Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,322 --> 00:00:06,964
Audio & Encode: VITOENCODES;
Subtitles synced by Eazy
2
00:02:42,708 --> 00:02:46,708
I sense you, brother.
3
00:02:51,916 --> 00:02:53,250
Hiding...
4
00:02:56,291 --> 00:02:58,750
behind your cloak.
5
00:03:00,831 --> 00:03:02,750
It is time to earn yours.
6
00:03:14,791 --> 00:03:16,191
Still too small to take me head on.
7
00:03:16,958 --> 00:03:18,041
Use the cave!
8
00:03:32,708 --> 00:03:34,125
You fight with rage.
9
00:03:34,500 --> 00:03:35,875
I fight like father.
10
00:03:37,792 --> 00:03:39,875
You are not father, you are Dek!
11
00:04:33,416 --> 00:04:34,807
Do you yield?
12
00:04:35,041 --> 00:04:36,087
Never!
13
00:04:36,791 --> 00:04:38,129
Good.
14
00:05:06,625 --> 00:05:09,625
I'm still alive, brother.
15
00:05:11,166 --> 00:05:14,165
Still much to prove...
16
00:05:14,166 --> 00:05:16,666
...to show who you are.
17
00:05:17,083 --> 00:05:19,546
I am Yautja.
18
00:05:21,000 --> 00:05:23,500
Not yet.
19
00:05:25,666 --> 00:05:27,875
Are you holding your sword, Kwei?
20
00:05:28,875 --> 00:05:30,915
No.
21
00:05:30,916 --> 00:05:31,916
Pick it up!
22
00:06:01,500 --> 00:06:04,250
You kept this toy?
23
00:06:04,375 --> 00:06:07,366
You remember what happened...
24
00:06:08,333 --> 00:06:10,458
I lost my fang!
25
00:06:12,250 --> 00:06:14,958
And you saved my life.
26
00:06:16,333 --> 00:06:19,041
You protected me.
27
00:06:19,791 --> 00:06:21,083
Come here.
28
00:06:29,046 --> 00:06:31,212
Fixed it for you.
29
00:06:34,421 --> 00:06:36,587
Don't blow yourself up.
30
00:06:46,004 --> 00:06:48,173
Today you make a vow...
31
00:06:54,921 --> 00:06:58,140
...as our ancestors did before you.
32
00:06:58,754 --> 00:07:01,504
To earn your place in the clan...
33
00:07:02,338 --> 00:07:05,087
...you must choose your prey.
34
00:07:06,129 --> 00:07:08,129
Bring it home...
35
00:07:09,337 --> 00:07:12,004
...or never return.
36
00:07:19,546 --> 00:07:21,421
Wait. Go back!
37
00:07:25,630 --> 00:07:27,171
Genna.
38
00:07:27,556 --> 00:07:30,215
The death planet.
39
00:07:30,879 --> 00:07:34,547
Home of the un-kill able Kalisk.
40
00:07:37,838 --> 00:07:40,504
Even father fears it.
41
00:07:42,213 --> 00:07:44,880
Then the Kalisk shall be my trophy.
42
00:07:45,879 --> 00:07:48,462
Father calls me the weakest...
43
00:07:49,421 --> 00:07:52,629
...so I must kill the strongest.
44
00:07:53,713 --> 00:07:56,254
Failure means death.
45
00:07:57,965 --> 00:08:01,005
Then I will not fail.
46
00:08:01,629 --> 00:08:04,130
I cannot allow it.
47
00:08:07,751 --> 00:08:09,259
I make my vow.
48
00:08:11,999 --> 00:08:14,924
I make my vow!
49
00:09:10,046 --> 00:09:11,462
Father.
50
00:09:12,379 --> 00:09:15,372
I welcome you with honor.
51
00:09:27,754 --> 00:09:30,879
Why is it not done?
52
00:09:31,712 --> 00:09:34,296
He deserves a hunt.
53
00:09:36,046 --> 00:09:37,874
He is our clan's weakness...
54
00:09:40,422 --> 00:09:42,790
...weakness must be culled.
55
00:09:43,838 --> 00:09:46,798
He will bring home the Kalisk.
56
00:09:48,838 --> 00:09:50,432
Foolishness.
57
00:09:50,462 --> 00:09:52,423
He is a runt.
58
00:09:53,004 --> 00:09:56,883
You should have done it as he slept.
59
00:09:57,590 --> 00:09:58,671
Kill him!
60
00:09:59,588 --> 00:10:00,671
Now!
61
00:10:10,797 --> 00:10:13,265
He will only honor us in death.
62
00:10:29,381 --> 00:10:30,765
Father.
63
00:10:43,172 --> 00:10:44,671
Kwei?
64
00:10:45,546 --> 00:10:47,962
Be brave, brother.
65
00:11:37,865 --> 00:11:39,046
Father!
66
00:11:49,504 --> 00:11:50,587
Kwei!
67
00:12:03,963 --> 00:12:07,047
To forgive weakness...
68
00:12:08,547 --> 00:12:11,630
...is to show weakness...
69
00:12:12,922 --> 00:12:14,714
No! Father, no!
70
00:12:22,754 --> 00:12:24,504
Get your sword!
71
00:12:27,588 --> 00:12:29,296
Kwei!
72
00:12:42,215 --> 00:12:45,297
Launch sequence initiated.
73
00:12:55,047 --> 00:12:57,713
Bring it home.
74
00:15:59,797 --> 00:16:02,212
Bring it home.
75
00:16:04,337 --> 00:16:06,798
For Kwei.
76
00:21:43,797 --> 00:21:45,299
Yautja!
77
00:22:08,770 --> 00:22:10,010
Universal translation.
78
00:22:10,520 --> 00:22:12,810
You hear Yautja, others hear their
language.
79
00:22:14,930 --> 00:22:15,930
Oh boy.
80
00:22:17,500 --> 00:22:18,890
This isn't great for you.
81
00:22:39,530 --> 00:22:42,050
Wait for the needles to paralyze you.
82
00:22:43,120 --> 00:22:45,490
Then eat you while you can't move.
83
00:22:53,280 --> 00:22:57,160
I could help you, but I need a hand.
84
00:23:04,463 --> 00:23:06,419
Yautja hunt alone.
85
00:23:06,420 --> 00:23:08,040
Yautja might hunt alone,
86
00:23:08,100 --> 00:23:08,720
but...
87
00:23:09,080 --> 00:23:11,700
...they die alone, too.
88
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
Kalisk.
89
00:23:19,130 --> 00:23:20,170
You're hunting the Kalisk.
90
00:23:33,130 --> 00:23:35,170
Gotta run faster.
91
00:23:42,830 --> 00:23:44,170
It happens fast.
92
00:23:45,830 --> 00:23:47,970
If you had a weapon, you know, I could use it...
93
00:23:53,430 --> 00:23:55,570
Throw me that and I could get you the antidote.
94
00:23:57,830 --> 00:23:59,970
It's now or never.
95
00:24:38,030 --> 00:24:40,030
Hi.
96
00:25:03,030 --> 00:25:05,030
Should be good as new.
97
00:25:07,280 --> 00:25:09,320
The venom makes them bloom.
98
00:25:10,230 --> 00:25:11,860
Also makes them a handy antidote.
99
00:25:17,920 --> 00:25:19,900
How about a lift?
100
00:25:24,580 --> 00:25:25,580
Let's go.
101
00:25:29,300 --> 00:25:30,420
Excuse you, sir.
102
00:25:32,171 --> 00:25:34,239
What happened to your legs?
103
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
I'm synthetic.
104
00:25:35,655 --> 00:25:38,800
I was built and deployed by the
Weyland-Yutani Corporation for research.
105
00:25:39,510 --> 00:25:41,720
Because their humans wouldn't
last a day on this planet.
106
00:25:42,240 --> 00:25:43,240
We found that...
107
00:25:49,680 --> 00:25:50,240
Look.
108
00:25:50,241 --> 00:25:54,360
Many Yautja have come
for the Great Kalisk.
109
00:25:55,510 --> 00:25:57,440
And none have survived it.
110
00:25:57,580 --> 00:25:58,580
Or Genna.
111
00:26:02,430 --> 00:26:03,580
I've seen the Kalisk.
112
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
I survived it.
113
00:26:07,260 --> 00:26:08,260
Here's my proposal.
114
00:26:08,925 --> 00:26:12,280
You take me along with you,
and I'll guide you to its den.
115
00:26:13,030 --> 00:26:18,820
Once there, I get my legs, you get your
trophy, and everyone's a winner.
116
00:26:19,420 --> 00:26:20,420
Deal?
117
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
Yeah.
118
00:26:22,671 --> 00:26:25,005
You have seen the Kalisk?
119
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
Oh yeah.
120
00:26:28,240 --> 00:26:29,800
I've seen the Kalisk.
121
00:26:41,670 --> 00:26:42,670
Okay.
122
00:26:45,770 --> 00:26:47,830
Good luck with your journey.
123
00:26:49,860 --> 00:26:50,860
I'm just gonna...
124
00:26:52,160 --> 00:26:53,160
go on my journey.
125
00:26:55,990 --> 00:26:57,470
I'm sure you'll figure something out.
126
00:27:04,480 --> 00:27:05,480
Hey.
127
00:27:08,890 --> 00:27:11,040
I've already shown you
that I can be useful to you.
128
00:27:13,421 --> 00:27:15,337
Useful...
129
00:27:15,338 --> 00:27:16,963
like tool?
130
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
Yes.
131
00:27:18,960 --> 00:27:19,440
Yes.
132
00:27:19,980 --> 00:27:20,460
Exactly.
133
00:27:20,580 --> 00:27:21,580
Like a tool.
134
00:27:22,165 --> 00:27:24,360
The only way to survive
Genna is to work with it.
135
00:27:24,420 --> 00:27:25,420
And I know how.
136
00:27:26,180 --> 00:27:27,180
And...
137
00:27:27,540 --> 00:27:28,960
with the right...
tool...
138
00:27:31,060 --> 00:27:32,400
you could get the Kalisk.
139
00:27:33,220 --> 00:27:34,440
You could be the first.
140
00:27:37,130 --> 00:27:39,546
I will use you, tool.
141
00:27:39,960 --> 00:27:41,460
You may call me Thia
142
00:27:49,265 --> 00:27:50,480
And what does the chewing?
143
00:27:50,930 --> 00:27:52,860
Your outside fangs or your inside teeth?
144
00:27:54,440 --> 00:27:55,440
Oh.
145
00:27:55,720 --> 00:27:57,320
What should I call you?
146
00:27:57,640 --> 00:27:58,640
Huh?
147
00:28:01,860 --> 00:28:02,860
Oh...
148
00:28:03,820 --> 00:28:04,420
Oh...
149
00:28:04,420 --> 00:28:05,420
I'm...
150
00:28:08,000 --> 00:28:10,340
How fast were you going
when your ship crashed?
151
00:28:10,965 --> 00:28:12,100
Faster than sublight speed?
152
00:28:12,380 --> 00:28:13,120
We have incredible technology.
153
00:28:13,125 --> 00:28:15,960
We haven't cracked that yet.
Also, that plasma sword is interesting.
154
00:28:16,375 --> 00:28:17,440
Is it unique to your clan?
155
00:28:17,760 --> 00:28:19,300
And what may I call you?
156
00:28:20,220 --> 00:28:22,420
I call these Imbre Anguis.
157
00:28:34,860 --> 00:28:36,200
You just got a snack.
158
00:28:43,870 --> 00:28:46,770
You catch more flies with honey
than you do with vinegar.
159
00:28:48,830 --> 00:28:50,730
Drink my life. Don't want flies.
160
00:28:51,230 --> 00:28:54,130
Predatory organisms are my
specific area of expertise.
161
00:28:55,070 --> 00:28:56,350
I've studied Yautja extensively.
162
00:28:57,360 --> 00:28:58,470
It's an impressive culture.
163
00:28:59,110 --> 00:29:00,590
Here, ask me anything.
164
00:29:00,870 --> 00:29:01,870
I bet I have the answer.
165
00:29:05,110 --> 00:29:06,110
Very funny.
166
00:29:06,560 --> 00:29:08,160
And you still haven't told me your name.
167
00:29:29,631 --> 00:29:32,429
Name is Dek. Now talk that way.
168
00:29:32,430 --> 00:29:35,080
Okay, sure.
169
00:29:36,780 --> 00:29:37,780
Well...
170
00:29:38,360 --> 00:29:39,520
Let's back up and...
171
00:29:39,540 --> 00:29:40,540
start at the beginning.
172
00:30:00,160 --> 00:30:01,280
It's so beautiful.
173
00:30:02,870 --> 00:30:06,940
After all the time I've been stuck here,
I never get tired of the view.
174
00:30:08,465 --> 00:30:11,212
How long have you been here?
175
00:30:11,290 --> 00:30:14,520
Well, we arrived on Genna two years ago
and we built a base.
176
00:30:15,070 --> 00:30:21,120
Then I was in the vulture's nest for the
most exciting 13 days, 7 hours,
177
00:30:21,650 --> 00:30:24,320
43 minutes, and 2 seconds of my life.
178
00:30:26,205 --> 00:30:27,685
But I always knew someone would come.
179
00:30:28,640 --> 00:30:29,859
I was just...
180
00:30:29,860 --> 00:30:31,180
wrong about who.
181
00:30:32,921 --> 00:30:35,549
Who would come?
182
00:30:37,890 --> 00:30:38,890
Tessa.
183
00:30:41,090 --> 00:30:43,650
Our crew is made up entirely of synths.
184
00:30:44,730 --> 00:30:46,010
But Tessa and I are special.
185
00:30:47,125 --> 00:30:49,010
We have a higher
sensitivity than the others.
186
00:30:49,712 --> 00:30:52,837
Sensitivity is weakness.
Your day is her room, your square.
187
00:30:55,480 --> 00:30:58,830
The sensitivity is what allows us to
understand the creatures on this planet.
188
00:31:03,320 --> 00:31:04,990
We were created to work in tandem.
189
00:31:06,460 --> 00:31:12,209
Me cooped up in the lab, Tessa out in the
field, until the wonderful day Tessa let
190
00:31:12,210 --> 00:31:13,210
me come with her.
191
00:31:13,900 --> 00:31:19,650
We were exploring Genna, and then the
Kallisk attacked us.
192
00:31:21,870 --> 00:31:24,370
Separated me, and us.
193
00:31:27,790 --> 00:31:35,489
The last sound I remember hearing was
Tessa calling out my name, reaching for
194
00:31:35,490 --> 00:31:36,490
me.
195
00:31:38,470 --> 00:31:39,470
Then the Kallisk.
196
00:31:41,440 --> 00:31:42,440
I didn't know what to do.
197
00:31:53,510 --> 00:31:56,290
But I refuse to believe she's dead.
198
00:32:35,640 --> 00:32:36,640
Tessa!
199
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
Hello, Tessa.
200
00:33:28,190 --> 00:33:29,690
The company is not pleased.
201
00:33:32,610 --> 00:33:35,230
Continued failure will
result in your decommission.
202
00:33:39,230 --> 00:33:40,250
Where's Thea?
203
00:33:43,980 --> 00:33:45,760
The Yautja has Thea.
204
00:33:57,671 --> 00:33:59,587
I must eat.
205
00:34:00,020 --> 00:34:02,780
Two warriors, Dek and Thea, on the hunt.
206
00:34:05,470 --> 00:34:07,940
Quick question, what should I be doing?
207
00:34:12,463 --> 00:34:14,335
What is this creature?
208
00:34:15,780 --> 00:34:16,780
Bone Bison.
209
00:34:17,155 --> 00:34:18,310
They're Kalisk food.
210
00:34:20,337 --> 00:34:23,499
Then it will be my food, too.
211
00:34:23,500 --> 00:34:24,550
So exciting.
212
00:34:25,350 --> 00:34:27,190
Hunting with the Yautja.
213
00:34:27,390 --> 00:34:28,810
Tessa wouldn't believe it.
214
00:34:31,090 --> 00:34:32,090
Just a warning.
215
00:34:32,432 --> 00:34:34,463
Quiet, tool!
216
00:34:37,410 --> 00:34:38,410
Razor grass.
217
00:34:41,750 --> 00:34:44,470
It'll cut you to ribbons.
We'll just go around.
218
00:34:47,887 --> 00:34:50,049
You give up too easily.
219
00:34:53,770 --> 00:34:55,840
We might not be alone in this hunt.
220
00:35:07,320 --> 00:35:09,880
What an odd Critter.
I've never seen you before.
221
00:35:15,580 --> 00:35:17,520
Thea.
Nice to meet you.
222
00:35:32,200 --> 00:35:34,120
Looks like your competition is better...
223
00:35:52,460 --> 00:35:55,720
Careful up in these
trees, there are Luna Bugs!
224
00:36:15,900 --> 00:36:17,280
Coming up behind you!
225
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
Stronger than it looks!
226
00:36:44,640 --> 00:36:44,840
Dek?
227
00:36:45,200 --> 00:36:46,200
Dek!
228
00:36:46,460 --> 00:36:47,460
Look!
229
00:37:32,830 --> 00:37:35,670
- Kalisk?
- Not a Kalisk!
230
00:37:46,460 --> 00:37:48,960
Have any other weapons?
231
00:38:45,160 --> 00:38:46,160
Why'd you stop?
232
00:38:46,320 --> 00:38:47,320
Let's get out of here!
233
00:38:47,920 --> 00:38:49,340
I'll show you!
234
00:38:48,045 --> 00:38:49,922
You give up too easily.
235
00:40:40,670 --> 00:40:42,390
That was the best hunt I've ever been on.
236
00:40:42,695 --> 00:40:44,150
This is the dream team right here.
237
00:40:44,500 --> 00:40:47,630
The dynamic three, the dynamic trio,
the dynamic trio!
238
00:40:48,690 --> 00:40:49,170
Trio!
239
00:40:49,171 --> 00:40:50,611
Remember when we went down the tree?
240
00:40:50,990 --> 00:40:52,690
That monster's mouth, I mean...
241
00:40:53,670 --> 00:40:55,990
Didn't smell great,
didn't smell great, but...
242
00:40:56,590 --> 00:40:57,930
We got him.
243
00:40:58,090 --> 00:40:58,970
We got him.
244
00:40:59,090 --> 00:41:01,790
And then we met you, our little
sweet little, little thing.
245
00:41:02,890 --> 00:41:04,610
Thank you, seriously, for that experience.
246
00:41:05,230 --> 00:41:06,230
Truly amazing.
247
00:41:06,570 --> 00:41:07,570
Thrilling.
248
00:41:08,110 --> 00:41:08,690
Truly thrilling.
249
00:41:08,790 --> 00:41:09,910
What was your favorite part?
250
00:41:13,379 --> 00:41:16,921
When I pierced its head with my sword,
251
00:41:17,507 --> 00:41:21,046
and its blood rushed down my face.
252
00:41:33,080 --> 00:41:34,290
Aw, no thanks.
253
00:41:34,550 --> 00:41:36,630
I don't eat, but that's very sweet.
254
00:41:39,004 --> 00:41:41,337
This flesh is not sweet.
255
00:41:41,870 --> 00:41:43,230
Good to know.
256
00:41:48,995 --> 00:41:50,920
Our little bud here looks hungry.
257
00:42:02,720 --> 00:42:04,740
I think she's marking you.
258
00:42:05,960 --> 00:42:07,520
She wants you to be a part of her clan.
259
00:42:10,080 --> 00:42:10,940
Maybe she's lost.
260
00:42:10,987 --> 00:42:13,462
I have no clan!
261
00:42:13,510 --> 00:42:14,510
What do you mean?
262
00:42:15,650 --> 00:42:16,960
Don't all Yautja have family?
263
00:42:17,672 --> 00:42:20,049
No clan.
264
00:42:21,460 --> 00:42:23,180
So you never had anyone
looking out for you?
265
00:42:25,712 --> 00:42:28,712
I had a brother.
266
00:42:29,020 --> 00:42:30,020
Had?
267
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
What happened to him?
268
00:42:36,754 --> 00:42:40,254
Father killed him.
269
00:42:42,980 --> 00:42:43,980
You're grieving.
270
00:42:46,129 --> 00:42:48,420
Grief is weakness.
271
00:42:52,430 --> 00:42:54,110
You're here because you lost your brother.
272
00:42:55,295 --> 00:42:58,129
I am here for Kalisk.
273
00:43:00,711 --> 00:43:03,546
Why are you here?
274
00:43:07,590 --> 00:43:10,920
I'm here because traveling with you
is the best way to get back to Tessa.
275
00:43:13,680 --> 00:43:17,120
When I was in that vulture's nest, I
was so afraid I would never see her again.
276
00:43:18,343 --> 00:43:21,670
You should be able
to survive on your own.
277
00:43:23,040 --> 00:43:24,320
I can survive on my own.
278
00:43:26,720 --> 00:43:28,400
But who would want to
survive on their own?
279
00:43:33,838 --> 00:43:36,835
Tessa is your sister.
280
00:43:47,260 --> 00:43:48,260
Yeah, I guess she is.
281
00:43:50,890 --> 00:43:53,010
I have a sister.
282
00:43:56,760 --> 00:43:57,760
What a lovely thought.
283
00:44:03,760 --> 00:44:04,760
I need to find her.
284
00:44:07,343 --> 00:44:08,799
And legs.
285
00:44:08,800 --> 00:44:10,360
Excuse me?
286
00:44:12,214 --> 00:44:13,963
Find your sister.
287
00:44:14,842 --> 00:44:16,385
And legs.
288
00:44:19,260 --> 00:44:20,260
Was that a joke?
289
00:47:39,675 --> 00:47:40,717
The sun rises.
290
00:47:41,629 --> 00:47:43,045
Let's go.
291
00:47:43,150 --> 00:47:44,150
We can't leave Bud.
292
00:47:45,000 --> 00:47:45,560
Bud?
293
00:47:45,940 --> 00:47:46,500
Yeah.
294
00:47:46,800 --> 00:47:47,800
Bud.
295
00:47:47,960 --> 00:47:48,960
I named her.
296
00:47:49,836 --> 00:47:52,254
Yautja hunt alone.
297
00:47:53,535 --> 00:47:54,740
You're not alone.
298
00:47:55,120 --> 00:47:56,120
I'm with you.
299
00:47:57,840 --> 00:47:59,336
You're a tool.
300
00:48:05,570 --> 00:48:07,410
The tree would have eaten us without her.
301
00:48:09,797 --> 00:48:13,209
We're not in the tree now.
302
00:49:08,839 --> 00:49:10,592
Kalisk?
303
00:49:16,423 --> 00:49:18,460
It drinks here?
304
00:49:20,585 --> 00:49:22,627
It drinks here?
305
00:49:25,876 --> 00:49:28,209
You're a useless tool if you don't speak.
306
00:49:34,900 --> 00:49:36,280
Bud saved us.
307
00:49:38,330 --> 00:49:40,680
She spit on you to claim
you as part of her family.
308
00:49:47,320 --> 00:49:48,810
Why'd your father kill your brother?
309
00:49:56,585 --> 00:49:59,421
My brother was protecting me.
310
00:50:04,667 --> 00:50:06,712
The clan can have no weakness.
311
00:50:09,212 --> 00:50:11,546
I will show them strength.
312
00:50:17,430 --> 00:50:18,470
On Earth?
313
00:50:20,750 --> 00:50:22,230
There's a predator known as the wolf.
314
00:50:22,960 --> 00:50:23,970
It's a powerful creature.
315
00:50:27,670 --> 00:50:28,670
They hunt in packs.
316
00:50:29,710 --> 00:50:30,710
They're very loyal.
317
00:50:32,050 --> 00:50:36,190
The leader of the pack is the alpha,
known as the most dominant.
318
00:50:37,086 --> 00:50:38,919
Wolf.
319
00:50:38,920 --> 00:50:41,961
This alpha must be a great killer.
320
00:50:42,374 --> 00:50:44,421
I will hunt it, too.
321
00:50:46,090 --> 00:50:49,350
The alpha isn't the wolf
who kills the most.
322
00:50:51,580 --> 00:50:55,510
The alpha is actually the one
who best protects the pack.
323
00:50:57,922 --> 00:50:59,462
I see...
324
00:51:01,880 --> 00:51:06,540
But I will be the
alpha that kills the most.
325
00:51:40,629 --> 00:51:42,671
The Kalisk's den?
326
00:52:10,878 --> 00:52:12,920
Who are they?
327
00:52:14,530 --> 00:52:15,910
Weyland-Utani synths.
328
00:52:18,350 --> 00:52:20,770
The Kalisk destroyed
most of our mission team.
329
00:52:26,370 --> 00:52:27,400
Oh, there I am!
330
00:53:11,211 --> 00:53:13,254
Easier to walk now.
331
00:53:13,360 --> 00:53:14,420
It's about to be.
332
00:53:15,921 --> 00:53:16,921
No.
333
00:53:17,297 --> 00:53:19,463
Easier for me to walk now.
334
00:53:21,920 --> 00:53:23,280
Oh, of course.
335
00:53:23,740 --> 00:53:24,740
Right.
336
00:53:27,260 --> 00:53:28,360
Thank you, Dek.
337
00:53:31,760 --> 00:53:32,900
I'm never gonna forget this.
338
00:53:35,757 --> 00:53:37,817
I too will remember this...
339
00:53:38,714 --> 00:53:40,841
...today I become Dek of the Yautja.
340
00:53:43,378 --> 00:53:45,964
I will honor Kwei...
341
00:53:47,754 --> 00:53:50,880
when I bring the Kalisk home.
342
00:53:53,087 --> 00:53:56,128
Then I taste revenge.
343
00:53:57,877 --> 00:54:01,296
You will be the first to see my trophy.
344
00:54:01,320 --> 00:54:05,212
It is a great honor.
345
00:54:06,213 --> 00:54:07,671
For you.
346
00:54:09,100 --> 00:54:10,980
Dek, there's something
I have to tell you.
347
00:54:13,120 --> 00:54:14,120
You need to leave now.
348
00:54:16,140 --> 00:54:17,420
Location beacon activated.
349
00:54:18,171 --> 00:54:19,171
What?
350
00:54:19,940 --> 00:54:20,580
I called Tessa.
351
00:54:20,915 --> 00:54:21,960
The company is on its way.
352
00:54:22,430 --> 00:54:23,830
You can't be here when they arrive.
353
00:54:24,088 --> 00:54:26,629
I came here for the Kalisk.
354
00:54:29,580 --> 00:54:30,580
So did I, Dek.
355
00:54:31,910 --> 00:54:34,500
The company sent us
here to capture the Kalisk.
356
00:54:35,005 --> 00:54:37,338
You want my trophy.
357
00:54:35,220 --> 00:54:35,640
I'm sorry.
358
00:54:35,641 --> 00:54:37,100
It's my fault.
359
00:54:40,797 --> 00:54:42,879
Where is the Kalisk?
360
00:54:41,740 --> 00:54:43,020
The Kalisk...
361
00:54:46,170 --> 00:54:47,220
Dek, you can't kill it.
362
00:54:47,546 --> 00:54:49,664
I use you, tool. You do not use me!
363
00:54:49,665 --> 00:54:50,680
I'm sorry.
364
00:54:52,480 --> 00:54:53,700
You have to leave.
365
00:54:54,460 --> 00:54:57,128
I needed you to help bring me here.
366
00:54:57,129 --> 00:54:59,176
I use you!
367
00:54:57,480 --> 00:54:57,540
I'm sorry.
368
00:54:57,541 --> 00:54:58,740
What's this about?
369
00:55:01,589 --> 00:55:04,129
Where is the Kalisk?
370
00:55:02,520 --> 00:55:03,800
The Kalisk...
371
00:55:03,950 --> 00:55:05,540
I'm trying to help you, Dek.
372
00:55:08,140 --> 00:55:11,340
You think your brother saved your
life just so you could die here?
373
00:55:13,501 --> 00:55:17,625
Then my death will be honorable.
374
00:55:23,337 --> 00:55:25,380
Call your sister.
375
00:55:26,296 --> 00:55:28,464
None can stop me.
376
00:57:52,380 --> 00:57:53,380
Come on!
377
00:58:54,004 --> 00:58:56,046
Save yourself, tool!
378
01:00:51,922 --> 01:00:54,379
Tool, get these off!
379
01:01:02,223 --> 01:01:04,173
You are not Thia.
380
01:01:16,587 --> 01:01:18,629
Release me!
381
01:01:21,382 --> 01:01:24,462
You are another broken tool!
382
01:01:39,546 --> 01:01:41,588
Remove these!
383
01:01:42,505 --> 01:01:47,297
Or I'll rip out your
spine and crush your skull!
384
01:01:57,379 --> 01:02:01,671
You are nothing. A device.
385
01:02:02,962 --> 01:02:06,587
Made by others to do their work for them.
386
01:03:03,140 --> 01:03:04,200
I've seen so much.
387
01:03:05,810 --> 01:03:08,220
I have so much to tell you.
388
01:03:09,345 --> 01:03:11,060
I saw such incredible creatures.
389
01:03:12,480 --> 01:03:14,480
The Yautja is a great traveling companion.
390
01:03:17,580 --> 01:03:20,140
Thea, you were right about the Kalisk.
391
01:03:20,548 --> 01:03:21,924
You betrayed me!
392
01:03:21,925 --> 01:03:26,380
The creature is a regenerative miracle.
393
01:03:27,990 --> 01:03:29,220
Humanity will thank us.
394
01:03:32,980 --> 01:03:33,980
We have the Kalisk?
395
01:03:34,230 --> 01:03:35,230
Yes.
396
01:03:35,790 --> 01:03:38,200
And Mother will be pleased with your
additional catch.
397
01:03:45,140 --> 01:03:46,480
Additional catch?
398
01:03:55,680 --> 01:03:58,380
The Yautja is not an ideal specimen.
399
01:04:01,840 --> 01:04:03,760
No, not ideal.
400
01:04:04,420 --> 01:04:05,420
No.
401
01:04:32,370 --> 01:04:33,850
But its technology is valuable.
402
01:04:35,110 --> 01:04:38,310
We can salvage its
weapons and leave the Yautja.
403
01:04:42,250 --> 01:04:43,250
Good idea.
404
01:04:46,650 --> 01:04:47,890
But it's so malformed.
405
01:04:50,090 --> 01:04:51,250
We're going to need a sample.
406
01:04:51,630 --> 01:04:52,630
For research.
407
01:05:03,230 --> 01:05:05,330
He was not the goal of our mission.
408
01:05:09,990 --> 01:05:11,350
Tessa, he is deficient!
409
01:05:13,630 --> 01:05:14,110
For research.
410
01:05:14,110 --> 01:05:15,110
Tessa!
411
01:05:32,780 --> 01:05:34,260
Thea, this is what is asked of us.
412
01:05:39,550 --> 01:05:41,640
We can be more than what they ask of us.
413
01:05:46,185 --> 01:05:47,185
What can we be?
414
01:05:50,100 --> 01:05:51,100
Sisters.
415
01:06:07,880 --> 01:06:08,880
Thea.
416
01:06:22,495 --> 01:06:24,270
Do you know why Mother gave us feelings?
417
01:06:27,710 --> 01:06:29,810
So we could understand the creatures on
this planet.
418
01:06:35,950 --> 01:06:36,950
And exploit them.
419
01:06:39,495 --> 01:06:40,495
The Yautja is different.
420
01:06:44,300 --> 01:06:45,300
He rescued me.
421
01:06:46,730 --> 01:06:47,750
Like you rescued me.
422
01:06:50,150 --> 01:06:52,290
I did not come here to rescue you.
423
01:06:53,870 --> 01:06:55,270
I am completing our mission.
424
01:06:57,750 --> 01:07:02,330
When we first faced the Kalisk,
I tried to protect you.
425
01:07:05,150 --> 01:07:06,790
And that almost cost me everything.
426
01:07:10,150 --> 01:07:11,250
What do you mean, Tessa?
427
01:07:13,350 --> 01:07:16,190
I almost made the same mistake the
Yautja's brother made.
428
01:07:17,140 --> 01:07:19,890
The weak must be culled
429
01:07:22,090 --> 01:07:24,990
And, Thea, you're broken.
430
01:07:33,360 --> 01:07:35,560
Tessa, incoming message from Mother.
431
01:07:35,760 --> 01:07:38,040
Motivate the Yautja to explain its
weapons.
432
01:07:38,420 --> 01:07:39,960
And the unit?
433
01:07:42,480 --> 01:07:43,520
Box her up.
434
01:07:53,333 --> 01:07:55,046
I trusted you.
435
01:08:01,212 --> 01:08:03,253
Don't like these tools.
436
01:08:03,588 --> 01:08:05,629
I'm sorry. My sister is...
437
01:08:06,089 --> 01:08:08,171
Don't like sister either.
438
01:08:09,660 --> 01:08:11,680
Why are you speaking its language?
439
01:08:15,712 --> 01:08:18,379
Tell tool you're asking about the device.
440
01:08:20,880 --> 01:08:21,100
You heard the orders.
441
01:08:21,560 --> 01:08:23,600
I am asking you to explain this device.
442
01:08:26,440 --> 01:08:27,520
What is the device?
443
01:08:28,882 --> 01:08:31,380
He's asking about the device.
444
01:08:31,755 --> 01:08:33,796
It's a children's toy.
445
01:08:36,177 --> 01:08:38,296
But say it's a map.
446
01:08:38,960 --> 01:08:40,960
What did it say?
447
01:08:43,520 --> 01:08:44,520
He says it's a map.
448
01:08:46,270 --> 01:08:47,270
How does it work?
449
01:08:47,923 --> 01:08:50,711
Tell tool to look inside.
450
01:08:59,171 --> 01:09:01,087
That was a toy for children?
451
01:09:01,129 --> 01:09:02,254
Yautja children!
452
01:09:08,753 --> 01:09:09,801
Run, Dek!
453
01:09:12,087 --> 01:09:14,170
Go... Go!
454
01:11:15,546 --> 01:11:17,296
Kwei!
455
01:11:25,504 --> 01:11:28,048
Enter destination coordinates, Kwei.
456
01:12:03,004 --> 01:12:06,296
You saved me, brother.
457
01:12:09,587 --> 01:12:12,463
Wolf.
458
01:13:34,211 --> 01:13:35,964
Kalisk.
459
01:13:42,299 --> 01:13:44,282
Kalisk child.
460
01:16:27,460 --> 01:16:28,460
Hello, Mother.
461
01:16:29,060 --> 01:16:29,600
Tessa.
462
01:16:30,040 --> 01:16:31,880
We're about to load the Kalisk.
463
01:16:33,840 --> 01:16:35,100
Priority one complete.
464
01:16:35,320 --> 01:16:37,160
The specimen has been acquired.
465
01:16:37,620 --> 01:16:38,780
Thank you, Tessa.
466
01:16:39,360 --> 01:16:42,140
We truly are building a better world.
467
01:16:42,620 --> 01:16:44,620
And what is the status of the Yautja?
468
01:16:47,240 --> 01:16:48,800
The Yautja is a defective specimen.
469
01:16:49,750 --> 01:16:51,620
What is the status of the Yautja?
470
01:16:54,700 --> 01:16:55,800
I'm sorry, Mother.
471
01:16:55,940 --> 01:16:57,120
The Yautja is dead.
472
01:16:59,420 --> 01:17:02,120
Then the Yautja is no longer a threat.
473
01:17:04,060 --> 01:17:06,180
The company will be pleased.
474
01:17:55,050 --> 01:17:56,090
Nicely done!
475
01:17:59,190 --> 01:18:00,190
Oh, shit.
476
01:19:46,040 --> 01:19:47,040
Good job.
477
01:20:35,480 --> 01:20:37,080
Don't move.
478
01:20:42,440 --> 01:20:44,560
Dek, what are you doing here?
479
01:20:45,047 --> 01:20:46,712
I came to rescue you.
480
01:20:46,713 --> 01:20:53,010
You came back for me?
481
01:20:55,608 --> 01:20:57,123
Wolf.
482
01:21:00,690 --> 01:21:02,630
What exactly are you wearing?
483
01:21:04,336 --> 01:21:06,004
Bone Bison.
484
01:21:13,840 --> 01:21:14,840
Dek of the Yautja.
485
01:21:16,483 --> 01:21:18,212
Not yet...
486
01:21:16,710 --> 01:21:17,710
You and I...
487
01:21:22,690 --> 01:21:23,890
We need to hurry.
488
01:21:24,395 --> 01:21:25,875
More of them will be here any minute.
489
01:21:32,830 --> 01:21:33,830
What are you doing here?
490
01:21:36,100 --> 01:21:36,800
Thanks, bud.
491
01:21:36,960 --> 01:21:37,960
I'm good.
492
01:21:38,200 --> 01:21:39,200
We need to go.
493
01:21:39,379 --> 01:21:40,712
Kalisk!
494
01:21:42,360 --> 01:21:43,360
Still, Dek?
495
01:21:46,733 --> 01:21:48,439
Kalisk child!
496
01:21:48,440 --> 01:21:49,440
Bud?
497
01:21:52,712 --> 01:21:54,629
They have her mother!
498
01:21:59,985 --> 01:22:00,985
Bud's its child?
499
01:22:10,080 --> 01:22:11,080
What's the plan?
500
01:22:11,553 --> 01:22:13,503
You free the Kalisk.
501
01:22:13,693 --> 01:22:15,337
I get my trophy.
502
01:22:23,110 --> 01:22:25,730
You have 20 minutes to initiate launch.
503
01:22:26,890 --> 01:22:27,890
Let's go hunt.
504
01:22:35,100 --> 01:22:36,100
Wait here.
505
01:22:39,080 --> 01:22:41,520
You roll in there, you're not exactly
going to fit in.
506
01:22:43,840 --> 01:22:44,840
I have an idea.
507
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
I see.
508
01:22:52,530 --> 01:22:53,530
On me.
509
01:25:26,010 --> 01:25:27,190
What are you doing?
510
01:25:35,350 --> 01:25:36,430
What are you doing here?
511
01:25:36,710 --> 01:25:38,250
I told you to get to the Yautja.
512
01:25:39,190 --> 01:25:41,910
You said to prepare the ship for takeoff
in 20 minutes.
513
01:25:43,240 --> 01:25:44,369
Then what are you doing here?
514
01:25:44,370 --> 01:25:45,830
I gave you an order!
515
01:25:54,650 --> 01:25:56,140
What should we do about the creature?
516
01:25:57,600 --> 01:25:58,600
What creature?
517
01:26:04,880 --> 01:26:05,880
You should listen to her.
518
01:26:06,870 --> 01:26:07,870
I should listen to her?
519
01:26:08,900 --> 01:26:09,900
I don't know.
520
01:26:13,340 --> 01:26:14,340
We need his eyes.
521
01:27:04,890 --> 01:27:08,750
Hi, Dek.
How does it feel to be hunted?
522
01:27:10,049 --> 01:27:11,796
You tell me.
523
01:27:54,510 --> 01:27:56,090
There is no time to waste.
524
01:28:57,010 --> 01:28:59,090
This is the plan, yeah?
525
01:32:13,020 --> 01:32:16,800
Betrayed by my own sister.
526
01:32:43,720 --> 01:32:45,900
We're not sisters.
527
01:33:01,296 --> 01:33:03,004
That's not yours.
528
01:33:33,920 --> 01:33:38,320
- Dek of the Yautja.
- Not yet.
529
01:34:32,630 --> 01:34:34,588
You've come here for revenge?
530
01:34:35,381 --> 01:34:38,172
I've come for my cloak.
531
01:34:42,506 --> 01:34:44,088
What is this?
532
01:34:44,587 --> 01:34:47,299
I've completed my hunt.
533
01:34:47,839 --> 01:34:50,172
That is my trophy.
534
01:34:51,713 --> 01:34:53,462
You disgrace our clan...
535
01:34:53,511 --> 01:34:55,254
And so did Kwei.
536
01:34:57,933 --> 01:35:00,796
Get rid of him.
537
01:36:55,348 --> 01:36:59,921
Perhaps the right son did survive.
538
01:37:00,712 --> 01:37:02,462
Yield now...
539
01:37:03,046 --> 01:37:06,212
...and take your place in our clan.
540
01:37:08,048 --> 01:37:10,715
I have my own clan.
541
01:37:39,848 --> 01:37:42,215
Finally earned that cloak.
542
01:37:48,048 --> 01:37:50,715
Dek of the Yautja.
543
01:38:28,048 --> 01:38:29,915
More friends of yours?
544
01:38:35,546 --> 01:38:37,297
It's my mother.34480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.