All language subtitles for Safari xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:06,340 I feel your presence. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,560 You're so near, so near to me. 3 00:00:10,660 --> 00:00:12,280 But where are you? 4 00:00:13,020 --> 00:00:14,640 Who are you? 5 00:02:41,710 --> 00:02:46,230 He couldn't stop going there, cause the locks of goodness managed to curl and 6 00:02:46,230 --> 00:02:49,170 hold him right off the double funky bugger. 7 00:02:50,050 --> 00:02:56,770 I think the two are just a 8 00:02:56,770 --> 00:02:57,770 shake. 9 00:02:58,170 --> 00:03:01,110 The double funky, funky, funky bugger. 10 00:03:08,720 --> 00:03:12,320 One day, a girl came to me. She said, do me a favor. 11 00:03:12,540 --> 00:03:17,360 I said, look, I'll go buy that good one. She said, it's not a fucking good one. 12 00:03:17,580 --> 00:03:20,940 I said, it's not a good one. 13 00:04:03,799 --> 00:04:06,600 Thank you. 14 00:04:07,060 --> 00:04:13,960 Thank you. 15 00:04:15,220 --> 00:04:16,779 Thank you. 16 00:04:18,760 --> 00:04:20,320 Thank you. 17 00:06:21,520 --> 00:06:26,420 He couldn't stop going there, cause the lots of cooties, and toot -toot -toot 18 00:06:26,420 --> 00:06:27,780 -toot -toot -toot -toot -toot -toot -toot 19 00:07:00,360 --> 00:07:03,160 Thank you. 20 00:07:19,630 --> 00:07:20,630 Thank you. 21 00:07:42,860 --> 00:07:47,240 I couldn't stick a little more. She couldn't stop going left. This is the 22 00:07:47,240 --> 00:07:48,159 doing stress. 23 00:07:48,160 --> 00:07:51,100 She's got a reason for that. No funky bada. 24 00:07:52,900 --> 00:07:55,360 No solo double funky bada. 25 00:07:56,220 --> 00:07:58,320 I gave that to her just to shake. 26 00:07:59,560 --> 00:08:01,780 Now I do anything for that. 27 00:08:21,840 --> 00:08:23,140 Okay. 28 00:09:00,970 --> 00:09:01,970 Thank you. 29 00:09:38,190 --> 00:09:42,970 He couldn't stop going there, cause the lots of cookies, and just to tell him, 30 00:09:42,970 --> 00:09:45,690 didn't hold him back at all. Double Funky Burger. 31 00:09:48,750 --> 00:09:50,170 Funky Burger. 32 00:09:51,570 --> 00:09:54,030 I can feel her just a shake. 33 00:09:54,970 --> 00:09:57,710 The Double Funky, Funky, Funky Burger. 34 00:10:21,609 --> 00:10:23,910 Now I do anything. 35 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 you 36 00:10:59,600 --> 00:11:03,960 I couldn't stick with her more. She couldn't stop going left. This is the 37 00:11:04,040 --> 00:11:06,100 dude. She's gonna read this letter. 38 00:11:06,340 --> 00:11:07,700 No, my funky brother. 39 00:11:09,660 --> 00:11:12,020 No, no, no, double funky brother. 40 00:11:12,960 --> 00:11:15,080 I did that to her just to shake. 41 00:11:16,260 --> 00:11:18,320 Now I'll do anything for her. 42 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Thank you. 43 00:15:08,290 --> 00:15:11,370 Well, you know, my little Celine, you're the only one I trust. 44 00:15:12,470 --> 00:15:17,150 I have a mission, of the highest importance, and on which I really need 45 00:15:17,810 --> 00:15:18,810 I'll explain to you. 46 00:15:20,350 --> 00:15:22,830 In a moment, I'm going to show you a film. 47 00:15:23,550 --> 00:15:25,590 You'll watch it well, it's a film about our boss. 48 00:15:26,710 --> 00:15:28,490 It's him you're going to see after the coup. 49 00:15:29,810 --> 00:15:30,850 He lives on a bench. 50 00:15:31,530 --> 00:15:32,950 You have to look for a microfilm. 51 00:15:34,290 --> 00:15:37,010 But the microfilm is at Saint Raphael. Saint Raphael. That's it. 52 00:15:38,420 --> 00:15:41,700 Mais on ne connaît pas l 'adresse du type qui a le microfilm. Il faudra donc 53 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 tu le découvres. 54 00:15:43,340 --> 00:15:44,680 Il s 'appelle Nicolas Ravel. 55 00:15:45,060 --> 00:15:50,260 Tu iras donc au quai de plaisance de Saint Raphaël et tu chercheras Nicolas 56 00:15:50,260 --> 00:15:54,940 Ravel. Bien, Nicolas Ravel. C 'est ça. Et le bateau ? Le bateau s 'appelle 57 00:15:54,940 --> 00:15:57,680 Melody. Tu iras le trouver sur son bateau. 58 00:15:58,360 --> 00:16:00,180 Ensuite, tu iras chez lui. 59 00:16:01,080 --> 00:16:05,840 Quand tu auras l 'adresse de sa villa, le microfilm s 'y trouve, il doit être 60 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 dans la cave. 61 00:16:06,910 --> 00:16:10,730 Listen, as soon as you find it, you bring it back directly to Paris. 62 00:16:11,230 --> 00:16:12,330 On the chef's penis. 63 00:16:13,470 --> 00:16:15,310 Well, now I'm going to show you. 64 00:16:15,730 --> 00:16:17,730 We recorded it on a cassette. 65 00:16:19,850 --> 00:16:20,850 Yeah, 66 00:16:23,530 --> 00:16:24,530 good. 67 00:16:25,350 --> 00:16:27,950 There you go. You're going to see the chef. 68 00:16:29,850 --> 00:16:32,070 Look. It's not a difficult mission. 69 00:16:33,430 --> 00:16:34,430 Be careful. 70 00:16:36,080 --> 00:16:37,500 And you'll have to do it by your own means. 71 00:16:38,260 --> 00:16:39,260 Do you know a little? 72 00:16:42,300 --> 00:16:43,720 The boss, you'll never know him. 73 00:16:44,820 --> 00:16:45,860 Here, his name is Niche. 74 00:16:46,200 --> 00:16:47,440 He's under the wing of a Concorde. 75 00:16:47,660 --> 00:16:48,239 Is it him? 76 00:16:48,240 --> 00:16:49,240 No, no, no, it's not him. 77 00:16:50,580 --> 00:16:53,500 I was saying that in Saint -Raphaël, it might be dangerous. 78 00:16:54,060 --> 00:16:56,540 Because there's a band of rivals who want to take over the microfilm. 79 00:16:56,740 --> 00:16:57,800 They're the firemen. 80 00:16:58,340 --> 00:16:59,340 Firemen? Yeah. 81 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 There. 82 00:17:06,440 --> 00:17:07,439 Et lui le chef. 83 00:17:07,440 --> 00:17:08,440 Pas mal, hein? 84 00:17:09,119 --> 00:17:13,040 Bon, tu partiras aujourd 'hui, mais avant de prendre la route, viens me 85 00:17:13,040 --> 00:17:14,040 petit câlin. 86 00:18:10,700 --> 00:18:15,260 He couldn't stop the wind there, because the luck of goodness, thanks to Tom's 87 00:18:15,260 --> 00:18:18,280 hand, caught him right off the double funky bugger. 88 00:18:19,060 --> 00:18:24,780 The double 89 00:18:24,780 --> 00:18:30,300 funky, funky, funky bugger. 90 00:18:51,080 --> 00:18:53,480 I did the too much to shake. 91 00:18:54,780 --> 00:18:57,020 Now I do anything for her. 92 00:19:09,130 --> 00:19:10,130 Thank you. 93 00:19:32,200 --> 00:19:36,240 I couldn't stick with her more, she couldn't stop going left. This is the 94 00:19:36,240 --> 00:19:39,940 doing shit, she's trying to read the gutter. No monkey bother. 95 00:19:41,860 --> 00:19:44,340 No, no, no double monkey bother. 96 00:19:45,280 --> 00:19:47,960 I did that to her just to shake it. 97 00:19:48,680 --> 00:19:50,660 Now I'll do anything for her. 98 00:21:32,780 --> 00:21:35,840 He couldn't stop going there, cause there were lots of quickness. 99 00:21:36,080 --> 00:21:40,180 I used to tell him, and I thought I'd write a double funky bugger. 100 00:21:42,740 --> 00:21:48,140 I think the two are just the same. 101 00:21:49,320 --> 00:21:52,100 The double funky, funky, funky bugger. 102 00:22:11,269 --> 00:22:14,670 I do anything 103 00:22:14,670 --> 00:22:18,990 for her. 104 00:22:39,509 --> 00:22:42,310 Thank you. 105 00:23:01,260 --> 00:23:02,260 Funky bada. 106 00:23:03,720 --> 00:23:06,420 No, no, no. Double funky bada da. 107 00:23:07,180 --> 00:23:09,080 I dig that too. I just shake. 108 00:23:10,480 --> 00:23:12,680 Now I do anything for that. 109 00:25:12,650 --> 00:25:17,270 He couldn't stop the wound there, cause the lots of crudeness managed to curl 110 00:25:17,270 --> 00:25:20,450 and hold him right on. Double funky bugger. 111 00:25:23,070 --> 00:25:28,350 I think the two are just the same. 112 00:25:46,759 --> 00:25:49,560 Thank you. 113 00:25:50,280 --> 00:25:53,460 Thank you. 114 00:26:09,840 --> 00:26:11,000 Thank you. 115 00:26:34,410 --> 00:26:38,070 She couldn't stick a little more. She couldn't stop going left. This is the 116 00:26:38,070 --> 00:26:40,450 judge. She's trying to breathe better. 117 00:26:40,730 --> 00:26:42,250 No motherfucking bother. 118 00:26:44,150 --> 00:26:46,490 No, no, no double funky bother. 119 00:26:47,470 --> 00:26:49,590 I think I feel like I'm supposed to shake. 120 00:26:50,830 --> 00:26:52,850 Now I'm going to wait for that. 121 00:27:55,230 --> 00:27:58,270 They could have closed the gate anyway. 122 00:28:02,000 --> 00:28:04,080 Let's hope it's finally today that the boat is going to sail. 123 00:28:04,340 --> 00:28:05,340 Oh, wait. 124 00:28:24,840 --> 00:28:25,840 I'm going to show you something. 125 00:28:29,140 --> 00:28:30,440 Something very important. 126 00:28:34,570 --> 00:28:35,570 nicolas ravel 127 00:29:33,870 --> 00:29:36,410 Thank you. 128 00:31:24,620 --> 00:31:26,080 Oh, c 'est agréable d 'être servie. 129 00:31:27,100 --> 00:31:28,100 T 'as bien dormi? 130 00:31:30,020 --> 00:31:31,420 Bois ton café, il va être froid. 131 00:31:34,320 --> 00:31:35,740 Il est délicieux. 132 00:31:36,120 --> 00:31:37,740 J 'ai toujours aimé faire le café. 133 00:31:38,420 --> 00:31:39,420 Un conseil. 134 00:31:40,000 --> 00:31:42,440 Dans la vie, il y a deux choses qu 'une femme doit savoir faire. 135 00:31:42,700 --> 00:31:45,960 Dans l 'ordre, le café et l 'amour. 136 00:32:11,210 --> 00:32:13,050 You're crazy. I know I can't. 137 00:32:40,160 --> 00:32:41,280 Bon, t 'as bien compris, hein? 138 00:32:41,480 --> 00:32:42,480 C 'est sûr? 139 00:32:43,400 --> 00:32:44,540 Alors maintenant, tu peux y aller. 140 00:32:48,140 --> 00:32:49,920 Bah, habille -toi quand même. 141 00:32:52,680 --> 00:32:57,060 J 'espère au moins qu 'elle va nous ramener les microfilms. 142 00:32:58,220 --> 00:32:59,220 Viens là, ma chérie. 143 00:32:59,300 --> 00:33:00,460 Oh, ma Laurence. 144 00:33:01,520 --> 00:33:03,020 Ma Laurence. 145 00:35:41,240 --> 00:35:44,500 Bon, Dieu, il va nous la ramener à Saint -Glinglin, cette maudite voile. Eh oui, 146 00:35:44,800 --> 00:35:45,860 elle va la ramener, va. 147 00:35:46,180 --> 00:35:47,300 Ah, là, là, là, là, là. 148 00:35:48,300 --> 00:35:50,140 Bon. Bon, mais attendez, on a pareil. 149 00:35:50,340 --> 00:35:51,019 On a pareil. 150 00:35:51,020 --> 00:35:51,959 Bon, on y va. 151 00:35:51,960 --> 00:35:52,960 OK. 152 00:35:53,040 --> 00:35:54,040 Il n 'y a rien de bon. 153 00:35:54,660 --> 00:35:55,660 Mais viens m 'aider. 154 00:35:55,780 --> 00:35:59,180 Oui, oui, attends. Ah, non, non, je ne sais plus si c 'était lui, là -bas, non. 155 00:35:59,600 --> 00:36:02,600 Ah, je ne sais pas. 156 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Regarde. 157 00:36:04,100 --> 00:36:05,360 Bon, allez. 158 00:36:07,520 --> 00:36:09,000 Ah, tiens. 159 00:36:09,800 --> 00:36:12,380 Ah, il faudrait que le vent s 'arrête. Oh, ça va venir. 160 00:36:12,740 --> 00:36:13,740 Eh, monsieur, monsieur. 161 00:36:14,640 --> 00:36:17,880 Oui, vous nous parlez? Oui, excusez -moi, mais je dois me rendre à Saint 162 00:36:17,880 --> 00:36:20,280 -Tropez. Vous n 'iriez pas par là, par hasard? 163 00:36:20,980 --> 00:36:23,680 Ah, Nicolas, est -ce qu 'on passe par Saint -Tropez? 164 00:36:23,980 --> 00:36:25,480 Oui, on va de ce côté. Pourquoi? 165 00:36:25,840 --> 00:36:28,960 Ben, il y a une jeune fille, là, qui voudrait bien y aller, et puis qu 'on la 166 00:36:28,960 --> 00:36:30,060 dépose. D 'accord. 167 00:36:30,820 --> 00:36:34,180 Mais j 'espère qu 'elle n 'est pas pressée, parce qu 'avec ce petit 168 00:36:34,180 --> 00:36:34,919 me présente. 169 00:36:34,920 --> 00:36:36,700 Maurice. Lui, c 'est Nicolas. 170 00:36:36,920 --> 00:36:37,920 Et moi, Céline. 171 00:36:38,240 --> 00:36:41,280 Allez. Montez, si tu veux, faire les honneurs. C 'est toi le commandant. 172 00:36:41,920 --> 00:36:43,060 Ah, Céline. 173 00:36:43,960 --> 00:36:44,960 Bienvenue à bord. 174 00:36:45,260 --> 00:36:46,260 Merci. 175 00:36:46,860 --> 00:36:48,960 Allez vous installer à l 'avant, vous serez mieux. 176 00:36:49,340 --> 00:36:50,820 Allez, Mauricio, occupe -toi d 'elle. 177 00:36:51,160 --> 00:36:52,160 Ah, oui, oui. 178 00:36:52,740 --> 00:36:53,740 OK, 179 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 on largue. 180 00:36:56,240 --> 00:36:58,020 Allez, mettez vos asserres dans la cabine. 181 00:36:59,040 --> 00:37:00,040 Ce sera possible. 182 00:37:00,600 --> 00:37:01,620 Dans la cabine? 183 00:37:01,900 --> 00:37:03,180 Oui, ma fille, t 'as pas le choix. 184 00:37:14,320 --> 00:37:15,380 Va falloir virer de bord. 185 00:37:15,620 --> 00:37:16,920 On n 'est pas arrivé à Saint -Trope. 186 00:37:17,400 --> 00:37:18,700 Mais c 'est pas possible, ça. 187 00:37:54,000 --> 00:37:56,300 Did you see that, our passenger? 188 00:37:57,100 --> 00:37:59,380 She's really cute, isn't she? Yes, more so, yes. 189 00:37:59,600 --> 00:38:02,440 It's at this age that I prefer her. She would make me crazy. 190 00:38:02,940 --> 00:38:06,120 Well, my old man, you won't let that happen, will you? 191 00:38:06,420 --> 00:38:07,420 Come on, try it. 192 00:38:07,540 --> 00:38:09,400 A time like this, it won't happen again. 193 00:38:09,860 --> 00:38:10,860 Don't hesitate. 194 00:38:11,580 --> 00:38:15,700 In fact, I think, since we have a woman on board, I'm not going to break my head 195 00:38:15,700 --> 00:38:16,700 to cook. 196 00:38:17,340 --> 00:38:19,080 I'm going to tell her to use all this. 197 00:38:19,940 --> 00:38:20,940 All right. 198 00:38:21,400 --> 00:38:23,080 Well, listen, I'm going to ask her. 199 00:38:23,720 --> 00:38:26,760 Bon, alors tu comprends, c 'est moi le skipper. Et plateau vétéran. 200 00:38:27,520 --> 00:38:29,660 Bon, bon, comme tu veux. 201 00:38:36,560 --> 00:38:41,320 Je crois que le moment est venu pour moi de mettre quitter Dupuis la traversée. 202 00:38:43,220 --> 00:38:46,320 Pas vraiment, je voulais vous demander si vous saviez faire la cuisine. 203 00:38:46,780 --> 00:38:48,840 Oui, mais je n 'aime pas du tout. 204 00:38:49,390 --> 00:38:50,390 You don't like that? 205 00:38:50,470 --> 00:38:51,550 No, I don't like cooking. 206 00:38:52,110 --> 00:38:53,110 You're wrong. 207 00:38:53,210 --> 00:38:54,210 Oh, really? 208 00:38:55,750 --> 00:38:56,750 Oh, well, that's fine. 209 00:38:57,030 --> 00:38:58,210 Oh, yeah, that's how it is. 210 00:38:58,510 --> 00:39:00,210 But I can pay for my crossing otherwise. 211 00:39:00,790 --> 00:39:02,770 There's one thing I can do and I don't dislike. 212 00:39:03,210 --> 00:39:04,169 It's love. 213 00:39:04,170 --> 00:39:05,410 What? What do you mean? 214 00:39:05,750 --> 00:39:08,910 That I can make love and I don't like it. Come on, Nicolas. 215 00:39:09,370 --> 00:39:11,050 You have to do it or you'll die. 216 00:39:11,930 --> 00:39:12,930 Come on. 217 00:39:13,010 --> 00:39:14,230 Oh, you're so young. 218 00:39:14,490 --> 00:39:15,428 Come on, my boy. 219 00:39:15,430 --> 00:39:16,430 Come on. 220 00:39:20,780 --> 00:39:21,780 Ah, Nicolas. 221 00:39:22,300 --> 00:39:23,300 Ah, 222 00:39:24,160 --> 00:39:25,160 c 'est bon. 223 00:39:25,540 --> 00:39:26,560 Ah, t 'as des muscles. 224 00:39:27,520 --> 00:39:28,520 Ah, 225 00:39:32,000 --> 00:39:35,740 oui. 226 00:39:38,540 --> 00:39:41,660 Ah, maintenant je m 'en reviens, petit Scott. Tout de suite, ma chérie. 227 00:39:42,940 --> 00:39:45,500 Mais avant, dis -moi, comment t 'as trouvé ça? 228 00:39:46,340 --> 00:39:48,180 Oh, c 'était fantastique. 229 00:39:49,100 --> 00:39:50,100 For me too. 230 00:39:50,340 --> 00:39:52,280 Besides, my girlfriends tell me I'm a good girl. 231 00:39:55,580 --> 00:39:56,580 I'll be right back. 232 00:39:56,700 --> 00:39:57,700 So, 233 00:39:58,640 --> 00:40:05,520 does it work as you want? Oh, 234 00:40:05,520 --> 00:40:06,540 yes, yes, rather, yes. 235 00:40:06,780 --> 00:40:07,780 Do you want a scotch? 236 00:40:08,320 --> 00:40:09,320 With pleasure, yes. 237 00:40:09,980 --> 00:40:13,100 In fact, you could maybe put the little one in the oven, don't you think? 238 00:40:13,320 --> 00:40:14,320 Oh, shit, there's a bone. 239 00:40:14,720 --> 00:40:16,220 Oh, really? She doesn't like that. 240 00:40:16,800 --> 00:40:20,040 Il faudrait peut -être que tu t 'en occupes. Bon, alors moi, je les porte à 241 00:40:20,040 --> 00:40:21,040 boire. 242 00:40:21,100 --> 00:40:22,100 Oui. 243 00:40:23,920 --> 00:40:25,440 Mais qu 'est -ce que tu la paieras, ça? 244 00:40:26,580 --> 00:40:28,020 Je vais retrouver deux copains. 245 00:40:28,340 --> 00:40:30,820 Je suppose que l 'un des garçons est ton fiancé? 246 00:40:31,360 --> 00:40:34,080 Non, les deux, car je ne sais pas lequel choisir. 247 00:40:34,340 --> 00:40:35,340 Bravo. 248 00:40:35,480 --> 00:40:38,880 Bon, ben, je vais prendre la barre. J 'espère que Maurice nous a préparé le 249 00:40:38,880 --> 00:40:42,100 dîner. C 'est ça. Si c 'est bon, je le remercierai gentiment. 250 00:40:43,600 --> 00:40:46,280 Tu as l 'air tout drôle. C 'est le scotch qui ne passe pas? Oh, ta gueule 251 00:40:46,280 --> 00:40:47,280 faire la cuisine. 252 00:40:47,380 --> 00:40:50,580 Vaudor, fous -moi la paix et reste avec Céline sur le pont, va. Tu vas pas faire 253 00:40:50,580 --> 00:40:53,260 la gueule, non? Non, je fais pas la gueule, mais quand même. Il y a des 254 00:45:16,300 --> 00:45:17,300 Good. 255 00:46:11,520 --> 00:46:12,800 Oh, I'm sick and tired of this boat. 256 00:46:13,120 --> 00:46:14,120 Can't you just stop? 257 00:46:15,620 --> 00:46:16,880 Saint -Trope, straight ahead. 258 00:46:18,000 --> 00:46:20,260 Well, in the end, I don't want to go to Saint -Trope. What? 259 00:46:21,000 --> 00:46:22,880 Well, it doesn't mean anything to me anymore, that's all. 260 00:46:26,080 --> 00:46:27,080 Oh, my God. 261 00:46:28,400 --> 00:46:30,820 It wouldn't bother you to bring me back to Tintinant? 262 00:46:31,060 --> 00:46:34,760 Well, you can do whatever you want. I don't give a damn. You can do whatever 263 00:46:34,760 --> 00:46:37,060 want. And give me the shovel, I'm going to sleep. 264 00:46:37,440 --> 00:46:39,400 No, but it's not okay to drop the bar like that, is it? 265 00:46:39,700 --> 00:46:40,700 But what are you doing? 266 00:46:42,480 --> 00:46:44,000 He's a bad guy, isn't he? 267 00:46:46,240 --> 00:46:47,240 You're nice. 268 00:46:48,160 --> 00:46:51,020 Are you married? 269 00:46:51,820 --> 00:46:53,180 Yes, I'm married, unfortunately. 270 00:46:53,780 --> 00:46:54,780 And Nicolas? 271 00:46:55,300 --> 00:46:56,620 Oh, Nicolas, too. 272 00:46:58,560 --> 00:46:59,920 Where are your wives? 273 00:47:00,560 --> 00:47:03,080 Oh, our wives, they're not on the boat. 274 00:47:03,340 --> 00:47:07,120 They don't like that. They made you stay at Nicolas's house, a big house, near 275 00:47:07,120 --> 00:47:08,120 Saint -Maxime. 276 00:47:08,400 --> 00:47:09,400 Oh, really? 277 00:47:10,750 --> 00:47:12,510 Un peu de paix, un peu d 'air. 278 00:47:14,670 --> 00:47:17,530 Mon ami Nicolas Ravel a une somptueuse maison. 279 00:47:17,750 --> 00:47:19,010 La Villa du Soleil à Saint -Pékin. 280 00:47:20,930 --> 00:47:23,450 C 'est très intéressant, ça, une belle maison. 281 00:47:24,570 --> 00:47:26,270 Dans la région de Sainte -Maxime. 282 00:47:26,790 --> 00:47:28,410 Entre Sainte -Maxime et Saint -Rafael. 283 00:47:34,050 --> 00:47:35,050 Qu 'est -ce qui t 'arrive? 284 00:47:35,250 --> 00:47:36,590 On va dîner chez le président de la République? 285 00:47:37,050 --> 00:47:38,050 Mieux que ça. 286 00:47:38,230 --> 00:47:39,230 C 'est une surprise. 287 00:47:40,010 --> 00:47:41,010 Tu verras. 288 00:48:03,870 --> 00:48:05,570 Non, plus tard. 289 00:48:05,890 --> 00:48:07,110 Allez, maintenant on va s 'habiller. 290 00:48:37,160 --> 00:48:39,460 Yes, but men are not bad either. 291 00:48:45,350 --> 00:48:47,050 All right, let's go. 292 00:49:51,160 --> 00:49:54,080 Oh, écoute, exagère. Alors que nos maris sont en pleine mer. 293 00:49:54,840 --> 00:49:57,860 Peut -être noyés. Un peu d 'obscurité, ça fait pas de mal. 294 00:50:00,000 --> 00:50:01,020 Qu 'est -ce que t 'es belle. 295 00:50:02,100 --> 00:50:03,400 T 'as un corps magnifique. 296 00:50:17,200 --> 00:50:18,200 Ton petit cadeau. 297 00:54:27,760 --> 00:54:29,320 It's been a while since they left with their boat. 298 00:54:29,680 --> 00:54:30,618 Yeah, don't worry. 299 00:54:30,620 --> 00:54:32,360 Earlier, you wanted to put on a crazy time. 300 00:54:32,580 --> 00:54:33,940 Oh, listen, it was a pleasure. 301 00:54:34,360 --> 00:54:35,520 But no, don't worry. 302 00:54:36,200 --> 00:54:37,200 Go on, get dressed. 303 00:54:37,420 --> 00:54:38,540 Oh, listen, here? 304 00:54:38,840 --> 00:54:39,738 Well, yes. 305 00:54:39,740 --> 00:54:41,800 Well, there can be people. 306 00:54:42,140 --> 00:54:43,440 But no, there's no one. 307 00:54:43,680 --> 00:54:46,360 Well, yes, there's no one in the deep. And then it happens. 308 00:54:46,640 --> 00:54:49,000 But no, listen, don't be so prude. 309 00:54:49,220 --> 00:54:50,420 Well, listen, I'm not prude, but still. 310 00:54:52,080 --> 00:54:54,180 Well, look at the guy who's going down in the water. 311 00:54:56,270 --> 00:54:57,770 Le gros avec un bob sur la tête? 312 00:54:58,670 --> 00:55:01,850 Oui, c 'est ça, c 'est Charpentier, le PDG de la société où travaille Maurice. 313 00:55:02,130 --> 00:55:04,210 Je te l 'avais bien dit qu 'on rencontrerait quelqu 'un de connaissant. 314 00:55:04,590 --> 00:55:06,870 Et s 'il te voit nu sans ton mari, que va -t -il penser? 315 00:55:07,270 --> 00:55:10,050 Oh, une souris, ça n 'a pas l 'air de lui déplaire. Maurice va avoir de l 316 00:55:10,050 --> 00:55:11,630 'avancement. Ça, je veux bien le croire. 317 00:55:59,860 --> 00:56:02,000 Directeur General à la rentrée. Au revoir, Nicolas. 318 00:56:02,580 --> 00:56:03,580 Enfiche -moi la paix. 319 00:56:04,760 --> 00:56:10,720 Est -ce qu 'on va vraiment? 320 00:56:11,020 --> 00:56:14,000 Mais oui. Oh, fais pas la gueule, t 'en trouveras d 'autres, des petites nanas. 321 00:56:14,040 --> 00:56:15,400 Et puis il faut qu 'on rentre chez nos femmes, maintenant. 322 00:56:32,149 --> 00:56:33,210 Hello, how are you? 323 00:56:33,430 --> 00:56:35,290 Hello, Stan, how are you? So? 324 00:56:36,090 --> 00:56:37,390 Listen, I just left Melody. 325 00:56:38,470 --> 00:56:39,470 Yeah. 326 00:56:42,230 --> 00:56:45,010 Now I'm going to the villa. It's the Villa du Soleil, Rue des Chasseurs. 327 00:56:45,430 --> 00:56:46,430 OK. 328 00:56:48,350 --> 00:56:49,350 Very good. 329 00:56:49,530 --> 00:56:50,950 Everything is fine like that. Perfect. 330 00:56:52,070 --> 00:56:53,290 It's going to be all right, you'll see. 331 00:56:54,310 --> 00:56:56,250 I'm going to load two guys for more safety. 332 00:56:57,010 --> 00:56:58,010 That's better. 333 00:56:59,410 --> 00:57:00,790 Keep going, chicken. You're holding on. 334 00:57:11,140 --> 00:57:12,140 See you later, okay? 335 00:57:35,210 --> 00:57:36,210 Yeah, it's okay. 336 00:57:36,330 --> 00:57:37,330 Very good, thank you. 337 00:57:37,870 --> 00:57:41,230 Well, it's time to walk, like on a roller coaster. I saw the little one. 338 00:57:41,450 --> 00:57:43,890 If we find the villa, we'll be able to get the microfilm. 339 00:57:47,330 --> 00:57:48,330 Okay, I got it. 340 00:57:49,090 --> 00:57:50,090 Huh? 341 00:57:50,710 --> 00:57:51,710 Yeah. 342 00:57:51,870 --> 00:57:52,870 That's going to be great, boss. 343 00:57:53,390 --> 00:57:54,390 Yeah, that's it. 344 00:57:55,290 --> 00:57:56,530 Well, it's not going to take long, huh? 345 00:58:05,020 --> 00:58:06,020 OK, chef. 346 00:58:06,580 --> 00:58:07,580 Je m 'en occupe. 347 00:58:07,700 --> 00:58:08,700 Ciao. 348 00:58:15,540 --> 00:58:16,620 Quelle numéro, cette cuinette? 349 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 Oh, tu l 'as dit. 350 00:58:19,300 --> 00:58:21,820 Bon, si on buvait un verre pour oublier tout ça, hein? OK. 351 00:58:22,620 --> 00:58:23,640 Tout à fait de cet avis. 352 00:58:23,920 --> 00:58:27,380 Tu vas chercher les bouteilles, moi je mène les verres. D 'accord, allez. Jour 353 00:58:27,380 --> 00:58:28,460 copain, copain. OK. 354 00:58:49,169 --> 00:58:52,470 Et surtout pas un mot, bonne femme. Ah non, mais ça va pas, tu le connais, non? 355 00:58:53,210 --> 00:58:54,210 Allez. 356 00:58:55,770 --> 00:58:56,770 Bien. 357 01:00:05,900 --> 01:00:09,400 Alors, mon chéri, tu es content de ta croisière? 358 01:00:10,280 --> 01:00:11,058 Oui, oui. 359 01:00:11,060 --> 01:00:13,520 Ah, plutôt crever. Ah, tu vas me moquer, tu sais. 360 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 On verra ça plus tard. 361 01:00:16,740 --> 01:00:18,660 Oh, Rico. 362 01:00:20,400 --> 01:00:23,760 Oh, non, Rico, tu ne peux plus. Laisse -moi dormir, je ne peux plus. 363 01:00:26,160 --> 01:00:27,640 Rico, tu es fatigué. 364 01:00:27,960 --> 01:00:31,340 Toute la journée, bateau, saut de sommeil, dodo. 365 01:00:34,850 --> 01:00:35,890 That's enough. 366 01:00:38,270 --> 01:00:39,730 I want you. 367 01:00:40,450 --> 01:00:43,230 Let me. I can't. 368 01:00:45,310 --> 01:00:48,970 You deserve to be cheated. 369 01:01:15,340 --> 01:01:17,780 Now, let me sleep. 370 01:01:19,000 --> 01:01:20,020 I'm tired. 371 01:01:25,100 --> 01:01:27,340 Stop whining, that's enough. 372 01:01:54,600 --> 01:01:55,640 Salut! Salut, ça va? 373 01:01:56,240 --> 01:01:57,800 Très bien. 374 01:01:58,380 --> 01:02:00,100 La petite a trouvé la villa. 375 01:02:00,880 --> 01:02:01,880 Eh oui, déjà. 376 01:02:02,240 --> 01:02:03,240 Ça a été long, hein? 377 01:02:04,660 --> 01:02:08,080 Alors, tu envoies rapidement deux hommes d 'une grande maison. 378 01:02:09,180 --> 01:02:11,040 Villa du Soleil, rue des Chasseurs. 379 01:02:12,100 --> 01:02:13,058 Ouais, c 'est ça. 380 01:02:13,060 --> 01:02:15,520 Une fois que vous y êtes, faites attention de ne pas vous faire repérer. 381 01:02:16,520 --> 01:02:17,520 Hein? 382 01:02:20,200 --> 01:02:22,280 De toute façon, on tient les femmes, alors il faut le film. 383 01:02:39,430 --> 01:02:40,430 Hello, 384 01:02:47,090 --> 01:02:47,968 my dear. 385 01:02:47,970 --> 01:02:49,230 Nicola is sleeping like a baby. 386 01:02:50,060 --> 01:02:51,760 I think he's not ready to see the day. 387 01:02:52,020 --> 01:02:53,160 Oh, you know, mine isn't better. 388 01:02:58,480 --> 01:03:00,680 I hope they'll soon go back to the friars. 389 01:03:02,000 --> 01:03:06,500 If only they could attack the transverse of the Atlantic, at the Rhine, we'd be 390 01:03:06,500 --> 01:03:07,279 at peace. 391 01:03:07,280 --> 01:03:10,140 You mean if only they could fail on a desert island? 392 01:03:10,520 --> 01:03:12,020 And with such a time? 393 01:03:13,480 --> 01:03:15,260 Oh, you're a bit tough. 394 01:03:16,180 --> 01:03:17,320 Well, we'll get dressed. 395 01:03:25,770 --> 01:03:26,770 What was that woman doing over there? 396 01:03:26,970 --> 01:03:27,990 I have no idea. 397 01:03:29,490 --> 01:03:30,790 Listen, we're going to go see her as soon as possible. 398 01:03:34,550 --> 01:03:36,750 He deserves a good lesson. 399 01:03:37,570 --> 01:03:38,428 Yes, that. 400 01:03:38,430 --> 01:03:39,430 Come with me. 401 01:03:39,710 --> 01:03:40,990 We're going to surprise them. 402 01:03:41,510 --> 01:03:42,970 They're tired, our dear husbands. 403 01:03:43,270 --> 01:03:44,270 Now we know why. 404 01:03:44,850 --> 01:03:46,870 We would really be wrong not to take advantage of it. 405 01:03:47,470 --> 01:03:49,370 Come, we're going to get them. They don't lose anything to wait for these 406 01:03:49,370 --> 01:03:50,370 idiots. 407 01:03:51,650 --> 01:03:53,330 You know you're here in a private property. 408 01:04:06,810 --> 01:04:07,810 What? 409 01:04:21,330 --> 01:04:22,970 You're the mistress of Maurice and Nicolas? 410 01:04:23,440 --> 01:04:24,440 She's here to make us sing. 411 01:04:24,480 --> 01:04:28,040 Sing? No. I'm just finishing my holidays in a corner. 412 01:04:28,300 --> 01:04:29,300 Oh, well, that's it. 413 01:04:29,320 --> 01:04:30,320 Oh, you bastards. 414 01:04:30,440 --> 01:04:33,200 So, really, while we're in the kitchen, they're taking a girl. 415 01:04:33,540 --> 01:04:35,940 Listen, we're going to make them pay. It's really not possible. I'm sure 416 01:04:35,940 --> 01:04:36,940 going to pay us. 417 01:05:25,490 --> 01:05:30,970 I want to exist as a burning flame, near to you. 418 01:05:31,690 --> 01:05:35,090 I can only be myself, loving you. 419 01:05:35,890 --> 01:05:41,310 I feel your presence, you're so near, so near to me. 420 01:05:42,830 --> 01:05:44,010 But where are you? 421 01:05:44,250 --> 01:05:46,530 Who are you? 422 01:06:11,760 --> 01:06:14,680 And in addition, you're crazy about me. You don't need a good oracle, little 423 01:06:14,680 --> 01:06:19,500 girl. That's right. Like that, you'll be pursued for attempted rape and bruises. 424 01:06:19,820 --> 01:06:20,820 Do you like that? 425 01:06:20,960 --> 01:06:21,759 Silly girl. 426 01:06:21,760 --> 01:06:23,680 And in addition, she wants to make us sing. 427 01:06:25,920 --> 01:06:27,460 A good idea, Maurice, to have brought her here. 428 01:06:27,780 --> 01:06:30,440 No, but tell me, to have brought her here, you agree, right? It's all right. 429 01:06:36,180 --> 01:06:37,180 It doesn't look like it. 430 01:06:38,540 --> 01:06:40,700 In the end, there must be a cave around here, right? 431 01:06:42,060 --> 01:06:46,140 If you hadn't told me it was near the wall, I would have found this microfilm. 432 01:06:47,100 --> 01:06:48,100 It must be here. 433 01:06:48,980 --> 01:06:50,520 It seems to be here. I'm going to go around. 434 01:06:55,100 --> 01:06:56,100 Bravo, 435 01:06:56,280 --> 01:06:57,280 my dear. 436 01:06:58,020 --> 01:07:00,260 Oh, my God, it's a bit hard to open this cave. 437 01:07:00,880 --> 01:07:02,440 I'm starting to get tired of this mission. 438 01:07:04,580 --> 01:07:05,580 I'm going to go back anyway. 439 01:10:34,320 --> 01:10:35,320 Hello? 440 01:10:35,420 --> 01:10:36,680 Hello, Stan. I have bad news. 441 01:10:37,280 --> 01:10:39,240 I just looked in the cellar. I searched everywhere. 442 01:10:39,660 --> 01:10:40,860 I didn't find anything at all. 443 01:10:41,520 --> 01:10:44,240 A microfilm has already been taken away. What do I do now? 444 01:10:44,800 --> 01:10:45,800 What do you know? 445 01:10:45,940 --> 01:10:48,800 Well, listen, I sent Pierre and Jean -Marc to help you. 446 01:10:49,120 --> 01:10:50,560 It will come to you from one moment to the next. 447 01:10:51,180 --> 01:10:54,320 They should have found the microfilm and kept it in the house. 448 01:10:54,840 --> 01:10:56,440 Yes, but Maurice and Nicolas are back. 449 01:10:56,820 --> 01:10:58,320 I can't search everywhere now. 450 01:10:59,200 --> 01:11:00,200 Don't do that. 451 01:11:00,320 --> 01:11:02,240 Stay at home and wait for my shot. 452 01:11:03,530 --> 01:11:05,530 Toute façon, on a les femmes en otage. 453 01:11:05,850 --> 01:11:07,670 Alors, ils ne devraient pas faire de problème. 454 01:11:08,490 --> 01:11:10,030 Très bien. J 'attends qu 'ils viennent m 'aider. 455 01:11:10,310 --> 01:11:11,049 C 'est ça. 456 01:11:11,050 --> 01:11:12,350 OK. Je reste ici. 457 01:11:12,630 --> 01:11:13,630 OK. 458 01:11:14,150 --> 01:11:15,690 Dis, j 'espère qu 'ils ne vont pas être trop longs. 459 01:11:16,370 --> 01:11:18,350 Attention à toi, quand même. Ne t 'inquiète pas. D 'accord. 460 01:11:19,130 --> 01:11:21,190 Tu as bien compris, hein? Oui, oui. D 'accord. 461 01:11:21,530 --> 01:11:22,249 À plus tard. 462 01:11:22,250 --> 01:11:23,250 Ciao. 463 01:11:25,010 --> 01:11:28,550 Oui? Nous détenons vos femmes. Si vous voulez les revoir, donnez le microfilm à 464 01:11:28,550 --> 01:11:30,910 Céline. Céline a perdu. Changez le microfilm. 465 01:11:32,150 --> 01:11:33,150 Oui, j 'ai compris. 466 01:11:34,630 --> 01:11:35,870 C 'est Céline qui est dans le coup. 467 01:11:39,650 --> 01:11:42,330 Ah, t 'étais dans le coup, hein, petite salope. Tu vas voir. 468 01:11:42,710 --> 01:11:45,230 Je vais te le redonner, moi, ton putain de microfilm. 469 01:12:02,000 --> 01:12:03,260 We can't see anything. Give me a hand. 470 01:12:05,760 --> 01:12:06,760 They're heavy. 471 01:12:07,020 --> 01:12:08,680 Help me, Elisabeth. Yes, that's it. 472 01:12:11,800 --> 01:12:12,800 Wait. 473 01:12:13,160 --> 01:12:15,340 Come on, come on. Come on, come on. 474 01:12:17,240 --> 01:12:22,600 You look really smart. You're not as pretty as you look, I'm sure. 475 01:12:24,580 --> 01:12:25,580 Stay there. 476 01:12:25,600 --> 01:12:26,820 Calm down. 477 01:12:32,480 --> 01:12:37,520 What are you doing with a microfilm? 478 01:12:37,740 --> 01:12:38,719 I don't understand. 479 01:12:38,720 --> 01:12:39,720 You're not spies, are you? 480 01:12:40,240 --> 01:12:41,240 Yes, come on. 481 01:12:42,080 --> 01:12:43,160 I'll explain everything to you. 482 01:12:43,680 --> 01:12:44,519 Me too. 483 01:12:44,520 --> 01:12:45,520 It's very simple. 484 01:12:45,840 --> 01:12:49,160 Well, the microfilm they were looking for had nothing to do with ours. 485 01:12:49,500 --> 01:12:53,360 They hoped to find the film on the trail of the Whites. While mine was only the 486 01:12:53,360 --> 01:12:55,000 computer programming of my firm. 487 01:12:55,280 --> 01:12:56,940 The time was put by mistake in my cell. 488 01:12:57,320 --> 01:12:59,640 Et c 'est une autre bande qu 'il aurait trouvée en premier. 33648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.