Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:11,512
NARRATOR:
Space, the final frontier.
2
00:00:17,226 --> 00:00:21,230
These are the voyages
of the starship Enterprise.
3
00:00:21,396 --> 00:00:25,400
Its five-year mission:
to explore strange new worlds,
4
00:00:25,567 --> 00:00:29,404
to seek out new life
and new civilizations,
5
00:00:29,571 --> 00:00:33,075
to boldly go
where no man has gone before.
6
00:01:11,863 --> 00:01:15,325
KIRK:
Captain's Log, Stardate 0003.4.
7
00:01:15,492 --> 00:01:20,622
The Enterprise is tracing the origin
of a mysterious alien space probe.
8
00:01:20,789 --> 00:01:22,708
It approached
the Federation home worlds,
9
00:01:22,874 --> 00:01:27,879
made a scan of Earth's system,
and then signaled outward into space.
10
00:01:28,046 --> 00:01:31,383
Before it could be intercepted,
the probe self-destructed.
11
00:01:31,550 --> 00:01:33,969
We are following a trail
of disrupted matter
12
00:01:34,136 --> 00:01:37,556
left by the probe's highly advanced
propulsion system.
13
00:01:37,723 --> 00:01:42,394
Thus far, the trail has not intercepted
any inhabited star systems.
14
00:01:43,061 --> 00:01:46,315
- Status report, Mr. Spock.
- The trail is becoming fainter, captain.
15
00:01:46,481 --> 00:01:49,818
I recommend we reduce speed
to accommodate our sensors.
16
00:01:49,985 --> 00:01:52,571
Reduce speed to warp factor 2,
Mr. Walking Bear.
17
00:01:52,738 --> 00:01:55,365
Aye, sir. Warp factor 2.
18
00:01:55,532 --> 00:01:58,785
Captain, sensors indicate a vessel
at extreme range.
19
00:01:58,952 --> 00:02:00,370
Course projection, Mr. Arex?
20
00:02:00,537 --> 00:02:03,081
It's coming in on the same course
as the probe, sir.
21
00:02:03,248 --> 00:02:06,752
- Heading toward us, warp 3.
- No readings yet, captain.
22
00:02:06,918 --> 00:02:08,670
Possibly a second probe.
23
00:02:08,837 --> 00:02:11,798
KIRK:
Hmm. Or it could be the sender.
24
00:02:11,965 --> 00:02:13,805
Lieutenant Uhura,
all stations to yellow alert.
25
00:02:13,967 --> 00:02:15,677
Standard hailing on all frequencies.
26
00:02:18,013 --> 00:02:20,474
[ALARM WAILING]
27
00:02:27,356 --> 00:02:29,650
- Identification, Mr. Spock?
- None as yet, sir.
28
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
But sensors now indicate
it is twice our size.
29
00:02:33,111 --> 00:02:36,031
Vessel appears extremely
unorthodox in design.
30
00:02:36,198 --> 00:02:40,369
And Starfleet lists no other
authorized vessels in this quadrant.
31
00:02:40,535 --> 00:02:44,164
- Reduce to warp 1, Mr. Walking Bear.
- Warp 1, sir.
32
00:02:44,331 --> 00:02:48,210
Lieutenant Arex, activate main screen,
extreme magnification.
33
00:02:51,963 --> 00:02:53,423
KIRK:
Any contact, Lieutenant Uhura?
34
00:02:53,590 --> 00:02:56,093
- No response, sir.
- Maintain hailing.
35
00:02:56,259 --> 00:02:59,388
Approaching ship has an
immense energy field surrounding it.
36
00:03:02,099 --> 00:03:03,600
Fascinating.
37
00:03:03,767 --> 00:03:05,936
Readings indicate
the vessel is composed entirely
38
00:03:06,103 --> 00:03:09,356
of crystalline ceramic.
I would almost say...
39
00:03:13,694 --> 00:03:16,196
Captain, we're losing speed.
The helm doesn't answer.
40
00:03:16,363 --> 00:03:17,614
We're going sublight.
41
00:03:17,781 --> 00:03:20,534
KIRK: Bridge to Engineering.
Mr. Scott, why are we losing speed?
42
00:03:20,701 --> 00:03:23,745
SCOTTY: Scott here, captain.
All our engines are still at full thrust.
43
00:03:23,912 --> 00:03:26,623
But it's just like we're
ramming into a wall of clay.
44
00:03:26,790 --> 00:03:28,550
I don't know if the ship
can take the strain.
45
00:03:28,709 --> 00:03:29,960
All engines stop.
46
00:03:31,795 --> 00:03:32,921
All engines stopped, sir.
47
00:03:33,088 --> 00:03:35,128
Give me a damage report
as soon as possible, Scotty.
48
00:03:35,257 --> 00:03:38,093
SCOTTY: I'm still checking,
but it's minimal so far, sir.
49
00:03:38,260 --> 00:03:41,304
No structural damage or overheating.
I think we were lucky.
50
00:03:41,471 --> 00:03:43,390
Bridge to Sickbay. Casualty report.
51
00:03:43,557 --> 00:03:46,101
McCoy here. No serious injuries.
52
00:03:46,268 --> 00:03:48,562
- What the devil's going on?
- Later, Bones.
53
00:03:48,729 --> 00:03:51,565
We have been encased
in a globular force field, captain.
54
00:03:51,732 --> 00:03:53,900
The source is
the approaching vessel.
55
00:03:54,067 --> 00:03:56,570
But we hit at warp 1.
We should have been smashed.
56
00:03:56,737 --> 00:04:01,575
SPOCK: It is a force globe, but one that
is flexible enough to absorb any force.
57
00:04:01,742 --> 00:04:03,201
I cannot explain it.
58
00:04:03,368 --> 00:04:06,747
Clearly, we cannot escape
by simply fleeing.
59
00:04:06,913 --> 00:04:09,499
Sensors indicate
we are now being probed.
60
00:04:09,666 --> 00:04:11,042
Captain, there it is.
61
00:04:21,845 --> 00:04:23,597
Other vessel is slowing.
62
00:04:36,610 --> 00:04:38,153
Walking Bear, full power, all shields.
63
00:04:38,320 --> 00:04:40,697
Reverse engines
and get us away from that beam.
64
00:04:40,864 --> 00:04:43,492
Evasive action
will not be effective, captain.
65
00:04:43,658 --> 00:04:46,411
The force globe
limits our maneuvering.
66
00:04:49,331 --> 00:04:52,334
Lock main phasers on that ship
and open fire.
67
00:05:00,926 --> 00:05:04,095
- Spock, status on other ship.
- Still approaching, captain.
68
00:05:04,262 --> 00:05:07,933
Going sublight.
It continues to probe us.
69
00:05:08,099 --> 00:05:11,186
Its surrounding energy pattern
is now shifting.
70
00:05:26,034 --> 00:05:28,620
Have you ever seen
anything like that, Spock?
71
00:05:28,787 --> 00:05:30,455
I recognize it.
72
00:05:33,083 --> 00:05:34,584
Kukulkan.
73
00:05:41,424 --> 00:05:42,467
[GASPS]
74
00:05:47,639 --> 00:05:50,684
- Mr. Walking Bear, how...?
KUKULKAN: I was angered
75
00:05:50,851 --> 00:05:53,144
because I believed
you had forgotten me.
76
00:05:53,311 --> 00:05:56,565
But one in your midst
knows my name.
77
00:05:56,731 --> 00:06:01,444
You will be given one chance to
succeed where your ancestors failed.
78
00:06:01,611 --> 00:06:06,199
Fail me again,
and all of your kind shall perish.
79
00:06:06,366 --> 00:06:10,537
Mr. Walking Bear, how do you know
who's aboard that ship?
80
00:06:10,704 --> 00:06:12,038
I am a Comanche, captain.
81
00:06:12,205 --> 00:06:14,541
I've studied the histories
of many ancient Earth peoples,
82
00:06:14,708 --> 00:06:16,167
especially my own.
83
00:06:16,334 --> 00:06:18,628
That ship out there
bears a strong resemblance
84
00:06:18,795 --> 00:06:22,716
to a god in Mayan
and Aztec legends, Kukulkan.
85
00:06:22,883 --> 00:06:27,178
Captain, library computer confirms
that Ensign Walking Bear is correct.
86
00:06:27,345 --> 00:06:29,598
The Mayas had a legend
of a winged serpent god
87
00:06:29,764 --> 00:06:32,225
who came from the skies,
bringing knowledge.
88
00:06:32,392 --> 00:06:35,896
Such legends were not uncommon
among Earth's peoples, captain.
89
00:06:36,062 --> 00:06:39,608
Then we could be dealing
with the basis of all those legends.
90
00:06:39,774 --> 00:06:43,820
A space traveler
who visited Earth in primitive times.
91
00:06:43,987 --> 00:06:45,405
Entirely possible.
92
00:06:45,572 --> 00:06:48,283
But why would Kukulkan
want to destroy us?
93
00:06:48,450 --> 00:06:52,579
You don't deserve it, yeoman,
but you're getting a few days' bed rest.
94
00:06:59,419 --> 00:07:01,588
Mr. Walking Bear,
what do the legends say about...?
95
00:07:03,924 --> 00:07:05,467
Walking Bear.
96
00:07:07,052 --> 00:07:12,140
Captain, Security reports that Mr. Scott
and Dr. McCoy have also disappeared.
97
00:07:13,224 --> 00:07:15,894
What's he doing to my crew?
98
00:07:17,145 --> 00:07:18,355
Captain.
99
00:07:28,198 --> 00:07:31,242
SPOCK:
Captain's Log, Stardate 0003.5.
100
00:07:31,409 --> 00:07:33,995
First Officer Spock
in temporary command.
101
00:07:34,162 --> 00:07:38,708
The Enterprise is the captive of
an alien life form calling itself Kukulkan.
102
00:07:38,875 --> 00:07:42,003
Captain Kirk and three other officers
have vanished.
103
00:07:42,170 --> 00:07:45,632
They most likely were transported
by Kukulkan to his ship.
104
00:07:46,883 --> 00:07:49,636
We must be somewhere
inside that other ship.
105
00:07:49,803 --> 00:07:51,930
And us without a single phaser
or communicator.
106
00:07:52,097 --> 00:07:55,767
At least I've got my medical kit.
For all the good it is.
107
00:07:55,934 --> 00:07:59,020
Mr. Walking Bear, do the legends say
what happened to Kukulkan?
108
00:07:59,187 --> 00:08:02,774
No, sir. Only that he left
and promised one day to return.
109
00:08:02,941 --> 00:08:06,611
Then that space probe that
approached Earth must have been his.
110
00:08:06,778 --> 00:08:08,029
Listen.
111
00:08:10,949 --> 00:08:13,535
We're being observed. Watched.
112
00:08:13,702 --> 00:08:16,037
Is there any way
Spock could get through to us?
113
00:08:16,204 --> 00:08:19,791
I don't think so, sir. Our sensors
couldn't penetrate this ship.
114
00:08:19,958 --> 00:08:23,837
KUKULKAN: Now I will show you
the seeds that I have sown before.
115
00:08:24,004 --> 00:08:28,341
Learn from them.
Find their purpose if you can.
116
00:08:28,508 --> 00:08:32,137
Only then will I appear before you.
117
00:08:55,201 --> 00:08:57,871
SCOTTY: I've never seen anything
so beautiful.
118
00:08:58,038 --> 00:09:01,583
McCoy: Where did it come from?
- Let's find out.
119
00:09:14,596 --> 00:09:16,973
Mr. Spock, shouldn't we
be trying to find out
120
00:09:17,140 --> 00:09:19,309
what became of the captain
and the others?
121
00:09:19,476 --> 00:09:23,354
Lieutenant Uhura, you are supposed
to be monitoring the alien vessel.
122
00:09:23,521 --> 00:09:27,525
Our first priority is
to free the Enterprise and ourselves.
123
00:09:27,692 --> 00:09:29,486
Return to your duties.
124
00:09:32,030 --> 00:09:36,076
KIRK: They look like the obelisks
built by the ancient Egyptians.
125
00:09:36,242 --> 00:09:39,120
With one difference, sir.
Look at these carvings.
126
00:09:39,287 --> 00:09:40,830
That's not Egyptian.
127
00:09:43,416 --> 00:09:45,585
This gateway.
128
00:09:45,752 --> 00:09:48,254
I can't pin down
what culture it represents.
129
00:09:48,421 --> 00:09:50,090
KIRK:
But it's still a clue.
130
00:09:50,715 --> 00:09:55,178
This city is one gigantic riddle.
Keep alert.
131
00:09:56,805 --> 00:09:58,556
McCoy:
Now that we're here, what do we do?
132
00:09:58,723 --> 00:10:00,058
KIRK:
Opinion, Mr. Walking Bear.
133
00:10:00,225 --> 00:10:02,894
WALKING BEAR: Before he left,
Kukulkan gave the Mayas
134
00:10:03,061 --> 00:10:05,105
a remarkably accurate calendar.
135
00:10:05,271 --> 00:10:08,566
He told them to build a city
according to its cycles.
136
00:10:08,733 --> 00:10:12,695
On the date the city was finished,
Kukulkan was supposed to return.
137
00:10:12,862 --> 00:10:17,492
The Mayas built their city and waited.
Kukulkan never appeared.
138
00:10:17,659 --> 00:10:21,788
Kukulkan must have visited
several ancient peoples on Earth.
139
00:10:21,955 --> 00:10:26,126
But each one used only parts
of his knowledge to build their cultures.
140
00:10:26,292 --> 00:10:29,295
Does that mean they all tried
to build something like this?
141
00:10:29,462 --> 00:10:31,381
Yes, sir. But they all failed.
142
00:10:31,548 --> 00:10:33,800
McCoy: If no one on Earth
built this city exactly right,
143
00:10:33,967 --> 00:10:36,052
then that's why
Kukulkan never came back.
144
00:10:36,219 --> 00:10:38,179
The entire city is our key.
145
00:10:38,346 --> 00:10:41,808
Kukulkan said he would appear
only when we learned its purpose.
146
00:10:41,975 --> 00:10:45,103
Then there has to be
some sort of signaling device here.
147
00:10:45,937 --> 00:10:49,524
That's odd. I've never seen
a combination like this before.
148
00:10:50,525 --> 00:10:55,196
That pyramid seems to be the center
of everything. I'm going up there.
149
00:10:55,363 --> 00:10:57,991
The rest of you
spread out and circle it.
150
00:11:08,084 --> 00:11:10,044
Look, sir. Another tower.
151
00:11:10,628 --> 00:11:14,549
And there's another tower down there.
There must be one at all four corners.
152
00:11:22,056 --> 00:11:23,057
What's this?
153
00:11:25,310 --> 00:11:27,228
Looks like there's a seam here.
154
00:11:27,395 --> 00:11:31,232
I think the head can be turned.
Come on, lad. Give me a hand.
155
00:11:38,156 --> 00:11:40,241
The sun. That's it.
156
00:11:40,408 --> 00:11:44,579
Scotty, turn the head all the way
around and aim it up here.
157
00:11:44,746 --> 00:11:46,206
Aye, sir.
158
00:11:55,048 --> 00:11:56,966
Turn the other heads this way.
159
00:11:57,133 --> 00:12:00,386
Bones, the serpent heads.
160
00:12:00,553 --> 00:12:05,266
Turn them to face the pyramid.
I'm coming down.
161
00:12:09,354 --> 00:12:10,939
McCoy:
This is the last one, sir.
162
00:12:20,740 --> 00:12:23,534
The whole thing is
an energy amplification system.
163
00:12:23,701 --> 00:12:25,787
This is Kukulkan's signaling device.
164
00:12:26,454 --> 00:12:31,751
KUKULKAN: After scores of centuries,
my design has been fulfilled.
165
00:12:31,918 --> 00:12:35,505
Behold me as I am.
166
00:12:36,506 --> 00:12:39,384
Behold Kukulkan.
167
00:12:41,219 --> 00:12:43,763
Where are your
weapons of destruction?
168
00:12:43,930 --> 00:12:46,516
Use them on me if you dare.
169
00:12:46,683 --> 00:12:47,934
We have no weapons.
170
00:12:48,101 --> 00:12:50,728
And if we did, we would
use them only with reason.
171
00:12:50,895 --> 00:12:55,733
Where is your hate?
You hate me, do you not?
172
00:12:55,900 --> 00:12:59,237
Why do you not speak to me
of your hate?
173
00:12:59,404 --> 00:13:01,072
But we don't hate you.
174
00:13:01,239 --> 00:13:03,741
You fired your weapons at me.
175
00:13:03,908 --> 00:13:06,577
We used them in self-defense.
You fired on us.
176
00:13:06,744 --> 00:13:09,122
I am your master.
177
00:13:09,289 --> 00:13:12,083
I may do with you as I will.
178
00:13:12,250 --> 00:13:15,420
- Do you think we belong to you?
- Bones, Scotty, quiet.
179
00:13:15,586 --> 00:13:17,171
It is as I thought.
180
00:13:17,338 --> 00:13:22,427
You have forgotten me,
and strayed from the path I set for you.
181
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
You say that we forgot you.
182
00:13:23,970 --> 00:13:27,807
How can you expect us to regard you
as a deity if we don't remember you?
183
00:13:27,974 --> 00:13:32,687
If you do not know me,
then it is my task to teach you.
184
00:13:37,233 --> 00:13:41,279
Just once, I wish
he'd let us use the stairs.
185
00:13:41,446 --> 00:13:43,114
What the devil is this place?
186
00:13:43,281 --> 00:13:45,116
McCoy:
It looks like some kind of zoo.
187
00:13:45,283 --> 00:13:47,785
I don't recognize
a lot of these species, Jim.
188
00:13:47,952 --> 00:13:52,373
Please, feel free to examine
any of my specimens.
189
00:13:52,540 --> 00:13:55,835
I could never be proud
of putting wee beasties in cages.
190
00:13:56,002 --> 00:14:01,883
But all of these lead a peaceful life,
one that is safe and contented.
191
00:14:02,050 --> 00:14:05,887
Contented?
Cramped in these tiny cages?
192
00:14:06,054 --> 00:14:07,638
What you cannot see
193
00:14:07,805 --> 00:14:12,685
is that each of them, mentally,
is in its own natural environment.
194
00:14:12,852 --> 00:14:15,813
They eat, breathe, and live
195
00:14:15,980 --> 00:14:18,483
in worlds created by my machinery,
196
00:14:18,649 --> 00:14:21,027
worlds only they can see.
197
00:14:21,194 --> 00:14:23,654
They do not know they are in cages.
198
00:14:23,821 --> 00:14:26,407
Then that city we were in
wasn't really there.
199
00:14:26,574 --> 00:14:30,078
Even so, I would hardly call your city
our natural environment.
200
00:14:30,244 --> 00:14:32,288
It was meant to be.
201
00:14:32,455 --> 00:14:36,542
That city and all else
I taught to your ancestors.
202
00:14:36,709 --> 00:14:38,586
But they became evil.
203
00:14:38,753 --> 00:14:40,213
But no one being, not even you,
204
00:14:40,380 --> 00:14:43,091
has the right to interfere
with other cultures.
205
00:14:43,257 --> 00:14:44,300
[HISSES]
206
00:14:46,552 --> 00:14:49,180
I have been alone all my life.
207
00:14:49,347 --> 00:14:53,851
Destruction fell on my race
before your kind had discovered fire.
208
00:14:54,018 --> 00:14:57,480
Creatures like these
have been my only companions.
209
00:14:57,647 --> 00:15:00,316
I have seen you on many worlds,
210
00:15:00,483 --> 00:15:04,529
savage, war-like, filled with self-hate,
211
00:15:04,695 --> 00:15:07,198
destroying yourselves in the end.
212
00:15:07,365 --> 00:15:10,576
At last, I decided to help.
213
00:15:10,743 --> 00:15:15,832
As an experiment, I visited your Earth
and tried to teach peaceful ways.
214
00:15:15,998 --> 00:15:19,877
I left, intending to return
when I was summoned.
215
00:15:20,044 --> 00:15:23,923
But you never sent for me.
Finally I sent a probe.
216
00:15:24,090 --> 00:15:28,136
And what did I find? Warriors.
217
00:15:28,302 --> 00:15:31,681
But we work only to create peace.
218
00:15:31,848 --> 00:15:35,768
Nothing you have done so far
makes me believe that is true.
219
00:15:35,935 --> 00:15:38,729
My creatures here
have little intelligence.
220
00:15:38,896 --> 00:15:42,608
They alone live peacefully
in the worlds I have to give.
221
00:15:42,775 --> 00:15:44,318
Even this creature,
222
00:15:44,485 --> 00:15:48,156
one of the fiercest
and most untamable ever created,
223
00:15:48,322 --> 00:15:52,368
lives in peace in the world
that I create for him.
224
00:15:52,535 --> 00:15:55,913
Good heavens.
This is a Capellan power-cat.
225
00:15:56,080 --> 00:15:58,374
No one's ever been able
to keep one alive.
226
00:15:58,541 --> 00:16:00,918
- Why, Bones?
McCoy: They hate captivity.
227
00:16:01,502 --> 00:16:03,142
You try to put more
than one hand on them,
228
00:16:03,296 --> 00:16:06,048
and they throw off
a charge of 2,000 volts.
229
00:16:06,215 --> 00:16:07,633
How did you ever capture it?
230
00:16:07,800 --> 00:16:12,555
It was an infant and easily controlled,
as you were when I visited Earth.
231
00:16:13,097 --> 00:16:15,016
You still are children to me,
232
00:16:15,183 --> 00:16:18,060
to be led and shown how to live.
233
00:16:18,227 --> 00:16:20,938
But if children are made
totally dependent on their teachers,
234
00:16:21,105 --> 00:16:22,732
they will never be anything
but children.
235
00:16:22,899 --> 00:16:26,194
Enough. This is useless.
236
00:16:26,360 --> 00:16:28,321
Despite what I have shown you,
237
00:16:28,488 --> 00:16:31,782
you still cling
to your disobedient ways.
238
00:16:31,949 --> 00:16:35,036
My dream is ending,
and all of you are to blame.
239
00:16:35,203 --> 00:16:36,204
[HISSES]
240
00:16:49,050 --> 00:16:50,134
Of course.
241
00:16:50,301 --> 00:16:52,428
The elasticity of the force field
242
00:16:52,595 --> 00:16:55,473
can respond in only
one direction at a time.
243
00:16:55,640 --> 00:16:57,350
All hands to battle stations.
244
00:16:59,977 --> 00:17:04,273
Full impulse power, helmsman.
Tractor beam on, full power.
245
00:17:04,440 --> 00:17:05,942
Warp engines on standby.
246
00:17:09,987 --> 00:17:13,741
Mr. Arex, prepare to compensate
for warp catapult effect.
247
00:17:13,908 --> 00:17:18,996
When we break free, we will be thrown
approximately 5.698 light-years.
248
00:17:21,832 --> 00:17:23,918
Compensation factors laid in, sir.
249
00:17:24,085 --> 00:17:25,795
But how are you going to break free?
250
00:17:27,964 --> 00:17:31,884
The force globe is flexible
in only one direction per unit of time.
251
00:17:32,051 --> 00:17:34,762
We shall both push
and pull on it simultaneously.
252
00:17:35,346 --> 00:17:39,267
It should become rigid enough
for a burst of warp power to shatter it.
253
00:17:39,433 --> 00:17:41,811
Force field contact
in three seconds, sir.
254
00:17:43,980 --> 00:17:47,233
Full warp power on my order. Now.
255
00:17:54,365 --> 00:17:56,284
Reverse engines and come about.
256
00:17:56,450 --> 00:17:59,453
Lay in spiral evasive course
for Kukulkan's ship.
257
00:18:06,168 --> 00:18:08,170
Something is wrong.
258
00:18:08,337 --> 00:18:11,007
Escaped? But how?
259
00:18:11,173 --> 00:18:13,467
I will smash it this time.
260
00:18:20,349 --> 00:18:22,768
Jim, the Enterprise broke free.
261
00:18:22,935 --> 00:18:25,479
Then we've got to distract him
and give Spock some time.
262
00:18:25,646 --> 00:18:29,775
Bones, what would happen if we pulled
the cables on some of these cages?
263
00:18:29,942 --> 00:18:32,820
Most of the animals
would just lay there.
264
00:18:32,987 --> 00:18:37,658
- Jim, the Capellan power-cat.
- Come on, Bones.
265
00:18:40,202 --> 00:18:41,704
KUKULKAN:
No, stop.
266
00:18:55,885 --> 00:18:59,138
Irrational savages.
See what you have done.
267
00:19:11,317 --> 00:19:14,320
Kukulkan, can't you control
one of your own creatures?
268
00:19:14,487 --> 00:19:18,949
I cannot. Your ship has disabled
my central power source.
269
00:19:19,116 --> 00:19:21,911
Jim, if that's true, we're all in trouble.
270
00:19:24,955 --> 00:19:27,750
- Jim, do something.
- Quick, your hypo.
271
00:19:27,917 --> 00:19:29,168
Full tranquilizer setting.
272
00:19:35,966 --> 00:19:37,093
[ROARS]
273
00:19:55,695 --> 00:19:58,614
Did you inject that beast or yourself?
274
00:19:58,781 --> 00:20:00,449
KIRK:
I'm fine, Bones.
275
00:20:00,616 --> 00:20:02,952
The cat's last power jolt clipped me.
276
00:20:03,119 --> 00:20:05,454
It's just like a big kitten.
277
00:20:07,123 --> 00:20:08,332
SCOTTY:
What's this?
278
00:20:08,499 --> 00:20:11,335
My, aren't you
the friendly little darling?
279
00:20:11,502 --> 00:20:13,921
Kukulkan, I think we've earned
the right to be heard.
280
00:20:14,088 --> 00:20:17,091
You continue to
take advantage of me.
281
00:20:17,258 --> 00:20:20,594
But I agree. Speak.
282
00:20:20,761 --> 00:20:23,472
You think of us as being
small creatures like this one.
283
00:20:23,639 --> 00:20:26,892
- Are we really that inferior to you?
- No.
284
00:20:27,059 --> 00:20:32,231
But the violence of your kind
surpasses even that of the power-cat.
285
00:20:32,398 --> 00:20:34,942
We'd be fools if we didn't know that.
286
00:20:35,109 --> 00:20:37,278
But we also have been
using our minds
287
00:20:37,445 --> 00:20:39,488
and trying to learn to live in peace.
288
00:20:39,655 --> 00:20:42,950
Because we have minds,
we can't be what you wanted us to be.
289
00:20:43,117 --> 00:20:46,412
If we fail or succeed,
it has to be our own doing.
290
00:20:46,579 --> 00:20:49,498
Intelligent life is too precious a thing
to be led by the nose.
291
00:20:49,665 --> 00:20:54,128
But you are my children.
292
00:20:54,295 --> 00:20:58,591
I hoped I could teach you, help you.
293
00:20:58,758 --> 00:21:01,635
You did, long ago,
when it was needed most.
294
00:21:01,802 --> 00:21:03,804
Our people were children then.
295
00:21:03,971 --> 00:21:07,558
Kukulkan, we've grown up now.
296
00:21:07,725 --> 00:21:09,810
We don't need you anymore.
297
00:21:09,977 --> 00:21:14,648
I will let you go your own way.
298
00:21:14,815 --> 00:21:18,903
I have already done what I can.
299
00:21:25,075 --> 00:21:26,285
Interesting, captain.
300
00:21:26,452 --> 00:21:29,622
The creature was the Mayan god
from the ancient legends.
301
00:21:29,789 --> 00:21:34,168
And the Toltecs' Quetzalcoatl,
the Chinese dragon, and all the rest.
302
00:21:34,335 --> 00:21:35,878
But not quite a god.
303
00:21:36,045 --> 00:21:40,090
Just an old, lonely being
who wanted to help others.
304
00:21:40,257 --> 00:21:44,386
Spock, I wouldn't suppose
that Vulcan has legends like those.
305
00:21:44,553 --> 00:21:47,181
Not legends, doctor. Fact.
306
00:21:47,348 --> 00:21:50,267
Vulcan was visited by alien beings.
307
00:21:50,434 --> 00:21:52,144
They left much wiser.
308
00:21:52,311 --> 00:21:54,605
The other ship
is getting underway, sir.
309
00:21:54,772 --> 00:21:56,232
Heading away from Earth.
310
00:21:59,985 --> 00:22:01,320
It's sad.
311
00:22:01,487 --> 00:22:03,489
Think what we could have done
with his knowledge.
312
00:22:03,656 --> 00:22:06,200
But the price was just too high.
313
00:22:06,367 --> 00:22:08,953
I think I know how he felt, Jim.
314
00:22:09,119 --> 00:22:10,871
There's a line from Shakespeare.
315
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
Yes, Bones, I remember it.
316
00:22:12,915 --> 00:22:16,877
"How sharper than a serpent's tooth
it is to have a thankless child."
317
00:22:17,044 --> 00:22:18,546
Indeed, captain.
318
00:22:18,712 --> 00:22:21,757
Lay in a course for starbase 21.
All ahead, warp 2.
26473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.