Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:08,208 --> 00:00:10,733
Space, the final frontier.
3
00:00:17,150 --> 00:00:20,551
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
4
00:00:21,388 --> 00:00:25,119
lts five-year mission:
to explore strange new worlds,
5
00:00:25,592 --> 00:00:28,618
to seek out new life
and new civilisations,
6
00:00:29,496 --> 00:00:32,465
to boldly go
where no man has gone before.
7
00:01:18,578 --> 00:01:21,809
Captain's Log, Stardate 5275.6.
8
00:01:22,082 --> 00:01:24,050
Preparing to beam aboard
the Enterprise,
9
00:01:24,150 --> 00:01:27,677
following the successful completion
of delivery of medical supplies
10
00:01:27,787 --> 00:01:31,3
to the planet Dramia,
in the remote Dramian Star System.
11
00:01:32,358 --> 00:01:35,156
We, of Dramia, wish to thank you
12
00:01:35,261 --> 00:01:37,398
and the others of your Federation,
13
00:01:37,497 --> 00:01:40,762
for your invaluable assistance,
Captain Kirk.
14
00:01:40,867 --> 00:01:43,319
We hope, through our
medical assistance programs,
15
00:01:43,403 --> 00:01:46,629
to develop and strengthen relations
with star systems
16
00:01:46,706 --> 00:01:48,970
such as yours, Supreme Prefect.
17
00:01:49,375 --> 00:01:50,613
Well, shall we?
18
00:01:51,544 --> 00:01:53,808
Kirk to Enterprise.
Beam us aboard, Scotty.
19
00:01:53,913 --> 00:01:58,247
-lf you would be so kind, Captain...
-Belay that, Mr Scott.
20
00:01:59,219 --> 00:02:01,687
-Yes, sir?
-Commander Demos?
21
00:02:02,181 --> 00:02:06,123
l have here a warrant for the arrest
and trial of one of your party, Captain.
22
00:02:06,192 --> 00:02:07,659
Warrant? Who?
23
00:02:09,896 --> 00:02:11,454
Read it, Captain.
24
00:02:15,131 --> 00:02:19,834
''You are hereby directed to surrender
for trial by the people of Dramia,
25
00:02:19,939 --> 00:02:23,466
''Dr Leonard McCoy, Medical Officer,
U.S.S. Enterprise."
26
00:02:23,576 --> 00:02:24,941
ls this some kind of joke?
27
00:02:25,044 --> 00:02:29,310
The wanton slaughter of hundreds
of people is not a joke, Captain.
28
00:02:29,482 --> 00:02:31,814
Slaughter? Hundreds of people?
29
00:02:32,285 --> 00:02:36,449
According to this,
Dr McCoy was responsible for a plague
30
00:02:36,556 --> 00:02:40,720
which ravaged the planet Dramia ll
some 19 years ago, Captain.
31
00:02:40,827 --> 00:02:43,295
-Let me see that.
-As you will note, Captain,
32
00:02:43,396 --> 00:02:48,129
the warrant is perfectly in order,
approved by your own Federation.
33
00:02:55,108 --> 00:02:57,770
Dr McCoy arrested?
For murder, Captain?
34
00:02:57,877 --> 00:02:59,949
Sir, if you want me
and some of the men to beam down,
35
00:03:00,041 --> 00:03:02,547
-just in case...
-No, Mr Scott. The warrant's legal.
36
00:03:02,641 --> 00:03:04,499
Mr Spock and l
are at the Hall of Justice.
37
00:03:04,594 --> 00:03:05,563
We'll keep you informed.
38
00:03:07,720 --> 00:03:10,780
Your Dr McCoy headed
a mass inoculation program
39
00:03:10,890 --> 00:03:12,983
on Dramia ll, 19 years ago.
40
00:03:13,121 --> 00:03:16,198
When his force left,
a massive plague struck the planet,
41
00:03:16,291 --> 00:03:17,789
killing most of its people.
42
00:03:17,897 --> 00:03:20,024
That doesn't mean
he was responsible for it.
43
00:03:20,131 --> 00:03:22,499
His trial will tell, Captain.
44
00:03:22,601 --> 00:03:26,048
Trial? You mean kangaroo court!
l've heard about Dramian justice.
45
00:03:26,121 --> 00:03:29,419
-Captain, you're becoming emotional.
-Of course l am!
46
00:03:29,509 --> 00:03:31,101
Bones harming other beings.
47
00:03:31,211 --> 00:03:33,941
You know better, Spock.
l know better. Not Bones.
48
00:03:35,515 --> 00:03:39,110
l wish l could be as sure, Jim.
l... l just don't know.
49
00:03:39,219 --> 00:03:42,211
-ls it possible that l really did?
-Nonsense!
50
00:03:42,322 --> 00:03:44,916
The termination
of your inoculation program
51
00:03:45,021 --> 00:03:49,159
and the subsequent outbreak of plague
could have been coincidence, Doctor.
52
00:03:49,262 --> 00:03:53,858
-Or a tragic mistake on my part.
-l don't buy that, Bones.
53
00:03:54,267 --> 00:03:56,064
-Guard!
-What now, Captain?
54
00:03:56,169 --> 00:03:59,866
Some pre-trial investigation, Mr Spock.
On Dramia ll.
55
00:04:09,616 --> 00:04:11,948
Do not be assured
by your friends' plans.
56
00:04:12,051 --> 00:04:15,659
Dramian justice is swift,
too swift for them to save you, perhaps.
57
00:04:19,525 --> 00:04:21,686
-Anything yet, Mr Spock?
-No, Captain.
58
00:04:21,794 --> 00:04:25,069
The historical records
of this solar system are spotty, at best,
59
00:04:25,164 --> 00:04:26,869
going back 19 years.
60
00:04:26,966 --> 00:04:28,661
Mostly, they're technical data,
61
00:04:28,768 --> 00:04:31,965
meteor showers, auroras,
radiation reports.
62
00:04:39,912 --> 00:04:40,879
There it is.
63
00:04:42,448 --> 00:04:44,746
''Plague, Dramia ll.
64
00:04:44,851 --> 00:04:48,617
''Of unknown origin,
characterised by pigmentation changes
65
00:04:48,721 --> 00:04:52,179
''in skin of victim, debilitation, death.
66
00:04:52,458 --> 00:04:57,122
''Certain species known to have
natural immunity, notably, Vulcan.''
67
00:04:58,598 --> 00:05:00,657
-lnteresting.
-Go on, Mr Spock.
68
00:05:01,834 --> 00:05:04,234
-You are sure?
-Yes, Commander.
69
00:05:04,337 --> 00:05:06,897
The Earth captain
is planning to visit Dramia ll,
70
00:05:07,006 --> 00:05:10,076
-to investigate the case.
-Ready a patrol ship!
71
00:05:10,941 --> 00:05:14,126
Captain's Log, Stardate 5275.8.
72
00:05:14,213 --> 00:05:18,673
Underway for planet Dramia ll,
for investigation of McCoy case.
73
00:05:18,785 --> 00:05:21,720
We are beyond subspace
communications with Starfleet.
74
00:05:21,821 --> 00:05:24,381
Am proceeding under my own authority.
75
00:05:27,427 --> 00:05:31,363
-Estimated time of arrival, Mr Sulu?
-Approximately four hours, Captain.
76
00:05:31,798 --> 00:05:34,995
lncrease to warp 6, Mr Scott.
We may be racing against time,
77
00:05:35,101 --> 00:05:37,763
-if l know Dramian justice methods.
-Aye, aye, Captain!
78
00:05:37,860 --> 00:05:39,899
-Ship in pursuit, Captain.
-Origin?
79
00:05:40,001 --> 00:05:43,179
l'd say Dramia, sir.
lt appears to be a one-man craft.
80
00:05:43,276 --> 00:05:46,643
-Shall l make contact, sir?
-Yes. Belay that, Lieutenant.
81
00:05:46,746 --> 00:05:48,145
You're planning something, Captain?
82
00:05:48,247 --> 00:05:51,011
Unless l miss my guess,
that's friend Demos.
83
00:05:51,117 --> 00:05:53,244
-What if he attacks, sir?
-Why should he?
84
00:05:53,353 --> 00:05:56,151
We haven't contacted him,
so we must not have detected him.
85
00:05:56,255 --> 00:05:58,155
He'd have to explain an attack.
86
00:05:58,257 --> 00:06:01,351
Besides, he'll probably prefer
to sneak aboard,
87
00:06:01,461 --> 00:06:03,827
seeing that we carelessly left
the hangar doors open.
88
00:06:03,930 --> 00:06:05,864
But the hangar doors
aren't open, Captain.
89
00:06:06,032 --> 00:06:10,025
Ah, yes. Take care of that oversight,
will you, Mr Sulu?
90
00:06:46,472 --> 00:06:48,167
Now, now, Demos.
91
00:06:48,274 --> 00:06:51,175
You're hardly in a position
to take on an entire crew.
92
00:06:51,277 --> 00:06:54,576
And you are not in authority
to conduct an investigation
93
00:06:54,680 --> 00:06:56,055
in our star system.
94
00:06:56,149 --> 00:06:58,674
You will remind me
to report my conduct to the Federation,
95
00:06:58,785 --> 00:07:00,878
-won't you, Mr Spock?
-Of course, Captain.
96
00:07:00,987 --> 00:07:04,218
l demand that you report
to the Federation now!
97
00:07:04,323 --> 00:07:08,885
l would, but unfortunately
we're out of communications range.
98
00:07:08,995 --> 00:07:12,863
Then l will proceed to your starbase
and report your act.
99
00:07:12,965 --> 00:07:16,366
Sorry, Commander.
Your ship is impounded.
100
00:07:18,538 --> 00:07:22,065
-You are a stowaway, Commander.
-l have been tricked!
101
00:07:41,881 --> 00:07:45,279
Captain's Log, Stardate 5275.9.
102
00:07:45,364 --> 00:07:48,925
We are approaching Dramia ll,
where we hope to find the answers
103
00:07:49,035 --> 00:07:52,903
concerning the question
of Dr McCoy's guilt or innocence.
104
00:07:53,039 --> 00:07:56,975
Situation normal.
Aurora reported in the sector, however.
105
00:08:02,849 --> 00:08:05,750
-Radiation level, Mr Sulu?
-lntense, Captain.
106
00:08:05,852 --> 00:08:08,412
-Decidedly non-lethal, however.
-Good.
107
00:08:08,521 --> 00:08:10,716
Then it's safe for us
to beam down to Dramia ll.
108
00:08:10,823 --> 00:08:12,552
Shall we, gentlemen?
109
00:08:25,104 --> 00:08:27,504
-You're sure it's safe, Captain?
-Absolutely.
110
00:08:27,607 --> 00:08:28,938
Decidedly.
111
00:08:29,408 --> 00:08:31,035
There's a difference, Captain.
112
00:08:31,143 --> 00:08:34,943
Now, now, Mr Spock, you're not trying
to scare our Dramian friend, are you?
113
00:08:35,047 --> 00:08:37,572
Of course, you can back out
if you'd like, Commander.
114
00:08:37,683 --> 00:08:40,208
-l go.
-You heard the man, Mr Scott.
115
00:08:49,461 --> 00:08:52,039
Not the most enchanting place
l've ever been to.
116
00:08:52,131 --> 00:08:56,261
Plagues seldom leave behind
fields of flowers, Captain.
117
00:09:01,841 --> 00:09:04,605
-Trouble?
-They do not like outsiders.
118
00:09:04,710 --> 00:09:08,737
Surely you're not an outsider,
Commander. You're Dramian.
119
00:09:08,848 --> 00:09:12,375
The distinction here
is between the world of the living
120
00:09:12,485 --> 00:09:14,919
and the world of the walking dead.
121
00:09:17,156 --> 00:09:19,886
lnhospitable or not,
he mustn't get away!
122
00:09:22,695 --> 00:09:23,787
Wait!
123
00:09:38,744 --> 00:09:42,009
He disappeared!
lt's almost as if he dematerialised.
124
00:09:42,114 --> 00:09:43,877
Not likely, Captain.
125
00:09:57,063 --> 00:09:59,224
l would advise against that, Captain.
126
00:09:59,331 --> 00:10:01,728
l'm sure you won't mind
if l ignore your advice.
127
00:10:01,801 --> 00:10:04,679
Caution would seem
to be advisable, Captain.
128
00:10:04,937 --> 00:10:07,269
Bones' life is on the line, Mr Spock.
129
00:10:12,211 --> 00:10:13,701
Cave dwellers?
130
00:10:14,947 --> 00:10:17,142
ln the midst of your civilisation?
131
00:10:17,241 --> 00:10:20,888
A result of your Dr McCoy
and his inhumane methods.
132
00:10:20,987 --> 00:10:22,629
You say it, Demos, but that doesn't...
133
00:10:33,265 --> 00:10:35,893
He attacked you
because you are an Earthling, Captain,
134
00:10:36,002 --> 00:10:37,902
even as was McCoy.
135
00:10:38,004 --> 00:10:41,667
But how did he survive the plague?
136
00:10:41,774 --> 00:10:44,834
He, like the others who remain here,
was away at the time.
137
00:10:44,944 --> 00:10:46,206
They returned to their planet
138
00:10:46,312 --> 00:10:49,076
to find that their families
had succumbed to the plague.
139
00:10:49,181 --> 00:10:51,809
He and a few others,
senseless in their grief,
140
00:10:51,917 --> 00:10:54,442
chose to live here, in desolation.
141
00:10:54,553 --> 00:10:58,922
You see, Captain,
there were no actual survivors.
142
00:10:59,025 --> 00:11:03,325
You are wrong, there was a survivor.
143
00:11:05,398 --> 00:11:08,663
l, Kol-Tai, survived.
144
00:11:09,535 --> 00:11:13,232
By what miracle, l do not know.
145
00:11:13,339 --> 00:11:17,366
Then you can tell us.
Do you remember?
146
00:11:17,576 --> 00:11:22,445
l remember people all about me,
147
00:11:22,548 --> 00:11:27,212
becoming blue in colour, then green
148
00:11:27,586 --> 00:11:30,180
and finally red.
149
00:11:30,289 --> 00:11:32,985
The pigmentation changes
associated with the disease
150
00:11:33,092 --> 00:11:35,083
in our computer records, Captain.
151
00:11:35,194 --> 00:11:36,593
Kol-Tai.
152
00:11:37,963 --> 00:11:39,624
Dr McCoy, do you remember him?
153
00:11:39,732 --> 00:11:44,499
The Earth doctor. He saved my life.
154
00:11:45,271 --> 00:11:48,331
He treated me for Saurian virus.
155
00:11:49,175 --> 00:11:51,517
A man who saves
156
00:11:52,044 --> 00:11:54,842
does not also kill, Commander.
157
00:12:01,921 --> 00:12:03,684
Beam us aboard, Mr Scott. Quickly.
158
00:12:03,789 --> 00:12:05,086
Aye, aye, sir.
159
00:12:09,795 --> 00:12:11,587
-Let's get underway for Dramia.
160
00:12:11,597 --> 00:12:13,943
-Sir, who is that?
161
00:12:16,702 --> 00:12:20,763
Meet Kol-Tai, Mr Scott.
A friend of Dr McCoy's.
162
00:12:37,151 --> 00:12:38,469
Warp 6, Scotty.
163
00:12:38,557 --> 00:12:40,525
l'll pour on the coal, Captain.
164
00:12:40,826 --> 00:12:42,453
-Mr Spock?
-Yes, Captain?
165
00:12:42,561 --> 00:12:44,688
How's our number one passenger
doing?
166
00:12:47,833 --> 00:12:52,327
-Clean, fed, in good health, and resting.
-Good.
167
00:12:52,771 --> 00:12:55,379
We want him to be a sterling witness.
168
00:13:15,612 --> 00:13:18,799
-Approaching Dramia, Captain.
-Let's hope the trial hasn't started.
169
00:13:18,898 --> 00:13:21,526
-Captain.
-Yes, Mr Spock, what is it?
170
00:13:21,634 --> 00:13:24,728
-The trial may be academic.
-Academic?
171
00:13:24,837 --> 00:13:29,638
Yes, Captain. Kol-Tai is turning blue.
172
00:13:32,978 --> 00:13:34,343
The plague!
173
00:13:37,416 --> 00:13:40,249
Set up an immediate quarantine,
Lieutenant.
174
00:13:40,920 --> 00:13:43,650
He's hardly fit
to testify at the trial, Captain.
175
00:13:43,756 --> 00:13:47,089
-We've got to save him!
-For McCoy's sake.
176
00:13:47,426 --> 00:13:50,486
Yes, for McCoy's sake.
And for Kol-Tai's sake, too.
177
00:13:50,596 --> 00:13:54,191
You see, Commander,
we do place a value on life, all life!
178
00:13:55,100 --> 00:13:59,560
-Does that shock you, Commander?
-lt is not that. lt is...
179
00:13:59,672 --> 00:14:02,869
Captain, you're blue.
180
00:14:22,261 --> 00:14:25,924
Mr Spock, take command.
181
00:14:44,311 --> 00:14:48,023
Captain's Log, Stardate 5276.4.
182
00:14:48,120 --> 00:14:50,350
We are in orbit
around the planet Dramia,
183
00:14:50,456 --> 00:14:52,947
under the conditions
of general quarantine.
184
00:14:53,058 --> 00:14:57,222
As Commanding Officer, l have ordered
the activation of General Order 6.
185
00:14:57,630 --> 00:15:00,793
-General Order 6 has been activated?
-Yes, sir.
186
00:15:02,868 --> 00:15:07,805
lf everyone on board has perished
at the end of 24 hours,
187
00:15:08,771 --> 00:15:10,879
the ship will self-destruct
188
00:15:11,944 --> 00:15:15,402
in order to protect other beings
189
00:15:15,514 --> 00:15:17,505
from the disease on board.
190
00:15:17,616 --> 00:15:19,880
Good. Report to Sickbay, Mr Sulu.
191
00:15:19,985 --> 00:15:23,580
But, sir, who will monitor?
192
00:15:24,089 --> 00:15:27,217
l assure you l am capable, Mr Sulu.
193
00:15:35,301 --> 00:15:36,563
Mr Spock...
194
00:15:43,075 --> 00:15:47,068
-Captain, your condition.
-We have to get McCoy.
195
00:15:48,113 --> 00:15:50,547
Must find an antidote.
196
00:15:53,986 --> 00:15:57,820
This is the Enterprise.
l must speak with the Supreme Prefect.
197
00:15:59,491 --> 00:16:02,858
Why do you speak,
and not your Captain?
198
00:16:02,962 --> 00:16:06,398
The Captain and all of the crew
members are incapacitated.
199
00:16:06,498 --> 00:16:08,796
The plague is aboard the Enterprise.
200
00:16:08,901 --> 00:16:11,199
-Demos?
-The same.
201
00:16:11,303 --> 00:16:13,828
You must release Dr McCoy
temporarily.
202
00:16:13,939 --> 00:16:16,339
He is needed to find an antidote.
203
00:16:17,142 --> 00:16:18,131
No.
204
00:16:19,111 --> 00:16:22,877
We have a witness in McCoy's behalf.
You must trust me.
205
00:16:23,182 --> 00:16:24,945
Let the witness speak.
206
00:16:25,050 --> 00:16:28,110
lmpossible. He, too, is stricken.
207
00:16:28,220 --> 00:16:30,916
Demos cannot speak,
the witness cannot speak.
208
00:16:31,023 --> 00:16:33,787
Yet you wish us
to release the prisoner, McCoy.
209
00:16:33,892 --> 00:16:36,520
Your treachery is transparent, Vulcan.
210
00:16:38,063 --> 00:16:41,965
-Got to get McCoy.
-lf you'll permit me, Captain,
211
00:16:42,067 --> 00:16:46,629
-l might be able to get McCoy.
-Spock, you're sure...
212
00:16:46,739 --> 00:16:51,039
l can't infect the planet, Captain.
And l can get McCoy.
213
00:17:12,464 --> 00:17:15,831
-Spock! What in the world...
-Later, Doctor.
214
00:17:20,139 --> 00:17:22,300
Spock, have you and Jim
gone out of your minds?
215
00:17:22,408 --> 00:17:24,342
Why, this is a jailbreak!
216
00:17:24,443 --> 00:17:27,810
-Doctor, just come with me, please.
-No, Spock!
217
00:17:27,913 --> 00:17:29,608
lt's illegal, that's what it is!
218
00:17:29,711 --> 00:17:32,389
Besides, l must stand trial.
l have to find out.
219
00:17:32,484 --> 00:17:36,284
Doctor, you will stand trial,
you will find out,
220
00:17:36,359 --> 00:17:38,694
after you've found an antidote
for the plague
221
00:17:38,778 --> 00:17:41,822
which is about to kill everyone
aboard the Enterprise.
222
00:17:42,031 --> 00:17:45,951
-Plague? Why didn't you tell me?
-You wouldn't give me a chance.
223
00:17:46,410 --> 00:17:50,539
You realise, Doctor, if you go,
and fail to find an antidote,
224
00:17:50,998 --> 00:17:53,209
you, too, will die.
225
00:17:53,292 --> 00:17:57,421
l'm a doctor, Spock, a doctor!
Get us beamed aboard!
226
00:17:57,922 --> 00:17:59,340
Beam us aboard, Captain.
227
00:18:11,143 --> 00:18:12,144
Jim!
228
00:18:17,358 --> 00:18:19,527
-Anything, Spock?
-Negative, Doctor.
229
00:18:19,777 --> 00:18:21,612
The file on all known diseases
230
00:18:21,696 --> 00:18:24,782
doesn't recognise these symptoms
of pigmentation changes.
231
00:18:25,116 --> 00:18:28,619
Blast it, Spock, work harder!
They're in the terminal stage.
232
00:18:33,916 --> 00:18:35,808
My readings keep shifting.
233
00:18:35,916 --> 00:18:38,087
lt must be the activity
of that blasted aurora!
234
00:18:38,170 --> 00:18:40,256
Bones, that's it.
235
00:18:41,841 --> 00:18:45,594
Aurora, changing colour.
236
00:18:45,720 --> 00:18:47,930
Jim? Aurora? What...
237
00:18:51,559 --> 00:18:55,813
Spock, feed in the data
238
00:19:01,902 --> 00:19:03,320
That's it, Doctor.
239
00:19:03,696 --> 00:19:06,699
The colour change symptomswere misleading the computer.
240
00:19:06,782 --> 00:19:09,326
Because they were caused
by the aurora!
241
00:19:09,535 --> 00:19:13,080
Spock, there was an aurora
19 years ago. l remember...
242
00:19:13,289 --> 00:19:17,418
Which brought on the particular plague,just as this aurora has brought it on.
243
00:19:17,668 --> 00:19:19,211
l didn't do it!
244
00:19:19,587 --> 00:19:23,090
Spock, the disease, what is it?
What's the antidote?
245
00:19:23,174 --> 00:19:27,052
That's the problem, Doctor.
There is no known antidote.
246
00:19:29,263 --> 00:19:33,184
However, Doctor,
do you remember a certain Kol-Tai?
247
00:19:33,267 --> 00:19:35,269
A man you treated for Saurian virus?
248
00:19:35,352 --> 00:19:37,245
Yes, l think l do.
249
00:19:37,250 --> 00:19:38,731
But what has that got to do
with anything?
250
00:19:38,814 --> 00:19:40,316
Possibly nothing.
251
00:19:40,816 --> 00:19:44,570
However, Kol-Tai did survive
the first plague.
252
00:19:44,737 --> 00:19:46,614
Spock, l see what you mean!
253
00:19:46,864 --> 00:19:50,743
Saurian virus antibodies in his blood,
that's what made him immune.
254
00:19:50,910 --> 00:19:55,262
l presume, Doctor, that you have
a supply of live Saurian virus antibodies
255
00:19:55,263 --> 00:19:56,290
in your laboratory?
256
00:20:15,392 --> 00:20:18,145
-Bones, you did it!
-Again.
257
00:20:22,274 --> 00:20:24,026
Thank you, Doctor.
258
00:20:28,781 --> 00:20:32,076
Captain's Log, Stardate 5276.8.
259
00:20:32,159 --> 00:20:34,286
Preparing to beam aboardthe Enterprise,
260
00:20:34,370 --> 00:20:37,998
following the Dramian ceremonieshonouring Dr Leonard McCoy
261
00:20:38,165 --> 00:20:42,211
for his significant achievementsin the field of interstellar medicine.
262
00:20:43,420 --> 00:20:46,715
We of Dramia
wish to thank you, Doctor,
263
00:20:46,799 --> 00:20:50,219
for your discovery of the antidote
which frees us from future attacks
264
00:20:50,302 --> 00:20:51,762
of the auroral plague.
265
00:20:52,054 --> 00:20:54,890
Thank Mr Spock, too. And Captain Kirk.
266
00:20:57,685 --> 00:21:00,521
We will even forget about the
267
00:21:00,896 --> 00:21:05,901
unorthodox manner
of your release, Doctor.
268
00:21:06,151 --> 00:21:09,154
And we'll forget about
a certain stowaway.
269
00:21:09,321 --> 00:21:10,823
We must apologise.
270
00:21:11,115 --> 00:21:13,576
l think it's time we got aboard ship,
isn't it, Jim?
271
00:21:14,326 --> 00:21:16,620
-Beam us aboard, Mr Scott.
-Aye, aye Captain.
272
00:21:22,751 --> 00:21:27,423
Gentlemen, l don't know about you,
but l'm ready to get back to Starbase.
273
00:21:27,590 --> 00:21:29,758
-Yes, sir!
-And l'm ready to get back
274
00:21:29,842 --> 00:21:33,095
to some of that monotonous,
old, routine Sickbay work!
275
00:21:33,304 --> 00:21:39,393
lncluding, l would hope,
some of that monotonous,
276
00:21:33,304 --> 00:21:39,393
old dispensing of the regular
vitamin rations to the crew.
277
00:21:39,560 --> 00:21:41,020
What is that supposed to mean?
278
00:21:41,186 --> 00:21:44,857
Well, you have been derelict
in your duties of late, Doctor.
279
00:21:45,149 --> 00:21:48,736
Spock, you know as well as l do
what we've all just been through.
280
00:21:48,944 --> 00:21:53,574
Hippocrates would not have approved
of lame excuses, Doctor.
281
00:21:57,119 --> 00:21:58,662
Why, that... That...
282
00:21:59,845 --> 00:22:00,013
Jim,
283
00:22:01,514 --> 00:22:05,309
if l'm ever in jail again,
don't send that Vulcan to release me.
284
00:22:05,409 --> 00:22:06,587
Just let me rot!
23464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.