Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,372 --> 00:01:21,540
È una stronzata.
2
00:01:21,623 --> 00:01:23,750
Cavolo, è così largo.
3
00:01:24,126 --> 00:01:25,377
Ed è periodico.
4
00:01:25,836 --> 00:01:27,629
Stron... zata.
5
00:01:27,713 --> 00:01:28,714
Vediamo.
6
00:01:35,429 --> 00:01:37,014
Dev'essere qualcosa di terrestre.
7
00:01:37,890 --> 00:01:39,349
Che rimbalza sulla Luna.
8
00:01:39,433 --> 00:01:41,685
Cavolo. Non avevo pensato a questo.
9
00:01:42,394 --> 00:01:44,104
Guarda quella pendenza, amico.
10
00:01:44,188 --> 00:01:46,023
Si potrebbe sciare lì sopra.
11
00:01:46,106 --> 00:01:47,399
Continua a muoversi.
12
00:01:47,482 --> 00:01:50,235
Guarda. Zooma.
13
00:01:50,319 --> 00:01:51,570
Vedi quella variazione?
14
00:01:52,070 --> 00:01:55,490
E guarda, questo spazio?
Si interrompe qui, poi ricomincia.
15
00:01:55,574 --> 00:01:56,408
Si ripete?
16
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Ogni 78 secondi.
17
00:01:58,202 --> 00:01:59,494
Tutta la sequenza.
18
00:02:00,495 --> 00:02:02,831
Tre ore di fila, e non si vede la fine.
19
00:02:07,169 --> 00:02:08,169
Non può essere.
20
00:02:20,474 --> 00:02:22,809
Dev'essere qualcosa che rimbalza...
sopra...
21
00:02:22,893 --> 00:02:25,187
Non sta rimbalzando sulla Luna, Dave.
22
00:02:25,562 --> 00:02:28,357
Forse sono quei chiacchieroni
del Servizio Forestale.
23
00:02:28,774 --> 00:02:31,443
Li odio, sono sempre alla radio
a parlare di alberi.
24
00:02:31,527 --> 00:02:33,529
Dave, non è l'Orso Smokey che rileviamo.
25
00:02:33,612 --> 00:02:34,613
Guarda quel segnale.
26
00:02:35,113 --> 00:02:36,198
Si sta muovendo.
27
00:02:37,407 --> 00:02:38,492
Che cos'è, allora?
28
00:02:45,040 --> 00:02:48,210
Una modulazione di larghezza d'impulso.
Vecchia scuola, tipo codice Morse.
29
00:02:49,253 --> 00:02:53,173
Forse in qualche modo
è il segnale orario di Fort Collins.
30
00:02:53,257 --> 00:02:56,009
- Usano quella modulazione.
- Non è l'orologio atomico.
31
00:02:56,093 --> 00:02:58,512
Quello cambia ogni minuto,
perché è un orologio.
32
00:02:58,595 --> 00:03:01,431
Questi sono gli stessi dati
che si ripetono ogni 78 secondi.
33
00:03:01,515 --> 00:03:02,474
E poi,
34
00:03:03,183 --> 00:03:06,645
questo arriva
da 600 anni luce di distanza.
35
00:03:08,939 --> 00:03:12,150
Questo tuo codice Morse
sembra dividersi in quattro parti.
36
00:03:15,362 --> 00:03:17,406
Gli impulsi hanno la stessa durata,
37
00:03:17,489 --> 00:03:20,242
ma sono distribuiti
su quattro frequenze diverse.
38
00:03:20,325 --> 00:03:21,618
Sembra una pianola.
39
00:03:21,702 --> 00:03:23,579
Quindi non binario, ma in base quattro.
40
00:03:24,079 --> 00:03:25,080
Quaternario.
41
00:03:26,832 --> 00:03:28,333
Non sarà facile decifrarlo.
42
00:03:36,091 --> 00:03:37,718
No, no. Se guardi questo...
43
00:03:40,304 --> 00:03:41,430
Cosa dice, secondo te?
44
00:03:41,513 --> 00:03:45,017
Forse solo: "Ciao. Ehi, ehi. Siamo qui".
45
00:03:45,893 --> 00:03:48,729
Cosa abbiamo messo sulle Voyager 1 e 2?
Chuck Berry?
46
00:03:49,229 --> 00:03:51,899
Magari questa è la loro versione
di "Johnny B. Goode".
47
00:03:53,775 --> 00:03:56,195
Immagina la potenza
che ci è voluta per inviarlo.
48
00:03:56,904 --> 00:03:57,905
Megawatt?
49
00:03:58,655 --> 00:03:59,823
Gigawatt?
50
00:04:00,699 --> 00:04:02,826
E questo se è puntato solo verso di noi.
51
00:04:02,910 --> 00:04:04,453
Un'antenna grande come l'Africa.
52
00:04:04,536 --> 00:04:05,704
Più grande.
53
00:04:07,789 --> 00:04:10,167
Se ti affanni tanto
per inviare un messaggio,
54
00:04:10,876 --> 00:04:12,878
non può essere un semplice "ciao".
55
00:04:14,838 --> 00:04:16,964
E perché renderlo
di difficile comprensione?
56
00:04:17,382 --> 00:04:18,466
Quaternario?
57
00:04:19,051 --> 00:04:20,135
È come la crittografia.
58
00:04:20,219 --> 00:04:21,678
Perché prendersi la briga...
59
00:04:30,729 --> 00:04:32,105
Non è quaternario.
60
00:04:36,443 --> 00:04:38,195
Credo di sapere di che si tratta.
61
00:05:21,446 --> 00:05:23,949
"Le due lune erano basse e piene.
62
00:05:24,032 --> 00:05:26,785
Due occhi verdi scrutavano l'orizzonte
63
00:05:26,869 --> 00:05:29,204
quasi a voler penetrare
l'anima di Lucasia.
64
00:05:29,872 --> 00:05:32,040
Lei percorreva i ponti insanguinati
della Mercator,
65
00:05:32,124 --> 00:05:34,126
in cerca di qualcosa, qualsiasi cosa,
66
00:05:34,209 --> 00:05:36,003
che potesse distrarla da Raban.
67
00:05:36,962 --> 00:05:38,922
Sul cassero di prua,
il suo sguardo indugiò
68
00:05:39,006 --> 00:05:40,841
su un giovane marinaio a torso nudo.
69
00:05:41,466 --> 00:05:43,302
Strofinava piegato su mani e ginocchia,
70
00:05:43,385 --> 00:05:45,262
gli avambracci muscolosi tesi
71
00:05:45,345 --> 00:05:47,723
mentre cancellava i segni
della battaglia del giorno.
72
00:05:48,432 --> 00:05:50,142
Con un cenno languido,
73
00:05:51,977 --> 00:05:54,479
Lucasia lo invitò a seguirla in cabina.
74
00:05:54,980 --> 00:05:58,358
Il giovane inesperto non sapeva
che soddisfare il suo capitano
75
00:05:58,442 --> 00:06:00,194
potesse rivelarsi così dolce.
76
00:06:01,445 --> 00:06:05,449
O, sfortunatamente,
che sarebbe durato soltanto una notte.
77
00:06:08,285 --> 00:06:10,537
Più tardi, al quarto rintocco,
78
00:06:10,621 --> 00:06:12,789
Lucasia era accanto all'albero di mezzana.
79
00:06:12,873 --> 00:06:13,999
Ancora una volta,
80
00:06:14,833 --> 00:06:15,959
era sola.
81
00:06:17,085 --> 00:06:18,795
Si strinse il soprabito
82
00:06:18,879 --> 00:06:21,924
accarezzandone la lana grezza
mentre continuava a pensare a Raban.
83
00:06:22,007 --> 00:06:25,260
Era stato lui a stringerle per primo
quel cappotto,
84
00:06:25,344 --> 00:06:27,137
sussurrandole all'orecchio:
85
00:06:27,221 --> 00:06:31,600
'Che possa tenerti al caldo
in mia assenza, ma chérie'.
86
00:06:33,185 --> 00:06:34,436
Con questo, Raban,
87
00:06:34,895 --> 00:06:37,064
il fiero, altezzoso Raban,
88
00:06:37,981 --> 00:06:40,192
salì sull'asse e sparì subito dalla vista.
89
00:06:40,776 --> 00:06:43,403
La sabbia color amaranto
si richiuse su di lui,
90
00:06:44,571 --> 00:06:46,156
senza lasciare increspature."
91
00:06:58,085 --> 00:07:02,214
Attenzione, amanti della letteratura
cavalleresca, storica e fantastica,
92
00:07:02,297 --> 00:07:05,926
l'autrice di bestseller Carol Sturka
firmerà ora il suo nuovo romanzo,
93
00:07:06,009 --> 00:07:07,511
Bloodsong of Wycaro,
94
00:07:07,594 --> 00:07:09,763
il quarto della sua trilogia,
Winds of Wycaro.
95
00:07:09,847 --> 00:07:12,724
"Wycaro", per favore! È "Winds of Wycaro"!
96
00:07:13,892 --> 00:07:16,061
E Bloodsong è il migliore finora.
97
00:07:16,144 --> 00:07:17,813
Dio, vi aspetta una sorpresa.
98
00:07:19,356 --> 00:07:20,691
Andiamo a firmare i libri!
99
00:07:21,358 --> 00:07:23,569
{\an8}Che i venti siano sempre a tuo favore!
100
00:07:23,652 --> 00:07:26,446
{\an8}- Raban è vivo, vero?
- Maureen.
101
00:07:26,864 --> 00:07:27,865
{\an8}Potresti leggerlo.
102
00:07:27,948 --> 00:07:30,701
{\an8}Lo farò. Stasera.
Ho già staccato il telefono.
103
00:07:31,493 --> 00:07:32,494
{\an8}È solo che...
104
00:07:33,203 --> 00:07:35,622
{\an8}- Raban non c'è sulla copertina.
- No, non c'è.
105
00:07:35,706 --> 00:07:39,042
{\an8}E lui non è mai mancato
sulla copertina, Carol.
106
00:07:39,585 --> 00:07:41,295
{\an8}Se Raban non torna,
107
00:07:42,546 --> 00:07:43,422
{\an8}io ho chiuso.
108
00:07:44,173 --> 00:07:45,048
Vieni.
109
00:07:46,175 --> 00:07:48,051
Pagina 218.
110
00:07:51,263 --> 00:07:52,973
- Ok. Grazie.
- Ok.
111
00:07:53,056 --> 00:07:54,933
- Ciao.
- Grazie, Maureen.
112
00:07:55,017 --> 00:07:57,686
- Ok, lei è Olga.
- Ciao. Ciao, Olga.
113
00:08:01,440 --> 00:08:02,441
Ciao, Yvette!
114
00:08:05,402 --> 00:08:06,403
La adoro.
115
00:08:06,486 --> 00:08:08,030
Che i venti siano sempre a tuo favore!
116
00:08:08,113 --> 00:08:09,031
Buona lettura.
117
00:08:09,114 --> 00:08:11,158
Lei è Nicky, con un cuscino.
118
00:08:11,241 --> 00:08:13,285
{\an8}- Nicky con... Oddio!
- L'ho fatto io.
119
00:08:13,368 --> 00:08:15,120
{\an8}- Ma guarda. L'hai fatto tu?
- Sì.
120
00:08:15,204 --> 00:08:16,205
Lei è Christine.
121
00:08:16,288 --> 00:08:18,373
Lei è Paulina, con un accompagnatore.
122
00:08:18,457 --> 00:08:19,541
- Carlotta.
- Ciao.
123
00:08:19,625 --> 00:08:21,251
Dite: "Raban".
124
00:08:21,335 --> 00:08:23,003
Raban.
125
00:08:23,086 --> 00:08:26,423
Quando Raban ed Eldgammel
cadono nella stiva, ricordate cosa c'era?
126
00:08:27,466 --> 00:08:28,675
Frutti mandoviani.
127
00:08:28,759 --> 00:08:30,844
A cui Lucasia è...
128
00:08:32,179 --> 00:08:33,804
Gravemente allergica!
129
00:08:33,889 --> 00:08:36,265
{\an8}- Gestite un fan club?
- Certo!
130
00:08:38,977 --> 00:08:40,479
- Grazie mille.
- Grazie.
131
00:08:40,562 --> 00:08:41,563
- Ciao, Tanya.
- Ciao!
132
00:08:41,647 --> 00:08:42,773
- Sei emozionata?
- Sì.
133
00:08:42,856 --> 00:08:44,066
- Ciao, Yvonne.
- Ciao.
134
00:08:44,149 --> 00:08:45,984
Ho preso due copie, una per la vasca.
135
00:08:46,068 --> 00:08:49,029
Questa è una sciabola autentica,
come quella di Raban.
136
00:08:49,112 --> 00:08:50,781
- Ok.
- Attenzione, è affilata.
137
00:08:50,864 --> 00:08:52,366
Ok, allora tre cose.
138
00:08:52,449 --> 00:08:55,661
Uno: quando faranno finalmente
un film su Wycaro?
139
00:08:55,744 --> 00:08:58,664
Dimmi che uscirà al cinema
e non sulla rete Lifetime.
140
00:08:58,747 --> 00:09:00,999
Due: devi chiamare la ILM
per le sabbie mobili,
141
00:09:01,083 --> 00:09:03,544
altrimenti sembrerà merde,
perdona il francesismo.
142
00:09:03,627 --> 00:09:07,214
E tre, piccola, ma importante questione:
143
00:09:07,297 --> 00:09:09,132
essendo una goletta a due alberi,
144
00:09:09,216 --> 00:09:12,052
la Mercator non avrebbe
un albero di mezzana. Quindi...
145
00:09:12,135 --> 00:09:14,888
Craig, devo chiederti
di rimetterla a posto
146
00:09:14,972 --> 00:09:16,640
prima che lo store manager la veda.
147
00:09:17,558 --> 00:09:18,433
Ok?
148
00:09:18,517 --> 00:09:19,852
- Ai tuoi ordini.
- Grazie.
149
00:09:21,478 --> 00:09:22,771
Questa è stupenda!
150
00:09:23,480 --> 00:09:25,148
Grazie mille.
151
00:09:25,774 --> 00:09:27,693
- Al prossimo libro.
- Buona lettura.
152
00:09:27,776 --> 00:09:29,570
Ok.
153
00:09:33,699 --> 00:09:37,244
Salve, signore.
Vi porto all'Hyatt Regency di Dallas.
154
00:09:37,327 --> 00:09:39,580
Salve. Sì. Grazie, perfetto.
155
00:09:40,163 --> 00:09:41,582
Che saluto caloroso!
156
00:09:42,124 --> 00:09:43,834
Scusate, dovrei conoscervi?
157
00:09:45,335 --> 00:09:47,296
Dipende. Sei un fan delle stronzate?
158
00:10:21,079 --> 00:10:22,331
Buongiorno, dottoressa.
159
00:10:22,414 --> 00:10:24,541
Beh, sicuramente è giorno.
160
00:10:25,584 --> 00:10:27,127
- Ciao, Mel.
- Ciao.
161
00:10:27,920 --> 00:10:29,254
E queste da dove arrivano?
162
00:10:29,838 --> 00:10:30,839
Dal sottoscritto.
163
00:10:31,507 --> 00:10:33,675
Serviti pure.
Credo siano perlopiù glassate,
164
00:10:33,759 --> 00:10:36,762
ma ci sono anche con le praline,
zucchero a velo, eccetera.
165
00:10:36,845 --> 00:10:38,680
Cosa abbiamo fatto per meritarcelo?
166
00:10:39,556 --> 00:10:41,934
Mia figlia di 14 anni le vende
per la banda.
167
00:10:43,727 --> 00:10:44,603
Che bravo papà.
168
00:10:44,686 --> 00:10:46,897
- Che cosa suona?
- Il trombone.
169
00:10:48,065 --> 00:10:49,483
{\an8}Dottor D!
170
00:10:49,566 --> 00:10:52,361
{\an8}Buonasera. Buongiorno. Quello che è.
171
00:10:52,444 --> 00:10:54,655
{\an8}- Guarda che ha portato Mel.
- Per noi?
172
00:10:54,738 --> 00:10:55,906
{\an8}Sì, prego.
173
00:10:55,989 --> 00:10:57,699
Vi fanno lavorare di notte.
174
00:10:57,783 --> 00:11:00,244
Sì, devo sopprimere qualche ratto col gas.
175
00:11:01,286 --> 00:11:02,829
Come va con il maxi progetto?
176
00:11:03,497 --> 00:11:04,623
Che cosa hai sentito?
177
00:11:05,249 --> 00:11:07,125
Non lo so. Cose.
178
00:11:07,668 --> 00:11:09,169
Beh...
179
00:11:09,837 --> 00:11:13,006
Abbiamo trovato una sequenza
che codifica un virus lisogeno.
180
00:11:13,090 --> 00:11:14,925
Dopo otto mesi di test sugli animali.
181
00:11:15,008 --> 00:11:16,844
Macachi, conigli, topi.
182
00:11:16,927 --> 00:11:19,471
- Porcellini d'India.
- Porcellini d'India. Ora i ratti.
183
00:11:19,972 --> 00:11:22,057
Nessun segno clinico di sorta.
184
00:11:24,560 --> 00:11:25,769
In altre parole,
185
00:11:26,603 --> 00:11:27,771
non abbiamo un tubo.
186
00:11:28,438 --> 00:11:29,523
Non abbiamo un tubo.
187
00:11:45,163 --> 00:11:46,748
Ok, come vuoi procedere?
188
00:11:47,666 --> 00:11:50,711
Posso addormentarli io,
se vuoi fare tu le iniezioni al cuore.
189
00:11:52,129 --> 00:11:53,672
Odio le iniezioni al cuore.
190
00:11:53,755 --> 00:11:55,924
Beh, allora puoi sopprimerli con il gas.
191
00:11:56,550 --> 00:11:58,010
Odio sopprimerli col gas.
192
00:11:58,093 --> 00:11:59,887
Forse hai sbagliato lavoro.
193
00:11:59,970 --> 00:12:02,472
D'accordo, vada per le iniezioni al cuore.
194
00:12:03,515 --> 00:12:04,725
Leviamoci il pensiero.
195
00:12:09,605 --> 00:12:10,606
Guarda qua.
196
00:12:11,857 --> 00:12:12,733
Diamine.
197
00:12:13,525 --> 00:12:15,235
Che sarà successo, secondo te?
198
00:12:21,450 --> 00:12:22,451
Non lo so.
199
00:12:45,140 --> 00:12:46,600
A me sembra morto stecchito.
200
00:12:49,102 --> 00:12:50,103
Senti il battito?
201
00:12:50,187 --> 00:12:52,022
Non sento un cazzo con i guanti.
202
00:13:01,657 --> 00:13:02,783
"Ah", cosa?
203
00:13:04,159 --> 00:13:05,577
C'è sicuramente battito.
204
00:13:06,161 --> 00:13:09,456
È forte. Sento bam, bam, bam.
Che strano, se non ne sapessi nulla...
205
00:13:10,040 --> 00:13:12,000
Cavolo. Oh, merda. Oh, no.
206
00:13:12,459 --> 00:13:13,710
Dev'essere uno scherzo.
207
00:13:15,128 --> 00:13:16,421
- Merda.
- Ti ha morso?
208
00:13:17,673 --> 00:13:20,300
- Sì, non... Sì, ha bucato il guanto.
- Merda.
209
00:13:20,759 --> 00:13:22,135
Mettila a mollo.
210
00:13:22,219 --> 00:13:23,220
Tienila immersa.
211
00:13:23,303 --> 00:13:25,681
Se sanguina, spremi e fai uscire tutto.
212
00:13:26,181 --> 00:13:28,642
Lo segnalerò non appena lo prendo, ok?
213
00:13:45,492 --> 00:13:46,743
Ecco qua.
214
00:13:52,291 --> 00:13:54,960
Segniamo le 03:36. E...
215
00:13:57,713 --> 00:13:58,589
Jenn?
216
00:14:02,259 --> 00:14:03,969
Parlami, Jenn. Jenn!
217
00:14:04,052 --> 00:14:05,929
Jenn!
218
00:14:07,097 --> 00:14:08,307
Andiamo via da qui.
219
00:14:09,808 --> 00:14:10,851
Ti tengo.
220
00:14:11,393 --> 00:14:12,352
Ok, andiamo.
221
00:14:12,936 --> 00:14:13,979
Ti tengo.
222
00:14:20,027 --> 00:14:21,028
Resisti.
223
00:14:22,696 --> 00:14:24,865
Jenn, mi senti? Andrà tutto bene.
224
00:14:24,948 --> 00:14:25,949
Ti riprenderai.
225
00:14:27,826 --> 00:14:31,288
Forza. Ti riprenderai.
Andrà tutto bene, capito?
226
00:14:31,371 --> 00:14:34,249
Andiamo. Parlami. Dai, Jenn. Dai.
227
00:14:34,333 --> 00:14:36,210
Jenn! Stai bene?
228
00:14:37,461 --> 00:14:38,462
Jenn?
229
00:14:39,004 --> 00:14:40,047
Di' qualcosa.
230
00:14:40,756 --> 00:14:42,424
Jenn. Ti tengo.
231
00:14:42,508 --> 00:14:43,509
Ti tengo.
232
00:14:44,218 --> 00:14:45,219
Jenn?
233
00:14:47,387 --> 00:14:49,348
Ehi, Jenn. Mi senti?
234
00:14:50,599 --> 00:14:51,767
Jenn, di' qualcosa.
235
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
Accidenti.
236
00:15:04,279 --> 00:15:05,280
È uno scherzo?
237
00:15:18,460 --> 00:15:19,461
Sul serio?
238
00:15:28,011 --> 00:15:29,012
Cavolo.
239
00:15:32,850 --> 00:15:34,184
Riesci a crederci?
240
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
Tu hai le braccia più magre,
non è che potresti...
241
00:15:43,026 --> 00:15:43,902
Ehi.
242
00:16:25,903 --> 00:16:26,904
Sì?
243
00:18:33,989 --> 00:18:37,075
{\an8}Serviti pure!
244
00:19:27,459 --> 00:19:28,627
Prendo le gomme.
245
00:20:10,836 --> 00:20:11,837
Sul serio?
246
00:20:11,920 --> 00:20:15,299
Ho bevuto un Tito's a Salt Lake.
Sono passate due ore.
247
00:20:39,156 --> 00:20:40,282
Un Manhattan...
248
00:20:42,284 --> 00:20:44,077
e una Diet Pepsi.
249
00:20:44,161 --> 00:20:45,162
Grazie.
250
00:20:48,332 --> 00:20:49,750
Potremmo tornare in taxi.
251
00:20:50,417 --> 00:20:52,753
Non dirmi che non ti serve un drink,
ti serve eccome.
252
00:20:52,836 --> 00:20:55,047
- Non ne ho bisogno.
- Sì che ne hai bisogno.
253
00:20:55,130 --> 00:20:56,256
Non ne ho bisogno.
254
00:20:56,340 --> 00:20:57,966
Io dico che è una cazzata.
255
00:20:58,550 --> 00:21:00,093
Ho bisogno di dormire.
256
00:21:00,677 --> 00:21:02,971
Ehi, salute al miglior tour finora.
257
00:21:04,848 --> 00:21:06,850
- Mi lasci così?
- Non faccio un brindisi
258
00:21:06,934 --> 00:21:08,519
con una Diet Pepsi del cazzo.
259
00:21:08,602 --> 00:21:12,773
Miglior tour promozionale? Che vuol dire?
Tipo "miglior cancro allo stomaco"?
260
00:21:13,398 --> 00:21:14,900
Lo sopporti, non fai un brindisi.
261
00:21:15,776 --> 00:21:18,946
Odio tutte le clienti paganti
che mi sommergono di amore e rispetto.
262
00:21:19,029 --> 00:21:20,781
E perché devo fare così tanti soldi?
263
00:21:22,282 --> 00:21:23,492
Come fai a sopportarlo?
264
00:21:32,835 --> 00:21:33,919
Un branco di stupide.
265
00:21:35,254 --> 00:21:38,006
È una nave che si muove sulla... sabbia?
266
00:21:38,632 --> 00:21:41,301
Sabbia viola? È... è un'idea geniale.
267
00:21:41,385 --> 00:21:42,469
Serviva al mondo.
268
00:21:43,220 --> 00:21:45,222
Così come serviva
un altro personaggio femminile
269
00:21:45,305 --> 00:21:47,391
che non fa altro che pensare
270
00:21:47,850 --> 00:21:49,726
a un cazzo di pirata fiero e altezzoso.
271
00:21:50,143 --> 00:21:51,770
È un corsaro, non un pirata.
272
00:21:53,564 --> 00:21:55,065
"Frutti mandoviani."
273
00:21:56,608 --> 00:21:59,945
Cristo, sembra... la brutta copia
di un episodio di Star Trek.
274
00:22:00,028 --> 00:22:01,697
Allora perché non cambi qualcosa?
275
00:22:02,447 --> 00:22:04,116
Sabbia verde anziché viola?
276
00:22:05,242 --> 00:22:07,077
Forse è il momento del libro serio.
277
00:22:09,162 --> 00:22:11,915
Perché no? Sono cinque anni che ci lavori.
278
00:22:12,416 --> 00:22:14,585
- Quattro e mezzo, a malapena.
- Scusa.
279
00:22:14,668 --> 00:22:15,752
Allora pubblicalo.
280
00:22:15,836 --> 00:22:17,045
Non posso...
281
00:22:18,547 --> 00:22:19,756
Devo rifinirlo.
282
00:22:21,175 --> 00:22:22,759
Ovviamente. Va fatto, no?
283
00:22:22,843 --> 00:22:24,636
Ok, fallo nei prossimi mesi.
284
00:22:25,137 --> 00:22:28,432
Ci penso io. Ti farò guadagnare tempo
per il prossimo Wycaro.
285
00:22:30,475 --> 00:22:32,853
Pensi davvero
che Bitter Chrysalis sia bello?
286
00:22:35,147 --> 00:22:36,773
Credo che lo ameranno.
287
00:22:42,654 --> 00:22:44,823
Hai mai letto Finnegans Wake?
288
00:22:44,907 --> 00:22:45,908
No.
289
00:22:46,617 --> 00:22:48,911
Io ci ho provato. Durante il master.
290
00:22:51,538 --> 00:22:53,290
Forse è un capolavoro.
291
00:22:53,373 --> 00:22:54,291
Chi lo sa?
292
00:22:55,918 --> 00:22:58,587
So solo che mi ha rattristata
provare a finirlo.
293
00:23:01,965 --> 00:23:02,966
Credo che...
294
00:23:04,176 --> 00:23:07,221
se rendi felice anche una sola persona,
magari non è arte.
295
00:23:09,348 --> 00:23:10,557
Ma è qualcosa.
296
00:23:17,648 --> 00:23:18,649
A Raban.
297
00:23:19,566 --> 00:23:21,985
Al fiero, altezzoso Raban.
298
00:23:29,743 --> 00:23:31,245
Hai portato le sigarette?
299
00:23:31,995 --> 00:23:33,288
Da quando in qua fumi?
300
00:23:34,081 --> 00:23:35,165
Da adesso.
301
00:23:43,090 --> 00:23:44,633
ULTIM'ORA
302
00:23:44,716 --> 00:23:47,761
BASE AEREA IN ISOLAMENTO
303
00:23:56,186 --> 00:23:59,147
Vuoi dare fuoco a una foresta?
Non sprecare il mio butano.
304
00:24:00,983 --> 00:24:02,234
Non dirmi come fare.
305
00:24:02,901 --> 00:24:03,944
Fumavo alle medie.
306
00:24:04,027 --> 00:24:06,405
Si accende prima la sigaretta
dell'altra persona.
307
00:24:06,488 --> 00:24:07,865
- È galanteria.
- Sì? In aereo,
308
00:24:07,948 --> 00:24:10,200
metti prima la maschera per l'ossigeno
agli altri?
309
00:24:14,913 --> 00:24:17,624
Vuoi sapere cosa dice HoustonMom78
su Bloodsong?
310
00:24:18,250 --> 00:24:20,460
"Il miglior Wycaro di sempre!"
In maiuscolo.
311
00:24:20,544 --> 00:24:21,545
E...
312
00:24:23,589 --> 00:24:25,716
Sedici, 17 punti esclamativi.
313
00:24:26,508 --> 00:24:27,843
- Nuovo record?
- Dovrebbe.
314
00:24:27,926 --> 00:24:31,430
"Spoiler alert, Raban è tornato
ed è più gnocco 'ce' mai!"
315
00:24:31,513 --> 00:24:33,599
Più gnocco "che" mai, forse intendeva.
316
00:24:34,474 --> 00:24:37,895
"Puoi scommettere che ha il mio permesso
di salire a 'gordo'.
317
00:24:37,978 --> 00:24:39,396
Camminerei sulla sua di asse."
318
00:24:39,479 --> 00:24:40,898
Parla sicuramente della nave.
319
00:24:40,981 --> 00:24:43,233
Sicuro.
HoustonMom ha interrotto i farmaci?
320
00:24:43,317 --> 00:24:45,861
Aprirebbe le gambe
anche per un toast al formaggio.
321
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
Guarda là.
322
00:24:53,785 --> 00:24:54,703
Cosa?
323
00:24:55,245 --> 00:24:56,538
Che stanno facendo?
324
00:24:57,664 --> 00:24:58,707
Di che parli?
325
00:24:58,790 --> 00:25:00,792
Degli aerei. Lassù. Guarda.
326
00:25:03,378 --> 00:25:04,254
Non lo so.
327
00:25:04,838 --> 00:25:07,132
- Ti sembra strano?
- Sì, è strano. No?
328
00:25:07,216 --> 00:25:08,133
Volano tutti...
329
00:25:08,675 --> 00:25:09,718
parallelamente.
330
00:25:22,814 --> 00:25:24,316
Qualcun altro dice la sua?
331
00:25:25,025 --> 00:25:27,861
Sono sempre le solite persone,
più qualche altro nuovo.
332
00:25:28,445 --> 00:25:29,488
Lo adorano tutti.
333
00:25:40,958 --> 00:25:42,668
Vuoi rispondere a qualche domanda?
334
00:25:43,794 --> 00:25:45,629
- Adesso? No.
- Una al volo.
335
00:25:45,712 --> 00:25:47,089
Così sanno che non li ignori.
336
00:25:48,590 --> 00:25:51,426
"Carol, mio marito dice
che potrei tradirlo solo con Raban,
337
00:25:51,510 --> 00:25:52,678
e non è giusto
338
00:25:52,761 --> 00:25:55,806
dato che Raban non è reale,
anche se vorrei che lo fosse.
339
00:25:55,889 --> 00:25:59,726
Nella vita reale,
c'è un uomo a cui ti sei ispirata
340
00:25:59,810 --> 00:26:01,520
per il personaggio di Raban?"
341
00:26:01,603 --> 00:26:02,896
Questa è divertente.
342
00:26:06,066 --> 00:26:07,192
Vuoi dirle la verità?
343
00:26:09,778 --> 00:26:10,988
Che hai da perdere?
344
00:26:14,074 --> 00:26:15,200
Scrivi George Clooney.
345
00:26:16,034 --> 00:26:17,077
- Che c'è?
- Niente.
346
00:26:17,160 --> 00:26:18,871
- Qual è il problema?
- Nessuno...
347
00:26:18,954 --> 00:26:21,081
Perché non un sexy calciatore brasiliano?
348
00:26:21,164 --> 00:26:22,749
Uno coi rasta. Osa.
349
00:26:24,084 --> 00:26:25,085
Ecco...
350
00:26:26,170 --> 00:26:27,296
scrivi George Clooney.
351
00:26:28,130 --> 00:26:29,131
È più sicuro.
352
00:26:34,344 --> 00:26:35,721
Merda!
353
00:26:57,075 --> 00:26:58,035
Amico, stai...
354
00:26:58,118 --> 00:26:59,244
Stai bene, amico?
355
00:27:05,834 --> 00:27:06,919
Oh, Gesù.
356
00:27:17,804 --> 00:27:19,640
Helen, dovremmo chiamare qualcuno?
357
00:27:22,351 --> 00:27:23,435
Helen?
358
00:27:23,519 --> 00:27:25,646
Helen,
smettila di guardare il cellulare...
359
00:27:37,908 --> 00:27:38,909
Helen?
360
00:27:43,038 --> 00:27:44,289
Oh, mio Dio. Helen!
361
00:27:45,082 --> 00:27:46,083
Helen?
362
00:27:47,125 --> 00:27:48,168
Helen?
363
00:27:52,214 --> 00:27:54,716
Aiuto! Qualcuno ci aiuti!
364
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
Aiuto!
365
00:27:56,593 --> 00:27:58,846
Cerca di resistere. Tieni duro.
366
00:27:59,388 --> 00:28:00,472
Tieni duro.
367
00:28:07,813 --> 00:28:09,022
Chiamate il 911...
368
00:28:18,031 --> 00:28:19,032
Oddio.
369
00:29:22,554 --> 00:29:23,764
Andiamo, per favore.
370
00:29:24,223 --> 00:29:25,307
Per favore.
371
00:29:27,768 --> 00:29:29,686
- Polizia di Albuquerque.
- Sì. Salve. Io...
372
00:29:29,770 --> 00:29:31,021
- Numero di emergenza.
- Cazzo!
373
00:29:31,104 --> 00:29:32,564
- Resti in linea.
- Cazzo!
374
00:29:32,648 --> 00:29:34,900
- Un operatore le risponderà a breve.
- Cazzo!
375
00:29:35,359 --> 00:29:37,486
Polizia di Albuquerque....
376
00:30:20,904 --> 00:30:24,366
Andiamo, andiamo, andiamo.
377
00:30:24,449 --> 00:30:26,410
Andiamo, andiamo, andiamo.
378
00:30:27,995 --> 00:30:29,329
Andiamo, andiamo, andiamo.
379
00:30:34,001 --> 00:30:35,127
Fanculo.
380
00:30:35,669 --> 00:30:38,422
Fanculo, fanculo, fanculo.
381
00:30:42,759 --> 00:30:43,677
Fanculo!
382
00:30:52,227 --> 00:30:53,604
Ehi, devi uscire.
383
00:30:53,687 --> 00:30:55,898
Forza, esci. Esci! Oddio.
384
00:30:59,776 --> 00:31:01,445
No! Cazzo!
385
00:31:04,198 --> 00:31:05,365
Levati, cazzo!
386
00:32:32,911 --> 00:32:33,912
Grazie a Dio.
387
00:32:36,123 --> 00:32:37,082
Grazie a Dio.
388
00:34:01,291 --> 00:34:02,292
Si svegli.
389
00:34:05,003 --> 00:34:08,257
Dottor Nguyen, ho bisogno che si svegli.
390
00:34:09,257 --> 00:34:10,384
La prego, si svegli.
391
00:34:10,884 --> 00:34:11,885
Dottore.
392
00:34:12,469 --> 00:34:13,637
Dottor Nguyen, si svegli.
393
00:34:14,221 --> 00:34:15,222
Si svegli.
394
00:34:15,806 --> 00:34:16,849
La prego, si svegli.
395
00:34:17,850 --> 00:34:19,560
Dottor Nguyen, torni in sé!
396
00:34:23,563 --> 00:34:24,565
Ok.
397
00:34:55,053 --> 00:34:56,388
Scusi! Cazzo.
398
00:35:14,698 --> 00:35:18,619
PRONTO SOCCORSO
399
00:35:20,829 --> 00:35:22,456
Ok, ci siamo.
400
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Helen?
401
00:35:27,711 --> 00:35:29,004
Helen?
402
00:35:32,007 --> 00:35:33,759
Helen.
403
00:35:38,013 --> 00:35:39,014
Ciao.
404
00:35:40,224 --> 00:35:41,433
Tesoro.
405
00:35:48,190 --> 00:35:49,608
Ciao, tesoro.
406
00:35:56,198 --> 00:35:57,366
No, no, no.
407
00:36:24,351 --> 00:36:25,519
Maledizione.
408
00:36:26,645 --> 00:36:27,646
Ok.
409
00:36:31,608 --> 00:36:32,442
Andiamo.
410
00:36:36,697 --> 00:36:39,199
Qualcuno mi aiuti, per favore.
411
00:36:39,283 --> 00:36:41,910
No. Oddio, no. Non...
412
00:36:41,994 --> 00:36:42,911
Per favore.
413
00:36:43,579 --> 00:36:44,496
Ti prego.
414
00:38:17,047 --> 00:38:18,048
Ehi.
415
00:38:21,176 --> 00:38:22,261
Ehi.
416
00:38:30,894 --> 00:38:32,771
Che sta succedendo?
417
00:38:49,288 --> 00:38:50,998
Ehi! Non osate toccarla!
418
00:38:51,081 --> 00:38:53,417
Mettetela giù!
419
00:38:53,500 --> 00:38:55,294
Via! Andate via!
420
00:38:59,756 --> 00:39:02,301
Che cavolo di problema avete tutti?
421
00:39:03,010 --> 00:39:05,345
Vogliamo solo essere d'aiuto, Carol.
422
00:40:14,748 --> 00:40:17,125
Ma che cazzo.
423
00:42:29,258 --> 00:42:30,509
Oh, Cristo. No.
424
00:42:48,235 --> 00:42:49,570
Dai, dai, dai.
425
00:42:49,653 --> 00:42:51,446
Andiamo, andiamo, per favore.
426
00:43:06,461 --> 00:43:07,838
C'è una chiave di riserva.
427
00:43:10,299 --> 00:43:11,508
Ti mostriamo dove.
428
00:43:12,009 --> 00:43:15,095
No. No, fermi. Non vi avvicinate.
429
00:43:15,179 --> 00:43:17,097
Non vogliamo spaventarti, Carol.
430
00:43:17,181 --> 00:43:18,557
Non sei in pericolo.
431
00:43:18,891 --> 00:43:20,434
Vogliamo davvero aiutarti.
432
00:43:20,934 --> 00:43:23,478
Ti ricordi? Aprile 2016?
433
00:43:23,562 --> 00:43:25,355
L'ultima volta che sei rimasta fuori?
434
00:43:26,023 --> 00:43:28,192
Hai messo una chiave di riserva
sotto il vaso.
435
00:43:29,109 --> 00:43:30,235
Quello a destra.
436
00:43:31,069 --> 00:43:32,070
Dietro di te.
437
00:43:38,869 --> 00:43:39,870
Proprio lì.
438
00:43:46,960 --> 00:43:48,170
Lasciatemi in pace.
439
00:43:49,087 --> 00:43:50,797
- Per favore.
- Certo, Carol.
440
00:43:50,881 --> 00:43:53,258
Dacci solo un paio di minuti
per allontanarci.
441
00:44:31,213 --> 00:44:33,423
Siamo rammaricati per la tua perdita.
442
00:47:03,907 --> 00:47:04,908
Sì, cazzo!
443
00:47:06,076 --> 00:47:07,286
Dio benedica l'America.
444
00:47:18,964 --> 00:47:20,382
{\an8}LA CASA BIANCA
445
00:47:20,465 --> 00:47:23,677
{\an8}CAROL, QUANDO SARAI PRONTA,
PUOI CONTATTARCI SU QUESTO NUMERO.
446
00:47:23,760 --> 00:47:26,847
{\an8}NESSUNA PRESSIONE.
SAPPIAMO CHE HAI DELLE DOMANDE.
447
00:48:46,844 --> 00:48:49,054
Ciao, Carol. Grazie per aver chiamato.
448
00:48:54,268 --> 00:48:55,143
Sì.
449
00:48:55,644 --> 00:48:57,938
Dev'essere davvero sconcertante per te.
450
00:48:58,021 --> 00:48:59,106
Davvero terribile.
451
00:48:59,189 --> 00:49:01,900
Tutti i morti e la distruzione
che hai visto stasera.
452
00:49:02,401 --> 00:49:04,069
Soprattutto la morte di Helen.
453
00:49:04,152 --> 00:49:06,572
Devi sapere che non è stato intenzionale.
454
00:49:06,655 --> 00:49:08,824
Ti facciamo le nostre condoglianze.
455
00:49:09,324 --> 00:49:11,785
E voglio ribadire che non sei in pericolo.
456
00:49:11,869 --> 00:49:13,620
Tu sei totalmente al sicuro.
457
00:49:14,413 --> 00:49:15,247
Ok.
458
00:49:15,330 --> 00:49:16,707
La tua vita ti appartiene.
459
00:49:17,541 --> 00:49:18,917
Tienilo a mente.
460
00:49:19,001 --> 00:49:21,712
Il tuo benessere
è della massima importanza per noi.
461
00:49:22,337 --> 00:49:23,338
Ok.
462
00:49:24,214 --> 00:49:25,549
Ovviamente decidi tu,
463
00:49:25,632 --> 00:49:28,802
{\an8}ma forse ti conviene restare in casa
nei prossimi giorni.
464
00:49:28,886 --> 00:49:30,179
{\an8}Dobbiamo ripulire tutto
465
00:49:30,262 --> 00:49:32,764
{\an8}e potrebbe essere angosciante
per te assistere.
466
00:49:32,848 --> 00:49:35,601
Ma rimetteremo tutto in ordine.
467
00:49:35,684 --> 00:49:39,479
A tale scopo, se possiamo esserti d'aiuto
con il corpo di Helen...
468
00:49:39,563 --> 00:49:40,939
- No.
- Ok.
469
00:49:41,523 --> 00:49:43,984
Se possiamo aiutarti in qualche modo,
diccelo.
470
00:49:44,067 --> 00:49:46,653
Possiamo consegnare cibo, medicine,
471
00:49:47,321 --> 00:49:48,405
qualsiasi cosa.
472
00:49:48,488 --> 00:49:50,407
Basta che digiti zero, giorno e notte.
473
00:49:50,490 --> 00:49:52,367
Però dovrai usare una linea fissa,
474
00:49:52,451 --> 00:49:54,828
dato che tutte le reti mobili
sono fuori uso.
475
00:49:54,912 --> 00:49:56,872
Ma noi siamo qui per te.
476
00:49:59,583 --> 00:50:00,792
{\an8}SOLO LINEA FISSA
477
00:50:00,876 --> 00:50:04,046
{\an8}Ci sembra che finora
abbiamo parlato soltanto noi.
478
00:50:05,088 --> 00:50:07,591
{\an8}Forse tu hai delle domande da porci,
Carol?
479
00:50:07,674 --> 00:50:08,800
{\an8}Qualsiasi cosa.
480
00:50:14,306 --> 00:50:15,140
Sì.
481
00:50:15,682 --> 00:50:16,600
Sì, certo.
482
00:50:17,893 --> 00:50:19,353
Come prima cosa,
483
00:50:20,354 --> 00:50:23,815
che stracazzo sta succedendo?
484
00:50:23,899 --> 00:50:25,275
Beh, praticamente...
485
00:50:25,359 --> 00:50:26,777
C'è un'invasione aliena?
486
00:50:26,860 --> 00:50:30,155
- È ovvio che è un'invasione aliena.
- In realtà, no. Non è così.
487
00:50:30,239 --> 00:50:31,114
Sì, invece, cazzo!
488
00:50:31,198 --> 00:50:33,033
Conosci il mio nome.
489
00:50:33,116 --> 00:50:35,577
Conosci il nome di Helen.
490
00:50:35,661 --> 00:50:39,248
Stai parlando con me attraverso la mia TV!
491
00:50:39,831 --> 00:50:42,960
E che cazzo è successo
a tutte le persone...
492
00:50:43,043 --> 00:50:44,545
Facevano così, cazzo...
493
00:50:44,628 --> 00:50:48,298
E poi quei due strani... gli strani figli
del vicino della casa accanto.
494
00:50:48,382 --> 00:50:49,967
Sapevano della chiave.
495
00:50:50,425 --> 00:50:53,679
Come facevano a sapere della chiave?
496
00:50:53,762 --> 00:50:55,305
Puoi leggermi nella mente?
497
00:50:55,389 --> 00:50:57,307
{\an8}No. Assolutamente no.
498
00:50:57,391 --> 00:50:58,934
{\an8}Pur volendo, noi non potremmo.
499
00:50:59,017 --> 00:51:01,645
{\an8}Voi chi?
Perché continui a parlare al plurale?
500
00:51:01,728 --> 00:51:04,523
{\an8}Potremmo continuare
dopo che avrai fatto una bella dormita.
501
00:51:04,606 --> 00:51:06,692
Chi siete "voi"?
502
00:51:06,775 --> 00:51:08,986
Noi siamo noi. Solo noi.
503
00:51:09,069 --> 00:51:10,070
Chi cazzo siete voi?
504
00:51:10,153 --> 00:51:11,071
Noi.
505
00:51:11,655 --> 00:51:13,031
Non c'è nessun alieno.
506
00:51:13,615 --> 00:51:14,867
Non su questo pianeta.
507
00:51:14,950 --> 00:51:19,580
Siamo, tuttavia, beneficiari
della tecnologia extraterrestre.
508
00:51:19,663 --> 00:51:20,664
OSSERVATORIO NAZIONALE
509
00:51:20,747 --> 00:51:23,292
Quattordici mesi fa,
è stato scoperto un segnale radio
510
00:51:23,375 --> 00:51:25,669
proveniente da 600 anni luce di distanza.
511
00:51:26,253 --> 00:51:30,591
Non si sa da quanto tempo si ripeta,
forse da quando esiste l'umanità.
512
00:51:31,216 --> 00:51:32,050
Questo segnale
513
00:51:32,134 --> 00:51:34,303
è composto da quattro toni,
514
00:51:34,386 --> 00:51:37,389
che rappresentano guanina, uracile,
515
00:51:37,472 --> 00:51:39,349
adenina e citosina.
516
00:51:40,058 --> 00:51:43,437
È una ricetta, a quanto pare,
per una sequenza nucleotidica.
517
00:51:44,021 --> 00:51:45,147
RNA.
518
00:51:46,064 --> 00:51:48,859
Gli scienziati hanno creato
questa sequenza in laboratorio.
519
00:51:49,318 --> 00:51:53,405
{\an8}Non è un essere vivente di per sé,
ma è più simile a un virus.
520
00:51:53,947 --> 00:51:55,782
{\an8}Sebbene neanche questo sia esatto.
521
00:51:55,866 --> 00:51:56,825
{\an8}SEGNALE DALLO SPAZIO
522
00:51:56,909 --> 00:52:01,246
{\an8}È una specie di colla mentale
in grado di connetterci tutti.
523
00:52:03,165 --> 00:52:04,166
Ok.
524
00:52:05,459 --> 00:52:06,960
Allora, se non siete alieni,
525
00:52:08,837 --> 00:52:10,464
con chi sto parlando? Chi sei?
526
00:52:11,340 --> 00:52:13,258
{\an8}Questo individuo specifico?
527
00:52:13,342 --> 00:52:14,968
{\an8}Questo è Davis Taffler.
528
00:52:15,052 --> 00:52:16,929
{\an8}Sottosegretario all'Agricoltura
529
00:52:17,012 --> 00:52:19,515
{\an8}per la Produzione Agricola
e la Conservazione.
530
00:52:20,265 --> 00:52:24,019
{\an8}Ma in realtà, al momento stai parlando
con ogni persona della Terra,
531
00:52:24,102 --> 00:52:25,771
{\an8}incluso Davis Taffler.
532
00:52:26,396 --> 00:52:27,523
Siamo un'unica cosa.
533
00:52:27,981 --> 00:52:29,274
Come funziona?
534
00:52:30,025 --> 00:52:32,653
{\an8}Non lo sappiamo con esattezza.
È così e basta.
535
00:52:34,571 --> 00:52:35,948
Posso parlare col presidente?
536
00:52:36,031 --> 00:52:39,034
Quell'individuo è deceduto questa sera,
sfortunatamente.
537
00:52:39,117 --> 00:52:43,330
Insieme a parecchi membri più anziani
del governo degli Stati Uniti.
538
00:52:43,413 --> 00:52:46,458
{\an8}Davis Taffler si trovava nei paraggi
539
00:52:47,000 --> 00:52:48,335
{\an8}ed era integro.
540
00:52:48,418 --> 00:52:50,462
{\an8}- E indossava un abito. Quindi...
- Quindi,
541
00:52:51,463 --> 00:52:52,631
sei tu al comando adesso?
542
00:52:52,714 --> 00:52:55,676
- Il Sottosegretario alla...
- No. Nessuno è al comando.
543
00:52:55,759 --> 00:52:57,511
{\an8}Oppure tutti sono al comando.
544
00:52:58,178 --> 00:52:59,888
{\an8}Davvero, non esistono più gerarchie.
545
00:52:59,972 --> 00:53:01,056
{\an8}Ma...
546
00:53:01,139 --> 00:53:02,891
dev'esserci qualcun altro come me.
547
00:53:02,975 --> 00:53:04,726
La tua situazione è davvero unica.
548
00:53:05,394 --> 00:53:08,647
Sembra ci siano
altri 11 individui come te.
549
00:53:08,730 --> 00:53:10,816
- Ad Albuquerque?
- No.
550
00:53:11,233 --> 00:53:12,317
Nel mondo.
551
00:53:12,818 --> 00:53:14,653
Ci siamo messi in contatto con loro.
552
00:53:14,736 --> 00:53:17,948
Come te, sono disorientati.
È comprensibile.
553
00:53:19,825 --> 00:53:21,368
Sta' pur certa, Carol,
554
00:53:21,451 --> 00:53:24,162
che capiremo che cos'è
che ti rende diversa.
555
00:53:25,038 --> 00:53:26,123
Lo capirete perché?
556
00:53:26,790 --> 00:53:28,375
Così possiamo curarti.
557
00:53:29,001 --> 00:53:30,627
Così potrai unirti a noi.
558
00:53:33,130 --> 00:53:34,131
Oddio.
559
00:53:37,718 --> 00:53:38,635
Carol,
560
00:53:39,303 --> 00:53:40,304
sei ancora lì?
561
00:53:42,556 --> 00:53:43,557
Tu...
562
00:53:44,474 --> 00:53:46,476
Hai detto che la mia vita mi appartiene.
563
00:53:46,560 --> 00:53:49,354
È così. Al 100 percento.
564
00:53:50,147 --> 00:53:51,148
LA TUA VITA TI APPARTIENE
565
00:53:51,565 --> 00:53:53,275
Quindi, che succede se dico no?
566
00:53:54,568 --> 00:53:55,611
Carol,
567
00:53:56,320 --> 00:54:00,032
non appena capirai quanto
sia meraviglioso tutto ciò...
568
00:54:01,742 --> 00:54:02,743
Carol?
569
00:54:20,302 --> 00:54:24,598
Ciao! Hai chiamato il numero 505-796-6933.
570
00:54:24,681 --> 00:54:27,309
Siamo in Costa Azzurra a bere champagne.
571
00:54:27,392 --> 00:54:29,937
Non siamo qui in tuta
a monitorare le chiamate.
572
00:54:30,020 --> 00:54:31,146
Lascia un bel messaggio.
573
00:54:32,397 --> 00:54:34,024
Carol, pronto?
574
00:54:34,775 --> 00:54:35,692
Siamo noi.
575
00:54:36,360 --> 00:54:37,236
Pronto?
576
00:54:38,362 --> 00:54:40,489
Ci dispiace averti turbata, Carol.
577
00:54:40,572 --> 00:54:42,157
Vogliamo solo renderti felice.
578
00:54:42,241 --> 00:54:44,451
Taci!
579
00:56:19,296 --> 00:56:21,298
Sottotitoli: Felice Tedesco
580
00:56:21,381 --> 00:56:23,300
DUBBING BROTHERS
38287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.