All language subtitles for Pluribus.S01E01.Noi.siamo.noi.ITA.ENG.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MeM.GP.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,372 --> 00:01:21,540 È una stronzata. 2 00:01:21,623 --> 00:01:23,750 Cavolo, è così largo. 3 00:01:24,126 --> 00:01:25,377 Ed è periodico. 4 00:01:25,836 --> 00:01:27,629 Stron... zata. 5 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 Vediamo. 6 00:01:35,429 --> 00:01:37,014 Dev'essere qualcosa di terrestre. 7 00:01:37,890 --> 00:01:39,349 Che rimbalza sulla Luna. 8 00:01:39,433 --> 00:01:41,685 Cavolo. Non avevo pensato a questo. 9 00:01:42,394 --> 00:01:44,104 Guarda quella pendenza, amico. 10 00:01:44,188 --> 00:01:46,023 Si potrebbe sciare lì sopra. 11 00:01:46,106 --> 00:01:47,399 Continua a muoversi. 12 00:01:47,482 --> 00:01:50,235 Guarda. Zooma. 13 00:01:50,319 --> 00:01:51,570 Vedi quella variazione? 14 00:01:52,070 --> 00:01:55,490 E guarda, questo spazio? Si interrompe qui, poi ricomincia. 15 00:01:55,574 --> 00:01:56,408 Si ripete? 16 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Ogni 78 secondi. 17 00:01:58,202 --> 00:01:59,494 Tutta la sequenza. 18 00:02:00,495 --> 00:02:02,831 Tre ore di fila, e non si vede la fine. 19 00:02:07,169 --> 00:02:08,169 Non può essere. 20 00:02:20,474 --> 00:02:22,809 Dev'essere qualcosa che rimbalza... sopra... 21 00:02:22,893 --> 00:02:25,187 Non sta rimbalzando sulla Luna, Dave. 22 00:02:25,562 --> 00:02:28,357 Forse sono quei chiacchieroni del Servizio Forestale. 23 00:02:28,774 --> 00:02:31,443 Li odio, sono sempre alla radio a parlare di alberi. 24 00:02:31,527 --> 00:02:33,529 Dave, non è l'Orso Smokey che rileviamo. 25 00:02:33,612 --> 00:02:34,613 Guarda quel segnale. 26 00:02:35,113 --> 00:02:36,198 Si sta muovendo. 27 00:02:37,407 --> 00:02:38,492 Che cos'è, allora? 28 00:02:45,040 --> 00:02:48,210 Una modulazione di larghezza d'impulso. Vecchia scuola, tipo codice Morse. 29 00:02:49,253 --> 00:02:53,173 Forse in qualche modo è il segnale orario di Fort Collins. 30 00:02:53,257 --> 00:02:56,009 - Usano quella modulazione. - Non è l'orologio atomico. 31 00:02:56,093 --> 00:02:58,512 Quello cambia ogni minuto, perché è un orologio. 32 00:02:58,595 --> 00:03:01,431 Questi sono gli stessi dati che si ripetono ogni 78 secondi. 33 00:03:01,515 --> 00:03:02,474 E poi, 34 00:03:03,183 --> 00:03:06,645 questo arriva da 600 anni luce di distanza. 35 00:03:08,939 --> 00:03:12,150 Questo tuo codice Morse sembra dividersi in quattro parti. 36 00:03:15,362 --> 00:03:17,406 Gli impulsi hanno la stessa durata, 37 00:03:17,489 --> 00:03:20,242 ma sono distribuiti su quattro frequenze diverse. 38 00:03:20,325 --> 00:03:21,618 Sembra una pianola. 39 00:03:21,702 --> 00:03:23,579 Quindi non binario, ma in base quattro. 40 00:03:24,079 --> 00:03:25,080 Quaternario. 41 00:03:26,832 --> 00:03:28,333 Non sarà facile decifrarlo. 42 00:03:36,091 --> 00:03:37,718 No, no. Se guardi questo... 43 00:03:40,304 --> 00:03:41,430 Cosa dice, secondo te? 44 00:03:41,513 --> 00:03:45,017 Forse solo: "Ciao. Ehi, ehi. Siamo qui". 45 00:03:45,893 --> 00:03:48,729 Cosa abbiamo messo sulle Voyager 1 e 2? Chuck Berry? 46 00:03:49,229 --> 00:03:51,899 Magari questa è la loro versione di "Johnny B. Goode". 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,195 Immagina la potenza che ci è voluta per inviarlo. 48 00:03:56,904 --> 00:03:57,905 Megawatt? 49 00:03:58,655 --> 00:03:59,823 Gigawatt? 50 00:04:00,699 --> 00:04:02,826 E questo se è puntato solo verso di noi. 51 00:04:02,910 --> 00:04:04,453 Un'antenna grande come l'Africa. 52 00:04:04,536 --> 00:04:05,704 Più grande. 53 00:04:07,789 --> 00:04:10,167 Se ti affanni tanto per inviare un messaggio, 54 00:04:10,876 --> 00:04:12,878 non può essere un semplice "ciao". 55 00:04:14,838 --> 00:04:16,964 E perché renderlo di difficile comprensione? 56 00:04:17,382 --> 00:04:18,466 Quaternario? 57 00:04:19,051 --> 00:04:20,135 È come la crittografia. 58 00:04:20,219 --> 00:04:21,678 Perché prendersi la briga... 59 00:04:30,729 --> 00:04:32,105 Non è quaternario. 60 00:04:36,443 --> 00:04:38,195 Credo di sapere di che si tratta. 61 00:05:21,446 --> 00:05:23,949 "Le due lune erano basse e piene. 62 00:05:24,032 --> 00:05:26,785 Due occhi verdi scrutavano l'orizzonte 63 00:05:26,869 --> 00:05:29,204 quasi a voler penetrare l'anima di Lucasia. 64 00:05:29,872 --> 00:05:32,040 Lei percorreva i ponti insanguinati della Mercator, 65 00:05:32,124 --> 00:05:34,126 in cerca di qualcosa, qualsiasi cosa, 66 00:05:34,209 --> 00:05:36,003 che potesse distrarla da Raban. 67 00:05:36,962 --> 00:05:38,922 Sul cassero di prua, il suo sguardo indugiò 68 00:05:39,006 --> 00:05:40,841 su un giovane marinaio a torso nudo. 69 00:05:41,466 --> 00:05:43,302 Strofinava piegato su mani e ginocchia, 70 00:05:43,385 --> 00:05:45,262 gli avambracci muscolosi tesi 71 00:05:45,345 --> 00:05:47,723 mentre cancellava i segni della battaglia del giorno. 72 00:05:48,432 --> 00:05:50,142 Con un cenno languido, 73 00:05:51,977 --> 00:05:54,479 Lucasia lo invitò a seguirla in cabina. 74 00:05:54,980 --> 00:05:58,358 Il giovane inesperto non sapeva che soddisfare il suo capitano 75 00:05:58,442 --> 00:06:00,194 potesse rivelarsi così dolce. 76 00:06:01,445 --> 00:06:05,449 O, sfortunatamente, che sarebbe durato soltanto una notte. 77 00:06:08,285 --> 00:06:10,537 Più tardi, al quarto rintocco, 78 00:06:10,621 --> 00:06:12,789 Lucasia era accanto all'albero di mezzana. 79 00:06:12,873 --> 00:06:13,999 Ancora una volta, 80 00:06:14,833 --> 00:06:15,959 era sola. 81 00:06:17,085 --> 00:06:18,795 Si strinse il soprabito 82 00:06:18,879 --> 00:06:21,924 accarezzandone la lana grezza mentre continuava a pensare a Raban. 83 00:06:22,007 --> 00:06:25,260 Era stato lui a stringerle per primo quel cappotto, 84 00:06:25,344 --> 00:06:27,137 sussurrandole all'orecchio: 85 00:06:27,221 --> 00:06:31,600 'Che possa tenerti al caldo in mia assenza, ma chérie'. 86 00:06:33,185 --> 00:06:34,436 Con questo, Raban, 87 00:06:34,895 --> 00:06:37,064 il fiero, altezzoso Raban, 88 00:06:37,981 --> 00:06:40,192 salì sull'asse e sparì subito dalla vista. 89 00:06:40,776 --> 00:06:43,403 La sabbia color amaranto si richiuse su di lui, 90 00:06:44,571 --> 00:06:46,156 senza lasciare increspature." 91 00:06:58,085 --> 00:07:02,214 Attenzione, amanti della letteratura cavalleresca, storica e fantastica, 92 00:07:02,297 --> 00:07:05,926 l'autrice di bestseller Carol Sturka firmerà ora il suo nuovo romanzo, 93 00:07:06,009 --> 00:07:07,511 Bloodsong of Wycaro, 94 00:07:07,594 --> 00:07:09,763 il quarto della sua trilogia, Winds of Wycaro. 95 00:07:09,847 --> 00:07:12,724 "Wycaro", per favore! È "Winds of Wycaro"! 96 00:07:13,892 --> 00:07:16,061 E Bloodsong è il migliore finora. 97 00:07:16,144 --> 00:07:17,813 Dio, vi aspetta una sorpresa. 98 00:07:19,356 --> 00:07:20,691 Andiamo a firmare i libri! 99 00:07:21,358 --> 00:07:23,569 {\an8}Che i venti siano sempre a tuo favore! 100 00:07:23,652 --> 00:07:26,446 {\an8}- Raban è vivo, vero? - Maureen. 101 00:07:26,864 --> 00:07:27,865 {\an8}Potresti leggerlo. 102 00:07:27,948 --> 00:07:30,701 {\an8}Lo farò. Stasera. Ho già staccato il telefono. 103 00:07:31,493 --> 00:07:32,494 {\an8}È solo che... 104 00:07:33,203 --> 00:07:35,622 {\an8}- Raban non c'è sulla copertina. - No, non c'è. 105 00:07:35,706 --> 00:07:39,042 {\an8}E lui non è mai mancato sulla copertina, Carol. 106 00:07:39,585 --> 00:07:41,295 {\an8}Se Raban non torna, 107 00:07:42,546 --> 00:07:43,422 {\an8}io ho chiuso. 108 00:07:44,173 --> 00:07:45,048 Vieni. 109 00:07:46,175 --> 00:07:48,051 Pagina 218. 110 00:07:51,263 --> 00:07:52,973 - Ok. Grazie. - Ok. 111 00:07:53,056 --> 00:07:54,933 - Ciao. - Grazie, Maureen. 112 00:07:55,017 --> 00:07:57,686 - Ok, lei è Olga. - Ciao. Ciao, Olga. 113 00:08:01,440 --> 00:08:02,441 Ciao, Yvette! 114 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 La adoro. 115 00:08:06,486 --> 00:08:08,030 Che i venti siano sempre a tuo favore! 116 00:08:08,113 --> 00:08:09,031 Buona lettura. 117 00:08:09,114 --> 00:08:11,158 Lei è Nicky, con un cuscino. 118 00:08:11,241 --> 00:08:13,285 {\an8}- Nicky con... Oddio! - L'ho fatto io. 119 00:08:13,368 --> 00:08:15,120 {\an8}- Ma guarda. L'hai fatto tu? - Sì. 120 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Lei è Christine. 121 00:08:16,288 --> 00:08:18,373 Lei è Paulina, con un accompagnatore. 122 00:08:18,457 --> 00:08:19,541 - Carlotta. - Ciao. 123 00:08:19,625 --> 00:08:21,251 Dite: "Raban". 124 00:08:21,335 --> 00:08:23,003 Raban. 125 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 Quando Raban ed Eldgammel cadono nella stiva, ricordate cosa c'era? 126 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 Frutti mandoviani. 127 00:08:28,759 --> 00:08:30,844 A cui Lucasia è... 128 00:08:32,179 --> 00:08:33,804 Gravemente allergica! 129 00:08:33,889 --> 00:08:36,265 {\an8}- Gestite un fan club? - Certo! 130 00:08:38,977 --> 00:08:40,479 - Grazie mille. - Grazie. 131 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 - Ciao, Tanya. - Ciao! 132 00:08:41,647 --> 00:08:42,773 - Sei emozionata? - Sì. 133 00:08:42,856 --> 00:08:44,066 - Ciao, Yvonne. - Ciao. 134 00:08:44,149 --> 00:08:45,984 Ho preso due copie, una per la vasca. 135 00:08:46,068 --> 00:08:49,029 Questa è una sciabola autentica, come quella di Raban. 136 00:08:49,112 --> 00:08:50,781 - Ok. - Attenzione, è affilata. 137 00:08:50,864 --> 00:08:52,366 Ok, allora tre cose. 138 00:08:52,449 --> 00:08:55,661 Uno: quando faranno finalmente un film su Wycaro? 139 00:08:55,744 --> 00:08:58,664 Dimmi che uscirà al cinema e non sulla rete Lifetime. 140 00:08:58,747 --> 00:09:00,999 Due: devi chiamare la ILM per le sabbie mobili, 141 00:09:01,083 --> 00:09:03,544 altrimenti sembrerà merde, perdona il francesismo. 142 00:09:03,627 --> 00:09:07,214 E tre, piccola, ma importante questione: 143 00:09:07,297 --> 00:09:09,132 essendo una goletta a due alberi, 144 00:09:09,216 --> 00:09:12,052 la Mercator non avrebbe un albero di mezzana. Quindi... 145 00:09:12,135 --> 00:09:14,888 Craig, devo chiederti di rimetterla a posto 146 00:09:14,972 --> 00:09:16,640 prima che lo store manager la veda. 147 00:09:17,558 --> 00:09:18,433 Ok? 148 00:09:18,517 --> 00:09:19,852 - Ai tuoi ordini. - Grazie. 149 00:09:21,478 --> 00:09:22,771 Questa è stupenda! 150 00:09:23,480 --> 00:09:25,148 Grazie mille. 151 00:09:25,774 --> 00:09:27,693 - Al prossimo libro. - Buona lettura. 152 00:09:27,776 --> 00:09:29,570 Ok. 153 00:09:33,699 --> 00:09:37,244 Salve, signore. Vi porto all'Hyatt Regency di Dallas. 154 00:09:37,327 --> 00:09:39,580 Salve. Sì. Grazie, perfetto. 155 00:09:40,163 --> 00:09:41,582 Che saluto caloroso! 156 00:09:42,124 --> 00:09:43,834 Scusate, dovrei conoscervi? 157 00:09:45,335 --> 00:09:47,296 Dipende. Sei un fan delle stronzate? 158 00:10:21,079 --> 00:10:22,331 Buongiorno, dottoressa. 159 00:10:22,414 --> 00:10:24,541 Beh, sicuramente è giorno. 160 00:10:25,584 --> 00:10:27,127 - Ciao, Mel. - Ciao. 161 00:10:27,920 --> 00:10:29,254 E queste da dove arrivano? 162 00:10:29,838 --> 00:10:30,839 Dal sottoscritto. 163 00:10:31,507 --> 00:10:33,675 Serviti pure. Credo siano perlopiù glassate, 164 00:10:33,759 --> 00:10:36,762 ma ci sono anche con le praline, zucchero a velo, eccetera. 165 00:10:36,845 --> 00:10:38,680 Cosa abbiamo fatto per meritarcelo? 166 00:10:39,556 --> 00:10:41,934 Mia figlia di 14 anni le vende per la banda. 167 00:10:43,727 --> 00:10:44,603 Che bravo papà. 168 00:10:44,686 --> 00:10:46,897 - Che cosa suona? - Il trombone. 169 00:10:48,065 --> 00:10:49,483 {\an8}Dottor D! 170 00:10:49,566 --> 00:10:52,361 {\an8}Buonasera. Buongiorno. Quello che è. 171 00:10:52,444 --> 00:10:54,655 {\an8}- Guarda che ha portato Mel. - Per noi? 172 00:10:54,738 --> 00:10:55,906 {\an8}Sì, prego. 173 00:10:55,989 --> 00:10:57,699 Vi fanno lavorare di notte. 174 00:10:57,783 --> 00:11:00,244 Sì, devo sopprimere qualche ratto col gas. 175 00:11:01,286 --> 00:11:02,829 Come va con il maxi progetto? 176 00:11:03,497 --> 00:11:04,623 Che cosa hai sentito? 177 00:11:05,249 --> 00:11:07,125 Non lo so. Cose. 178 00:11:07,668 --> 00:11:09,169 Beh... 179 00:11:09,837 --> 00:11:13,006 Abbiamo trovato una sequenza che codifica un virus lisogeno. 180 00:11:13,090 --> 00:11:14,925 Dopo otto mesi di test sugli animali. 181 00:11:15,008 --> 00:11:16,844 Macachi, conigli, topi. 182 00:11:16,927 --> 00:11:19,471 - Porcellini d'India. - Porcellini d'India. Ora i ratti. 183 00:11:19,972 --> 00:11:22,057 Nessun segno clinico di sorta. 184 00:11:24,560 --> 00:11:25,769 In altre parole, 185 00:11:26,603 --> 00:11:27,771 non abbiamo un tubo. 186 00:11:28,438 --> 00:11:29,523 Non abbiamo un tubo. 187 00:11:45,163 --> 00:11:46,748 Ok, come vuoi procedere? 188 00:11:47,666 --> 00:11:50,711 Posso addormentarli io, se vuoi fare tu le iniezioni al cuore. 189 00:11:52,129 --> 00:11:53,672 Odio le iniezioni al cuore. 190 00:11:53,755 --> 00:11:55,924 Beh, allora puoi sopprimerli con il gas. 191 00:11:56,550 --> 00:11:58,010 Odio sopprimerli col gas. 192 00:11:58,093 --> 00:11:59,887 Forse hai sbagliato lavoro. 193 00:11:59,970 --> 00:12:02,472 D'accordo, vada per le iniezioni al cuore. 194 00:12:03,515 --> 00:12:04,725 Leviamoci il pensiero. 195 00:12:09,605 --> 00:12:10,606 Guarda qua. 196 00:12:11,857 --> 00:12:12,733 Diamine. 197 00:12:13,525 --> 00:12:15,235 Che sarà successo, secondo te? 198 00:12:21,450 --> 00:12:22,451 Non lo so. 199 00:12:45,140 --> 00:12:46,600 A me sembra morto stecchito. 200 00:12:49,102 --> 00:12:50,103 Senti il battito? 201 00:12:50,187 --> 00:12:52,022 Non sento un cazzo con i guanti. 202 00:13:01,657 --> 00:13:02,783 "Ah", cosa? 203 00:13:04,159 --> 00:13:05,577 C'è sicuramente battito. 204 00:13:06,161 --> 00:13:09,456 È forte. Sento bam, bam, bam. Che strano, se non ne sapessi nulla... 205 00:13:10,040 --> 00:13:12,000 Cavolo. Oh, merda. Oh, no. 206 00:13:12,459 --> 00:13:13,710 Dev'essere uno scherzo. 207 00:13:15,128 --> 00:13:16,421 - Merda. - Ti ha morso? 208 00:13:17,673 --> 00:13:20,300 - Sì, non... Sì, ha bucato il guanto. - Merda. 209 00:13:20,759 --> 00:13:22,135 Mettila a mollo. 210 00:13:22,219 --> 00:13:23,220 Tienila immersa. 211 00:13:23,303 --> 00:13:25,681 Se sanguina, spremi e fai uscire tutto. 212 00:13:26,181 --> 00:13:28,642 Lo segnalerò non appena lo prendo, ok? 213 00:13:45,492 --> 00:13:46,743 Ecco qua. 214 00:13:52,291 --> 00:13:54,960 Segniamo le 03:36. E... 215 00:13:57,713 --> 00:13:58,589 Jenn? 216 00:14:02,259 --> 00:14:03,969 Parlami, Jenn. Jenn! 217 00:14:04,052 --> 00:14:05,929 Jenn! 218 00:14:07,097 --> 00:14:08,307 Andiamo via da qui. 219 00:14:09,808 --> 00:14:10,851 Ti tengo. 220 00:14:11,393 --> 00:14:12,352 Ok, andiamo. 221 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 Ti tengo. 222 00:14:20,027 --> 00:14:21,028 Resisti. 223 00:14:22,696 --> 00:14:24,865 Jenn, mi senti? Andrà tutto bene. 224 00:14:24,948 --> 00:14:25,949 Ti riprenderai. 225 00:14:27,826 --> 00:14:31,288 Forza. Ti riprenderai. Andrà tutto bene, capito? 226 00:14:31,371 --> 00:14:34,249 Andiamo. Parlami. Dai, Jenn. Dai. 227 00:14:34,333 --> 00:14:36,210 Jenn! Stai bene? 228 00:14:37,461 --> 00:14:38,462 Jenn? 229 00:14:39,004 --> 00:14:40,047 Di' qualcosa. 230 00:14:40,756 --> 00:14:42,424 Jenn. Ti tengo. 231 00:14:42,508 --> 00:14:43,509 Ti tengo. 232 00:14:44,218 --> 00:14:45,219 Jenn? 233 00:14:47,387 --> 00:14:49,348 Ehi, Jenn. Mi senti? 234 00:14:50,599 --> 00:14:51,767 Jenn, di' qualcosa. 235 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 Accidenti. 236 00:15:04,279 --> 00:15:05,280 È uno scherzo? 237 00:15:18,460 --> 00:15:19,461 Sul serio? 238 00:15:28,011 --> 00:15:29,012 Cavolo. 239 00:15:32,850 --> 00:15:34,184 Riesci a crederci? 240 00:15:36,353 --> 00:15:38,897 Tu hai le braccia più magre, non è che potresti... 241 00:15:43,026 --> 00:15:43,902 Ehi. 242 00:16:25,903 --> 00:16:26,904 Sì? 243 00:18:33,989 --> 00:18:37,075 {\an8}Serviti pure! 244 00:19:27,459 --> 00:19:28,627 Prendo le gomme. 245 00:20:10,836 --> 00:20:11,837 Sul serio? 246 00:20:11,920 --> 00:20:15,299 Ho bevuto un Tito's a Salt Lake. Sono passate due ore. 247 00:20:39,156 --> 00:20:40,282 Un Manhattan... 248 00:20:42,284 --> 00:20:44,077 e una Diet Pepsi. 249 00:20:44,161 --> 00:20:45,162 Grazie. 250 00:20:48,332 --> 00:20:49,750 Potremmo tornare in taxi. 251 00:20:50,417 --> 00:20:52,753 Non dirmi che non ti serve un drink, ti serve eccome. 252 00:20:52,836 --> 00:20:55,047 - Non ne ho bisogno. - Sì che ne hai bisogno. 253 00:20:55,130 --> 00:20:56,256 Non ne ho bisogno. 254 00:20:56,340 --> 00:20:57,966 Io dico che è una cazzata. 255 00:20:58,550 --> 00:21:00,093 Ho bisogno di dormire. 256 00:21:00,677 --> 00:21:02,971 Ehi, salute al miglior tour finora. 257 00:21:04,848 --> 00:21:06,850 - Mi lasci così? - Non faccio un brindisi 258 00:21:06,934 --> 00:21:08,519 con una Diet Pepsi del cazzo. 259 00:21:08,602 --> 00:21:12,773 Miglior tour promozionale? Che vuol dire? Tipo "miglior cancro allo stomaco"? 260 00:21:13,398 --> 00:21:14,900 Lo sopporti, non fai un brindisi. 261 00:21:15,776 --> 00:21:18,946 Odio tutte le clienti paganti che mi sommergono di amore e rispetto. 262 00:21:19,029 --> 00:21:20,781 E perché devo fare così tanti soldi? 263 00:21:22,282 --> 00:21:23,492 Come fai a sopportarlo? 264 00:21:32,835 --> 00:21:33,919 Un branco di stupide. 265 00:21:35,254 --> 00:21:38,006 È una nave che si muove sulla... sabbia? 266 00:21:38,632 --> 00:21:41,301 Sabbia viola? È... è un'idea geniale. 267 00:21:41,385 --> 00:21:42,469 Serviva al mondo. 268 00:21:43,220 --> 00:21:45,222 Così come serviva un altro personaggio femminile 269 00:21:45,305 --> 00:21:47,391 che non fa altro che pensare 270 00:21:47,850 --> 00:21:49,726 a un cazzo di pirata fiero e altezzoso. 271 00:21:50,143 --> 00:21:51,770 È un corsaro, non un pirata. 272 00:21:53,564 --> 00:21:55,065 "Frutti mandoviani." 273 00:21:56,608 --> 00:21:59,945 Cristo, sembra... la brutta copia di un episodio di Star Trek. 274 00:22:00,028 --> 00:22:01,697 Allora perché non cambi qualcosa? 275 00:22:02,447 --> 00:22:04,116 Sabbia verde anziché viola? 276 00:22:05,242 --> 00:22:07,077 Forse è il momento del libro serio. 277 00:22:09,162 --> 00:22:11,915 Perché no? Sono cinque anni che ci lavori. 278 00:22:12,416 --> 00:22:14,585 - Quattro e mezzo, a malapena. - Scusa. 279 00:22:14,668 --> 00:22:15,752 Allora pubblicalo. 280 00:22:15,836 --> 00:22:17,045 Non posso... 281 00:22:18,547 --> 00:22:19,756 Devo rifinirlo. 282 00:22:21,175 --> 00:22:22,759 Ovviamente. Va fatto, no? 283 00:22:22,843 --> 00:22:24,636 Ok, fallo nei prossimi mesi. 284 00:22:25,137 --> 00:22:28,432 Ci penso io. Ti farò guadagnare tempo per il prossimo Wycaro. 285 00:22:30,475 --> 00:22:32,853 Pensi davvero che Bitter Chrysalis sia bello? 286 00:22:35,147 --> 00:22:36,773 Credo che lo ameranno. 287 00:22:42,654 --> 00:22:44,823 Hai mai letto Finnegans Wake? 288 00:22:44,907 --> 00:22:45,908 No. 289 00:22:46,617 --> 00:22:48,911 Io ci ho provato. Durante il master. 290 00:22:51,538 --> 00:22:53,290 Forse è un capolavoro. 291 00:22:53,373 --> 00:22:54,291 Chi lo sa? 292 00:22:55,918 --> 00:22:58,587 So solo che mi ha rattristata provare a finirlo. 293 00:23:01,965 --> 00:23:02,966 Credo che... 294 00:23:04,176 --> 00:23:07,221 se rendi felice anche una sola persona, magari non è arte. 295 00:23:09,348 --> 00:23:10,557 Ma è qualcosa. 296 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 A Raban. 297 00:23:19,566 --> 00:23:21,985 Al fiero, altezzoso Raban. 298 00:23:29,743 --> 00:23:31,245 Hai portato le sigarette? 299 00:23:31,995 --> 00:23:33,288 Da quando in qua fumi? 300 00:23:34,081 --> 00:23:35,165 Da adesso. 301 00:23:43,090 --> 00:23:44,633 ULTIM'ORA 302 00:23:44,716 --> 00:23:47,761 BASE AEREA IN ISOLAMENTO 303 00:23:56,186 --> 00:23:59,147 Vuoi dare fuoco a una foresta? Non sprecare il mio butano. 304 00:24:00,983 --> 00:24:02,234 Non dirmi come fare. 305 00:24:02,901 --> 00:24:03,944 Fumavo alle medie. 306 00:24:04,027 --> 00:24:06,405 Si accende prima la sigaretta dell'altra persona. 307 00:24:06,488 --> 00:24:07,865 - È galanteria. - Sì? In aereo, 308 00:24:07,948 --> 00:24:10,200 metti prima la maschera per l'ossigeno agli altri? 309 00:24:14,913 --> 00:24:17,624 Vuoi sapere cosa dice HoustonMom78 su Bloodsong? 310 00:24:18,250 --> 00:24:20,460 "Il miglior Wycaro di sempre!" In maiuscolo. 311 00:24:20,544 --> 00:24:21,545 E... 312 00:24:23,589 --> 00:24:25,716 Sedici, 17 punti esclamativi. 313 00:24:26,508 --> 00:24:27,843 - Nuovo record? - Dovrebbe. 314 00:24:27,926 --> 00:24:31,430 "Spoiler alert, Raban è tornato ed è più gnocco 'ce' mai!" 315 00:24:31,513 --> 00:24:33,599 Più gnocco "che" mai, forse intendeva. 316 00:24:34,474 --> 00:24:37,895 "Puoi scommettere che ha il mio permesso di salire a 'gordo'. 317 00:24:37,978 --> 00:24:39,396 Camminerei sulla sua di asse." 318 00:24:39,479 --> 00:24:40,898 Parla sicuramente della nave. 319 00:24:40,981 --> 00:24:43,233 Sicuro. HoustonMom ha interrotto i farmaci? 320 00:24:43,317 --> 00:24:45,861 Aprirebbe le gambe anche per un toast al formaggio. 321 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 Guarda là. 322 00:24:53,785 --> 00:24:54,703 Cosa? 323 00:24:55,245 --> 00:24:56,538 Che stanno facendo? 324 00:24:57,664 --> 00:24:58,707 Di che parli? 325 00:24:58,790 --> 00:25:00,792 Degli aerei. Lassù. Guarda. 326 00:25:03,378 --> 00:25:04,254 Non lo so. 327 00:25:04,838 --> 00:25:07,132 - Ti sembra strano? - Sì, è strano. No? 328 00:25:07,216 --> 00:25:08,133 Volano tutti... 329 00:25:08,675 --> 00:25:09,718 parallelamente. 330 00:25:22,814 --> 00:25:24,316 Qualcun altro dice la sua? 331 00:25:25,025 --> 00:25:27,861 Sono sempre le solite persone, più qualche altro nuovo. 332 00:25:28,445 --> 00:25:29,488 Lo adorano tutti. 333 00:25:40,958 --> 00:25:42,668 Vuoi rispondere a qualche domanda? 334 00:25:43,794 --> 00:25:45,629 - Adesso? No. - Una al volo. 335 00:25:45,712 --> 00:25:47,089 Così sanno che non li ignori. 336 00:25:48,590 --> 00:25:51,426 "Carol, mio marito dice che potrei tradirlo solo con Raban, 337 00:25:51,510 --> 00:25:52,678 e non è giusto 338 00:25:52,761 --> 00:25:55,806 dato che Raban non è reale, anche se vorrei che lo fosse. 339 00:25:55,889 --> 00:25:59,726 Nella vita reale, c'è un uomo a cui ti sei ispirata 340 00:25:59,810 --> 00:26:01,520 per il personaggio di Raban?" 341 00:26:01,603 --> 00:26:02,896 Questa è divertente. 342 00:26:06,066 --> 00:26:07,192 Vuoi dirle la verità? 343 00:26:09,778 --> 00:26:10,988 Che hai da perdere? 344 00:26:14,074 --> 00:26:15,200 Scrivi George Clooney. 345 00:26:16,034 --> 00:26:17,077 - Che c'è? - Niente. 346 00:26:17,160 --> 00:26:18,871 - Qual è il problema? - Nessuno... 347 00:26:18,954 --> 00:26:21,081 Perché non un sexy calciatore brasiliano? 348 00:26:21,164 --> 00:26:22,749 Uno coi rasta. Osa. 349 00:26:24,084 --> 00:26:25,085 Ecco... 350 00:26:26,170 --> 00:26:27,296 scrivi George Clooney. 351 00:26:28,130 --> 00:26:29,131 È più sicuro. 352 00:26:34,344 --> 00:26:35,721 Merda! 353 00:26:57,075 --> 00:26:58,035 Amico, stai... 354 00:26:58,118 --> 00:26:59,244 Stai bene, amico? 355 00:27:05,834 --> 00:27:06,919 Oh, Gesù. 356 00:27:17,804 --> 00:27:19,640 Helen, dovremmo chiamare qualcuno? 357 00:27:22,351 --> 00:27:23,435 Helen? 358 00:27:23,519 --> 00:27:25,646 Helen, smettila di guardare il cellulare... 359 00:27:37,908 --> 00:27:38,909 Helen? 360 00:27:43,038 --> 00:27:44,289 Oh, mio Dio. Helen! 361 00:27:45,082 --> 00:27:46,083 Helen? 362 00:27:47,125 --> 00:27:48,168 Helen? 363 00:27:52,214 --> 00:27:54,716 Aiuto! Qualcuno ci aiuti! 364 00:27:54,800 --> 00:27:55,801 Aiuto! 365 00:27:56,593 --> 00:27:58,846 Cerca di resistere. Tieni duro. 366 00:27:59,388 --> 00:28:00,472 Tieni duro. 367 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Chiamate il 911... 368 00:28:18,031 --> 00:28:19,032 Oddio. 369 00:29:22,554 --> 00:29:23,764 Andiamo, per favore. 370 00:29:24,223 --> 00:29:25,307 Per favore. 371 00:29:27,768 --> 00:29:29,686 - Polizia di Albuquerque. - Sì. Salve. Io... 372 00:29:29,770 --> 00:29:31,021 - Numero di emergenza. - Cazzo! 373 00:29:31,104 --> 00:29:32,564 - Resti in linea. - Cazzo! 374 00:29:32,648 --> 00:29:34,900 - Un operatore le risponderà a breve. - Cazzo! 375 00:29:35,359 --> 00:29:37,486 Polizia di Albuquerque.... 376 00:30:20,904 --> 00:30:24,366 Andiamo, andiamo, andiamo. 377 00:30:24,449 --> 00:30:26,410 Andiamo, andiamo, andiamo. 378 00:30:27,995 --> 00:30:29,329 Andiamo, andiamo, andiamo. 379 00:30:34,001 --> 00:30:35,127 Fanculo. 380 00:30:35,669 --> 00:30:38,422 Fanculo, fanculo, fanculo. 381 00:30:42,759 --> 00:30:43,677 Fanculo! 382 00:30:52,227 --> 00:30:53,604 Ehi, devi uscire. 383 00:30:53,687 --> 00:30:55,898 Forza, esci. Esci! Oddio. 384 00:30:59,776 --> 00:31:01,445 No! Cazzo! 385 00:31:04,198 --> 00:31:05,365 Levati, cazzo! 386 00:32:32,911 --> 00:32:33,912 Grazie a Dio. 387 00:32:36,123 --> 00:32:37,082 Grazie a Dio. 388 00:34:01,291 --> 00:34:02,292 Si svegli. 389 00:34:05,003 --> 00:34:08,257 Dottor Nguyen, ho bisogno che si svegli. 390 00:34:09,257 --> 00:34:10,384 La prego, si svegli. 391 00:34:10,884 --> 00:34:11,885 Dottore. 392 00:34:12,469 --> 00:34:13,637 Dottor Nguyen, si svegli. 393 00:34:14,221 --> 00:34:15,222 Si svegli. 394 00:34:15,806 --> 00:34:16,849 La prego, si svegli. 395 00:34:17,850 --> 00:34:19,560 Dottor Nguyen, torni in sé! 396 00:34:23,563 --> 00:34:24,565 Ok. 397 00:34:55,053 --> 00:34:56,388 Scusi! Cazzo. 398 00:35:14,698 --> 00:35:18,619 PRONTO SOCCORSO 399 00:35:20,829 --> 00:35:22,456 Ok, ci siamo. 400 00:35:25,667 --> 00:35:26,752 Helen? 401 00:35:27,711 --> 00:35:29,004 Helen? 402 00:35:32,007 --> 00:35:33,759 Helen. 403 00:35:38,013 --> 00:35:39,014 Ciao. 404 00:35:40,224 --> 00:35:41,433 Tesoro. 405 00:35:48,190 --> 00:35:49,608 Ciao, tesoro. 406 00:35:56,198 --> 00:35:57,366 No, no, no. 407 00:36:24,351 --> 00:36:25,519 Maledizione. 408 00:36:26,645 --> 00:36:27,646 Ok. 409 00:36:31,608 --> 00:36:32,442 Andiamo. 410 00:36:36,697 --> 00:36:39,199 Qualcuno mi aiuti, per favore. 411 00:36:39,283 --> 00:36:41,910 No. Oddio, no. Non... 412 00:36:41,994 --> 00:36:42,911 Per favore. 413 00:36:43,579 --> 00:36:44,496 Ti prego. 414 00:38:17,047 --> 00:38:18,048 Ehi. 415 00:38:21,176 --> 00:38:22,261 Ehi. 416 00:38:30,894 --> 00:38:32,771 Che sta succedendo? 417 00:38:49,288 --> 00:38:50,998 Ehi! Non osate toccarla! 418 00:38:51,081 --> 00:38:53,417 Mettetela giù! 419 00:38:53,500 --> 00:38:55,294 Via! Andate via! 420 00:38:59,756 --> 00:39:02,301 Che cavolo di problema avete tutti? 421 00:39:03,010 --> 00:39:05,345 Vogliamo solo essere d'aiuto, Carol. 422 00:40:14,748 --> 00:40:17,125 Ma che cazzo. 423 00:42:29,258 --> 00:42:30,509 Oh, Cristo. No. 424 00:42:48,235 --> 00:42:49,570 Dai, dai, dai. 425 00:42:49,653 --> 00:42:51,446 Andiamo, andiamo, per favore. 426 00:43:06,461 --> 00:43:07,838 C'è una chiave di riserva. 427 00:43:10,299 --> 00:43:11,508 Ti mostriamo dove. 428 00:43:12,009 --> 00:43:15,095 No. No, fermi. Non vi avvicinate. 429 00:43:15,179 --> 00:43:17,097 Non vogliamo spaventarti, Carol. 430 00:43:17,181 --> 00:43:18,557 Non sei in pericolo. 431 00:43:18,891 --> 00:43:20,434 Vogliamo davvero aiutarti. 432 00:43:20,934 --> 00:43:23,478 Ti ricordi? Aprile 2016? 433 00:43:23,562 --> 00:43:25,355 L'ultima volta che sei rimasta fuori? 434 00:43:26,023 --> 00:43:28,192 Hai messo una chiave di riserva sotto il vaso. 435 00:43:29,109 --> 00:43:30,235 Quello a destra. 436 00:43:31,069 --> 00:43:32,070 Dietro di te. 437 00:43:38,869 --> 00:43:39,870 Proprio lì. 438 00:43:46,960 --> 00:43:48,170 Lasciatemi in pace. 439 00:43:49,087 --> 00:43:50,797 - Per favore. - Certo, Carol. 440 00:43:50,881 --> 00:43:53,258 Dacci solo un paio di minuti per allontanarci. 441 00:44:31,213 --> 00:44:33,423 Siamo rammaricati per la tua perdita. 442 00:47:03,907 --> 00:47:04,908 Sì, cazzo! 443 00:47:06,076 --> 00:47:07,286 Dio benedica l'America. 444 00:47:18,964 --> 00:47:20,382 {\an8}LA CASA BIANCA 445 00:47:20,465 --> 00:47:23,677 {\an8}CAROL, QUANDO SARAI PRONTA, PUOI CONTATTARCI SU QUESTO NUMERO. 446 00:47:23,760 --> 00:47:26,847 {\an8}NESSUNA PRESSIONE. SAPPIAMO CHE HAI DELLE DOMANDE. 447 00:48:46,844 --> 00:48:49,054 Ciao, Carol. Grazie per aver chiamato. 448 00:48:54,268 --> 00:48:55,143 Sì. 449 00:48:55,644 --> 00:48:57,938 Dev'essere davvero sconcertante per te. 450 00:48:58,021 --> 00:48:59,106 Davvero terribile. 451 00:48:59,189 --> 00:49:01,900 Tutti i morti e la distruzione che hai visto stasera. 452 00:49:02,401 --> 00:49:04,069 Soprattutto la morte di Helen. 453 00:49:04,152 --> 00:49:06,572 Devi sapere che non è stato intenzionale. 454 00:49:06,655 --> 00:49:08,824 Ti facciamo le nostre condoglianze. 455 00:49:09,324 --> 00:49:11,785 E voglio ribadire che non sei in pericolo. 456 00:49:11,869 --> 00:49:13,620 Tu sei totalmente al sicuro. 457 00:49:14,413 --> 00:49:15,247 Ok. 458 00:49:15,330 --> 00:49:16,707 La tua vita ti appartiene. 459 00:49:17,541 --> 00:49:18,917 Tienilo a mente. 460 00:49:19,001 --> 00:49:21,712 Il tuo benessere è della massima importanza per noi. 461 00:49:22,337 --> 00:49:23,338 Ok. 462 00:49:24,214 --> 00:49:25,549 Ovviamente decidi tu, 463 00:49:25,632 --> 00:49:28,802 {\an8}ma forse ti conviene restare in casa nei prossimi giorni. 464 00:49:28,886 --> 00:49:30,179 {\an8}Dobbiamo ripulire tutto 465 00:49:30,262 --> 00:49:32,764 {\an8}e potrebbe essere angosciante per te assistere. 466 00:49:32,848 --> 00:49:35,601 Ma rimetteremo tutto in ordine. 467 00:49:35,684 --> 00:49:39,479 A tale scopo, se possiamo esserti d'aiuto con il corpo di Helen... 468 00:49:39,563 --> 00:49:40,939 - No. - Ok. 469 00:49:41,523 --> 00:49:43,984 Se possiamo aiutarti in qualche modo, diccelo. 470 00:49:44,067 --> 00:49:46,653 Possiamo consegnare cibo, medicine, 471 00:49:47,321 --> 00:49:48,405 qualsiasi cosa. 472 00:49:48,488 --> 00:49:50,407 Basta che digiti zero, giorno e notte. 473 00:49:50,490 --> 00:49:52,367 Però dovrai usare una linea fissa, 474 00:49:52,451 --> 00:49:54,828 dato che tutte le reti mobili sono fuori uso. 475 00:49:54,912 --> 00:49:56,872 Ma noi siamo qui per te. 476 00:49:59,583 --> 00:50:00,792 {\an8}SOLO LINEA FISSA 477 00:50:00,876 --> 00:50:04,046 {\an8}Ci sembra che finora abbiamo parlato soltanto noi. 478 00:50:05,088 --> 00:50:07,591 {\an8}Forse tu hai delle domande da porci, Carol? 479 00:50:07,674 --> 00:50:08,800 {\an8}Qualsiasi cosa. 480 00:50:14,306 --> 00:50:15,140 Sì. 481 00:50:15,682 --> 00:50:16,600 Sì, certo. 482 00:50:17,893 --> 00:50:19,353 Come prima cosa, 483 00:50:20,354 --> 00:50:23,815 che stracazzo sta succedendo? 484 00:50:23,899 --> 00:50:25,275 Beh, praticamente... 485 00:50:25,359 --> 00:50:26,777 C'è un'invasione aliena? 486 00:50:26,860 --> 00:50:30,155 - È ovvio che è un'invasione aliena. - In realtà, no. Non è così. 487 00:50:30,239 --> 00:50:31,114 Sì, invece, cazzo! 488 00:50:31,198 --> 00:50:33,033 Conosci il mio nome. 489 00:50:33,116 --> 00:50:35,577 Conosci il nome di Helen. 490 00:50:35,661 --> 00:50:39,248 Stai parlando con me attraverso la mia TV! 491 00:50:39,831 --> 00:50:42,960 E che cazzo è successo a tutte le persone... 492 00:50:43,043 --> 00:50:44,545 Facevano così, cazzo... 493 00:50:44,628 --> 00:50:48,298 E poi quei due strani... gli strani figli del vicino della casa accanto. 494 00:50:48,382 --> 00:50:49,967 Sapevano della chiave. 495 00:50:50,425 --> 00:50:53,679 Come facevano a sapere della chiave? 496 00:50:53,762 --> 00:50:55,305 Puoi leggermi nella mente? 497 00:50:55,389 --> 00:50:57,307 {\an8}No. Assolutamente no. 498 00:50:57,391 --> 00:50:58,934 {\an8}Pur volendo, noi non potremmo. 499 00:50:59,017 --> 00:51:01,645 {\an8}Voi chi? Perché continui a parlare al plurale? 500 00:51:01,728 --> 00:51:04,523 {\an8}Potremmo continuare dopo che avrai fatto una bella dormita. 501 00:51:04,606 --> 00:51:06,692 Chi siete "voi"? 502 00:51:06,775 --> 00:51:08,986 Noi siamo noi. Solo noi. 503 00:51:09,069 --> 00:51:10,070 Chi cazzo siete voi? 504 00:51:10,153 --> 00:51:11,071 Noi. 505 00:51:11,655 --> 00:51:13,031 Non c'è nessun alieno. 506 00:51:13,615 --> 00:51:14,867 Non su questo pianeta. 507 00:51:14,950 --> 00:51:19,580 Siamo, tuttavia, beneficiari della tecnologia extraterrestre. 508 00:51:19,663 --> 00:51:20,664 OSSERVATORIO NAZIONALE 509 00:51:20,747 --> 00:51:23,292 Quattordici mesi fa, è stato scoperto un segnale radio 510 00:51:23,375 --> 00:51:25,669 proveniente da 600 anni luce di distanza. 511 00:51:26,253 --> 00:51:30,591 Non si sa da quanto tempo si ripeta, forse da quando esiste l'umanità. 512 00:51:31,216 --> 00:51:32,050 Questo segnale 513 00:51:32,134 --> 00:51:34,303 è composto da quattro toni, 514 00:51:34,386 --> 00:51:37,389 che rappresentano guanina, uracile, 515 00:51:37,472 --> 00:51:39,349 adenina e citosina. 516 00:51:40,058 --> 00:51:43,437 È una ricetta, a quanto pare, per una sequenza nucleotidica. 517 00:51:44,021 --> 00:51:45,147 RNA. 518 00:51:46,064 --> 00:51:48,859 Gli scienziati hanno creato questa sequenza in laboratorio. 519 00:51:49,318 --> 00:51:53,405 {\an8}Non è un essere vivente di per sé, ma è più simile a un virus. 520 00:51:53,947 --> 00:51:55,782 {\an8}Sebbene neanche questo sia esatto. 521 00:51:55,866 --> 00:51:56,825 {\an8}SEGNALE DALLO SPAZIO 522 00:51:56,909 --> 00:52:01,246 {\an8}È una specie di colla mentale in grado di connetterci tutti. 523 00:52:03,165 --> 00:52:04,166 Ok. 524 00:52:05,459 --> 00:52:06,960 Allora, se non siete alieni, 525 00:52:08,837 --> 00:52:10,464 con chi sto parlando? Chi sei? 526 00:52:11,340 --> 00:52:13,258 {\an8}Questo individuo specifico? 527 00:52:13,342 --> 00:52:14,968 {\an8}Questo è Davis Taffler. 528 00:52:15,052 --> 00:52:16,929 {\an8}Sottosegretario all'Agricoltura 529 00:52:17,012 --> 00:52:19,515 {\an8}per la Produzione Agricola e la Conservazione. 530 00:52:20,265 --> 00:52:24,019 {\an8}Ma in realtà, al momento stai parlando con ogni persona della Terra, 531 00:52:24,102 --> 00:52:25,771 {\an8}incluso Davis Taffler. 532 00:52:26,396 --> 00:52:27,523 Siamo un'unica cosa. 533 00:52:27,981 --> 00:52:29,274 Come funziona? 534 00:52:30,025 --> 00:52:32,653 {\an8}Non lo sappiamo con esattezza. È così e basta. 535 00:52:34,571 --> 00:52:35,948 Posso parlare col presidente? 536 00:52:36,031 --> 00:52:39,034 Quell'individuo è deceduto questa sera, sfortunatamente. 537 00:52:39,117 --> 00:52:43,330 Insieme a parecchi membri più anziani del governo degli Stati Uniti. 538 00:52:43,413 --> 00:52:46,458 {\an8}Davis Taffler si trovava nei paraggi 539 00:52:47,000 --> 00:52:48,335 {\an8}ed era integro. 540 00:52:48,418 --> 00:52:50,462 {\an8}- E indossava un abito. Quindi... - Quindi, 541 00:52:51,463 --> 00:52:52,631 sei tu al comando adesso? 542 00:52:52,714 --> 00:52:55,676 - Il Sottosegretario alla... - No. Nessuno è al comando. 543 00:52:55,759 --> 00:52:57,511 {\an8}Oppure tutti sono al comando. 544 00:52:58,178 --> 00:52:59,888 {\an8}Davvero, non esistono più gerarchie. 545 00:52:59,972 --> 00:53:01,056 {\an8}Ma... 546 00:53:01,139 --> 00:53:02,891 dev'esserci qualcun altro come me. 547 00:53:02,975 --> 00:53:04,726 La tua situazione è davvero unica. 548 00:53:05,394 --> 00:53:08,647 Sembra ci siano altri 11 individui come te. 549 00:53:08,730 --> 00:53:10,816 - Ad Albuquerque? - No. 550 00:53:11,233 --> 00:53:12,317 Nel mondo. 551 00:53:12,818 --> 00:53:14,653 Ci siamo messi in contatto con loro. 552 00:53:14,736 --> 00:53:17,948 Come te, sono disorientati. È comprensibile. 553 00:53:19,825 --> 00:53:21,368 Sta' pur certa, Carol, 554 00:53:21,451 --> 00:53:24,162 che capiremo che cos'è che ti rende diversa. 555 00:53:25,038 --> 00:53:26,123 Lo capirete perché? 556 00:53:26,790 --> 00:53:28,375 Così possiamo curarti. 557 00:53:29,001 --> 00:53:30,627 Così potrai unirti a noi. 558 00:53:33,130 --> 00:53:34,131 Oddio. 559 00:53:37,718 --> 00:53:38,635 Carol, 560 00:53:39,303 --> 00:53:40,304 sei ancora lì? 561 00:53:42,556 --> 00:53:43,557 Tu... 562 00:53:44,474 --> 00:53:46,476 Hai detto che la mia vita mi appartiene. 563 00:53:46,560 --> 00:53:49,354 È così. Al 100 percento. 564 00:53:50,147 --> 00:53:51,148 LA TUA VITA TI APPARTIENE 565 00:53:51,565 --> 00:53:53,275 Quindi, che succede se dico no? 566 00:53:54,568 --> 00:53:55,611 Carol, 567 00:53:56,320 --> 00:54:00,032 non appena capirai quanto sia meraviglioso tutto ciò... 568 00:54:01,742 --> 00:54:02,743 Carol? 569 00:54:20,302 --> 00:54:24,598 Ciao! Hai chiamato il numero 505-796-6933. 570 00:54:24,681 --> 00:54:27,309 Siamo in Costa Azzurra a bere champagne. 571 00:54:27,392 --> 00:54:29,937 Non siamo qui in tuta a monitorare le chiamate. 572 00:54:30,020 --> 00:54:31,146 Lascia un bel messaggio. 573 00:54:32,397 --> 00:54:34,024 Carol, pronto? 574 00:54:34,775 --> 00:54:35,692 Siamo noi. 575 00:54:36,360 --> 00:54:37,236 Pronto? 576 00:54:38,362 --> 00:54:40,489 Ci dispiace averti turbata, Carol. 577 00:54:40,572 --> 00:54:42,157 Vogliamo solo renderti felice. 578 00:54:42,241 --> 00:54:44,451 Taci! 579 00:56:19,296 --> 00:56:21,298 Sottotitoli: Felice Tedesco 580 00:56:21,381 --> 00:56:23,300 DUBBING BROTHERS 38287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.