All language subtitles for Predator.Badlands.2025.V2.1080p.WEB-DL.LINE.AUDIO.H264-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,322 --> 00:00:06,964 Audio & Encode: VITOENCODES; Subtitles synced by Eazy 2 00:02:42,708 --> 00:02:46,708 I sense you, brother. 3 00:02:51,916 --> 00:02:53,250 Hiding... 4 00:02:56,291 --> 00:02:58,750 behind your cloak. 5 00:03:00,831 --> 00:03:02,750 It is time to earn yours. 6 00:03:14,791 --> 00:03:16,191 Still too small to take me head on. 7 00:03:16,958 --> 00:03:18,041 Use the cave! 8 00:03:32,708 --> 00:03:34,125 You fight with rage. 9 00:03:34,500 --> 00:03:35,875 I fight like father. 10 00:03:37,792 --> 00:03:39,875 You are not father, you are Dek! 11 00:04:33,416 --> 00:04:34,807 Do you yield? 12 00:04:35,041 --> 00:04:36,087 Never! 13 00:04:36,791 --> 00:04:38,129 Good. 14 00:05:06,625 --> 00:05:09,625 I'm still alive, brother. 15 00:05:11,166 --> 00:05:14,165 Still much to prove... 16 00:05:14,166 --> 00:05:16,666 ...to show who you are. 17 00:05:17,083 --> 00:05:19,546 I am Yautja. 18 00:05:21,000 --> 00:05:23,500 Not yet. 19 00:05:25,666 --> 00:05:27,875 Are you holding your sword, Kwei? 20 00:05:28,875 --> 00:05:30,915 No. 21 00:05:30,916 --> 00:05:31,916 Pick it up! 22 00:06:01,500 --> 00:06:04,250 You kept this toy? 23 00:06:04,375 --> 00:06:07,366 You remember what happened... 24 00:06:08,333 --> 00:06:10,458 I lost my fang! 25 00:06:12,250 --> 00:06:14,958 And you saved my life. 26 00:06:16,333 --> 00:06:19,041 You protected me. 27 00:06:19,791 --> 00:06:21,083 Come here. 28 00:06:29,046 --> 00:06:31,212 Fixed it for you. 29 00:06:34,421 --> 00:06:36,587 Don't blow yourself up. 30 00:06:46,004 --> 00:06:48,173 Today you make a vow... 31 00:06:54,921 --> 00:06:58,140 ...as our ancestors did before you. 32 00:06:58,754 --> 00:07:01,504 To earn your place in the clan... 33 00:07:02,338 --> 00:07:05,087 ...you must choose your prey. 34 00:07:06,129 --> 00:07:08,129 Bring it home... 35 00:07:09,337 --> 00:07:12,004 ...or never return. 36 00:07:19,546 --> 00:07:21,421 Wait. Go back! 37 00:07:25,630 --> 00:07:27,171 Genna. 38 00:07:27,556 --> 00:07:30,215 The death planet. 39 00:07:30,879 --> 00:07:34,547 Home of the un-kill able Kalisk. 40 00:07:37,838 --> 00:07:40,504 Even father fears it. 41 00:07:42,213 --> 00:07:44,880 Then the Kalisk shall be my trophy. 42 00:07:45,879 --> 00:07:48,462 Father calls me the weakest... 43 00:07:49,421 --> 00:07:52,629 ...so I must kill the strongest. 44 00:07:53,713 --> 00:07:56,254 Failure means death. 45 00:07:57,965 --> 00:08:01,005 Then I will not fail. 46 00:08:01,629 --> 00:08:04,130 I cannot allow it. 47 00:08:07,751 --> 00:08:09,259 I make my vow. 48 00:08:11,999 --> 00:08:14,924 I make my vow! 49 00:09:10,046 --> 00:09:11,462 Father. 50 00:09:12,379 --> 00:09:15,372 I welcome you with honor. 51 00:09:27,754 --> 00:09:30,879 Why is it not done? 52 00:09:31,712 --> 00:09:34,296 He deserves a hunt. 53 00:09:36,046 --> 00:09:37,874 He is our clan's weakness... 54 00:09:40,422 --> 00:09:42,790 ...weakness must be culled. 55 00:09:43,838 --> 00:09:46,798 He will bring home the Kalisk. 56 00:09:48,838 --> 00:09:50,432 Foolishness. 57 00:09:50,462 --> 00:09:52,423 He is a runt. 58 00:09:53,004 --> 00:09:56,883 You should have done it as he slept. 59 00:09:57,590 --> 00:09:58,671 Kill him! 60 00:09:59,588 --> 00:10:00,671 Now! 61 00:10:10,797 --> 00:10:13,265 He will only honor us in death. 62 00:10:29,381 --> 00:10:30,765 Father. 63 00:10:43,172 --> 00:10:44,671 Kwei? 64 00:10:45,546 --> 00:10:47,962 Be brave, brother. 65 00:11:37,865 --> 00:11:39,046 Father! 66 00:11:49,504 --> 00:11:50,587 Kwei! 67 00:12:03,963 --> 00:12:07,047 To forgive weakness... 68 00:12:08,547 --> 00:12:11,630 ...is to show weakness... 69 00:12:12,922 --> 00:12:14,714 No! Father, no! 70 00:12:22,754 --> 00:12:24,504 Get your sword! 71 00:12:27,588 --> 00:12:29,296 Kwei! 72 00:12:42,215 --> 00:12:45,297 Launch sequence initiated. 73 00:12:55,047 --> 00:12:57,713 Bring it home. 74 00:15:59,797 --> 00:16:02,212 Bring it home. 75 00:16:04,337 --> 00:16:06,798 For Kwei. 76 00:21:43,797 --> 00:21:45,299 Yautja! 77 00:22:08,770 --> 00:22:10,010 Universal translation. 78 00:22:10,520 --> 00:22:12,810 You hear Yautja, others hear their language. 79 00:22:14,930 --> 00:22:15,930 Oh boy. 80 00:22:17,500 --> 00:22:18,890 This isn't great for you. 81 00:22:39,530 --> 00:22:42,050 Wait for the needles to paralyze you. 82 00:22:43,120 --> 00:22:45,490 Then eat you while you can't move. 83 00:22:53,280 --> 00:22:57,160 I could help you, but I need a hand. 84 00:23:04,463 --> 00:23:06,419 Yautja hunt alone. 85 00:23:06,420 --> 00:23:08,040 Yautja might hunt alone, 86 00:23:08,100 --> 00:23:08,720 but... 87 00:23:09,080 --> 00:23:11,700 ...they die alone, too. 88 00:23:14,040 --> 00:23:15,040 Kalisk. 89 00:23:19,130 --> 00:23:20,170 You're hunting the Kalisk. 90 00:23:33,130 --> 00:23:35,170 Gotta run faster. 91 00:23:42,830 --> 00:23:44,170 It happens fast. 92 00:23:45,830 --> 00:23:47,970 If you had a weapon, you know, I could use it... 93 00:23:53,430 --> 00:23:55,570 Throw me that and I could get you the antidote. 94 00:23:57,830 --> 00:23:59,970 It's now or never. 95 00:24:38,030 --> 00:24:40,030 Hi. 96 00:25:03,030 --> 00:25:05,030 Should be good as new. 97 00:25:07,280 --> 00:25:09,320 The venom makes them bloom. 98 00:25:10,230 --> 00:25:11,860 Also makes them a handy antidote. 99 00:25:17,920 --> 00:25:19,900 How about a lift? 100 00:25:24,580 --> 00:25:25,580 Let's go. 101 00:25:29,300 --> 00:25:30,420 Excuse you, sir. 102 00:25:32,171 --> 00:25:34,239 What happened to your legs? 103 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 I'm synthetic. 104 00:25:35,655 --> 00:25:38,800 I was built and deployed by the Weyland-Yutani Corporation for research. 105 00:25:39,510 --> 00:25:41,720 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 106 00:25:42,240 --> 00:25:43,240 We found that... 107 00:25:49,680 --> 00:25:50,240 Look. 108 00:25:50,241 --> 00:25:54,360 Many Yautja have come for the Great Kalisk. 109 00:25:55,510 --> 00:25:57,440 And none have survived it. 110 00:25:57,580 --> 00:25:58,580 Or Genna. 111 00:26:02,430 --> 00:26:03,580 I've seen the Kalisk. 112 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 I survived it. 113 00:26:07,260 --> 00:26:08,260 Here's my proposal. 114 00:26:08,925 --> 00:26:12,280 You take me along with you, and I'll guide you to its den. 115 00:26:13,030 --> 00:26:18,820 Once there, I get my legs, you get your trophy, and everyone's a winner. 116 00:26:19,420 --> 00:26:20,420 Deal? 117 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Yeah. 118 00:26:22,671 --> 00:26:25,005 You have seen the Kalisk? 119 00:26:25,640 --> 00:26:26,640 Oh yeah. 120 00:26:28,240 --> 00:26:29,800 I've seen the Kalisk. 121 00:26:41,670 --> 00:26:42,670 Okay. 122 00:26:45,770 --> 00:26:47,830 Good luck with your journey. 123 00:26:49,860 --> 00:26:50,860 I'm just gonna... 124 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 go on my journey. 125 00:26:55,990 --> 00:26:57,470 I'm sure you'll figure something out. 126 00:27:04,480 --> 00:27:05,480 Hey. 127 00:27:08,890 --> 00:27:11,040 I've already shown you that I can be useful to you. 128 00:27:13,421 --> 00:27:15,337 Useful... 129 00:27:15,338 --> 00:27:16,963 like tool? 130 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 Yes. 131 00:27:18,960 --> 00:27:19,440 Yes. 132 00:27:19,980 --> 00:27:20,460 Exactly. 133 00:27:20,580 --> 00:27:21,580 Like a tool. 134 00:27:22,165 --> 00:27:24,360 The only way to survive Genna is to work with it. 135 00:27:24,420 --> 00:27:25,420 And I know how. 136 00:27:26,180 --> 00:27:27,180 And... 137 00:27:27,540 --> 00:27:28,960 with the right... tool... 138 00:27:31,060 --> 00:27:32,400 you could get the Kalisk. 139 00:27:33,220 --> 00:27:34,440 You could be the first. 140 00:27:37,130 --> 00:27:39,546 I will use you, tool. 141 00:27:39,960 --> 00:27:41,460 You may call me Thia 142 00:27:49,265 --> 00:27:50,480 And what does the chewing? 143 00:27:50,930 --> 00:27:52,860 Your outside fangs or your inside teeth? 144 00:27:54,440 --> 00:27:55,440 Oh. 145 00:27:55,720 --> 00:27:57,320 What should I call you? 146 00:27:57,640 --> 00:27:58,640 Huh? 147 00:28:01,860 --> 00:28:02,860 Oh... 148 00:28:03,820 --> 00:28:04,420 Oh... 149 00:28:04,420 --> 00:28:05,420 I'm... 150 00:28:08,000 --> 00:28:10,340 How fast were you going when your ship crashed? 151 00:28:10,965 --> 00:28:12,100 Faster than sublight speed? 152 00:28:12,380 --> 00:28:13,120 We have incredible technology. 153 00:28:13,125 --> 00:28:15,960 We haven't cracked that yet. Also, that plasma sword is interesting. 154 00:28:16,375 --> 00:28:17,440 Is it unique to your clan? 155 00:28:17,760 --> 00:28:19,300 And what may I call you? 156 00:28:20,220 --> 00:28:22,420 I call these Imbre Anguis. 157 00:28:34,860 --> 00:28:36,200 You just got a snack. 158 00:28:43,870 --> 00:28:46,770 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 159 00:28:48,830 --> 00:28:50,730 Drink my life. Don't want flies. 160 00:28:51,230 --> 00:28:54,130 Predatory organisms are my specific area of expertise. 161 00:28:55,070 --> 00:28:56,350 I've studied Yautja extensively. 162 00:28:57,360 --> 00:28:58,470 It's an impressive culture. 163 00:28:59,110 --> 00:29:00,590 Here, ask me anything. 164 00:29:00,870 --> 00:29:01,870 I bet I have the answer. 165 00:29:05,110 --> 00:29:06,110 Very funny. 166 00:29:06,560 --> 00:29:08,160 And you still haven't told me your name. 167 00:29:29,631 --> 00:29:32,429 Name is Dek. Now talk that way. 168 00:29:32,430 --> 00:29:35,080 Okay, sure. 169 00:29:36,780 --> 00:29:37,780 Well... 170 00:29:38,360 --> 00:29:39,520 Let's back up and... 171 00:29:39,540 --> 00:29:40,540 start at the beginning. 172 00:30:00,160 --> 00:30:01,280 It's so beautiful. 173 00:30:02,870 --> 00:30:06,940 After all the time I've been stuck here, I never get tired of the view. 174 00:30:08,465 --> 00:30:11,212 How long have you been here? 175 00:30:11,290 --> 00:30:14,520 Well, we arrived on Genna two years ago and we built a base. 176 00:30:15,070 --> 00:30:21,120 Then I was in the vulture's nest for the most exciting 13 days, 7 hours, 177 00:30:21,650 --> 00:30:24,320 43 minutes, and 2 seconds of my life. 178 00:30:26,205 --> 00:30:27,685 But I always knew someone would come. 179 00:30:28,640 --> 00:30:29,859 I was just... 180 00:30:29,860 --> 00:30:31,180 wrong about who. 181 00:30:32,921 --> 00:30:35,549 Who would come? 182 00:30:37,890 --> 00:30:38,890 Tessa. 183 00:30:41,090 --> 00:30:43,650 Our crew is made up entirely of synths. 184 00:30:44,730 --> 00:30:46,010 But Tessa and I are special. 185 00:30:47,125 --> 00:30:49,010 We have a higher sensitivity than the others. 186 00:30:49,712 --> 00:30:52,837 Sensitivity is weakness. Your day is her room, your square. 187 00:30:55,480 --> 00:30:58,830 The sensitivity is what allows us to understand the creatures on this planet. 188 00:31:03,320 --> 00:31:04,990 We were created to work in tandem. 189 00:31:06,460 --> 00:31:12,209 Me cooped up in the lab, Tessa out in the field, until the wonderful day Tessa let 190 00:31:12,210 --> 00:31:13,210 me come with her. 191 00:31:13,900 --> 00:31:19,650 We were exploring Genna, and then the Kallisk attacked us. 192 00:31:21,870 --> 00:31:24,370 Separated me, and us. 193 00:31:27,790 --> 00:31:35,489 The last sound I remember hearing was Tessa calling out my name, reaching for 194 00:31:35,490 --> 00:31:36,490 me. 195 00:31:38,470 --> 00:31:39,470 Then the Kallisk. 196 00:31:41,440 --> 00:31:42,440 I didn't know what to do. 197 00:31:53,510 --> 00:31:56,290 But I refuse to believe she's dead. 198 00:32:35,640 --> 00:32:36,640 Tessa! 199 00:33:25,920 --> 00:33:26,920 Hello, Tessa. 200 00:33:28,190 --> 00:33:29,690 The company is not pleased. 201 00:33:32,610 --> 00:33:35,230 Continued failure will result in your decommission. 202 00:33:39,230 --> 00:33:40,250 Where's Thea? 203 00:33:43,980 --> 00:33:45,760 The Yautja has Thea. 204 00:33:57,671 --> 00:33:59,587 I must eat. 205 00:34:00,020 --> 00:34:02,780 Two warriors, Dek and Thea, on the hunt. 206 00:34:05,470 --> 00:34:07,940 Quick question, what should I be doing? 207 00:34:12,463 --> 00:34:14,335 What is this creature? 208 00:34:15,780 --> 00:34:16,780 Bone Bison. 209 00:34:17,155 --> 00:34:18,310 They're Kalisk food. 210 00:34:20,337 --> 00:34:23,499 Then it will be my food, too. 211 00:34:23,500 --> 00:34:24,550 So exciting. 212 00:34:25,350 --> 00:34:27,190 Hunting with the Yautja. 213 00:34:27,390 --> 00:34:28,810 Tessa wouldn't believe it. 214 00:34:31,090 --> 00:34:32,090 Just a warning. 215 00:34:32,432 --> 00:34:34,463 Quiet, tool! 216 00:34:37,410 --> 00:34:38,410 Razor grass. 217 00:34:41,750 --> 00:34:44,470 It'll cut you to ribbons. We'll just go around. 218 00:34:47,887 --> 00:34:50,049 You give up too easily. 219 00:34:53,770 --> 00:34:55,840 We might not be alone in this hunt. 220 00:35:07,320 --> 00:35:09,880 What an odd Critter. I've never seen you before. 221 00:35:15,580 --> 00:35:17,520 Thea. Nice to meet you. 222 00:35:32,200 --> 00:35:34,120 Looks like your competition is better... 223 00:35:52,460 --> 00:35:55,720 Careful up in these trees, there are Luna Bugs! 224 00:36:15,900 --> 00:36:17,280 Coming up behind you! 225 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Stronger than it looks! 226 00:36:44,640 --> 00:36:44,840 Dek? 227 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 Dek! 228 00:36:46,460 --> 00:36:47,460 Look! 229 00:37:32,830 --> 00:37:35,670 - Kalisk? - Not a Kalisk! 230 00:37:46,460 --> 00:37:48,960 Have any other weapons? 231 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 Why'd you stop? 232 00:38:46,320 --> 00:38:47,320 Let's get out of here! 233 00:38:47,920 --> 00:38:49,340 I'll show you! 234 00:38:48,045 --> 00:38:49,922 You give up too easily. 235 00:40:40,670 --> 00:40:42,390 That was the best hunt I've ever been on. 236 00:40:42,695 --> 00:40:44,150 This is the dream team right here. 237 00:40:44,500 --> 00:40:47,630 The dynamic three, the dynamic trio, the dynamic trio! 238 00:40:48,690 --> 00:40:49,170 Trio! 239 00:40:49,171 --> 00:40:50,611 Remember when we went down the tree? 240 00:40:50,990 --> 00:40:52,690 That monster's mouth, I mean... 241 00:40:53,670 --> 00:40:55,990 Didn't smell great, didn't smell great, but... 242 00:40:56,590 --> 00:40:57,930 We got him. 243 00:40:58,090 --> 00:40:58,970 We got him. 244 00:40:59,090 --> 00:41:01,790 And then we met you, our little sweet little, little thing. 245 00:41:02,890 --> 00:41:04,610 Thank you, seriously, for that experience. 246 00:41:05,230 --> 00:41:06,230 Truly amazing. 247 00:41:06,570 --> 00:41:07,570 Thrilling. 248 00:41:08,110 --> 00:41:08,690 Truly thrilling. 249 00:41:08,790 --> 00:41:09,910 What was your favorite part? 250 00:41:13,379 --> 00:41:16,921 When I pierced its head with my sword, 251 00:41:17,507 --> 00:41:21,046 and its blood rushed down my face. 252 00:41:33,080 --> 00:41:34,290 Aw, no thanks. 253 00:41:34,550 --> 00:41:36,630 I don't eat, but that's very sweet. 254 00:41:39,004 --> 00:41:41,337 This flesh is not sweet. 255 00:41:41,870 --> 00:41:43,230 Good to know. 256 00:41:48,995 --> 00:41:50,920 Our little bud here looks hungry. 257 00:42:02,720 --> 00:42:04,740 I think she's marking you. 258 00:42:05,960 --> 00:42:07,520 She wants you to be a part of her clan. 259 00:42:10,080 --> 00:42:10,940 Maybe she's lost. 260 00:42:10,987 --> 00:42:13,462 I have no clan! 261 00:42:13,510 --> 00:42:14,510 What do you mean? 262 00:42:15,650 --> 00:42:16,960 Don't all Yautja have family? 263 00:42:17,672 --> 00:42:20,049 No clan. 264 00:42:21,460 --> 00:42:23,180 So you never had anyone looking out for you? 265 00:42:25,712 --> 00:42:28,712 I had a brother. 266 00:42:29,020 --> 00:42:30,020 Had? 267 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 What happened to him? 268 00:42:36,754 --> 00:42:40,254 Father killed him. 269 00:42:42,980 --> 00:42:43,980 You're grieving. 270 00:42:46,129 --> 00:42:48,420 Grief is weakness. 271 00:42:52,430 --> 00:42:54,110 You're here because you lost your brother. 272 00:42:55,295 --> 00:42:58,129 I am here for Kalisk. 273 00:43:00,711 --> 00:43:03,546 Why are you here? 274 00:43:07,590 --> 00:43:10,920 I'm here because traveling with you is the best way to get back to Tessa. 275 00:43:13,680 --> 00:43:17,120 When I was in that vulture's nest, I was so afraid I would never see her again. 276 00:43:18,343 --> 00:43:21,670 You should be able to survive on your own. 277 00:43:23,040 --> 00:43:24,320 I can survive on my own. 278 00:43:26,720 --> 00:43:28,400 But who would want to survive on their own? 279 00:43:33,838 --> 00:43:36,835 Tessa is your sister. 280 00:43:47,260 --> 00:43:48,260 Yeah, I guess she is. 281 00:43:50,890 --> 00:43:53,010 I have a sister. 282 00:43:56,760 --> 00:43:57,760 What a lovely thought. 283 00:44:03,760 --> 00:44:04,760 I need to find her. 284 00:44:07,343 --> 00:44:08,799 And legs. 285 00:44:08,800 --> 00:44:10,360 Excuse me? 286 00:44:12,214 --> 00:44:13,963 Find your sister. 287 00:44:14,842 --> 00:44:16,385 And legs. 288 00:44:19,260 --> 00:44:20,260 Was that a joke? 289 00:47:39,675 --> 00:47:40,717 The sun rises. 290 00:47:41,629 --> 00:47:43,045 Let's go. 291 00:47:43,150 --> 00:47:44,150 We can't leave Bud. 292 00:47:45,000 --> 00:47:45,560 Bud? 293 00:47:45,940 --> 00:47:46,500 Yeah. 294 00:47:46,800 --> 00:47:47,800 Bud. 295 00:47:47,960 --> 00:47:48,960 I named her. 296 00:47:49,836 --> 00:47:52,254 Yautja hunt alone. 297 00:47:53,535 --> 00:47:54,740 You're not alone. 298 00:47:55,120 --> 00:47:56,120 I'm with you. 299 00:47:57,840 --> 00:47:59,336 You're a tool. 300 00:48:05,570 --> 00:48:07,410 The tree would have eaten us without her. 301 00:48:09,797 --> 00:48:13,209 We're not in the tree now. 302 00:49:08,839 --> 00:49:10,592 Kalisk? 303 00:49:16,423 --> 00:49:18,460 It drinks here? 304 00:49:20,585 --> 00:49:22,627 It drinks here? 305 00:49:25,876 --> 00:49:28,209 You're a useless tool if you don't speak. 306 00:49:34,900 --> 00:49:36,280 Bud saved us. 307 00:49:38,330 --> 00:49:40,680 She spit on you to claim you as part of her family. 308 00:49:47,320 --> 00:49:48,810 Why'd your father kill your brother? 309 00:49:56,585 --> 00:49:59,421 My brother was protecting me. 310 00:50:04,667 --> 00:50:06,712 The clan can have no weakness. 311 00:50:09,212 --> 00:50:11,546 I will show them strength. 312 00:50:17,430 --> 00:50:18,470 On Earth? 313 00:50:20,750 --> 00:50:22,230 There's a predator known as the wolf. 314 00:50:22,960 --> 00:50:23,970 It's a powerful creature. 315 00:50:27,670 --> 00:50:28,670 They hunt in packs. 316 00:50:29,710 --> 00:50:30,710 They're very loyal. 317 00:50:32,050 --> 00:50:36,190 The leader of the pack is the alpha, known as the most dominant. 318 00:50:37,086 --> 00:50:38,919 Wolf. 319 00:50:38,920 --> 00:50:41,961 This alpha must be a great killer. 320 00:50:42,374 --> 00:50:44,421 I will hunt it, too. 321 00:50:46,090 --> 00:50:49,350 The alpha isn't the wolf who kills the most. 322 00:50:51,580 --> 00:50:55,510 The alpha is actually the one who best protects the pack. 323 00:50:57,922 --> 00:50:59,462 I see... 324 00:51:01,880 --> 00:51:06,540 But I will be the alpha that kills the most. 325 00:51:40,629 --> 00:51:42,671 The Kalisk's den? 326 00:52:10,878 --> 00:52:12,920 Who are they? 327 00:52:14,530 --> 00:52:15,910 Weyland-Utani synths. 328 00:52:18,350 --> 00:52:20,770 The Kalisk destroyed most of our mission team. 329 00:52:26,370 --> 00:52:27,400 Oh, there I am! 330 00:53:11,211 --> 00:53:13,254 Easier to walk now. 331 00:53:13,360 --> 00:53:14,420 It's about to be. 332 00:53:15,921 --> 00:53:16,921 No. 333 00:53:17,297 --> 00:53:19,463 Easier for me to walk now. 334 00:53:21,920 --> 00:53:23,280 Oh, of course. 335 00:53:23,740 --> 00:53:24,740 Right. 336 00:53:27,260 --> 00:53:28,360 Thank you, Dek. 337 00:53:31,760 --> 00:53:32,900 I'm never gonna forget this. 338 00:53:35,757 --> 00:53:37,817 I too will remember this... 339 00:53:38,714 --> 00:53:40,841 ...today I become Dek of the Yautja. 340 00:53:43,378 --> 00:53:45,964 I will honor Kwei... 341 00:53:47,754 --> 00:53:50,880 when I bring the Kalisk home. 342 00:53:53,087 --> 00:53:56,128 Then I taste revenge. 343 00:53:57,877 --> 00:54:01,296 You will be the first to see my trophy. 344 00:54:01,320 --> 00:54:05,212 It is a great honor. 345 00:54:06,213 --> 00:54:07,671 For you. 346 00:54:09,100 --> 00:54:10,980 Dek, there's something I have to tell you. 347 00:54:13,120 --> 00:54:14,120 You need to leave now. 348 00:54:16,140 --> 00:54:17,420 Location beacon activated. 349 00:54:18,171 --> 00:54:19,171 What? 350 00:54:19,940 --> 00:54:20,580 I called Tessa. 351 00:54:20,915 --> 00:54:21,960 The company is on its way. 352 00:54:22,430 --> 00:54:23,830 You can't be here when they arrive. 353 00:54:24,088 --> 00:54:26,629 I came here for the Kalisk. 354 00:54:29,580 --> 00:54:30,580 So did I, Dek. 355 00:54:31,910 --> 00:54:34,500 The company sent us here to capture the Kalisk. 356 00:54:35,005 --> 00:54:37,338 You want my trophy. 357 00:54:35,220 --> 00:54:35,640 I'm sorry. 358 00:54:35,641 --> 00:54:37,100 It's my fault. 359 00:54:40,797 --> 00:54:42,879 Where is the Kalisk? 360 00:54:41,740 --> 00:54:43,020 The Kalisk... 361 00:54:46,170 --> 00:54:47,220 Dek, you can't kill it. 362 00:54:47,546 --> 00:54:49,664 I use you, tool. You do not use me! 363 00:54:49,665 --> 00:54:50,680 I'm sorry. 364 00:54:52,480 --> 00:54:53,700 You have to leave. 365 00:54:54,460 --> 00:54:57,128 I needed you to help bring me here. 366 00:54:57,129 --> 00:54:59,176 I use you! 367 00:54:57,480 --> 00:54:57,540 I'm sorry. 368 00:54:57,541 --> 00:54:58,740 What's this about? 369 00:55:01,589 --> 00:55:04,129 Where is the Kalisk? 370 00:55:02,520 --> 00:55:03,800 The Kalisk... 371 00:55:03,950 --> 00:55:05,540 I'm trying to help you, Dek. 372 00:55:08,140 --> 00:55:11,340 You think your brother saved your life just so you could die here? 373 00:55:13,501 --> 00:55:17,625 Then my death will be honorable. 374 00:55:23,337 --> 00:55:25,380 Call your sister. 375 00:55:26,296 --> 00:55:28,464 None can stop me. 376 00:57:52,380 --> 00:57:53,380 Come on! 377 00:58:54,004 --> 00:58:56,046 Save yourself, tool! 378 01:00:51,922 --> 01:00:54,379 Tool, get these off! 379 01:01:02,223 --> 01:01:04,173 You are not Thia. 380 01:01:16,587 --> 01:01:18,629 Release me! 381 01:01:21,382 --> 01:01:24,462 You are another broken tool! 382 01:01:39,546 --> 01:01:41,588 Remove these! 383 01:01:42,505 --> 01:01:47,297 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 384 01:01:57,379 --> 01:02:01,671 You are nothing. A device. 385 01:02:02,962 --> 01:02:06,587 Made by others to do their work for them. 386 01:03:03,140 --> 01:03:04,200 I've seen so much. 387 01:03:05,810 --> 01:03:08,220 I have so much to tell you. 388 01:03:09,345 --> 01:03:11,060 I saw such incredible creatures. 389 01:03:12,480 --> 01:03:14,480 The Yautja is a great traveling companion. 390 01:03:17,580 --> 01:03:20,140 Thea, you were right about the Kalisk. 391 01:03:20,548 --> 01:03:21,924 You betrayed me! 392 01:03:21,925 --> 01:03:26,380 The creature is a regenerative miracle. 393 01:03:27,990 --> 01:03:29,220 Humanity will thank us. 394 01:03:32,980 --> 01:03:33,980 We have the Kalisk? 395 01:03:34,230 --> 01:03:35,230 Yes. 396 01:03:35,790 --> 01:03:38,200 And Mother will be pleased with your additional catch. 397 01:03:45,140 --> 01:03:46,480 Additional catch? 398 01:03:55,680 --> 01:03:58,380 The Yautja is not an ideal specimen. 399 01:04:01,840 --> 01:04:03,760 No, not ideal. 400 01:04:04,420 --> 01:04:05,420 No. 401 01:04:32,370 --> 01:04:33,850 But its technology is valuable. 402 01:04:35,110 --> 01:04:38,310 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 403 01:04:42,250 --> 01:04:43,250 Good idea. 404 01:04:46,650 --> 01:04:47,890 But it's so malformed. 405 01:04:50,090 --> 01:04:51,250 We're going to need a sample. 406 01:04:51,630 --> 01:04:52,630 For research. 407 01:05:03,230 --> 01:05:05,330 He was not the goal of our mission. 408 01:05:09,990 --> 01:05:11,350 Tessa, he is deficient! 409 01:05:13,630 --> 01:05:14,110 For research. 410 01:05:14,110 --> 01:05:15,110 Tessa! 411 01:05:32,780 --> 01:05:34,260 Thea, this is what is asked of us. 412 01:05:39,550 --> 01:05:41,640 We can be more than what they ask of us. 413 01:05:46,185 --> 01:05:47,185 What can we be? 414 01:05:50,100 --> 01:05:51,100 Sisters. 415 01:06:07,880 --> 01:06:08,880 Thea. 416 01:06:22,495 --> 01:06:24,270 Do you know why Mother gave us feelings? 417 01:06:27,710 --> 01:06:29,810 So we could understand the creatures on this planet. 418 01:06:35,950 --> 01:06:36,950 And exploit them. 419 01:06:39,495 --> 01:06:40,495 The Yautja is different. 420 01:06:44,300 --> 01:06:45,300 He rescued me. 421 01:06:46,730 --> 01:06:47,750 Like you rescued me. 422 01:06:50,150 --> 01:06:52,290 I did not come here to rescue you. 423 01:06:53,870 --> 01:06:55,270 I am completing our mission. 424 01:06:57,750 --> 01:07:02,330 When we first faced the Kalisk, I tried to protect you. 425 01:07:05,150 --> 01:07:06,790 And that almost cost me everything. 426 01:07:10,150 --> 01:07:11,250 What do you mean, Tessa? 427 01:07:13,350 --> 01:07:16,190 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 428 01:07:17,140 --> 01:07:19,890 The weak must be culled 429 01:07:22,090 --> 01:07:24,990 And, Thea, you're broken. 430 01:07:33,360 --> 01:07:35,560 Tessa, incoming message from Mother. 431 01:07:35,760 --> 01:07:38,040 Motivate the Yautja to explain its weapons. 432 01:07:38,420 --> 01:07:39,960 And the unit? 433 01:07:42,480 --> 01:07:43,520 Box her up. 434 01:07:53,333 --> 01:07:55,046 I trusted you. 435 01:08:01,212 --> 01:08:03,253 Don't like these tools. 436 01:08:03,588 --> 01:08:05,629 I'm sorry. My sister is... 437 01:08:06,089 --> 01:08:08,171 Don't like sister either. 438 01:08:09,660 --> 01:08:11,680 Why are you speaking its language? 439 01:08:15,712 --> 01:08:18,379 Tell tool you're asking about the device. 440 01:08:20,880 --> 01:08:21,100 You heard the orders. 441 01:08:21,560 --> 01:08:23,600 I am asking you to explain this device. 442 01:08:26,440 --> 01:08:27,520 What is the device? 443 01:08:28,882 --> 01:08:31,380 He's asking about the device. 444 01:08:31,755 --> 01:08:33,796 It's a children's toy. 445 01:08:36,177 --> 01:08:38,296 But say it's a map. 446 01:08:38,960 --> 01:08:40,960 What did it say? 447 01:08:43,520 --> 01:08:44,520 He says it's a map. 448 01:08:46,270 --> 01:08:47,270 How does it work? 449 01:08:47,923 --> 01:08:50,711 Tell tool to look inside. 450 01:08:59,171 --> 01:09:01,087 That was a toy for children? 451 01:09:01,129 --> 01:09:02,254 Yautja children! 452 01:09:08,753 --> 01:09:09,801 Run, Dek! 453 01:09:12,087 --> 01:09:14,170 Go... Go! 454 01:11:15,546 --> 01:11:17,296 Kwei! 455 01:11:25,504 --> 01:11:28,048 Enter destination coordinates, Kwei. 456 01:12:03,004 --> 01:12:06,296 You saved me, brother. 457 01:12:09,587 --> 01:12:12,463 Wolf. 458 01:13:34,211 --> 01:13:35,964 Kalisk. 459 01:13:42,299 --> 01:13:44,282 Kalisk child. 460 01:16:27,460 --> 01:16:28,460 Hello, Mother. 461 01:16:29,060 --> 01:16:29,600 Tessa. 462 01:16:30,040 --> 01:16:31,880 We're about to load the Kalisk. 463 01:16:33,840 --> 01:16:35,100 Priority one complete. 464 01:16:35,320 --> 01:16:37,160 The specimen has been acquired. 465 01:16:37,620 --> 01:16:38,780 Thank you, Tessa. 466 01:16:39,360 --> 01:16:42,140 We truly are building a better world. 467 01:16:42,620 --> 01:16:44,620 And what is the status of the Yautja? 468 01:16:47,240 --> 01:16:48,800 The Yautja is a defective specimen. 469 01:16:49,750 --> 01:16:51,620 What is the status of the Yautja? 470 01:16:54,700 --> 01:16:55,800 I'm sorry, Mother. 471 01:16:55,940 --> 01:16:57,120 The Yautja is dead. 472 01:16:59,420 --> 01:17:02,120 Then the Yautja is no longer a threat. 473 01:17:04,060 --> 01:17:06,180 The company will be pleased. 474 01:17:55,050 --> 01:17:56,090 Nicely done! 475 01:17:59,190 --> 01:18:00,190 Oh, shit. 476 01:19:46,040 --> 01:19:47,040 Good job. 477 01:20:35,480 --> 01:20:37,080 Don't move. 478 01:20:42,440 --> 01:20:44,560 Dek, what are you doing here? 479 01:20:45,047 --> 01:20:46,712 I came to rescue you. 480 01:20:46,713 --> 01:20:53,010 You came back for me? 481 01:20:55,608 --> 01:20:57,123 Wolf. 482 01:21:00,690 --> 01:21:02,630 What exactly are you wearing? 483 01:21:04,336 --> 01:21:06,004 Bone Bison. 484 01:21:13,840 --> 01:21:14,840 Dek of the Yautja. 485 01:21:16,483 --> 01:21:18,212 Not yet... 486 01:21:16,710 --> 01:21:17,710 You and I... 487 01:21:22,690 --> 01:21:23,890 We need to hurry. 488 01:21:24,395 --> 01:21:25,875 More of them will be here any minute. 489 01:21:32,830 --> 01:21:33,830 What are you doing here? 490 01:21:36,100 --> 01:21:36,800 Thanks, bud. 491 01:21:36,960 --> 01:21:37,960 I'm good. 492 01:21:38,200 --> 01:21:39,200 We need to go. 493 01:21:39,379 --> 01:21:40,712 Kalisk! 494 01:21:42,360 --> 01:21:43,360 Still, Dek? 495 01:21:46,733 --> 01:21:48,439 Kalisk child! 496 01:21:48,440 --> 01:21:49,440 Bud? 497 01:21:52,712 --> 01:21:54,629 They have her mother! 498 01:21:59,985 --> 01:22:00,985 Bud's its child? 499 01:22:10,080 --> 01:22:11,080 What's the plan? 500 01:22:11,553 --> 01:22:13,503 You free the Kalisk. 501 01:22:13,693 --> 01:22:15,337 I get my trophy. 502 01:22:23,110 --> 01:22:25,730 You have 20 minutes to initiate launch. 503 01:22:26,890 --> 01:22:27,890 Let's go hunt. 504 01:22:35,100 --> 01:22:36,100 Wait here. 505 01:22:39,080 --> 01:22:41,520 You roll in there, you're not exactly going to fit in. 506 01:22:43,840 --> 01:22:44,840 I have an idea. 507 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 I see. 508 01:22:52,530 --> 01:22:53,530 On me. 509 01:25:26,010 --> 01:25:27,190 What are you doing? 510 01:25:35,350 --> 01:25:36,430 What are you doing here? 511 01:25:36,710 --> 01:25:38,250 I told you to get to the Yautja. 512 01:25:39,190 --> 01:25:41,910 You said to prepare the ship for takeoff in 20 minutes. 513 01:25:43,240 --> 01:25:44,369 Then what are you doing here? 514 01:25:44,370 --> 01:25:45,830 I gave you an order! 515 01:25:54,650 --> 01:25:56,140 What should we do about the creature? 516 01:25:57,600 --> 01:25:58,600 What creature? 517 01:26:04,880 --> 01:26:05,880 You should listen to her. 518 01:26:06,870 --> 01:26:07,870 I should listen to her? 519 01:26:08,900 --> 01:26:09,900 I don't know. 520 01:26:13,340 --> 01:26:14,340 We need his eyes. 521 01:27:04,890 --> 01:27:08,750 Hi, Dek. How does it feel to be hunted? 522 01:27:10,049 --> 01:27:11,796 You tell me. 523 01:27:54,510 --> 01:27:56,090 There is no time to waste. 524 01:28:57,010 --> 01:28:59,090 This is the plan, yeah? 525 01:32:13,020 --> 01:32:16,800 Betrayed by my own sister. 526 01:32:43,720 --> 01:32:45,900 We're not sisters. 527 01:33:01,296 --> 01:33:03,004 That's not yours. 528 01:33:33,920 --> 01:33:38,320 - Dek of the Yautja. - Not yet. 529 01:34:32,630 --> 01:34:34,588 You've come here for revenge? 530 01:34:35,381 --> 01:34:38,172 I've come for my cloak. 531 01:34:42,506 --> 01:34:44,088 What is this? 532 01:34:44,587 --> 01:34:47,299 I've completed my hunt. 533 01:34:47,839 --> 01:34:50,172 That is my trophy. 534 01:34:51,713 --> 01:34:53,462 You disgrace our clan... 535 01:34:53,511 --> 01:34:55,254 And so did Kwei. 536 01:34:57,933 --> 01:35:00,796 Get rid of him. 537 01:36:55,348 --> 01:36:59,921 Perhaps the right son did survive. 538 01:37:00,712 --> 01:37:02,462 Yield now... 539 01:37:03,046 --> 01:37:06,212 ...and take your place in our clan. 540 01:37:08,048 --> 01:37:10,715 I have my own clan. 541 01:37:39,848 --> 01:37:42,215 Finally earned that cloak. 542 01:37:48,048 --> 01:37:50,715 Dek of the Yautja. 543 01:38:28,048 --> 01:38:29,915 More friends of yours? 544 01:38:35,546 --> 01:38:37,297 It's my mother.34480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.