speed
123
00:07:19,739 --> 00:07:23,368
because the alien vessel is pulling us
with our own tractor beam.
124
00:07:23,476 --> 00:07:28,607
The alien vessel will contact Beta Niobe
in 52.3 seconds, Captain.
125
00:07:36,456 --> 00:07:38,754
Contact in 39 seconds,
126
00:07:39,392 --> 00:07:41,792
38, 37...
127
00:07:48,434 --> 00:07:52,268
...13, 12, 11...
128
00:07:52,405 --> 00:07:55,306
Get ready
to execute course change, Mr. Sulu.
129
00:07:55,441 --> 00:07:56,430
Yes, sir.
130
00:07:58,678 --> 00:07:59,906
Now, Mr. Sulu!
131
00:08:01,948 --> 00:08:03,142
Something's wrong, Captain!
132
00:08:03,282 --> 00:08:05,079
We are still being pulled
by the alien ship!
133
00:08:05,184 --> 00:08:07,277
Lmpossible! It should have been
destroyed instantly.
134
00:08:07,420 --> 00:08:08,978
Apparently it was not, Captain.
135
00:08:09,121 --> 00:08:11,419
Our tractor beam
is still connected to her.
136
00:08:11,524 --> 00:08:13,651
And we are still increasing speed.
137
00:08:13,926 --> 00:08:17,623
Contact with the nova in 35.18 seconds.
138
00:08:17,763 --> 00:08:20,425
That other ship may have been able
to survive the heat of a nova,
139
00:08:20,533 --> 00:08:22,262
but the Enterprise can't.
140
00:08:22,635 --> 00:08:25,399
Mr. Scott, how about
that full braking power?
141
00:08:25,505 --> 00:08:27,769
We're as badly off as before, Captain.
142
00:08:27,874 --> 00:08:31,833
We have no control of the ship as long
as that alien lassie has us in tow.
143
00:08:31,978 --> 00:08:33,946
Contact in 20 seconds.
144
00:08:34,046 --> 00:08:36,276
Keep trying those controls, Mr. Sulu!
145
00:08:37,383 --> 00:08:39,112
Still no change, Captain.
146
00:08:39,952 --> 00:08:41,317
It's got to work!
147
00:08:49,228 --> 00:08:53,528
14 seconds,13, 12...
148
00:08:53,666 --> 00:08:55,793
Never mind, Mr. Spock, it's no use.
149
00:09:11,918 --> 00:09:13,647
We're still here.
150
00:09:14,687 --> 00:09:17,053
Lieutenant Uhura, can you
get us a visual?
151
00:09:21,561 --> 00:09:23,859
- What?
- Where are we?
152
00:09:34,907 --> 00:09:37,808
Captain's Log, Stardate 6770.6.
153
00:09:37,910 --> 00:09:42,040
The Enterprise has passed into the
most alien landscape I have ever seen.
154
00:09:42,181 --> 00:09:47,312
We are in some reverse universe
where black stars shine in a white void.
155
00:09:47,420 --> 00:09:49,650
We are still in the tow of the alien ship,
156
00:09:49,755 --> 00:09:53,816
both of us having survived the
extreme heat of the Beta Niobe nova.
157
00:09:53,926 --> 00:09:55,359
This is Scott, calling the Captain.
158
00:09:55,461 --> 00:09:57,088
Yes, Scotty,
how are we doing down there?
159
00:09:57,229 --> 00:10:00,027
Well, we just had to learn
to run the ship all over again.
160
00:10:00,132 --> 00:10:01,929
Every control is working in reverse.
161
00:10:02,068 --> 00:10:03,092
All right, Lieutenant Uhura,
162
00:10:03,235 --> 00:10:04,497
we're going to contact that ship again.
163
00:10:04,604 --> 00:10:08,734
- We need some answers.
- Captain Kirk! The Capellan flower!
164
00:10:08,874 --> 00:10:13,277
I'm sure Captain Kirk has other
problems besides your flower, dear.
165
00:10:13,412 --> 00:10:15,403
You don't understand.
166
00:10:15,548 --> 00:10:19,416
Before we entered this universe,
it was about to die
167
00:10:19,552 --> 00:10:24,046
and now it's in full bloom again.
168
00:10:24,190 --> 00:10:25,179
How is that possible?
169
00:10:25,291 --> 00:10:28,556
It's as if it were growing younger again.
170
00:10:28,694 --> 00:10:33,028
I can almost feel it while I'm holding it.
171
00:10:33,132 --> 00:10:34,224
Captain,
172
00:10:34,367 --> 00:10:38,360
the flower is not the only thing on board
that is growing younger.
173
00:10:38,471 --> 00:10:39,529
Explain, Spock.
174
00:10:39,639 --> 00:10:42,437
Ship's chronometers
are also running backward.
175
00:10:42,575 --> 00:10:45,339
The flow of time
is reversed in this universe.
176
00:10:45,444 --> 00:10:49,039
The longer we stay here,
the younger we will become.
177
00:10:49,148 --> 00:10:52,049
The alien ship
is responding to our call, Captain.
178
00:10:53,052 --> 00:10:55,612
Your interference
almost cost me my life.
179
00:10:55,755 --> 00:10:58,724
I can understand her now, without
the aid of the universal translator.
180
00:10:58,824 --> 00:11:02,191
Apparently our brains
are also working in reverse, Captain,
181
00:11:02,495 --> 00:11:05,123
so we can now
understand her language.
182
00:11:05,264 --> 00:11:08,700
That is why the ship seems to be
operating in the reverse to us.
183
00:11:08,801 --> 00:11:11,395
I am Captain James T. Kirk
of the U.S.S. Enterprise.
184
00:11:11,504 --> 00:11:14,064
We tried to prevent you
from entering the Beta Niobe nova.
185
00:11:14,173 --> 00:11:15,970
We assumed your ship would burn up.
186
00:11:16,108 --> 00:11:18,975
I had to return
to my own universe, Captain Kirk.
187
00:11:19,111 --> 00:11:22,376
Who are you? How did you
come to be in our universe?
188
00:11:22,481 --> 00:11:24,540
I am an explorer of space.
189
00:11:24,650 --> 00:11:28,609
I was caught unaware
when Amphion, previously a dead star,
190
00:11:28,754 --> 00:11:30,551
went nova and came to life.
191
00:11:30,656 --> 00:11:32,556
I was pulled into the star.
192
00:11:33,025 --> 00:11:35,323
But instead of burning up,
I passed into a universe
193
00:11:35,461 --> 00:11:38,988
where everything operates
in reverse to my universe.
194
00:11:39,131 --> 00:11:41,224
- Our universe?
- Yes.
195
00:11:41,333 --> 00:11:46,236
My theory is that two stars going nova
in the same place in both universes
196
00:11:46,338 --> 00:11:49,899
created a gateway
which I passed through.
197
00:11:50,009 --> 00:11:54,844
In her universe, a nova is a dead star
which comes to life!
198
00:11:55,014 --> 00:11:58,609
And when the explosions of a nova
in her universe
199
00:11:58,751 --> 00:12:01,652
and one in our universe occur together,
200
00:12:01,787 --> 00:12:05,416
it's possible
to travel between the two universes.
201
00:12:05,524 --> 00:12:08,288
Then we must return the same way,
through the two novas.
202
00:12:08,427 --> 00:12:10,452
That would be impossible, Captain.
203
00:12:10,596 --> 00:12:15,267
Amphion is no longer nova,
it has begun its life as a star.
204
00:12:15,534 --> 00:12:18,162
I suggest you set a course
to follow my ship.
205
00:12:18,704 --> 00:12:21,798
Perhaps our scientists
can help solve your problem.
206
00:12:21,941 --> 00:12:23,033
We have little choice.
207
00:12:24,110 --> 00:12:25,771
Captain's Log, supplemental.
208
00:12:25,878 --> 00:12:29,143
We are proceeding to Karla Five's
planet, Arret.
209
00:12:38,557 --> 00:12:40,354
Gentlemen, I'm sure none of us mind
210
00:12:40,493 --> 00:12:43,121
growing younger
instead of older for a change.
211
00:12:43,229 --> 00:12:44,787
It pleases me, Jim.
212
00:12:44,897 --> 00:12:46,194
If we stay here long enough,
213
00:12:46,332 --> 00:12:49,267
I'll no longer be
at the mandatory retirement age.
214
00:12:49,368 --> 00:12:53,464
Nevertheless, we must return home
and I am open to suggestions.
215
00:12:53,572 --> 00:12:57,474
It is logical that we must reproduce
the conditions that brought us here.
216
00:12:57,576 --> 00:13:01,307
Two novas must occupy
the same space in both universes
217
00:13:01,413 --> 00:13:04,507
in order to create a
gateway for us to travel through.
218
00:13:05,050 --> 00:13:09,419
One star dying in our universe,
and one star being born here
219
00:13:09,522 --> 00:13:11,683
would recreate the correct conditions.
220
00:13:11,824 --> 00:13:15,260
That would take
a remarkable coincidence, Mr. Spock.
221
00:13:16,295 --> 00:13:18,786
Captain, we are approaching Arret.
222
00:13:18,898 --> 00:13:22,459
Karla Five is asking if you are prepared
to beam down to the planet.
223
00:13:22,568 --> 00:13:24,160
Tell Karla Five that Mr. Spock,
224
00:13:24,303 --> 00:13:27,204
Commodore April and myself
will be beaming down.
225
00:13:27,339 --> 00:13:28,363
Yes, sir.
226
00:13:30,509 --> 00:13:31,999
Karla Five has given us coordinates
227
00:13:32,144 --> 00:13:34,442
to beam down
to her son's laboratory, Captain.
228
00:13:34,547 --> 00:13:35,536
Her son?
229
00:13:36,048 --> 00:13:39,142
We don't have time for children's games
right now, Scotty, but beam us down.
230
00:13:39,251 --> 00:13:40,275
Aye, sir.
231
00:13:53,432 --> 00:13:56,401
May I introduce my son, Karl Four.
232
00:13:56,502 --> 00:14:00,233
- My honor to meet you, gentlemen.
- Most logical.
233
00:14:01,006 --> 00:14:03,065
If the flow of time is reversed,
234
00:14:03,175 --> 00:14:07,441
then one is born at an old age,
and dies in infancy.
235
00:14:08,180 --> 00:14:10,705
Your descendants are born before you
236
00:14:10,816 --> 00:14:13,751
and your ancestors are born after you.
237
00:14:13,853 --> 00:14:17,380
- Then the young child in the playpen...
- My father, Captain.
238
00:14:18,757 --> 00:14:20,224
We could remain forever awed
239
00:14:20,326 --> 00:14:23,227
with the differences
between our universes, Karla Five,
240
00:14:23,329 --> 00:14:27,857
but we must discover a way to return
to our positive matter universe.
241
00:14:27,967 --> 00:14:31,095
Exactly the problem
I have been working on
242
00:14:31,237 --> 00:14:35,264
since Karla informed me
of your troubles, Captain Kirk.
243
00:14:35,608 --> 00:14:38,270
This is a map of our galaxy.
244
00:14:38,944 --> 00:14:42,209
Our home solar system is here.
245
00:14:42,314 --> 00:14:47,308
You entered our universe
through the Amphion nova, here.
246
00:14:47,453 --> 00:14:50,217
We need to coordinate this
to our own universe.
247
00:14:50,322 --> 00:14:52,483
- Can we do that, Spock?
- Yes, Captain.
248
00:14:52,625 --> 00:14:55,788
Apparently the two universes
occupy the same space,
249
00:14:55,928 --> 00:14:57,452
but in different dimensions.
250
00:14:57,596 --> 00:15:02,158
Assuming Beta Niobe and Amphion
occupy the same space,
251
00:15:02,301 --> 00:15:04,929
we can determine
if there are any other novas
252
00:15:05,037 --> 00:15:08,302
occupying the same space
in both universes.
253
00:15:08,440 --> 00:15:09,907
Correct, Commodore.
254
00:15:10,109 --> 00:15:13,806
Now if you'll watch the star map,
you'll see the Milky Way.
255
00:15:16,015 --> 00:15:19,007
Here is Beta Niobe. And here is Earth.
256
00:15:19,151 --> 00:15:21,619
It corresponds exactly with Arret.
257
00:15:21,720 --> 00:15:24,120
By superimposing both star maps,
258
00:15:24,223 --> 00:15:29,024
we will see where two stars occupy
the same place in both universes.
259
00:15:31,163 --> 00:15:34,860
The red spheres indicate
where two stars are in the same space.
260
00:15:35,467 --> 00:15:38,300
No pair are novas in both universes.
261
00:15:38,404 --> 00:15:41,805
If stars begin as dead stars here,
262
00:15:41,907 --> 00:15:45,001
then we could
bring one to life, prematurely.
263
00:15:45,144 --> 00:15:48,113
Yes, we could act as a midwife
giving birth to a star.
264
00:15:48,213 --> 00:15:50,306
Then we would have two novas
in the same position
265
00:15:50,416 --> 00:15:52,714
and theoretically return home.
266
00:15:52,851 --> 00:15:57,220
But I had to pass through the novas at
my ship's top speed to avoid burning up.
267
00:15:57,423 --> 00:15:59,789
Your ship isn't capable of such a speed.
268
00:15:59,892 --> 00:16:01,154
That's true, Captain.
269
00:16:01,260 --> 00:16:03,455
You are welcome
to use my ship, Captain.
270
00:16:03,562 --> 00:16:05,359
I have a crew of 430, Karla Five.
271
00:16:05,497 --> 00:16:07,556
Your ship is suitable
for only a few people.
272
00:16:07,700 --> 00:16:10,567
We can't use her ship
to transport us, Captain,
273
00:16:10,703 --> 00:16:15,140
but we could use it as an unmanned
ship with our tractor beam attached.
274
00:16:15,240 --> 00:16:16,400
It could work.
275
00:16:16,542 --> 00:16:18,908
That's how we arrived here
in the first place.
276
00:16:19,044 --> 00:16:21,137
It should work, yes.
277
00:16:21,246 --> 00:16:24,738
But any miscalculation
anywhere along the way
278
00:16:24,883 --> 00:16:28,478
and we'll be plunging tail first
into a supernova.
279
00:16:34,626 --> 00:16:37,720
Captain's Log, Stardate 6770. 1.
280
00:16:37,863 --> 00:16:40,696
Time continues to flow backward for us.
281
00:16:40,799 --> 00:16:45,065
We have set course for a dead star
in this anti-matter universe
282
00:16:45,204 --> 00:16:48,332
that corresponds
with the nova Minara in ours.
283
00:16:48,440 --> 00:16:51,432
We're being pulled
by Karla Five's unmanned vessel,
284
00:16:51,577 --> 00:16:54,273
which is equipped
with enough positive matter armament
285
00:16:54,413 --> 00:16:56,745
to ignite the dead star into life.
286
00:16:57,383 --> 00:17:00,375
We just might
get you to Babel after all, Commodore.
287
00:17:00,486 --> 00:17:04,286
I'll be glad to get home,
but not necessarily to Babel.
288
00:17:04,723 --> 00:17:07,123
It only means the end of my career, Jim.
289
00:17:07,259 --> 00:17:09,591
Message coming in from Arret, Captain.
290
00:17:10,429 --> 00:17:12,420
I want to wish you luck, Captain.
291
00:17:12,564 --> 00:17:16,864
Whether you succeed or fail,
the outcome will remain unknown to me.
292
00:17:16,969 --> 00:17:18,129
Yes, Karla Five.
293
00:17:18,270 --> 00:17:22,070
We'll burn to a crisp
or escape into our own universe.
294
00:17:22,174 --> 00:17:24,972
Either way,
you'll never hear from us again.
295
00:17:25,644 --> 00:17:27,441
Thank you
for the sacrifice of your vessel.
296
00:17:27,579 --> 00:17:30,412
It is a small sacrifice, Captain Kirk.
297
00:17:30,949 --> 00:17:32,041
Success.
298
00:17:33,419 --> 00:17:35,148
Tractor beam working properly, Captain.
299
00:17:35,287 --> 00:17:38,586
We're meeting the speed of
Karla Five's unmanned vessel, Captain.
300
00:17:38,690 --> 00:17:40,248
How much time
before the youngest crew member
301
00:17:40,359 --> 00:17:41,883
returns to the time of birth?
302
00:17:41,994 --> 00:17:45,225
Eighteen minutes, 37 seconds
in real time.
303
00:17:45,898 --> 00:17:49,356
But long before that
we shall all be children.
304
00:17:49,835 --> 00:17:51,029
And, Captain, that also means
305
00:17:51,136 --> 00:17:54,264
we are losing our knowledge
at an alarming rate.
306
00:17:54,406 --> 00:17:58,706
It is possible we will soon be unable
to operate the Enterprise.
307
00:17:59,845 --> 00:18:01,244
How is our course, Mr. Sulu?
308
00:18:01,346 --> 00:18:03,644
I don't know. What am I doing here?
309
00:18:04,349 --> 00:18:07,284
- What is all this equipment?
- He's too young, Captain.
310
00:18:07,419 --> 00:18:08,886
Mr. Arex, take over for him.
311
00:18:08,987 --> 00:18:11,615
Lieutenant Uhura,
report to navigation console.
312
00:18:11,757 --> 00:18:14,885
I'm sorry, sir.
I don't understand all this equipment.
313
00:18:15,627 --> 00:18:18,425
- What do I do with these controls?
- Never mind.
314
00:18:18,530 --> 00:18:20,299
Spock, can you fill in
for Sulu and Uhura?
315
00:18:20,499 --> 00:18:21,727
Yes, Captain.
316
00:18:21,934 --> 00:18:24,494
- But who will fill in for you?
- What do you mean?
317
00:18:24,636 --> 00:18:27,230
At what age
did you become a starship captain?
318
00:18:27,339 --> 00:18:29,466
And when did you enter
Starfleet Academy?
319
00:18:29,608 --> 00:18:31,269
I see what you mean.
320
00:18:31,376 --> 00:18:33,970
As a Vulcan, I age the slowest.
321
00:18:34,113 --> 00:18:37,810
I will be capable of assuming command
longer than anyone else.
322
00:18:38,283 --> 00:18:41,343
But even I will become too young
to know what to do.
323
00:18:42,454 --> 00:18:44,649
Captain's Log, supplemental.
324
00:18:44,790 --> 00:18:48,749
We have 11 minutes of real time
left to reach the dead star,
325
00:18:48,861 --> 00:18:52,092
but all around
my crew are turning into children,
326
00:18:52,197 --> 00:18:54,165
unable to operate the ship.
327
00:18:54,299 --> 00:18:57,427
Ten minutes, 14.21 seconds, Captain.
328
00:18:57,536 --> 00:19:00,027
We shall arrive
with only moments to spare.
329
00:19:00,739 --> 00:19:04,038
We will need to disconnect the
tractor beam at the appropriate time.
330
00:19:04,176 --> 00:19:05,370
Tractor beam?
331
00:19:06,245 --> 00:19:10,614
- How do we do that, Spock?
- Captain, I must assume command.
332
00:19:11,049 --> 00:19:13,813
You are no longer able
to command the Enterprise.
333
00:19:13,919 --> 00:19:15,318
Whatever you say.
334
00:19:16,321 --> 00:19:17,447
What shall I do?
335
00:19:17,556 --> 00:19:20,992
Mr. Spock, as long as I am aboard,
I am senior officer.
336
00:19:21,093 --> 00:19:22,117
I hate to pull rank,
337
00:19:22,227 --> 00:19:25,560
but you will be capable
of command only for a few minutes,
338
00:19:25,697 --> 00:19:29,064
not long enough to complete the
maneuvers necessary to take us home.
339
00:19:29,201 --> 00:19:30,793
You are correct, of course.
340
00:19:30,903 --> 00:19:33,872
- Commodore April, command is yours.
- Commodore?
341
00:19:34,206 --> 00:19:36,538
I'm Captain April, Mr. Spock.
342
00:19:36,675 --> 00:19:40,543
Robert, we're the only adults
on the bridge.
343
00:19:41,079 --> 00:19:44,242
They're all teenagers and children.
344
00:19:44,383 --> 00:19:46,510
Make sure
no harm comes to them, Sarah.
345
00:19:46,618 --> 00:19:49,678
We have to ignite that dead star
if we're going home.
346
00:19:50,055 --> 00:19:52,888
Mr. Spock, you are still capable
of following orders?
347
00:19:53,025 --> 00:19:54,720
- Yes, Captain.
- Very good.
348
00:19:54,860 --> 00:19:57,385
Assume your post
at the navigation console.
349
00:19:59,631 --> 00:20:02,031
The dead star
is directly ahead, Captain,
350
00:20:02,134 --> 00:20:04,568
12 degrees south of galactic plane.
351
00:20:04,703 --> 00:20:08,104
- Arm Karla Five's vessel, Spock.
- Vessel armed, Captain.
352
00:20:08,974 --> 00:20:10,601
Nine seconds to impact.
353
00:20:11,310 --> 00:20:13,175
8, 7...
354
00:20:19,484 --> 00:20:21,679
3, 2...
355
00:20:21,787 --> 00:20:24,881
Hang on, we're going
right into the heart of the nova.
356
00:20:36,134 --> 00:20:38,432
We did it! We're home again!
357
00:20:38,570 --> 00:20:40,765
We're all right. We're home.
358
00:20:40,906 --> 00:20:42,965
The reverse aging process
has stopped.
359
00:20:43,108 --> 00:20:47,704
But the Enterprise crew,
they're all children.
360
00:20:47,813 --> 00:20:49,144
They can enter the transporter.
361
00:20:49,281 --> 00:20:52,216
It retains a memory
of their original molecular structure.
362
00:20:52,317 --> 00:20:54,251
But what about us?
363
00:20:54,820 --> 00:20:56,947
We don't have to use the transporter.
364
00:20:57,089 --> 00:21:01,890
We can remain young,
live our lives over again.
365
00:21:02,427 --> 00:21:05,555
You could
command a starship once more.
366
00:21:05,664 --> 00:21:09,100
What a blessing to be able to live
one's life over again,
367
00:21:09,635 --> 00:21:12,468
if the life you've led
has left you unfulfilled.
368
00:21:12,838 --> 00:21:16,171
No, Sarah,
I don't want to live it all over again.
369
00:21:16,708 --> 00:21:19,734
I couldn't improve one bit
on what we've had together.
370
00:21:19,845 --> 00:21:21,142
Oh, Robert.
371
00:21:37,496 --> 00:21:39,396
We've received a message
from the Federation
372
00:21:39,498 --> 00:21:41,090
that might bring you some cheer.
373
00:21:41,199 --> 00:21:44,100
Lieutenant Uhura, would you relay it
to Commodore April and his wife?
374
00:21:44,202 --> 00:21:46,500
In view of Commodore April's
heroic actions
375
00:21:46,638 --> 00:21:49,402
aboard the U.S.S. Enterprise
this stardate,
376
00:21:49,508 --> 00:21:52,170
we are reviewing
his mandatory retirement,
377
00:21:52,311 --> 00:21:56,338
and will consider his appeal to remain
Federation Ambassador-at-large.
378
00:21:56,481 --> 00:21:58,073
Well, good.
379
00:21:58,450 --> 00:22:02,113
Just because someone is 75 years old
380
00:22:02,220 --> 00:22:06,156
doesn't mean they're ready
to stop giving service to the galaxy!
381
00:22:06,291 --> 00:22:09,283
Arriving at Babel in one hour,
15 minutes, Captain.
382
00:22:09,394 --> 00:22:11,362
I see your flower has blossomed again.
383
00:22:11,496 --> 00:22:16,263
Yes, our trip into the negative universe
gave it a second life.
384
00:22:16,368 --> 00:22:19,462
It gave all of us a second life.
31801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.