All language subtitles for Sentimental.Value.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:21,728 --> 00:02:26,645 In 6th grade, Nora was told to write an essay as if she was an object. 4 00:02:26,770 --> 00:02:30,353 She knew at once she'd be their house. 5 00:02:34,562 --> 00:02:39,187 She described how its belly shook as she and her sister ran downstairs 6 00:02:39,312 --> 00:02:41,395 and out the back door. 7 00:02:42,228 --> 00:02:47,687 That it saw them take the shortcut through the fence and onto the road, 8 00:02:47,812 --> 00:02:51,520 where the house no longer could see them. 9 00:02:55,020 --> 00:02:59,353 She wondered if the house liked to be empty and light, 10 00:03:00,103 --> 00:03:02,020 or full and heavy. 11 00:03:02,645 --> 00:03:05,770 If the floors liked being trod on. 12 00:03:06,812 --> 00:03:09,103 If the walls were ticklish. 13 00:03:09,228 --> 00:03:11,687 If it ever felt pain. 14 00:03:20,395 --> 00:03:24,603 And she thought that yes, it probably liked to be full. 15 00:03:28,770 --> 00:03:31,812 Before them, other people and pets 16 00:03:31,937 --> 00:03:36,187 had lived their moments in time there. 17 00:03:36,312 --> 00:03:42,437 Her great-great-grandfather died in the room where her grandmother was born, 18 00:03:42,562 --> 00:03:46,228 which now was her parents' bedroom. 19 00:03:51,770 --> 00:03:57,353 Their father said the house had a flaw, discovered right after it was finished 20 00:03:57,478 --> 00:03:59,770 a century ago. 21 00:03:59,895 --> 00:04:05,520 She wrote that it was as if the house was sinking, collapsing, 22 00:04:05,645 --> 00:04:11,270 only in very slow motion, and that her family's time there 23 00:04:11,395 --> 00:04:15,853 was just a split second in mid-air. 24 00:04:23,812 --> 00:04:28,937 When she read it later, she saw that she hadn't used the word "quarrel", 25 00:04:29,062 --> 00:04:32,395 but wrote of the "noise" her parents made. 26 00:04:32,520 --> 00:04:37,812 But what the house disliked more than noise, was silence. 27 00:04:44,228 --> 00:04:47,687 When her father left for good, the house grew lighter. 28 00:04:47,812 --> 00:04:51,353 The noise her parents made, went away. 29 00:04:51,478 --> 00:04:55,103 But the house missed the other sounds he made. 30 00:05:01,145 --> 00:05:04,895 Her teacher gave her an A, and her father loved it. 31 00:05:05,020 --> 00:05:10,728 Nora reread it when looking for a monologue for her academy audition, 32 00:05:10,853 --> 00:05:14,103 but found it disappointingly detached. 33 00:05:14,228 --> 00:05:17,562 She chose Nina's monologue from "The Seagull" instead. 34 00:05:17,687 --> 00:05:20,812 "I am a seagull. No. No. I am an actress." 35 00:05:20,937 --> 00:05:23,020 "Yes, that is what I am." 36 00:05:23,562 --> 00:05:29,562 SENTIMENTAL VALUE 37 00:05:47,812 --> 00:05:49,895 Nora? 38 00:05:51,353 --> 00:05:54,312 -Nora? Open the door. -I can't do it. 39 00:05:54,437 --> 00:05:57,270 -Nora, open the door! -Just a moment. 40 00:06:16,687 --> 00:06:19,103 Open the door, please. 41 00:06:21,520 --> 00:06:23,603 Are you okay? 42 00:06:25,187 --> 00:06:28,478 I'm just going over my lines. 43 00:06:29,562 --> 00:06:31,978 But you know your lines. 44 00:06:34,270 --> 00:06:38,103 -We've been here before. -No, it's not like that. 45 00:06:39,353 --> 00:06:42,228 I can't do it. I can't go on stage. 46 00:06:42,353 --> 00:06:45,270 Okay. Let's take a deep breath. 47 00:06:49,395 --> 00:06:53,228 Just look at me. Look at me. Breathe. 48 00:06:54,520 --> 00:06:56,728 Okay. Just breathe. 49 00:06:57,853 --> 00:07:02,353 -I can't breathe in this thing. -We'll fix it downstairs. 50 00:07:02,478 --> 00:07:04,437 Just come with me. 51 00:07:04,562 --> 00:07:08,062 -I need water. -There's water downstairs. 52 00:07:10,062 --> 00:07:14,062 -It won't work. We're five minutes late. -It'll be fine. 53 00:07:14,187 --> 00:07:16,770 Just get her on, okay? 54 00:07:31,645 --> 00:07:33,937 Oh, it's out of place. 55 00:07:34,062 --> 00:07:36,145 No, it's okay. 56 00:08:04,437 --> 00:08:07,270 Hey... Could you help me out? 57 00:08:07,395 --> 00:08:09,812 -Right backstage. -Now? 58 00:08:17,312 --> 00:08:18,937 Just... a bit stressed. 59 00:08:19,062 --> 00:08:21,728 I think I need some... 60 00:08:21,853 --> 00:08:24,603 Sort of need... something. 61 00:08:28,062 --> 00:08:31,978 -No, there's no time. Stop it. -We have time. 62 00:08:33,062 --> 00:08:36,145 -You're just... -Okay, then hit me. 63 00:08:36,270 --> 00:08:39,020 -Just slap me. -No! 64 00:08:39,145 --> 00:08:43,020 Otherwise I can't go on stage. I can't go on stage. 65 00:08:45,395 --> 00:08:48,312 -Are you okay? Dammit. -Yeah. Okay. 66 00:09:01,395 --> 00:09:02,562 Hey! 67 00:09:16,228 --> 00:09:18,520 -No! -I can't breathe! 68 00:09:18,645 --> 00:09:20,645 Don't! 69 00:09:20,770 --> 00:09:22,978 Help! Nora, don't. 70 00:09:23,520 --> 00:09:26,645 -Don't... Don't tear it! -Wait, Nora! 71 00:10:02,853 --> 00:10:05,520 Yngvar? Twenty seconds. 72 00:10:13,645 --> 00:10:15,728 Ready? 73 00:10:23,812 --> 00:10:25,645 Are we ready? 74 00:10:30,395 --> 00:10:32,478 Yes. 75 00:11:35,728 --> 00:11:37,645 Hear! 76 00:11:40,187 --> 00:11:42,853 You said you were going to save me. 77 00:11:42,978 --> 00:11:45,770 Yet you chased me into the flames! 78 00:12:01,645 --> 00:12:06,020 I let your children into my home. 79 00:12:06,145 --> 00:12:08,895 Still you bore witness against me! 80 00:12:58,770 --> 00:13:03,270 I told you we should get catering. This is just stressful. 81 00:13:11,770 --> 00:13:14,062 Hey... Hey... 82 00:13:15,478 --> 00:13:18,020 I'm okay. I'm okay. 83 00:13:21,270 --> 00:13:23,562 -Mom? Can I have more cake? -Sure. 84 00:13:23,687 --> 00:13:28,062 I've asked him to stop. He's had four pieces already. 85 00:13:28,187 --> 00:13:32,020 -Please, mom? -No, eat something else first. 86 00:13:32,145 --> 00:13:34,812 What a lovely speech you held. 87 00:13:34,937 --> 00:13:37,270 It was from both of us. 88 00:13:37,812 --> 00:13:43,312 Your mom was so proud of you, she talked about it all the time. 89 00:13:43,437 --> 00:13:46,437 -Yeah. -Well, Sissel... Jesus. 90 00:13:46,562 --> 00:13:50,312 She took me to the National Theatre many times. 91 00:14:51,603 --> 00:14:56,353 You know, that was grandma's office before she got sick. 92 00:14:57,103 --> 00:15:01,103 She sat there talking with people, trying to help them. 93 00:15:01,228 --> 00:15:04,353 Or they spoke to her about their secrets. 94 00:15:11,645 --> 00:15:16,478 When I was little, I used to listen to them talk through this stove. 95 00:15:19,103 --> 00:15:22,437 -Were you allowed to? -No. They never knew. 96 00:15:24,603 --> 00:15:26,603 It's been ages, but... 97 00:15:26,728 --> 00:15:32,478 I can see it's hard to know what to do, offer your condolences or congratulate. 98 00:15:32,603 --> 00:15:35,937 Well, we spoke from time to time. 99 00:15:38,520 --> 00:15:41,062 -What is it? -Nothing. 100 00:15:47,020 --> 00:15:49,270 Dad's here. 101 00:15:49,395 --> 00:15:51,645 -Did you know? -No. 102 00:15:51,770 --> 00:15:54,270 But I did inform him. 103 00:15:58,812 --> 00:16:01,270 Hi, dad! 104 00:16:01,395 --> 00:16:04,270 There you are! Excuse me. 105 00:16:05,353 --> 00:16:07,062 Hi. 106 00:16:07,187 --> 00:16:09,270 Hi. My girls. 107 00:16:11,853 --> 00:16:14,978 -Have you met Erik yet? -No, is he here? 108 00:16:15,103 --> 00:16:20,895 -I didn't see you in church. -I wasn't up for it. And why in church? 109 00:16:21,020 --> 00:16:25,062 -Did she find religion? -We thought it would be nice. 110 00:16:25,937 --> 00:16:29,603 This is... This is so sad. 111 00:16:29,728 --> 00:16:34,437 She was a great mother for you, right? She was so beautiful and... 112 00:16:34,562 --> 00:16:37,353 -Beautiful? -Like you two. 113 00:16:37,478 --> 00:16:40,353 Sharp as hell. 114 00:16:40,478 --> 00:16:42,937 She was always right. 115 00:16:45,062 --> 00:16:48,478 -Hi! Look, grandpa's here. -Well, hello! 116 00:16:48,603 --> 00:16:50,687 Huh? Good morning. 117 00:16:52,478 --> 00:16:55,103 -Yeah. Hi, hi. -Hi. Been a while. 118 00:16:56,103 --> 00:16:59,603 -That's Even. -Of course I know Evan. 119 00:17:00,687 --> 00:17:02,562 We go way back. 120 00:17:02,687 --> 00:17:05,937 My, how you've grown! 121 00:17:06,062 --> 00:17:10,478 -Are you the tallest boy in class? -I don't know. Don't think so. 122 00:17:10,978 --> 00:17:13,103 Are you the class monster? 123 00:17:13,228 --> 00:17:14,770 No? 124 00:17:37,520 --> 00:17:39,520 Hi. 125 00:17:42,395 --> 00:17:44,478 Here. 126 00:17:50,603 --> 00:17:53,270 I was just thinking about you. 127 00:17:55,728 --> 00:17:58,562 -What's this? -They're mine. 128 00:18:01,145 --> 00:18:03,270 Are you okay? 129 00:18:03,395 --> 00:18:05,520 Well, why do you ask? 130 00:18:05,645 --> 00:18:09,353 -We have to talk while I'm in town. -Okay? 131 00:18:09,478 --> 00:18:12,270 There's something I need to tell you. 132 00:18:12,395 --> 00:18:16,687 -Can't you just tell me now? -No, not here. 133 00:18:16,812 --> 00:18:21,020 I think it's time you and I sat down and had a proper talk. 134 00:18:25,895 --> 00:18:28,937 Fredrik can take them in his Toyota. 135 00:18:29,062 --> 00:18:31,145 -Sorry. -Oops. 136 00:18:36,770 --> 00:18:39,103 I'm good, thanks. 137 00:18:43,603 --> 00:18:47,062 I just hope he doesn't feel like he... 138 00:18:48,145 --> 00:18:50,770 Suddenly has to be a dad and... 139 00:18:52,353 --> 00:18:55,312 -Comfort me or something. -No. 140 00:18:55,437 --> 00:18:58,187 But at least he's trying. 141 00:18:58,312 --> 00:19:01,395 It might not be easy for him either. 142 00:19:02,520 --> 00:19:05,562 Ask him what he plans to do with the house. 143 00:19:05,687 --> 00:19:08,270 -What do you mean? -He owns it. 144 00:19:11,770 --> 00:19:14,353 -Oh? -Mom got it after the divorce. 145 00:19:14,478 --> 00:19:17,645 But they never filed the paperwork. 146 00:19:17,770 --> 00:19:19,978 Okay? 147 00:19:20,103 --> 00:19:24,312 It's unfortunate. We were hoping for some money. 148 00:19:27,103 --> 00:19:29,812 Why don't you ask him? 149 00:19:29,937 --> 00:19:33,103 You never dare confront him about anything. 150 00:19:33,228 --> 00:19:36,978 -I don't? I see. -You don't. 151 00:19:39,312 --> 00:19:41,270 -Sure I do. -No. 152 00:19:59,353 --> 00:20:00,687 -Hi. -Hi. 153 00:20:02,728 --> 00:20:06,103 You look great. What would you like? 154 00:20:06,478 --> 00:20:08,478 Uh, just a coffee. 155 00:20:08,603 --> 00:20:11,312 -Nothing else? -No. 156 00:20:11,437 --> 00:20:15,437 -A coffee for the lovely young lady. -Yes please. 157 00:20:15,562 --> 00:20:20,062 -And you? Did you enjoy your meal? -I enjoy everything you serve. 158 00:20:25,520 --> 00:20:27,770 She thinks we're a couple. 159 00:20:29,895 --> 00:20:33,437 I've thought about you a lot. I've been worried. 160 00:20:33,562 --> 00:20:36,728 Okay. How have you been? 161 00:20:36,853 --> 00:20:39,770 Well, fine. Got my hands full. 162 00:20:41,020 --> 00:20:46,062 You may have heard about the retrospective of my films in France. 163 00:20:46,187 --> 00:20:51,603 -No, where should I have heard? -The film I'm making is more important. 164 00:20:51,728 --> 00:20:54,145 You're hanging in there. 165 00:20:56,353 --> 00:20:59,645 It might be my best script yet. Michael agrees. 166 00:20:59,770 --> 00:21:04,562 -So Michael is still producing? -He says things are going my way. 167 00:21:04,687 --> 00:21:09,728 My documentary is being screened in many countries. I'm on a roll. 168 00:21:16,812 --> 00:21:20,728 You had something you wanted to discuss with me? 169 00:21:20,853 --> 00:21:23,228 Yes. 170 00:21:29,062 --> 00:21:31,395 The film is about a... 171 00:21:32,687 --> 00:21:35,520 A young woman, a mother who... 172 00:21:39,020 --> 00:21:41,728 Well, I want you in the lead role. 173 00:21:50,062 --> 00:21:52,478 I wrote it for you. 174 00:21:54,353 --> 00:21:57,353 You're the only one who can play it. 175 00:22:05,728 --> 00:22:07,145 Thank you. 176 00:22:11,645 --> 00:22:14,562 But you've never seen me act. 177 00:22:14,687 --> 00:22:17,812 Sure. Several times. I saw you in "Medea". 178 00:22:17,937 --> 00:22:21,978 -You left during the intermission. -I don't like theatre. 179 00:22:22,103 --> 00:22:26,228 The scenography was horrible. But you were great. 180 00:22:27,687 --> 00:22:31,353 I can tell if an actor is any good in two minutes. 181 00:22:31,478 --> 00:22:36,145 This part would be good for you in many ways. 182 00:22:36,270 --> 00:22:40,562 You deserve something more personal than centuries-old plays 183 00:22:40,687 --> 00:22:43,603 for a bunch of senior citizens. 184 00:22:43,728 --> 00:22:46,687 This is a real role in a film. 185 00:22:46,812 --> 00:22:52,437 Yes, you might get some financing too. My series has done very well. 186 00:22:53,603 --> 00:22:56,562 Yeah, it helps somewhat. 187 00:22:56,687 --> 00:23:01,270 I've talked to Michael. He's sure he can get financing. 188 00:23:01,395 --> 00:23:04,312 We'll film it in our house. 189 00:23:04,437 --> 00:23:06,645 -Our house? -Yes. 190 00:23:06,770 --> 00:23:08,687 It's perfect. 191 00:23:17,228 --> 00:23:20,103 I'm not having any part in this. 192 00:23:21,103 --> 00:23:26,062 -You could take time off from the series. -It was finished ages ago. 193 00:23:26,187 --> 00:23:29,145 You're way better than that. 194 00:23:29,270 --> 00:23:31,603 -You've seen it? -Of course. 195 00:23:31,728 --> 00:23:33,978 Well, what do you think? 196 00:23:34,103 --> 00:23:36,645 What I think isn't important. 197 00:23:36,770 --> 00:23:39,770 I'd love to hear what you think. 198 00:23:41,020 --> 00:23:44,395 But that stuff isn't for me. No visuals. 199 00:23:45,395 --> 00:23:49,895 We never really see your face. We don't see your eyes. 200 00:23:50,020 --> 00:23:52,853 But what do I know? People like it. 201 00:23:53,853 --> 00:23:57,478 It's not about what people think. What do you think? 202 00:23:59,895 --> 00:24:02,437 You're not the problem with it. 203 00:24:03,270 --> 00:24:05,103 This part 204 00:24:05,228 --> 00:24:07,770 could be your big break. 205 00:24:08,853 --> 00:24:12,228 We're not going to work together, dad. 206 00:24:12,353 --> 00:24:16,562 -We can't even communicate. -Just read it, and I'll call you. 207 00:24:16,687 --> 00:24:21,520 -Stop calling me. You're always drunk. -But I worry about you. 208 00:24:21,645 --> 00:24:24,978 You don't have any right to worry about me. 209 00:24:25,103 --> 00:24:27,937 -Just read the damn thing! -Why? 210 00:24:28,062 --> 00:24:30,812 It'll never come to anything. 211 00:26:00,270 --> 00:26:02,353 Sit still! 212 00:26:02,478 --> 00:26:04,562 You mustn't move. 213 00:27:33,895 --> 00:27:37,937 I sat near you during the screening. I looked at you, 214 00:27:38,062 --> 00:27:42,187 and I saw you were also very, very moved by this screening. 215 00:27:45,562 --> 00:27:47,478 Uh, yes. 216 00:27:47,603 --> 00:27:50,103 I'm sorry. It's, oh... 217 00:27:51,187 --> 00:27:55,437 It's twenty years ago, probably, since I saw it. 218 00:27:55,562 --> 00:28:01,062 And I remember vividly, in detail, the time, and... 219 00:28:02,145 --> 00:28:05,978 The days on the set. The people. 220 00:28:06,103 --> 00:28:08,853 You know, I film with friends. 221 00:28:11,187 --> 00:28:13,437 They are my family. 222 00:28:14,895 --> 00:28:18,895 Yes, and... Even more so in this movie, yes? 223 00:28:19,020 --> 00:28:22,812 You mean my daughter, Agnes? Yeah. 224 00:28:22,937 --> 00:28:25,562 She's the one that plays Anna. 225 00:28:28,853 --> 00:28:32,187 So, one last question before I let you go. 226 00:28:32,645 --> 00:28:37,395 I think everyone here wants to know. There hasn't been a feature film 227 00:28:37,520 --> 00:28:40,562 since "L'Idylle" 15 years ago. 228 00:28:40,687 --> 00:28:44,437 Will we see another feature film from Gustav Borg? 229 00:28:46,103 --> 00:28:48,853 Well, I hope so. 230 00:28:48,978 --> 00:28:52,187 I hope so too. Thank you, Mr. Borg. 231 00:29:20,187 --> 00:29:22,770 Oh, Gustav! 232 00:29:22,895 --> 00:29:24,937 Gustav! 233 00:29:25,062 --> 00:29:28,312 Sorry, sorry. Rachel Kemp loved your film. 234 00:29:28,437 --> 00:29:32,978 She wants you to join her. She's having dinner at L'Excelsior. 235 00:29:33,103 --> 00:29:35,103 You know? 236 00:29:35,228 --> 00:29:38,812 The festival is paying everything, of course. 237 00:29:41,770 --> 00:29:47,478 I'm here with film director Gustav Borg. He's joining Rachel Kemp's table. 238 00:29:54,937 --> 00:29:59,270 -Excusez-moi . It's a private event. -Gustav Borg! 239 00:30:02,103 --> 00:30:05,687 -Thank you for coming! -Let me get you a chair. 240 00:30:05,812 --> 00:30:08,145 -Here you go. -Thank you. 241 00:30:10,062 --> 00:30:13,645 I was so impressed by your film. 242 00:30:13,770 --> 00:30:17,103 -It's a masterpiece. Really. -Oh yeah. 243 00:30:17,645 --> 00:30:20,603 -Thank you. -It is exceptional. 244 00:30:21,145 --> 00:30:24,478 -How did your screening go? -It went well. 245 00:30:24,603 --> 00:30:28,353 The screening was amazing. The theatre loved it. 246 00:30:28,478 --> 00:30:31,562 You have to see it in the fall when it comes out. 247 00:30:41,020 --> 00:30:42,562 How does this work? 248 00:31:08,437 --> 00:31:11,353 I wish I could make films like you do. 249 00:31:18,062 --> 00:31:21,062 I just... It really struck me today. 250 00:31:24,062 --> 00:31:27,395 I don't know if I'd ever seen a film like it before. 251 00:31:30,103 --> 00:31:32,145 It was really... 252 00:31:32,687 --> 00:31:34,895 Really... 253 00:31:35,020 --> 00:31:37,103 Moved me. 254 00:31:43,478 --> 00:31:44,937 Thank you. 255 00:31:53,270 --> 00:31:57,103 I've been thinking a lot about taking a break, actually. 256 00:31:57,228 --> 00:32:00,603 I already have all these projects lined up. 257 00:32:03,395 --> 00:32:06,728 They're good enough parts, but... 258 00:32:06,853 --> 00:32:11,312 -They don't have anything to do with me. -Just say no. 259 00:32:12,770 --> 00:32:16,353 Sam would freak out if I just walked away like that. 260 00:32:16,478 --> 00:32:18,437 He'd have a right to. 261 00:32:19,728 --> 00:32:21,853 Fuck Sam. 262 00:32:21,978 --> 00:32:24,395 It's your life. 263 00:32:27,020 --> 00:32:29,228 And you? 264 00:32:29,353 --> 00:32:32,187 You working on anything new? 265 00:32:32,312 --> 00:32:34,853 No. I thought I was, but... 266 00:32:34,978 --> 00:32:37,187 Couldn't get the money? 267 00:32:38,687 --> 00:32:40,770 Something like that. 268 00:33:18,437 --> 00:33:21,937 He'll take you to the hotel. 269 00:33:22,062 --> 00:33:24,145 Thank you. 270 00:33:28,228 --> 00:33:32,353 -It was very nice to meet you. -Very nice. 271 00:33:32,478 --> 00:33:34,395 -Rach? -Rachel! 272 00:33:34,520 --> 00:33:37,145 -Sir! -No, no, no! 273 00:33:37,687 --> 00:33:40,853 Rach, I have your phone! Oh god! 274 00:34:23,895 --> 00:34:28,103 -Weren't you about to leave? -You want me to leave? Okay. 275 00:34:28,228 --> 00:34:30,853 No, but this is getting very... 276 00:34:30,978 --> 00:34:33,562 Close and cuddly. 277 00:34:33,687 --> 00:34:38,853 -You don't like cuddly? -Sure I like cuddly. I do. 278 00:34:38,978 --> 00:34:41,812 Why are you so afraid of intimacy? 279 00:34:44,770 --> 00:34:48,562 -I can tell that it isn't easy for you. -No, it's not. 280 00:34:48,687 --> 00:34:53,062 It's perfect that you're married so I don't have to confront 281 00:34:53,187 --> 00:34:56,020 how fucked-up I really am. 282 00:34:56,145 --> 00:35:01,312 Jeez, what a brutal thing to say about yourself. How fucked-up are you? 283 00:35:04,895 --> 00:35:06,478 In percent? 284 00:35:06,603 --> 00:35:08,395 Eighty. 285 00:35:09,478 --> 00:35:13,145 -Eighty. -So you're twenty percent... 286 00:35:13,270 --> 00:35:16,145 That's the percentage you see now. 287 00:35:19,312 --> 00:35:21,812 Did you talk to the theatre manager? 288 00:35:21,937 --> 00:35:24,562 He thinks I should 289 00:35:24,687 --> 00:35:26,770 see a therapist. 290 00:35:26,895 --> 00:35:28,353 Yes. 291 00:35:28,478 --> 00:35:31,187 -Well, why not? -Don't say yes! 292 00:35:31,312 --> 00:35:36,312 No, but it's some sort of phobia. Therapy might help. 293 00:35:36,437 --> 00:35:39,645 But it's not that bad, it was just that... 294 00:35:39,770 --> 00:35:43,478 -I had to hit you. -Yeah. Yeah. 295 00:35:43,603 --> 00:35:47,187 Sorry about that. It was pretty intense, but... 296 00:35:47,312 --> 00:35:50,853 -You could change your mind and report me. -I won't. 297 00:35:50,978 --> 00:35:54,437 I swear. I already know too much about myself. 298 00:35:54,562 --> 00:35:58,853 -I don't need therapy. -I'd say the exact opposite. 299 00:35:58,978 --> 00:36:01,437 -Why not? -Mom was a... 300 00:36:01,562 --> 00:36:05,853 -I mean, she was a therapist. -You're not going to see your mom. 301 00:36:06,728 --> 00:36:10,145 -I just want one last kiss. -Sure, but... 302 00:36:10,270 --> 00:36:13,020 -No, not like that. -But we're done! 303 00:36:17,395 --> 00:36:19,770 -See you tomorrow. -See you. 304 00:36:45,145 --> 00:36:49,228 I mean, when you go on stage, it's so counterintuitive. 305 00:36:49,353 --> 00:36:54,187 Your body, your whole body screams as you step out to face the audience. 306 00:36:54,312 --> 00:36:58,312 -There's nowhere to hide. -But it's not all anxiety? 307 00:36:58,437 --> 00:37:00,520 No, I love it! I love it! 308 00:37:02,812 --> 00:37:05,853 And that... 309 00:37:05,978 --> 00:37:10,187 This frustration, anger, the sense of injustice, 310 00:37:10,312 --> 00:37:12,812 the burden of responsibility. 311 00:37:12,937 --> 00:37:19,103 When she says he avoids conflicts, she reveals what she hates about herself. 312 00:37:19,228 --> 00:37:22,728 What I like the most about it, is probably... 313 00:37:22,853 --> 00:37:28,520 Building a character. Diving into that perspective, or into 314 00:37:28,645 --> 00:37:32,895 their feelings by assuming the role of someone else. 315 00:37:33,020 --> 00:37:38,312 It maybe provides me the security to connect to my own feelings. 316 00:37:38,437 --> 00:37:41,353 So you don't want to be yourself? 317 00:37:41,478 --> 00:37:45,437 That's what it sounds like. What would mom say about that? 318 00:37:52,437 --> 00:37:55,520 No, you're cheating. Step back. No. 319 00:37:55,645 --> 00:37:58,103 No, you can go closer. 320 00:37:58,228 --> 00:38:00,687 No, no. Here, here! 321 00:38:03,770 --> 00:38:06,187 Do you have a boyfriend? 322 00:38:10,103 --> 00:38:12,603 No, not really. 323 00:38:14,270 --> 00:38:16,353 Don't you want one? 324 00:38:18,937 --> 00:38:21,520 Sure. 325 00:38:21,645 --> 00:38:24,395 But it's not always that easy. 326 00:38:27,270 --> 00:38:29,687 -But I love you. -Yes. 327 00:38:31,395 --> 00:38:33,478 I love you too. 328 00:38:35,062 --> 00:38:37,937 I wanna marry you when I grow up. 329 00:38:42,978 --> 00:38:45,103 It's nice of you to say so. 330 00:38:45,228 --> 00:38:47,853 -But it's impossible. -I know. 331 00:38:53,603 --> 00:38:57,062 -Did you fall asleep? -No. 332 00:38:57,187 --> 00:38:59,353 He's just so cute! 333 00:39:01,228 --> 00:39:04,853 I think... He proposed to me down there. 334 00:39:06,562 --> 00:39:09,978 -Congrats. -That doesn't happen every day. 335 00:39:11,187 --> 00:39:15,270 When he returned from the playground today, he came to me, 336 00:39:15,395 --> 00:39:18,895 looked straight at me and said: "I see you." 337 00:39:20,687 --> 00:39:22,437 Where's that from? 338 00:39:22,562 --> 00:39:26,562 -Do you say that? -Maybe he's picked it up at school. 339 00:39:26,687 --> 00:39:29,520 Saying "I see you" at school? 340 00:39:29,645 --> 00:39:31,728 Are you okay? 341 00:39:32,812 --> 00:39:35,020 -Sorry. -Hey? 342 00:39:35,145 --> 00:39:37,312 -What is it? -I'm okay. 343 00:39:37,437 --> 00:39:40,270 I think I should head home. 344 00:39:40,395 --> 00:39:42,020 No, wait. 345 00:39:42,145 --> 00:39:44,562 -I'm okay. -Are you sure? 346 00:39:46,437 --> 00:39:50,562 -Really? Nothing's happened? -No. It's okay. Sorry. 347 00:39:53,603 --> 00:39:55,270 Okay. 348 00:40:11,853 --> 00:40:13,937 -Is she alright? -Yeah. 349 00:40:18,812 --> 00:40:23,228 -You don't think... She's not there again? -I don't think so. 350 00:40:25,062 --> 00:40:27,478 I think she's just lonely. 351 00:40:29,562 --> 00:40:33,520 -Does that make you sad? -A bit. 352 00:40:56,562 --> 00:40:58,645 -Hi. -Hi. 353 00:41:31,478 --> 00:41:33,187 It's weird. 354 00:41:34,520 --> 00:41:37,770 When mom fell ill, I considered whether to 355 00:41:37,895 --> 00:41:41,395 take over the house, live here with Even and Erik. 356 00:41:42,020 --> 00:41:44,937 -Would you want to live here? -No. 357 00:41:45,062 --> 00:41:47,895 We can't afford to buy out anyone. 358 00:41:56,312 --> 00:42:00,687 I've been through all that, it's just old documents. 359 00:42:01,978 --> 00:42:05,562 Well, thanks for everything you've done. 360 00:42:05,687 --> 00:42:07,687 It's amazing. 361 00:42:08,687 --> 00:42:14,228 -Keep what you want and dump the rest. -But there are many nice things here. 362 00:42:14,353 --> 00:42:17,812 Things with sentimental value. Have a look. 363 00:42:18,895 --> 00:42:21,520 I'd like that vase, for example. 364 00:42:22,437 --> 00:42:25,187 -Yeah, it's kinda nice. -Oh? 365 00:42:25,312 --> 00:42:28,478 -Because I want it? -No. You can have it. 366 00:42:28,603 --> 00:42:32,937 No, the point is to go through it together and sort it out. 367 00:42:33,062 --> 00:42:35,895 Yeah. Well, then I'll take it. 368 00:42:37,270 --> 00:42:39,937 My god. 369 00:42:44,187 --> 00:42:46,687 Remember to turn off the stove 370 00:42:59,478 --> 00:43:04,062 -How long is he going to stay here? -He didn't say. 371 00:43:04,187 --> 00:43:07,562 But he's here to arrange the sale, right? 372 00:43:07,687 --> 00:43:10,187 I don't really know if... 373 00:43:10,312 --> 00:43:13,520 He'll be here around 2 p.m. You can ask him. 374 00:43:14,853 --> 00:43:18,312 -I don't think so. -You can't pretend he's not here. 375 00:43:18,437 --> 00:43:20,728 I can try. 376 00:43:23,812 --> 00:43:27,478 He isn't selling the house, like I thought, but... 377 00:43:28,562 --> 00:43:31,187 Well, he has this project. 378 00:43:32,645 --> 00:43:34,645 Come again? 379 00:43:34,770 --> 00:43:38,103 It's a good thing. He's making a new movie. 380 00:43:40,020 --> 00:43:42,937 What project? 381 00:43:43,062 --> 00:43:46,812 -The one you discussed. -The film he wrote for me? 382 00:43:46,937 --> 00:43:49,437 Yeah, the part you didn't want. 383 00:43:51,103 --> 00:43:54,603 -Did he get financing? -He must have. 384 00:43:54,728 --> 00:43:58,895 He didn't say much. But he asked if you'd be here. 385 00:44:00,228 --> 00:44:02,187 Okay. 386 00:44:05,562 --> 00:44:08,353 -Is that him? -Yeah. 387 00:44:26,478 --> 00:44:28,312 Shit, that's Rachel Kemp. 388 00:44:30,145 --> 00:44:32,062 Oh, shit. 389 00:44:40,062 --> 00:44:42,937 -Shit! -Hey? Nora? 390 00:44:43,062 --> 00:44:45,145 Hey, now... 391 00:44:45,812 --> 00:44:49,978 Looks almost the same. Nothing has really changed. 392 00:45:07,645 --> 00:45:09,812 It's so great to see you again. 393 00:45:09,937 --> 00:45:14,270 There's a cafรฉ nearby. Rachel will let you know when we're done. 394 00:45:23,228 --> 00:45:25,937 Hi. Is Nora here? 395 00:45:26,062 --> 00:45:28,145 No, she had to leave. 396 00:45:29,603 --> 00:45:33,395 -Rachel, this is my daughter, Agnes. -Hi. Rachel. 397 00:45:33,520 --> 00:45:35,645 Nice to meet you. 398 00:45:36,812 --> 00:45:41,770 -Are you in the business as well? -No, she helps me with research sometimes. 399 00:45:41,895 --> 00:45:45,353 I'm an historic... Academic historian. Yeah. 400 00:45:45,478 --> 00:45:48,395 Sorry, I can't even speak properly. 401 00:45:50,353 --> 00:45:53,187 Do you recognise her? 402 00:45:54,395 --> 00:45:57,770 -She played Anna in the film you saw. -A long time ago. 403 00:45:59,437 --> 00:46:02,020 Of course. That's... 404 00:46:02,145 --> 00:46:05,353 You're Anna! That's right! I see it. 405 00:46:05,478 --> 00:46:09,520 -Can I take a selfie with you? -Yeah, sure. 406 00:46:09,645 --> 00:46:11,728 Starstruck. 407 00:46:19,270 --> 00:46:20,353 Thank you. 408 00:46:21,812 --> 00:46:25,228 So she's here, talking to her son. 409 00:46:25,353 --> 00:46:29,812 This is the last scene. She's preparing him something to eat. 410 00:46:29,937 --> 00:46:34,062 It's important for her. A last motherly touch, maybe. 411 00:46:35,812 --> 00:46:37,978 They hug, and he leaves. 412 00:46:39,062 --> 00:46:43,270 And the moment the door closes, something in her changes. 413 00:46:43,395 --> 00:46:46,812 Almost like she relaxes, don't you think? 414 00:46:48,562 --> 00:46:52,937 The boy's meeting up with his father, so she's not in a hurry. 415 00:46:53,062 --> 00:46:58,437 -And here's the wire to dry clothes on. -A clothes line. 416 00:46:58,562 --> 00:47:01,603 -A clothing line. -The clothing line. 417 00:47:01,728 --> 00:47:05,353 And then she goes in here and starts preparing. 418 00:47:11,145 --> 00:47:13,228 Suddenly... 419 00:47:14,312 --> 00:47:17,728 She hears the veranda door opening. Come. 420 00:47:24,145 --> 00:47:28,562 It's her son. He's forgotten his flag. His Norwegian flag. 421 00:47:28,687 --> 00:47:33,520 Yeah, it's the 17th of May. It's like the national day. 422 00:47:33,645 --> 00:47:37,145 Did I say that all this will be in one shot? 423 00:47:37,270 --> 00:47:39,978 A oner? This whole thing? 424 00:47:40,103 --> 00:47:43,478 The whole ending in just one shot. No editing. 425 00:47:43,603 --> 00:47:47,353 -Complete sync between time and place. -Wow. 426 00:47:48,437 --> 00:47:50,437 So... 427 00:47:50,562 --> 00:47:54,270 The boy just stands there looking at her. 428 00:47:54,395 --> 00:47:57,312 Something's off. He doesn't get it. 429 00:48:00,187 --> 00:48:03,853 So he just grabs his flag and runs off. 430 00:48:06,603 --> 00:48:11,562 She goes here to make sure that this time he really leaves. 431 00:48:11,687 --> 00:48:17,978 We only hear the gate closing behind him. Because the camera's here, on her. 432 00:48:18,103 --> 00:48:20,228 And this is crucial. 433 00:48:21,312 --> 00:48:23,895 The expression she has here. 434 00:48:25,728 --> 00:48:27,812 What is she thinking? 435 00:48:27,937 --> 00:48:30,020 Exactly. 436 00:48:32,353 --> 00:48:34,437 Then she walks back here. 437 00:48:54,103 --> 00:48:57,062 -So this is where she does it? -Yeah. 438 00:49:05,895 --> 00:49:08,728 You think that would bear her weight? 439 00:49:09,728 --> 00:49:13,020 Well, it happened like that. With my mother. 440 00:49:14,103 --> 00:49:16,395 -Your mother? -Yeah. 441 00:49:22,353 --> 00:49:24,645 -But not here? -Yeah. 442 00:49:25,687 --> 00:49:29,270 -It's a very long time ago. -No! 443 00:49:29,728 --> 00:49:30,853 She used that. 444 00:49:34,020 --> 00:49:37,062 -That? -Uh-huh. 445 00:49:37,187 --> 00:49:39,937 In order to get high enough. 446 00:49:41,020 --> 00:49:43,312 But we won't see that. 447 00:49:43,437 --> 00:49:47,895 We'll end the shot with her going back in and closing the door. 448 00:49:48,020 --> 00:49:50,687 We just hear the sound. 449 00:49:51,728 --> 00:49:54,770 As the camera moves away. 450 00:49:59,687 --> 00:50:03,520 Can I ask why you didn't just leave after that? 451 00:50:03,645 --> 00:50:06,145 Well, we did leave after this. 452 00:50:06,270 --> 00:50:09,520 We moved to Sweden. My father was Swedish. 453 00:50:11,395 --> 00:50:15,103 Well, I'd love to hear more about her. 454 00:50:16,270 --> 00:50:19,062 It's not my mother in the script, you know. 455 00:50:24,353 --> 00:50:27,687 Right, but they would still let me do it? Yeah. 456 00:50:27,812 --> 00:50:31,228 -Yeah, I know. -This'll be great. 457 00:50:31,353 --> 00:50:35,937 She's motivated. I told her that that footstool 458 00:50:36,062 --> 00:50:39,145 was the one my mom used to hang herself. 459 00:50:39,270 --> 00:50:41,520 The one from IKEA? 460 00:50:58,228 --> 00:51:00,312 "Is this me?" 461 00:51:02,228 --> 00:51:07,062 "Is this me?" What I think, the way I feel, how I sleep or not... 462 00:51:07,187 --> 00:51:10,395 I just can't understand how this... 463 00:51:10,520 --> 00:51:13,645 -Can be me. -We've been here before. 464 00:51:14,728 --> 00:51:18,228 -So you don't recognise yourself? -No. 465 00:51:19,603 --> 00:51:25,020 Many years earlier, the therapist's office was called "The Library". 466 00:51:28,770 --> 00:51:33,020 It was often empty. Karin, the oldest daughter, 467 00:51:33,145 --> 00:51:36,937 hung out with friends and listened to music there. 468 00:52:04,187 --> 00:52:08,603 When the war broke out, Karin joined the resistance. 469 00:52:09,395 --> 00:52:14,395 One autumn evening in 1943, the State Police came to fetch her. 470 00:52:21,812 --> 00:52:27,770 She was imprisoned for two years. She never talked about the prison camp. 471 00:52:35,520 --> 00:52:37,187 There. Listen to this. 472 00:52:38,520 --> 00:52:44,062 After the war, Karin got married and took over the family house. 473 00:52:46,062 --> 00:52:49,687 She gave birth to Gustav in 1951. 474 00:52:56,312 --> 00:53:01,020 Many years later, when he had become a filmmaker, Gustav liked to say: 475 00:53:01,145 --> 00:53:04,687 "Nothing is more beautiful than shadows." 476 00:53:04,812 --> 00:53:08,812 He would imagine his childhood home. 477 00:53:52,603 --> 00:53:58,353 Karin's little sister, Edith, took over the house with her friend Lillian. 478 00:53:58,478 --> 00:54:03,728 Edith was happily childless, but Gustav often visited them in summer. 479 00:54:10,437 --> 00:54:14,812 If anyone complained, Edith turned up the volume. She was sure 480 00:54:14,937 --> 00:54:19,353 one of the neighbours had ratted on her sister during the war. 481 00:54:28,145 --> 00:54:32,603 When Edith died, Gustav was her sole heir. 482 00:54:32,728 --> 00:54:37,812 In 1986, he moved back to the house with all its memories. 483 00:54:41,520 --> 00:54:46,187 There are two versions of how Gustav met his wife, Sissel. 484 00:54:46,312 --> 00:54:50,312 She said he came to her as a patient with insomnia. 485 00:54:50,437 --> 00:54:54,312 It was obvious to her that moving back proved more complicated 486 00:54:54,437 --> 00:54:56,353 than he liked to admit. 487 00:54:56,895 --> 00:54:59,478 Gustav's take was grander. 488 00:54:59,603 --> 00:55:01,687 She was absolutely stunning. 489 00:55:01,812 --> 00:55:06,645 I found out she was a therapist, so I got some mental problems. 490 00:55:06,770 --> 00:55:09,978 Six months later, Sissel was pregnant. 491 00:55:11,020 --> 00:55:16,062 They were married three weeks before Nora was born in December 1987. 492 00:55:18,312 --> 00:55:22,687 With her little sister Agnes, they became a family of four. 493 00:55:24,853 --> 00:55:29,978 -So it sucks? Being with us sucks? -That's not what I'm saying! 494 00:55:30,103 --> 00:55:34,353 Why do you have to dredge up that old crap again? 495 00:55:35,687 --> 00:55:39,145 After the divorce, Gustav returned to Sweden. 496 00:55:40,228 --> 00:55:43,520 The house grew lighter and lighter. 497 00:56:06,437 --> 00:56:08,603 Have you talked to Peter? 498 00:56:09,687 --> 00:56:12,437 Peter is an old man. 499 00:56:13,562 --> 00:56:17,395 -He hasn't shot a film in ten years. -Neither have I. 500 00:56:18,478 --> 00:56:23,603 -No, but he's retired. -He'll do it for me. I'll talk to him. 501 00:56:26,437 --> 00:56:29,812 -I won't let anyone else film it. -Okay, but... 502 00:56:29,937 --> 00:56:34,020 -You have to go and speak to him yourself. -Sure thing. 503 00:56:34,145 --> 00:56:36,603 "Sure thing"? Just do it. 504 00:56:38,228 --> 00:56:42,145 -He's no older than you are. -Blah, blah, blah. 505 00:56:42,270 --> 00:56:46,062 -So how do you like Norway? -Oh, I love Norway. 506 00:56:46,187 --> 00:56:48,020 It's beautiful. 507 00:56:48,145 --> 00:56:51,270 The people are very friendly. 508 00:56:51,395 --> 00:56:53,728 Been very welcoming. 509 00:56:55,145 --> 00:57:00,353 This is a Netflix production. Will it be shown in cinemas? 510 00:57:00,478 --> 00:57:02,645 Sure, where else? 511 00:57:02,770 --> 00:57:07,645 It's still being negotiated, but that's definitely the plan. 512 00:57:09,437 --> 00:57:11,853 Another question for Rachel Kemp. 513 00:57:11,978 --> 00:57:16,353 It's about the reception of your last film, "Cathy's Choice". 514 00:57:16,478 --> 00:57:20,062 It must have made you a bit disappointed. 515 00:57:22,437 --> 00:57:25,187 I'm... I'm very proud of that film. 516 00:57:26,437 --> 00:57:30,562 I don't think that's what we're here for today, are we? 517 00:57:30,687 --> 00:57:33,853 Were you nervous before taking on, like, 518 00:57:33,978 --> 00:57:36,145 a real drama film? 519 00:57:36,270 --> 00:57:39,103 I'm working... I'm doing this film because... 520 00:57:39,228 --> 00:57:42,270 What sort of a stupid question is that? 521 00:57:43,437 --> 00:57:47,728 Rachel Kemp is the best actress of her generation. You're lucky she's here. 522 00:57:47,853 --> 00:57:50,603 You should be grateful! 523 00:57:50,728 --> 00:57:53,062 Get out! 524 00:57:53,187 --> 00:57:57,187 -Get out! -Okay. Thank you. 525 00:57:59,228 --> 00:58:01,812 What a goddamn idiot. 526 00:58:01,937 --> 00:58:05,395 Shouldn't the questions be clarified in advance? 527 00:58:05,520 --> 00:58:09,437 -That's not possible. -The TikTok troll. 528 00:58:31,520 --> 00:58:35,562 Surely not ASMR again? It makes you fall asleep. 529 00:58:35,687 --> 00:58:39,645 -He taught it to me. -I also did it with him. 530 00:58:39,770 --> 00:58:42,520 I won't hold a speech, but I feel 531 00:58:42,645 --> 00:58:46,937 this gratitude welling up in me. 532 00:58:47,062 --> 00:58:51,520 I just want to say how awesome it is to work with every one of you. 533 00:58:51,645 --> 00:58:56,478 -Of course there's still some way to go... -We talked about it earlier. 534 00:58:56,603 --> 00:58:59,228 We've also talked a great deal. 535 00:58:59,353 --> 00:59:02,187 We'll sort it out before the premiere. 536 00:59:02,312 --> 00:59:06,103 And Jakob, I know things are difficult on the home front. 537 00:59:07,562 --> 00:59:10,145 But... Uh, but... 538 00:59:10,270 --> 00:59:15,353 Thank you for doing the work you do, and if there's anything, tell me. 539 00:59:15,478 --> 00:59:18,687 -Always. -Thank you. I will. 540 00:59:18,812 --> 00:59:20,770 But... Okay. 541 00:59:20,895 --> 00:59:23,937 But I think this is gonna be awesome. 542 00:59:24,062 --> 00:59:26,187 -I think so too. -Cheers! 543 00:59:26,312 --> 00:59:29,145 -Cheers! -Cheers! 544 00:59:29,687 --> 00:59:33,395 But you haven't told me you're getting a divorce. 545 00:59:33,520 --> 00:59:37,687 No, it's been so busy with the rehearsals, and... Well. 546 00:59:37,812 --> 00:59:39,812 Yeah. 547 00:59:41,770 --> 00:59:45,812 -It's been hard to find the right moment. -Of course. 548 00:59:48,187 --> 00:59:50,270 It's not like... 549 00:59:52,562 --> 00:59:55,728 -Not because of us? -No, that's not it. 550 01:00:00,353 --> 01:00:02,437 I'm here for you, if... 551 01:00:03,562 --> 01:00:05,520 If you need to talk. 552 01:00:05,645 --> 01:00:08,978 -Is nobody else taking a dip? -Get in! 553 01:00:09,103 --> 01:00:11,103 -One, two... -Okay. 554 01:00:11,228 --> 01:00:13,770 -Three! -Whoo! 555 01:00:25,645 --> 01:00:27,853 We don't need to hide now. 556 01:00:30,062 --> 01:00:33,478 Listen, I... I don't know. 557 01:01:09,562 --> 01:01:11,645 -Hello! -Hi! 558 01:01:13,770 --> 01:01:16,103 -Is dad here? -Not yet. 559 01:01:19,145 --> 01:01:22,728 -There you are! Congratulations! -Thanks. 560 01:01:23,478 --> 01:01:26,770 Oh, wow! You look nice with a bowtie! 561 01:01:26,895 --> 01:01:29,062 Hello! Are we having pizza? 562 01:01:29,187 --> 01:01:32,020 Hello. I'll just do like this. 563 01:01:36,853 --> 01:01:39,312 That record's still mine. 564 01:01:39,437 --> 01:01:41,895 Nah. 565 01:01:42,020 --> 01:01:44,812 Start there. 566 01:01:51,228 --> 01:01:53,937 Hi! Welcome. 567 01:01:54,062 --> 01:01:56,978 -Good to see you. -Likewise. 568 01:01:57,103 --> 01:02:00,270 Well, congratulations. Happy birthday! 569 01:02:00,395 --> 01:02:04,062 The nine year old man. Big boy now. 570 01:02:04,187 --> 01:02:10,187 -Guess you haven't met since our wedding. -I can never forget a woman like Therese. 571 01:02:14,812 --> 01:02:19,687 -Hi. Wow! How nice. Where did you get it? -Just get some glasses. 572 01:02:32,770 --> 01:02:34,853 Hi, dad. 573 01:02:36,353 --> 01:02:38,437 Hi. 574 01:02:43,562 --> 01:02:45,478 Yeah, you hit it. 575 01:02:50,645 --> 01:02:53,145 How's the film coming along? 576 01:02:55,728 --> 01:02:58,812 -Good. -I heard of it. How exciting! 577 01:02:59,353 --> 01:03:03,103 -What's it like to work with Rachel Kemp? -Hey... 578 01:03:04,978 --> 01:03:09,062 I'm just asking what it's like to work with her. 579 01:03:09,187 --> 01:03:12,228 Well, she's not there yet. But almost. 580 01:03:12,353 --> 01:03:16,895 I heard you fooled her with a footstool from IKEA. 581 01:03:17,020 --> 01:03:20,478 Is he gonna spend all day watching that thing? 582 01:03:20,603 --> 01:03:23,395 He's got 20 minutes screen time left. 583 01:03:23,520 --> 01:03:25,520 Who? Even? 584 01:03:29,395 --> 01:03:34,270 I just wanna know how much screen time you've left. Aren't you over now? 585 01:03:34,395 --> 01:03:38,353 -How much screen time I've left? -Does he have any? 586 01:03:38,478 --> 01:03:40,853 -Put it away. -The pizza's ready. 587 01:03:40,978 --> 01:03:43,270 -I just... -Right now. 588 01:03:55,770 --> 01:03:58,770 -Right. What do you say? -Thank you. 589 01:03:58,895 --> 01:04:01,895 Look here. Monica Bellucci, dammit. 590 01:04:03,937 --> 01:04:08,562 And this film will make you understand women and maternal relationships. 591 01:04:08,687 --> 01:04:10,437 How nice. 592 01:04:10,562 --> 01:04:13,478 -Thanks, but we don't have a DVD player. -Thank god. 593 01:04:13,603 --> 01:04:17,645 -We'll find a way to see them. -I rarely watch films anymore. 594 01:04:51,937 --> 01:04:55,020 You should start writing. 595 01:04:55,145 --> 01:04:57,312 Yeah, so you say. 596 01:04:58,603 --> 01:05:02,978 Why wait for some old fart to let you play Ophelia? 597 01:05:03,103 --> 01:05:07,228 -I'm playing Hamlet. -I talked to Rachel about it. 598 01:05:07,353 --> 01:05:12,478 She's started developing her own projects. Has a production company now. 599 01:05:12,603 --> 01:05:14,687 It's hard to be an actress. 600 01:05:14,812 --> 01:05:19,437 You decide nothing yourself. Just wait for people to want you. 601 01:05:19,562 --> 01:05:22,853 -It's not healthy in the long run. -I... 602 01:05:22,978 --> 01:05:29,520 It erodes your self-confidence, and your need for attention becomes insufferable. 603 01:05:32,103 --> 01:05:35,020 I could never have married an actress. 604 01:05:35,562 --> 01:05:37,770 But fucking them was okay? 605 01:05:40,520 --> 01:05:45,978 Artists today are so petite bourgeoisie. You'll never write "Ulysses" 606 01:05:46,103 --> 01:05:49,562 driving to soccer practice and comparing car insurance. 607 01:05:51,895 --> 01:05:56,270 What happened to artistic freedom? Artists need liberty. 608 01:05:58,478 --> 01:06:01,103 And not have kids then, dad? 609 01:06:03,937 --> 01:06:06,728 Don't say that, Nora. 610 01:06:06,853 --> 01:06:08,937 How old are you now? 611 01:06:10,312 --> 01:06:13,895 When Sissel was your age, she had two children. 612 01:06:14,020 --> 01:06:16,062 Times have changed. 613 01:06:18,895 --> 01:06:21,895 You two are the best thing that's happened to me. 614 01:06:22,020 --> 01:06:24,562 The best that's happened to you? 615 01:06:24,687 --> 01:06:26,770 Then why weren't you there? 616 01:06:29,228 --> 01:06:31,812 Everyone's mad at dad, huh? 617 01:06:33,687 --> 01:06:36,603 You two turned out fine, didn't you? 618 01:06:36,728 --> 01:06:40,937 How can you tell? You don't even know us. 619 01:06:41,062 --> 01:06:44,562 -Stop exaggerating. -Exaggerating? 620 01:06:50,603 --> 01:06:54,687 I know it's been hard for you. I recognize myself in you. 621 01:06:57,853 --> 01:07:00,770 But you're so goddamn angry. 622 01:07:00,895 --> 01:07:04,937 It's hard to love someone who's so full of rage. 623 01:07:05,603 --> 01:07:09,187 Right? You don't want to be alone forever. 624 01:07:13,687 --> 01:07:16,728 It's not good for the art either. 625 01:07:16,853 --> 01:07:21,020 You need someone to care about. Children or something. 626 01:07:21,687 --> 01:07:24,437 You never regret having children. 627 01:09:58,603 --> 01:10:01,228 Peter? 628 01:10:02,770 --> 01:10:05,020 Good to see you. Hi. 629 01:10:05,145 --> 01:10:07,562 Some place you have here. 630 01:10:07,687 --> 01:10:11,853 Yeah, thanks to Lasse Hallstrรถm, not you. 631 01:10:12,395 --> 01:10:15,812 He only booked you after seeing "River of Time". 632 01:10:16,895 --> 01:10:19,770 Must be great for your grandkids. 633 01:10:21,562 --> 01:10:27,437 Well, it's still difficult with Daniel. The worst part is that his kids suffer. 634 01:10:27,562 --> 01:10:31,395 They never get to come here to see their grandpa. 635 01:10:31,520 --> 01:10:33,687 But hey... 636 01:10:33,812 --> 01:10:38,145 -This script... -Not that bad, huh? 637 01:10:38,270 --> 01:10:40,895 -It's stunning. -So you're in? 638 01:10:41,020 --> 01:10:43,603 Yeah, I have to do this. 639 01:10:43,728 --> 01:10:46,478 Come on, let's grab a drink. 640 01:10:58,312 --> 01:11:00,395 No. Oh. 641 01:11:01,895 --> 01:11:05,895 I don't think there's much hand-held camera in this. 642 01:11:06,020 --> 01:11:09,520 I'm thinking dolly and tripod. 643 01:11:17,770 --> 01:11:22,103 Sorry for not staying in touch. I'm bad at that between films. 644 01:11:22,228 --> 01:11:24,728 Same here, you know. Same here. 645 01:11:30,103 --> 01:11:34,228 I have to... I'll let you know if this works out. 646 01:11:36,895 --> 01:11:40,187 Netflix also wants a say. 647 01:11:41,812 --> 01:11:45,145 They want us to talk to others as well. 648 01:11:51,187 --> 01:11:53,520 Right, so that's how it is? 649 01:11:55,395 --> 01:11:57,603 Yeah. 650 01:11:58,145 --> 01:12:00,228 That's how it is. 651 01:12:19,312 --> 01:12:21,270 Cheers. 652 01:12:22,270 --> 01:12:24,353 Good to see you. 653 01:13:12,103 --> 01:13:15,812 Hi, Nora. I just wanted to call you to say that... 654 01:13:21,645 --> 01:13:24,228 We have to talk to each other. 655 01:13:27,145 --> 01:13:30,353 It can't be the case that... 656 01:13:32,103 --> 01:13:35,645 I don't like going to the theatre, for example. 657 01:13:35,770 --> 01:13:39,062 And it's not that I don't like theatre. 658 01:13:39,187 --> 01:13:43,937 It's just that... I can't stand watching it. 659 01:13:46,687 --> 01:13:48,812 But Chekhov is... 660 01:13:48,937 --> 01:13:51,645 I can read Chekhov. 661 01:13:51,770 --> 01:13:54,437 It's really... 662 01:13:54,562 --> 01:13:57,937 Not the plays, but... 663 01:14:00,145 --> 01:14:03,478 I'm sensitive. So are you. 664 01:14:03,603 --> 01:14:07,020 We're... alike in that sense. 665 01:14:07,645 --> 01:14:09,728 What the fuck. 666 01:15:09,062 --> 01:15:10,728 Oh, thanks. 667 01:15:10,853 --> 01:15:12,853 I was wondering... 668 01:15:12,978 --> 01:15:15,062 Who is the "you"? 669 01:15:15,187 --> 01:15:19,062 She says "you know". Who is the you? 670 01:15:20,978 --> 01:15:23,062 Who do you think? 671 01:15:31,062 --> 01:15:36,020 I don't think it's her mother. She'd never say that to her. 672 01:15:39,520 --> 01:15:43,770 It feels like it's just an inner voice, I guess. 673 01:15:44,520 --> 01:15:49,062 It just feels weird to speak and not be talking to anyone. 674 01:15:50,395 --> 01:15:52,645 Great. 675 01:15:52,770 --> 01:15:56,937 -Let's do it once with Ingrid listening. -I am. 676 01:15:59,228 --> 01:16:02,353 Come here. Try it sitting here. 677 01:16:02,478 --> 01:16:05,437 -Just to see. -Okay. 678 01:16:05,562 --> 01:16:08,395 And you pick it up at... 679 01:16:10,437 --> 01:16:13,353 "I had this kind of crisis." Talk to Ingrid. 680 01:16:13,478 --> 01:16:18,437 If you want to, you can touch her. Feel that you're her mother. 681 01:16:20,812 --> 01:16:24,645 And remember, she's never told anyone about this. 682 01:16:24,770 --> 01:16:28,103 She's embarrassed about praying like this. 683 01:16:28,228 --> 01:16:31,895 May try to hide it or laugh at yourself, but... 684 01:16:33,270 --> 01:16:35,353 You're ashamed. 685 01:16:37,728 --> 01:16:40,937 You're ashamed of being weak. 686 01:16:42,020 --> 01:16:44,103 Okay. 687 01:16:49,603 --> 01:16:51,353 Okay. 688 01:16:56,812 --> 01:17:00,062 "I had this kind of crisis." 689 01:17:01,645 --> 01:17:04,312 "I was alone in the house again," 690 01:17:04,437 --> 01:17:07,145 "lying in my bed, crying." 691 01:17:10,687 --> 01:17:14,062 "I know everyone lies in bed, crying, but..." 692 01:17:20,145 --> 01:17:24,145 "Someone said praying isn't really talking to God." 693 01:17:25,437 --> 01:17:28,728 "It's acknowledging the despair." 694 01:17:28,853 --> 01:17:33,562 "To throw yourself on the ground because that's all you can do." 695 01:17:35,812 --> 01:17:39,812 "Not unlike lying with your heart broken, thinking..." 696 01:17:41,062 --> 01:17:44,187 "'Please call me. Please forgive me.'" 697 01:17:44,312 --> 01:17:46,437 "'Please take me back.'" 698 01:17:51,145 --> 01:17:53,228 "And..." 699 01:17:53,353 --> 01:17:55,853 "I had fucked up." 700 01:17:57,895 --> 01:18:00,687 "And I was alone," 701 01:18:01,812 --> 01:18:03,895 "and crying." 702 01:18:05,395 --> 01:18:08,228 "And then, for the first time," 703 01:18:11,853 --> 01:18:13,937 "I sat down on the floor" 704 01:18:15,353 --> 01:18:16,895 "and prayed." 705 01:18:19,603 --> 01:18:23,520 "I don't know who I said it to, but I said it out loud." 706 01:18:26,395 --> 01:18:29,353 "'Help me.'" 707 01:18:29,478 --> 01:18:32,603 "'I can't do this anymore.'" 708 01:18:32,728 --> 01:18:35,145 "'I can't do it alone.'" 709 01:18:36,895 --> 01:18:39,103 "'I want a home.'" 710 01:18:39,228 --> 01:18:41,312 "'I want a home.'" 711 01:18:58,312 --> 01:19:00,937 I wish her... I wish 712 01:19:01,062 --> 01:19:04,395 her mother was like this in the film. 713 01:19:06,645 --> 01:19:08,728 Exactly. 714 01:19:19,645 --> 01:19:23,770 -Are you sure doing this in English works? -Yeah, of course. 715 01:19:24,312 --> 01:19:28,520 Maybe I should have a Norwegian accent, like Ingrid? 716 01:19:28,645 --> 01:19:30,937 I don't have an accent. Do I? 717 01:19:31,062 --> 01:19:32,978 -She's Swedish. -Do I? 718 01:19:33,103 --> 01:19:37,937 Your accent's non-existent. I just mean... Wouldn't it be weird 719 01:19:38,062 --> 01:19:42,187 if everyone has a Scandinavian accent, and I sound like this? 720 01:19:42,312 --> 01:19:44,645 Maybe. I'll think about it. 721 01:19:48,478 --> 01:19:52,770 Could I ask a little bit more about the character? 722 01:19:52,895 --> 01:19:56,062 I think my big question is still "Why?" 723 01:19:56,187 --> 01:19:59,437 Why she decides to kill herself. 724 01:19:59,562 --> 01:20:02,812 Yeah. So what do you think? 725 01:20:06,978 --> 01:20:10,395 I get that she's depressed, like her mother. 726 01:20:11,937 --> 01:20:13,895 But she has a child. 727 01:20:14,978 --> 01:20:18,353 Well, that's the question the film is asking, isn't it? 728 01:20:18,478 --> 01:20:22,187 I think you have to find your own reason. 729 01:20:27,353 --> 01:20:30,353 Could I ask about your mother? 730 01:20:32,603 --> 01:20:36,687 I don't mean to pry, I just feel she might be relevant. 731 01:20:37,312 --> 01:20:40,062 Well, this is not about my mother. 732 01:22:01,478 --> 01:22:06,020 This is her State Police registry card and her prison camp file. 733 01:22:06,978 --> 01:22:12,562 Karin Irgens' witness statement is here. You applied for access to the whole file. 734 01:22:12,687 --> 01:22:18,728 And the file contains photographs from reconstructions of the torture methods. 735 01:22:18,853 --> 01:22:23,395 Well, the images are unsettling. I thought you should know. 736 01:22:23,520 --> 01:22:27,770 But I've marked the most relevant information with tags. 737 01:22:27,895 --> 01:22:29,853 Well, thank you. 738 01:22:49,978 --> 01:22:52,062 IRGENS, Karin 739 01:22:52,187 --> 01:22:55,853 Sentenced for: Anti-nazi propaganda 740 01:23:33,812 --> 01:23:36,145 Treason trial 741 01:23:36,270 --> 01:23:40,478 Document list - regarding instances of torture 742 01:23:52,478 --> 01:23:58,020 Re: Defendant's crimes of treason - the torture of Karin Irgens 743 01:24:08,437 --> 01:24:11,978 They tightened the leg clamps until I screamed. 744 01:24:12,103 --> 01:24:15,603 The interrogator tied me to a stove. It was very hot. 745 01:24:15,728 --> 01:24:18,562 They beat me with a rod. 746 01:24:18,687 --> 01:24:21,728 It was most painful. The pain endured for months. 747 01:25:01,937 --> 01:25:08,645 When she told Even about it later, it didn't feel as if she had much to add. 748 01:25:08,770 --> 01:25:11,187 They already knew most of it. 749 01:25:13,395 --> 01:25:17,770 It was hard to say why it had made such a strong impression. 750 01:25:17,895 --> 01:25:21,770 Was it her grandmother's witness statement, the dry, 751 01:25:21,895 --> 01:25:24,603 unsentimental way she described it? 752 01:25:24,728 --> 01:25:31,478 Or was it because she was just one of many victims who testified in the same file? 753 01:25:32,020 --> 01:25:37,770 The police report on her suicide 15 years later was thin. 754 01:25:37,895 --> 01:25:41,895 There were no photographs. But her father's name was there. 755 01:25:42,020 --> 01:25:44,437 He hadn't been questioned. 756 01:25:44,562 --> 01:25:48,478 He was just seven years old at the time. 757 01:25:58,103 --> 01:26:00,895 Then you pan quickly as hell. 758 01:26:01,020 --> 01:26:03,312 No, wait. 759 01:26:03,437 --> 01:26:05,645 Pay attention now. 760 01:26:14,020 --> 01:26:16,187 Cut. 761 01:26:16,312 --> 01:26:17,895 Show me. 762 01:26:18,478 --> 01:26:20,562 Good, huh? 763 01:26:27,103 --> 01:26:29,103 May I see? 764 01:26:38,603 --> 01:26:39,812 Great! 765 01:26:44,937 --> 01:26:48,020 Why don't we go to Nora's premiere together? 766 01:26:48,145 --> 01:26:51,562 We could grab some dinner here first. 767 01:26:51,687 --> 01:26:55,520 I think I have to take a cab straight from the office. 768 01:26:55,645 --> 01:26:58,478 -But you're coming? -Of course. 769 01:27:08,145 --> 01:27:10,937 I want Erik to be in my film. 770 01:27:12,728 --> 01:27:15,228 -He's perfect. -Okay? 771 01:27:16,812 --> 01:27:21,020 It's not that many lines, but it's a key part, Rachel's son. 772 01:27:24,270 --> 01:27:26,895 That's nice, but... 773 01:27:27,020 --> 01:27:30,895 I don't know, he's not exactly the actor type. 774 01:27:31,020 --> 01:27:33,728 I don't want an actor type. 775 01:27:34,270 --> 01:27:38,770 There's nothing worse than children with jazz hands in a film. 776 01:27:38,895 --> 01:27:42,395 Like they're in a musical or something. 777 01:27:42,520 --> 01:27:45,020 There's something about Erik. 778 01:27:46,103 --> 01:27:48,770 He has secrets. 779 01:27:52,645 --> 01:27:56,270 You were also a bit shy, right? 780 01:27:56,395 --> 01:27:58,520 But great on screen. 781 01:27:58,645 --> 01:28:01,145 You should have kept at it. 782 01:28:09,228 --> 01:28:14,103 -"I want three glasses of juice." -"I want three glasses of juice." 783 01:28:15,187 --> 01:28:19,687 -"Thank you for washing my clothes." -"Thank you for washing my clothes." 784 01:28:19,812 --> 01:28:24,562 -"Thank you for washing my clothes." -"Thank you for washing my clothes." 785 01:28:47,978 --> 01:28:51,187 "I almost don't dare to close my eyes." 786 01:28:51,312 --> 01:28:55,728 "I'm afraid that when I open them, he won't be here anymore." 787 01:28:57,853 --> 01:28:59,770 Let's take a break. 788 01:29:09,728 --> 01:29:12,187 You seem a little distracted. 789 01:29:14,312 --> 01:29:16,187 Just... A bit tired. 790 01:29:17,812 --> 01:29:20,228 You can't go wrong here. 791 01:29:21,520 --> 01:29:25,270 The only thing you can do wrong is not to listen. 792 01:29:28,062 --> 01:29:30,145 And don't rush it. 793 01:29:35,312 --> 01:29:37,103 Okay? 794 01:29:37,228 --> 01:29:39,895 Let's try one without the accent. 795 01:29:45,103 --> 01:29:48,978 We'll take it from... from... 796 01:29:49,103 --> 01:29:51,978 Previous page, on the top. 797 01:29:58,353 --> 01:30:02,812 -Hey. It's so nice to meet you. -Nice to meet you. 798 01:30:02,937 --> 01:30:07,687 -Sorry you had to wait. -No, thank you for taking the time. 799 01:30:22,187 --> 01:30:24,395 Why didn't you want the role? 800 01:30:30,478 --> 01:30:32,562 I can't work with him. 801 01:30:33,728 --> 01:30:35,812 Why? 802 01:30:39,312 --> 01:30:41,645 We can't really talk. 803 01:30:41,770 --> 01:30:44,520 -But he wanted you to do it. -Yeah. 804 01:30:45,853 --> 01:30:48,395 Yeah. 805 01:30:48,520 --> 01:30:51,312 I don't know. 806 01:30:53,853 --> 01:30:56,520 Just keep thinking that he... 807 01:30:57,687 --> 01:30:59,770 He made a mistake. 808 01:31:04,062 --> 01:31:06,145 I just can't... 809 01:31:08,895 --> 01:31:12,020 I can't get a handle on her. 810 01:31:12,895 --> 01:31:18,145 The more that I study her, the more lost I feel trying to be her. 811 01:31:18,270 --> 01:31:21,145 It's like her sadness is... 812 01:31:21,270 --> 01:31:24,270 It's such an overwhelming part of her. 813 01:31:24,395 --> 01:31:26,728 It's a beautiful theme. 814 01:31:28,478 --> 01:31:31,145 But I can't tell if that's just 815 01:31:31,270 --> 01:31:34,853 the cause of everything. 816 01:31:34,978 --> 01:31:37,145 Or is it... 817 01:31:37,270 --> 01:31:40,520 I don't know. A symptom of something deeper? 818 01:31:48,228 --> 01:31:51,478 I don't wanna disappoint him, you know. 819 01:32:02,353 --> 01:32:04,437 Well, he's a... 820 01:32:06,978 --> 01:32:09,812 Very difficult person. 821 01:32:09,937 --> 01:32:13,978 But he's a really good director, and he sees something in you. 822 01:32:14,103 --> 01:32:16,520 You'd be stupid to walk away. 823 01:32:24,437 --> 01:32:28,270 I'm not used to this. I'm used to being in control. 824 01:32:29,687 --> 01:32:33,062 And if I wasn't in control, I would enjoy it. 825 01:32:33,603 --> 01:32:35,687 Get it? 826 01:32:38,228 --> 01:32:40,812 Now I'm too old. 827 01:32:40,937 --> 01:32:45,520 There's barbed wire on the prairie. The last damn Mohican. 828 01:32:45,645 --> 01:32:49,395 And the new guy keeps sending me moodboards. 829 01:32:51,062 --> 01:32:53,603 Jeez, I really miss Peter. 830 01:32:53,728 --> 01:32:57,187 When did he become so goddamn frail? 831 01:33:02,145 --> 01:33:04,353 I'm too tired, Michael. 832 01:33:04,478 --> 01:33:08,103 What the hell happened? 15 years ago, I was 55. 833 01:33:12,353 --> 01:33:14,853 Maybe you're right. 834 01:33:17,478 --> 01:33:19,562 Maybe we are too old. 835 01:33:22,895 --> 01:33:25,728 This might be our last film together. 836 01:33:27,895 --> 01:33:32,603 Just don't tell me you need to keep up with the times or anything. 837 01:33:33,687 --> 01:33:35,603 Promise me that. 838 01:33:36,603 --> 01:33:38,562 This theme... 839 01:33:39,645 --> 01:33:42,478 We know you've touched on it earlier. 840 01:33:43,562 --> 01:33:48,937 But you've never confronted it in this way before. 841 01:33:49,062 --> 01:33:51,520 So purely. So personally. 842 01:33:52,603 --> 01:33:56,312 Okay, so it took all those years 843 01:33:56,437 --> 01:33:59,187 to get here. 844 01:33:59,312 --> 01:34:02,437 But you're gonna make this film, dammit. 845 01:34:03,520 --> 01:34:05,770 And do it your way. 846 01:34:07,353 --> 01:34:08,645 Got it? 847 01:34:51,978 --> 01:34:54,062 -Yeah. -We'll just... 848 01:34:55,978 --> 01:34:57,895 Okay. 849 01:34:59,937 --> 01:35:01,562 Wait. 850 01:35:04,062 --> 01:35:06,853 Could you loosen it a bit? 851 01:35:09,520 --> 01:35:11,270 There. 852 01:36:50,353 --> 01:36:54,062 -Hi! -Hi! Congratulations. You were fantastic. 853 01:36:54,187 --> 01:36:57,437 -Really great. -Thanks. 854 01:36:57,562 --> 01:37:00,562 Everyone thinks it's so exciting. 855 01:37:01,353 --> 01:37:04,187 We got through it, I guess. 856 01:37:04,312 --> 01:37:06,937 Well, it was fun. Yeah. 857 01:37:11,937 --> 01:37:16,103 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 858 01:37:16,228 --> 01:37:20,645 -You haven't answered my calls lately. -I know. 859 01:37:21,187 --> 01:37:24,853 -Did you come with dad? -No, he couldn't make it. 860 01:37:27,562 --> 01:37:33,103 We've got a babysitter, so we're going for a drink at Tekehtopa. Wanna join us? 861 01:37:33,228 --> 01:37:36,645 Excuse me? I really must congratulate you. 862 01:37:36,770 --> 01:37:41,812 -It was simply a fantastic performance. -Thank you so much. 863 01:38:13,770 --> 01:38:17,520 Yes, I'm heading there now. I'll let you know. 864 01:38:17,645 --> 01:38:20,603 But I can't this evening. 865 01:38:21,228 --> 01:38:24,062 I've often gone on stage sick. 866 01:38:24,187 --> 01:38:29,437 I've never cancelled a performance before, but it's simply not possible. 867 01:38:29,562 --> 01:38:31,937 I'm so sorry. 868 01:38:32,062 --> 01:38:34,562 Yeah, thank you. Thanks. 869 01:38:34,687 --> 01:38:37,228 Okay. Bye. 870 01:39:17,853 --> 01:39:21,103 -Where's Erik? -He'll be here soon. 871 01:39:23,937 --> 01:39:26,603 Why didn't you come to Nora's premiere? 872 01:39:26,728 --> 01:39:28,812 She didn't want me there. 873 01:39:32,645 --> 01:39:35,270 Let's see... This is the original. 874 01:39:35,395 --> 01:39:37,853 And here's the translation, 875 01:39:37,978 --> 01:39:43,562 so Erik can practice his English lines. Don't worry about his accent. 876 01:39:43,687 --> 01:39:45,770 Have you talked to Michael? 877 01:39:45,895 --> 01:39:48,728 He has to take leave from school. 878 01:39:51,603 --> 01:39:53,978 I'm not sure it's a good idea. 879 01:39:54,103 --> 01:39:57,603 It's a great idea! It'll be awesome. 880 01:39:57,728 --> 01:40:01,020 -No, I'm not sure he wants to. -Sure he does. 881 01:40:01,145 --> 01:40:03,562 -How do you know? -I've talked to him. 882 01:40:03,687 --> 01:40:07,062 -Have you talked to him? -I mentioned it. 883 01:40:07,187 --> 01:40:11,437 -He was ecstatic. -You can't talk to him without me there! 884 01:40:18,937 --> 01:40:21,437 When you played in my film... 885 01:40:22,562 --> 01:40:25,812 It's the most beautiful memory I've got. 886 01:40:26,895 --> 01:40:30,937 This will be good. Let's just look at the scenes. 887 01:40:31,062 --> 01:40:34,395 I think Rachel will enjoy filming them with him. 888 01:40:34,520 --> 01:40:39,187 There's happiness in them. She needs to see other aspects of... 889 01:40:39,312 --> 01:40:41,395 Stop talking. Just stop. 890 01:40:42,478 --> 01:40:45,687 -I don't want Erik to be in the film. -But Agnes... 891 01:40:45,812 --> 01:40:48,353 And yes, it was nice, dad. 892 01:40:48,478 --> 01:40:53,312 It was fantastic. The time of my life. I got to be with you. 893 01:40:53,437 --> 01:40:56,312 I was the centre of the universe. 894 01:40:56,437 --> 01:41:01,103 -Then you left. I didn't see you for ages. -But it was fantastic! 895 01:41:02,187 --> 01:41:04,228 Yes. 896 01:41:04,353 --> 01:41:06,353 But I don't understand. 897 01:41:06,478 --> 01:41:11,853 I don't see how you can switch from being so close and real to just vanishing. 898 01:41:11,978 --> 01:41:16,395 Suddenly someone else is the centre of the universe. 899 01:41:16,520 --> 01:41:18,978 -Just read it! -Jesus Christ! 900 01:41:19,103 --> 01:41:22,937 I don't care! I don't care whether it's good or not. 901 01:41:23,062 --> 01:41:24,978 I care about Erik. 902 01:41:31,062 --> 01:41:33,062 Hi! 903 01:41:34,145 --> 01:41:36,603 Hi! 904 01:41:36,728 --> 01:41:39,812 -Grandpa was just leaving. -Oh. 905 01:41:41,853 --> 01:41:44,853 Hi. How have you been? 906 01:41:44,978 --> 01:41:48,895 -Okay. -Good to see you. I've missed you today. 907 01:41:49,020 --> 01:41:51,187 -Me too. -You have? 908 01:41:54,395 --> 01:41:58,145 -So it's a good thing I came now. -Right? 909 01:41:58,270 --> 01:42:02,687 Very good. What shall we do while we wait for dad? 910 01:43:40,687 --> 01:43:42,770 Hi. 911 01:43:46,187 --> 01:43:48,895 To what do I owe the honour? 912 01:43:51,562 --> 01:43:55,353 -Are you okay? -Yeah, I guess. 913 01:43:57,020 --> 01:43:59,687 Come on in. I'll make a cup of tea. 914 01:44:16,062 --> 01:44:18,395 -There you go. -Thank you. 915 01:44:24,020 --> 01:44:27,853 So you don't wanna do the film anymore. 916 01:44:31,603 --> 01:44:33,687 I, uh... 917 01:44:34,812 --> 01:44:36,895 I just... 918 01:44:39,478 --> 01:44:42,145 I just don't wanna let you down. 919 01:44:45,353 --> 01:44:48,978 I won't drop out if you really want me to stay. 920 01:44:52,687 --> 01:44:55,895 Is it just me? This just doesn't feel right. 921 01:44:56,978 --> 01:45:01,020 It doesn't feel right for you either, does it? Me doing this film. 922 01:45:01,145 --> 01:45:03,270 Of course it does. 923 01:45:09,062 --> 01:45:11,103 I don't think it does. 924 01:45:12,228 --> 01:45:16,103 You know, you asked me to dye my hair 925 01:45:16,228 --> 01:45:18,978 the same colour as your daughter. 926 01:45:20,437 --> 01:45:24,478 And I mean, you don't want this film to be in English, do you? 927 01:45:24,603 --> 01:45:27,687 That feels wrong to you too. Right? 928 01:45:31,853 --> 01:45:34,687 And I don't wanna disappoint you. 929 01:45:40,103 --> 01:45:42,187 I'm sorry. 930 01:45:48,895 --> 01:45:52,645 I let you down, Rachel. I'm sorry. 931 01:45:56,103 --> 01:46:00,562 Most actors would do the role even if it felt wrong. 932 01:46:00,687 --> 01:46:04,520 Or just leave, and let the agents sort it out. 933 01:46:07,562 --> 01:46:10,145 But you came here. 934 01:46:13,728 --> 01:46:15,812 You're a good person. 935 01:46:26,187 --> 01:46:28,270 Come on. 936 01:46:44,187 --> 01:46:46,978 Please don't look at this as a failure. 937 01:46:48,187 --> 01:46:52,020 -You're a great actress. I meant it. -Thank you. 938 01:48:55,687 --> 01:48:57,770 -Hi. -Hi. 939 01:48:59,562 --> 01:49:02,812 Sorry for showing up like this, but why don't you answer my calls? 940 01:49:02,937 --> 01:49:05,020 I'm sorry. 941 01:49:13,603 --> 01:49:15,687 -Are you okay? -Mm. 942 01:49:20,103 --> 01:49:22,728 You have to answer the phone. 943 01:49:22,853 --> 01:49:26,270 You know how anxious I get when you don't. 944 01:49:30,020 --> 01:49:32,562 What's going on? Are you sick? 945 01:49:33,103 --> 01:49:35,187 No. 946 01:50:03,520 --> 01:50:06,478 I had a row with dad yesterday. 947 01:50:09,187 --> 01:50:12,562 I was furious. He wants to put Erik in the film. 948 01:50:12,687 --> 01:50:14,853 I don't want that. 949 01:50:16,395 --> 01:50:18,812 But then I read the script. 950 01:50:23,645 --> 01:50:27,478 And it was so great. Not at all what I imagined. 951 01:50:32,770 --> 01:50:37,270 Right. I know you don't want anything to do with it. 952 01:50:37,395 --> 01:50:40,228 But I still want you to read it. 953 01:50:44,853 --> 01:50:47,312 Because I sense it's about you. 954 01:50:47,853 --> 01:50:49,603 Or... 955 01:50:50,687 --> 01:50:54,520 I think he wrote it for you. It's not about his mother. 956 01:51:00,228 --> 01:51:02,312 Well. 957 01:51:29,437 --> 01:51:32,937 Could you read this bit for me? 958 01:51:34,020 --> 01:51:36,895 Don't mind that it's like... 959 01:51:37,020 --> 01:51:39,728 Well, a bit overwritten. 960 01:51:39,853 --> 01:51:41,770 Just read it. 961 01:51:50,728 --> 01:51:54,353 "You know, I don't believe in God at all." 962 01:51:54,478 --> 01:51:58,478 "We came from a home where all that was irrelevant." 963 01:52:01,520 --> 01:52:07,853 "We weren't baptised. My sister and I had a civil confirmation just for the money." 964 01:52:07,978 --> 01:52:10,770 "Then I had this kind of crisis." 965 01:52:10,895 --> 01:52:14,895 "I was alone in the house again, lying in bed, crying." 966 01:52:15,020 --> 01:52:19,937 "I know everyone lies in bed crying at some point, but..." 967 01:52:20,437 --> 01:52:24,353 "Someone said praying isn't really talking to God." 968 01:52:24,478 --> 01:52:27,228 "It's acknowledging despair." 969 01:52:29,103 --> 01:52:33,853 "To throw yourself on the ground because that's all you can do." 970 01:52:33,978 --> 01:52:36,312 "Not unlike heartbreak:" 971 01:52:36,437 --> 01:52:39,937 "'Call me. Please change your mind.'" 972 01:52:40,353 --> 01:52:42,437 "'Take me back.'" 973 01:52:43,895 --> 01:52:46,562 "There I was. I'd ruined everything." 974 01:52:46,687 --> 01:52:49,853 "I was alone, lying there, crying." 975 01:52:49,978 --> 01:52:53,145 "And then, for the first time," 976 01:52:53,270 --> 01:52:56,853 "I sat down and prayed." 977 01:52:56,978 --> 01:52:59,270 "It's hard to explain." 978 01:52:59,395 --> 01:53:04,187 "I don't know who I prayed to, but I said it out loud." 979 01:53:04,312 --> 01:53:06,395 "'Help me.'" 980 01:53:08,687 --> 01:53:11,728 "'I can't do this.'" 981 01:53:12,812 --> 01:53:14,895 "'I can't do it alone.'" 982 01:53:16,395 --> 01:53:18,478 "'I want a home.'" 983 01:53:22,770 --> 01:53:25,270 "'I want a home.'" 984 01:54:51,270 --> 01:54:54,520 Did you tell dad about... 985 01:54:56,103 --> 01:54:59,395 -My suicide attempt? -No, of course not. 986 01:55:03,603 --> 01:55:07,353 I thought the same thing. "How does he know?" 987 01:55:12,270 --> 01:55:16,145 It's mixed up with a lot of things about his mother. 988 01:55:16,270 --> 01:55:21,395 But in some scenes it's as if he was there when you went through it. 989 01:55:21,520 --> 01:55:23,437 Well, he wasn't. 990 01:55:24,937 --> 01:55:27,020 You were. 991 01:55:47,645 --> 01:55:49,645 How did it happen? 992 01:55:50,645 --> 01:55:54,437 You turned out fine, and I became fucked up. 993 01:55:54,562 --> 01:55:57,020 That's not true. 994 01:55:59,520 --> 01:56:02,728 Why didn't our childhood ruin you? 995 01:56:02,853 --> 01:56:05,603 It hasn't always been easy for me. 996 01:56:07,395 --> 01:56:10,145 But you've managed to make a family. 997 01:56:12,145 --> 01:56:15,187 -A home. -Yeah. 998 01:56:18,562 --> 01:56:22,728 There's one major difference in the way we grew up. 999 01:56:22,853 --> 01:56:24,937 I had you. 1000 01:56:28,228 --> 01:56:33,978 I know you think you're incapable of caring, but you were there for me. 1001 01:56:35,520 --> 01:56:37,603 When mom was down. 1002 01:56:40,478 --> 01:56:42,562 You washed my hair. 1003 01:56:49,478 --> 01:56:51,562 Combed it. 1004 01:56:52,562 --> 01:56:54,645 Got me to school. 1005 01:56:57,562 --> 01:56:59,770 I felt safe. 1006 01:57:28,812 --> 01:57:30,895 I love you. 1007 01:57:34,687 --> 01:57:36,520 You too. 1008 01:57:36,645 --> 01:57:38,728 I mean, I love you too. 1009 01:58:56,562 --> 01:58:59,062 Does it feel okay? 1010 01:59:00,145 --> 01:59:03,562 How wonderful to wake up to such beauty. 1011 01:59:04,937 --> 01:59:10,187 You have a wonderful smile. Does your boyfriend say so? He should. 1012 01:59:10,312 --> 01:59:14,353 Well, he does, actually. I've heard it before. 1013 01:59:15,437 --> 01:59:19,312 Jeez! Do you have anything else? Like champagne? 1014 01:59:19,437 --> 01:59:21,687 Champagne? 1015 02:00:29,728 --> 02:00:32,145 Can I have some cookies too? 1016 02:00:33,978 --> 02:00:38,270 -You know... -Omar and the others always get cookies. 1017 02:00:38,395 --> 02:00:42,770 -With chocolate. -Just finish your sandwiches first. 1018 02:00:58,728 --> 02:01:00,812 Okay. 1019 02:01:15,312 --> 02:01:17,395 -Bye then. -Bye. 1020 02:03:00,228 --> 02:03:03,562 -Hi. What's the matter? -I forgot my mobile. 1021 02:03:13,978 --> 02:03:16,062 -Bye. -Goodbye. 1022 02:03:18,562 --> 02:03:20,645 Okay. 1023 02:04:31,520 --> 02:04:33,228 Cut. 1024 02:04:35,020 --> 02:04:38,437 -Perfect. -We've cut. Moving on. 73269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.