All language subtitles for Percy.Jackson.and.the.Olympians.S02E02.Demon Pigeons Attack.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:02,917 You didn't have the dream? 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,125 About Grover? 3 00:00:04,208 --> 00:00:05,625 About camp. 4 00:00:05,750 --> 00:00:06,875 This is hero camp? 5 00:00:06,958 --> 00:00:08,583 Tyson's been living with us. 6 00:00:08,667 --> 00:00:10,417 If the tree falls, the barrier falls, 7 00:00:10,500 --> 00:00:12,125 and camp will be open to any attack. 8 00:00:12,208 --> 00:00:13,208 To every attack! 9 00:00:13,292 --> 00:00:14,500 Tyson, no! 10 00:00:14,583 --> 00:00:16,542 Does camp still stand? 11 00:00:16,625 --> 00:00:18,250 Camp stands strong. 12 00:00:18,333 --> 00:00:19,833 And you are? 13 00:00:19,917 --> 00:00:21,500 King Tantalus of Anatolia. 14 00:00:21,583 --> 00:00:23,083 What is that? 15 00:00:23,167 --> 00:00:24,458 He's your brother. 16 00:00:27,792 --> 00:00:29,750 Thalia, Luke poisoned her. 17 00:00:29,833 --> 00:00:31,042 How could he do this? 18 00:00:31,125 --> 00:00:33,375 'Cause he's not Luke anymore. He serves Kronos now. 19 00:00:33,458 --> 00:00:34,750 We need a quest to heal Thalia's tree. 20 00:00:35,375 --> 00:00:36,625 Heal the tree? 21 00:00:37,333 --> 00:00:39,042 Look, we don't have a lot of time. 22 00:00:39,125 --> 00:00:40,667 - How did you get here? - Polyphemus. 23 00:00:40,750 --> 00:00:42,417 That's what Luke's team was after. 24 00:00:42,500 --> 00:00:43,667 The Golden Fleece. 25 00:00:44,167 --> 00:00:46,500 Percy, you gotta get me out of here. You gotta find me. 26 00:00:46,583 --> 00:00:48,708 I'm coming to get you. Tell me exactly where this cave is. 27 00:00:48,792 --> 00:00:51,500 Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve. 28 00:00:54,708 --> 00:00:56,375 I know how to save camp. 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,833 How long do you think we got before they get through? 30 00:01:26,708 --> 00:01:28,375 Could be a day, could be a week. 31 00:01:28,458 --> 00:01:30,333 Stymphalian birds can sense the border's failing. 32 00:01:30,417 --> 00:01:31,750 That's why they're gathering. 33 00:01:31,833 --> 00:01:33,792 So, they're monsters. 34 00:01:33,875 --> 00:01:36,500 With, like, acid bird poop or something? 35 00:01:36,583 --> 00:01:38,625 Razor sharp beaks. Can we focus? 36 00:01:38,708 --> 00:01:39,708 Yeah. 37 00:01:40,375 --> 00:01:41,750 Are you sure you're okay to do this? 38 00:01:41,833 --> 00:01:43,250 Yeah, what's there to worry about? 39 00:01:44,792 --> 00:01:47,875 Remember, Tantalus is still bound by camp rules. 40 00:01:47,958 --> 00:01:49,625 If he threatens you, Article five sub... 41 00:01:49,708 --> 00:01:51,083 Subsection three. I know. 42 00:01:51,167 --> 00:01:52,833 It's a good plan and I give great distraction. 43 00:01:52,917 --> 00:01:54,125 Trust me. 44 00:01:54,208 --> 00:01:55,625 - Percy. - Annabeth. 45 00:01:55,708 --> 00:01:58,083 Getting in trouble is like breathing for me, okay? 46 00:01:58,167 --> 00:01:59,375 I got this. 47 00:02:05,917 --> 00:02:07,000 Good. 48 00:02:07,083 --> 00:02:08,792 'Cause you've just been made. 49 00:02:13,583 --> 00:02:15,792 That's our cue. Find Chiron. 50 00:02:15,875 --> 00:02:17,208 Happy hunting. 51 00:02:17,292 --> 00:02:18,667 For Grover. 52 00:02:19,292 --> 00:02:20,333 For Grover. 53 00:02:24,250 --> 00:02:26,583 I'll just be here. 54 00:02:28,042 --> 00:02:29,208 Awaiting punishment. 55 00:02:31,417 --> 00:02:32,667 Hey. 56 00:02:51,458 --> 00:02:53,042 What? 57 00:02:53,625 --> 00:02:54,833 Percy Jackson, my lord. 58 00:02:54,917 --> 00:02:56,000 Out of his cabin. 59 00:03:52,333 --> 00:03:53,458 Oh Iris, 60 00:03:54,250 --> 00:03:55,875 Goddess of the Rainbow… 61 00:03:57,292 --> 00:03:59,042 accept my offering. 62 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 Chiron. 63 00:04:11,083 --> 00:04:12,250 Annabeth. 64 00:04:12,375 --> 00:04:14,500 Chiron! Where are you? 65 00:04:14,583 --> 00:04:18,000 - Look out! - Well, I'm… in Miami. 66 00:04:18,083 --> 00:04:20,125 - Whoo! - Visiting relatives. 67 00:04:22,208 --> 00:04:23,583 And I'm strictly forbidden... 68 00:04:23,667 --> 00:04:25,542 From contacting campers. 69 00:04:26,042 --> 00:04:28,125 But you didn't. I contacted you. 70 00:04:29,500 --> 00:04:30,917 Clever as ever. 71 00:04:35,500 --> 00:04:36,917 What happened to my office? 72 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Wait, so these things actually let you fly? 73 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 Is that legal? 74 00:04:45,375 --> 00:04:47,833 I mean, helps balance on turns and… 75 00:04:48,417 --> 00:04:50,417 can give you a little lift when you jump. 76 00:04:50,500 --> 00:04:52,333 Hey, Chris. 77 00:04:52,417 --> 00:04:53,833 Think you could jump this? 78 00:04:57,167 --> 00:04:59,000 Don't worry. 79 00:04:59,083 --> 00:05:01,542 You'll never get close enough to find out. 80 00:05:01,625 --> 00:05:03,125 You don't think I can catch you? 81 00:05:03,792 --> 00:05:06,875 Because I can be very persistent when I mark my prey. 82 00:05:08,375 --> 00:05:09,542 Cool. 83 00:05:11,750 --> 00:05:13,417 Can you back up a little? 84 00:05:20,250 --> 00:05:22,958 Shut up, Jackson. Aren't you supposed to be in lockdown? 85 00:05:23,042 --> 00:05:25,750 Indeed he is. 86 00:05:26,250 --> 00:05:29,542 Tantalus. Just in time. Listen, you're gonna love this. 87 00:05:29,625 --> 00:05:32,042 I found a way to save camp from destruction. 88 00:05:33,500 --> 00:05:35,042 All we have to do 89 00:05:35,708 --> 00:05:38,917 is heal Thalia's tree before the barrier fails completely. 90 00:05:39,625 --> 00:05:44,333 Zeus took away my ability to eat, not hear. 91 00:05:44,833 --> 00:05:46,875 So, why don't we lower our voice 92 00:05:46,958 --> 00:05:49,458 while we still have the gift of speech? 93 00:05:51,375 --> 00:05:52,875 I know how to fix the barrier. 94 00:05:53,542 --> 00:05:55,125 The Golden Fleece? 95 00:05:56,250 --> 00:05:58,667 But it's been lost for ages. 96 00:05:59,333 --> 00:06:01,708 In the Sea of Monsters, no less. 97 00:06:01,792 --> 00:06:04,000 One wouldn't even know where to begin to... 98 00:06:04,083 --> 00:06:06,208 Thirty degrees, thirty-one minutes north. 99 00:06:06,292 --> 00:06:08,792 Seventy-five degrees, twelve minutes west. 100 00:06:08,875 --> 00:06:11,833 Percy learned the exact coordinates in a dream. 101 00:06:12,333 --> 00:06:13,333 Percy… 102 00:06:13,417 --> 00:06:16,458 Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve. 103 00:06:16,542 --> 00:06:19,083 That's right off the coast of Florida, near the Bermuda Triangle. 104 00:06:19,167 --> 00:06:21,375 Yes, no, I'm aware of numbers. I have some, too. 105 00:06:21,458 --> 00:06:23,958 Uh, such as ninety. 106 00:06:24,458 --> 00:06:26,458 That's how many days there are left in summer, 107 00:06:26,542 --> 00:06:29,333 and it's also the amount of days you have left under house arrest 108 00:06:29,417 --> 00:06:31,042 - since you broke camp... - Camp rules? 109 00:06:31,750 --> 00:06:33,500 Thank you for bringing that up, actually. 110 00:06:34,667 --> 00:06:36,833 Article five, subsection three. 111 00:06:36,917 --> 00:06:39,792 "Any demigods serving detention will be granted leave 112 00:06:39,875 --> 00:06:43,042 "in order to participate in camp-wide activities." 113 00:06:45,375 --> 00:06:46,792 Like the chariot race. 114 00:06:49,625 --> 00:06:50,708 Listen, 115 00:06:50,792 --> 00:06:53,667 we need a quest to get the Fleece, 116 00:06:53,750 --> 00:06:55,500 but Tantalus won't authorize it. 117 00:06:56,167 --> 00:06:57,417 We think he's got an agenda. 118 00:06:57,500 --> 00:06:59,750 Annabeth, stop. Please. 119 00:07:00,583 --> 00:07:03,292 I fear there's something far greater at stake here. 120 00:07:03,375 --> 00:07:04,875 Greater than rescuing Grover? 121 00:07:04,958 --> 00:07:06,750 Greater than saving camp? 122 00:07:08,833 --> 00:07:10,500 The Great Prophecy 123 00:07:11,042 --> 00:07:13,292 is known to a select few. 124 00:07:13,375 --> 00:07:15,833 Myself, the Oracle, 125 00:07:15,917 --> 00:07:17,708 Council of Olympus. 126 00:07:19,792 --> 00:07:21,375 The Great Prophecy? 127 00:07:22,375 --> 00:07:26,583 I will tell you now why you must indeed 128 00:07:26,667 --> 00:07:30,292 find a way to quest for the Golden Fleece, 129 00:07:31,042 --> 00:07:33,833 and why Percy Jackson may not, 130 00:07:34,375 --> 00:07:37,208 under any circumstances, join you on that quest. 131 00:07:39,833 --> 00:07:41,083 What? 132 00:07:43,167 --> 00:07:44,792 You think you're very smart, don't you? 133 00:07:44,875 --> 00:07:47,167 - Not really, no. - Well, neither do I. 134 00:07:48,542 --> 00:07:50,708 In fact, I'm going to be betting on that. 135 00:07:50,792 --> 00:07:53,167 And when you fall under a chariot wheel 136 00:07:53,250 --> 00:07:54,875 or get impaled by a spear, 137 00:07:54,958 --> 00:07:56,667 I am going to collect. 138 00:08:03,000 --> 00:08:05,708 Kronos is behind the poisoning of the tree, 139 00:08:05,792 --> 00:08:08,833 and Kronos does nothing by chance. 140 00:08:09,667 --> 00:08:13,208 That means he wanted this quest to happen. 141 00:08:13,292 --> 00:08:15,958 We can't allow Percy to fall into his trap. 142 00:08:17,167 --> 00:08:20,208 What am I supposed to tell Percy? 143 00:08:21,208 --> 00:08:22,417 I can't lie to him. 144 00:08:26,542 --> 00:08:27,750 Chiron… 145 00:08:28,750 --> 00:08:29,875 I can't. 146 00:08:30,500 --> 00:08:32,250 I'm sorry, Annabeth. 147 00:08:33,083 --> 00:08:35,083 Not only can you not tell him… 148 00:08:36,167 --> 00:08:37,375 he can't know 149 00:08:37,458 --> 00:08:39,375 there's something he can't know. 150 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 Hey. 151 00:09:01,667 --> 00:09:04,000 Did you get in touch with Chiron? What'd he say? 152 00:09:04,500 --> 00:09:06,542 He says I have to win the chariot race tomorrow. 153 00:09:07,667 --> 00:09:08,667 He did? 154 00:09:08,750 --> 00:09:11,167 The victor is granted a boon from the gods. 155 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 Boon? 156 00:09:13,833 --> 00:09:16,708 A boon, you know, a reward, favor, or a prize. 157 00:09:17,333 --> 00:09:18,792 Yeah, okay, boon, yeah. 158 00:09:19,500 --> 00:09:22,750 When I win, I'll ask for a quest for the Golden Fleece. 159 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 You mean when we win? 160 00:09:27,125 --> 00:09:29,542 Your mom invented the chariot and my dad created horses. 161 00:09:29,625 --> 00:09:32,125 We ride together, we're unbeatable. 162 00:09:33,000 --> 00:09:34,667 Which is why we should race separately. 163 00:09:36,500 --> 00:09:38,167 This isn't about Tyson, is it? 164 00:09:39,292 --> 00:09:40,833 Because I couldn't talk last night? 165 00:09:41,333 --> 00:09:42,583 He just feels totally alone. 166 00:09:42,667 --> 00:09:44,125 I'm just trying to do the right thing. 167 00:09:44,208 --> 00:09:46,583 I don't care about Tyson. 168 00:09:48,667 --> 00:09:50,750 This is just about doubling our chances to win. 169 00:09:53,000 --> 00:09:54,333 And whoever does 170 00:09:54,917 --> 00:09:56,708 picks the other to go on the quest. 171 00:09:59,208 --> 00:10:00,250 Race is tomorrow. 172 00:10:00,750 --> 00:10:01,875 Better get prepped. 173 00:10:07,375 --> 00:10:08,500 Boon. 174 00:10:09,250 --> 00:10:10,333 Boon. 175 00:10:19,958 --> 00:10:21,208 Hey, Tyson. 176 00:10:21,292 --> 00:10:23,167 Percy. Did you save camp? 177 00:10:24,333 --> 00:10:25,333 Working on it. 178 00:10:26,833 --> 00:10:29,000 I wrote Sally a letter. You should write one too. 179 00:10:29,083 --> 00:10:30,250 What? 180 00:10:31,500 --> 00:10:32,625 What'd you say? 181 00:10:33,917 --> 00:10:35,292 Just that we made it to camp. 182 00:10:35,875 --> 00:10:36,875 To let her know. 183 00:10:37,750 --> 00:10:38,833 Was that bad? 184 00:10:39,833 --> 00:10:40,917 No. 185 00:10:41,458 --> 00:10:42,458 No. 186 00:10:43,292 --> 00:10:44,375 What you got there? 187 00:10:46,000 --> 00:10:47,208 Oh. 188 00:10:47,708 --> 00:10:48,750 New compass. 189 00:10:48,833 --> 00:10:50,125 To take on your quest. 190 00:10:50,625 --> 00:10:51,667 Wow. 191 00:10:51,750 --> 00:10:53,083 You made this today? 192 00:10:53,708 --> 00:10:54,708 Better tools here. 193 00:10:55,625 --> 00:10:57,083 - I can fix that. - For real? 194 00:10:57,667 --> 00:10:59,792 I was gonna borrow a spare from one of the other... 195 00:10:59,875 --> 00:11:00,875 No, I can fix it. 196 00:11:05,000 --> 00:11:06,292 This is really cool. 197 00:11:08,167 --> 00:11:09,167 Hey, Percy? 198 00:11:09,667 --> 00:11:10,750 Yeah? 199 00:11:11,250 --> 00:11:12,708 You met Dad before, right? 200 00:11:15,083 --> 00:11:16,167 Yeah. 201 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 When can I? 202 00:11:21,750 --> 00:11:24,375 That's kinda up to him. 203 00:11:25,875 --> 00:11:29,167 The gods show up when they want, not when we want. 204 00:11:31,583 --> 00:11:33,125 I think Poseidon's pretty busy. 205 00:11:33,875 --> 00:11:35,167 I don't think he wants to be. 206 00:11:36,875 --> 00:11:39,250 Sometimes I feel he wishes he could see us more. 207 00:11:43,250 --> 00:11:45,000 Okay, done. 208 00:11:45,083 --> 00:11:46,208 What else? 209 00:11:49,292 --> 00:11:50,583 You wanna get out of this cabin? 210 00:11:52,417 --> 00:11:53,583 That's against the rules. 211 00:11:54,958 --> 00:11:55,958 I can fix that. 212 00:12:06,250 --> 00:12:07,458 Come on. 213 00:12:08,833 --> 00:12:11,083 Let's go! Come on, girl. Come on! 214 00:12:11,167 --> 00:12:13,333 Come on, boy. Come on. Come on! 215 00:12:17,792 --> 00:12:19,208 Hi-yah! 216 00:12:19,292 --> 00:12:21,417 Yeah! Whoo! 217 00:12:47,583 --> 00:12:48,958 Charioteers… 218 00:12:49,875 --> 00:12:51,500 to your mark! 219 00:12:52,375 --> 00:12:56,417 First team thrice around the track wins. 220 00:12:56,500 --> 00:12:58,125 Weapons allowed, 221 00:12:59,000 --> 00:13:00,667 dirty tricks encouraged. 222 00:13:01,583 --> 00:13:04,458 Oh. You skipped "no killing"? 223 00:13:08,958 --> 00:13:11,708 Killing not so much, but things happen, et cetera, et cetera. 224 00:13:11,792 --> 00:13:13,958 - I've got 50 on Ares Cabin. - Taken. 225 00:13:17,208 --> 00:13:18,333 Hey, whoa. Look! 226 00:13:18,417 --> 00:13:19,792 Woah, check it out, check it out! 227 00:13:19,875 --> 00:13:21,042 Is that Percy? 228 00:13:29,083 --> 00:13:30,292 It's him! 229 00:13:38,667 --> 00:13:41,417 Woah! Woah! 230 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 Woah! 231 00:13:42,583 --> 00:13:44,208 Woah, buddy! 232 00:13:53,083 --> 00:13:56,375 Glory to Ares! 233 00:13:56,458 --> 00:13:59,958 Glory to Hermes! 234 00:14:00,042 --> 00:14:01,583 Glory to Athena! 235 00:14:01,667 --> 00:14:03,417 Should we do a glory to Poseidon? 236 00:14:05,208 --> 00:14:06,917 I want to make Dad proud, but… 237 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Glory to Hephaestus! 238 00:14:08,583 --> 00:14:09,875 …I don't want to hurt anyone. 239 00:14:09,958 --> 00:14:11,458 Glory to Hephaestus! 240 00:14:13,167 --> 00:14:15,042 Just focus on defense, okay? 241 00:14:15,583 --> 00:14:17,708 And remember, don't target Annabeth. 242 00:14:18,958 --> 00:14:20,000 Bronte. 243 00:14:20,542 --> 00:14:22,250 If the Poseidon chariot takes the lead, 244 00:14:22,333 --> 00:14:23,500 you take it out. 245 00:14:24,167 --> 00:14:26,000 I thought you and Percy were tight. 246 00:14:27,917 --> 00:14:29,625 That's why I'm asking you to do it. 247 00:14:34,167 --> 00:14:35,375 Charioteers… 248 00:14:36,292 --> 00:14:38,000 attend your mark. 249 00:14:57,958 --> 00:15:00,292 Let's get this started. Gimme that. 250 00:15:08,708 --> 00:15:11,000 - Oh. - Now we've got a race! 251 00:15:25,792 --> 00:15:27,792 Hi-yah! Hi-yah! Hi-yah! 252 00:15:45,333 --> 00:15:46,500 Percy, look out! 253 00:15:50,375 --> 00:15:51,792 I can't shut it down! 254 00:15:53,000 --> 00:15:55,208 We gotta move it away from the crowd! 255 00:15:56,750 --> 00:15:57,792 Hi-yah! 256 00:15:58,417 --> 00:15:59,458 Come on! 257 00:16:02,083 --> 00:16:03,875 Come on, boys, come on. 258 00:16:05,500 --> 00:16:07,250 She's passing us. Catch up! 259 00:16:16,958 --> 00:16:18,792 Mark, take out the Cyclops! 260 00:16:26,792 --> 00:16:28,167 Give me that, One-Eye! 261 00:16:28,250 --> 00:16:30,375 Clarisse! 262 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Mark! 263 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 Sorry! 264 00:16:45,208 --> 00:16:46,667 Oh, someone's dead. 265 00:16:46,792 --> 00:16:47,917 At least maimed. 266 00:16:50,583 --> 00:16:51,917 Die, Jackson! 267 00:16:53,167 --> 00:16:54,167 Tyson, switch! 268 00:17:05,167 --> 00:17:06,167 It's gonna blow! 269 00:17:43,917 --> 00:17:44,917 Percy! 270 00:17:45,000 --> 00:17:46,833 Tyson! 271 00:17:59,208 --> 00:18:00,875 Whoa! Whoa, whoa! Whoa! 272 00:18:18,792 --> 00:18:22,708 Don't panic, we have a minor field hazard. 273 00:18:36,875 --> 00:18:38,042 Annabeth! 274 00:18:43,875 --> 00:18:45,583 There's too many. How do we fight them? 275 00:18:45,667 --> 00:18:48,167 Hercules used noise to defeat the Stymphalian flock. 276 00:18:48,250 --> 00:18:50,333 They can't stand high-pitched sounds. 277 00:18:51,750 --> 00:18:53,083 We gotta get to Chiron's office. 278 00:20:08,958 --> 00:20:09,958 We did it. 279 00:20:19,583 --> 00:20:20,625 So… 280 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 that happened. 281 00:20:24,917 --> 00:20:26,000 And it was a lot. 282 00:20:27,125 --> 00:20:30,625 But as your camp director 283 00:20:30,708 --> 00:20:32,833 and as a parent, to… 284 00:20:33,625 --> 00:20:34,833 at least some of you, 285 00:20:35,750 --> 00:20:38,208 I solemnly promise 286 00:20:38,292 --> 00:20:41,250 that as soon as the repairs are done to the track, 287 00:20:41,333 --> 00:20:44,500 the chariot races will be rescheduled. 288 00:20:54,792 --> 00:20:56,875 After consulting with the dryads, 289 00:20:57,417 --> 00:20:58,458 I have learned 290 00:20:59,375 --> 00:21:04,667 that the barrier generated by Thalia's tree will not fail. 291 00:21:08,292 --> 00:21:09,625 For at least the next week, 292 00:21:09,708 --> 00:21:11,833 at which point you will all have to run for your lives. 293 00:21:13,250 --> 00:21:15,667 Simmer down. No, simmer down, simmer down, 294 00:21:16,292 --> 00:21:17,458 and listen well. 295 00:21:18,625 --> 00:21:21,292 For the key to our survival 296 00:21:21,375 --> 00:21:23,042 has been foretold to me 297 00:21:23,583 --> 00:21:24,708 in a dream. 298 00:21:25,958 --> 00:21:27,833 Three of you must quest 299 00:21:27,917 --> 00:21:30,375 for the legendary Golden Fleece. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,375 Thirty, 301 00:21:34,292 --> 00:21:35,417 twenty-four, 302 00:21:36,708 --> 00:21:38,750 seventy-five, twelve. 303 00:21:38,833 --> 00:21:41,750 Those are the sailing coordinates 304 00:21:42,375 --> 00:21:44,583 to the Island of Polyphemus. 305 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Our champion will brave the Sea of Monsters, 306 00:21:50,042 --> 00:21:52,500 steal this powerful treasure, 307 00:21:52,583 --> 00:21:56,125 and restore our borders to their full strength. 308 00:21:58,875 --> 00:22:00,542 He got the numbers all wrong. 309 00:22:07,000 --> 00:22:08,167 Thankfully, 310 00:22:09,167 --> 00:22:12,500 our choice of champion has never been more clear. 311 00:22:14,000 --> 00:22:15,417 When the camp was attacked, 312 00:22:15,500 --> 00:22:19,875 only one of you showed the strength and courage 313 00:22:19,958 --> 00:22:22,958 to prevail against all odds. 314 00:22:28,750 --> 00:22:29,792 Clarisse La Rue. 315 00:22:30,375 --> 00:22:31,958 - All right! - Ooh, yes! 316 00:22:32,042 --> 00:22:33,542 - What? - No. 317 00:22:33,625 --> 00:22:35,833 While the rest of you gave up, 318 00:22:35,917 --> 00:22:37,500 she continued the race, 319 00:22:37,583 --> 00:22:39,000 thus passing the test. 320 00:22:42,208 --> 00:22:46,917 Clarisse! Clarisse! Clarisse! Clarisse! 321 00:22:47,000 --> 00:22:48,125 Wait, hold on. 322 00:22:48,208 --> 00:22:50,250 The dream came to me, not Tantalus. 323 00:22:50,333 --> 00:22:52,125 And those numbers aren't even the right... 324 00:22:53,792 --> 00:22:55,375 - Sit down. - Sit down, Jackson. 325 00:22:55,458 --> 00:22:57,583 - Come on, Percy. - Come on, Percy. 326 00:22:57,667 --> 00:23:01,917 I, Clarisse, daughter of Ares, will save the camp. 327 00:23:05,417 --> 00:23:08,708 Okay, okay, yay camp. 328 00:23:08,792 --> 00:23:12,125 So just pick two lucky winners 329 00:23:12,208 --> 00:23:15,042 and then let's get this show on the road. 330 00:23:17,083 --> 00:23:18,333 What's our plan? 331 00:23:18,417 --> 00:23:19,417 Should we… 332 00:23:19,917 --> 00:23:20,958 Clarisse. 333 00:23:23,333 --> 00:23:25,292 You'll want someone with quest experience. 334 00:23:25,375 --> 00:23:27,583 With skills that'll complement your might. 335 00:23:30,417 --> 00:23:31,417 Yeah. 336 00:23:32,250 --> 00:23:33,458 Yeah, okay. 337 00:23:34,583 --> 00:23:36,625 I choose Annabeth Chase. 338 00:23:37,458 --> 00:23:39,333 Yeah! Chase! 339 00:23:39,417 --> 00:23:40,417 Good plan. 340 00:23:44,583 --> 00:23:45,583 It's an ocean quest. 341 00:23:45,667 --> 00:23:47,292 You'll need someone good in the water. 342 00:23:48,125 --> 00:23:51,333 Annabeth, we make a good team. I should be on this quest. 343 00:23:51,417 --> 00:23:53,625 - Pick me! Pick me! - Pick me! Pick me! 344 00:23:53,708 --> 00:23:54,833 Okay, sit down. 345 00:23:54,917 --> 00:23:57,167 Sit. Down. 346 00:23:57,250 --> 00:23:58,375 All of you. 347 00:24:01,958 --> 00:24:02,958 I… 348 00:24:14,625 --> 00:24:15,833 I choose… 349 00:24:17,833 --> 00:24:19,000 Chris Rodriguez. 350 00:24:44,542 --> 00:24:45,958 One more thing. 351 00:24:47,167 --> 00:24:49,583 Until our barrier is restored to its full strength, 352 00:24:49,667 --> 00:24:51,917 no one is allowed to leave camp, 353 00:24:52,000 --> 00:24:54,083 except for those chosen to quest. 354 00:24:57,917 --> 00:24:59,167 Page 24, 355 00:24:59,250 --> 00:25:00,625 article seven. 356 00:25:02,042 --> 00:25:04,500 "Border patrol has been authorized 357 00:25:04,583 --> 00:25:08,250 "to shoot on sight anyone or anything 358 00:25:08,333 --> 00:25:11,083 "lurking beyond the camp boundaries." 359 00:25:13,750 --> 00:25:14,917 That's it. 360 00:25:15,000 --> 00:25:16,083 Back to celebrating. 361 00:25:30,208 --> 00:25:31,208 Hey. 362 00:25:32,292 --> 00:25:34,750 - Did you get your quest? - No. Clarisse did. 363 00:25:35,917 --> 00:25:37,583 Oh, yeah? She's pretty cool. 364 00:25:40,500 --> 00:25:42,208 She picked Annabeth to go with her. 365 00:25:42,292 --> 00:25:43,917 I thought Clarisse was going to pick me too. 366 00:25:44,000 --> 00:25:45,708 Even if we can't stand each other, 367 00:25:45,792 --> 00:25:47,375 I've got experience, you know? 368 00:25:47,875 --> 00:25:50,417 And then Annabeth whispered something to her, and… 369 00:25:52,417 --> 00:25:53,417 she didn't. 370 00:25:54,292 --> 00:25:56,625 You mean, like how she whispered to Bronte? 371 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 What do you mean? 372 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Sally says I shouldn't eavesdrop. 373 00:26:05,125 --> 00:26:07,375 But I have good hearing, and it's hard not to. 374 00:26:10,458 --> 00:26:11,583 Tyson. 375 00:26:11,667 --> 00:26:13,208 What did Annabeth say? 376 00:26:17,417 --> 00:26:19,375 "Bronte, if the Poseidon chariot 377 00:26:19,458 --> 00:26:21,458 "takes the lead, you take it out." 378 00:26:22,000 --> 00:26:24,375 "I thought you and Percy were tight." 379 00:26:24,458 --> 00:26:27,208 "That's why I'm asking you to do it." 380 00:26:31,125 --> 00:26:33,042 - Percy, don't leave. - I have to. 381 00:26:34,417 --> 00:26:36,583 As soon as it gets dark and this place clears out. 382 00:26:37,458 --> 00:26:38,792 I get scared in the dark. 383 00:26:39,292 --> 00:26:40,292 I know, but… 384 00:26:43,167 --> 00:26:44,500 You'll be safe here, okay? 385 00:26:46,958 --> 00:26:47,958 I promise. 386 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 Where will you go? 387 00:27:17,750 --> 00:27:20,000 Percy. Percy! 388 00:27:22,208 --> 00:27:23,958 Grover? How did you…? 389 00:27:24,042 --> 00:27:25,167 I didn't. 390 00:27:25,250 --> 00:27:27,292 You're still asleep and so am I. Look. 391 00:27:46,333 --> 00:27:47,583 So, we're both in a… 392 00:27:50,792 --> 00:27:51,833 wedding dress? 393 00:27:54,750 --> 00:27:56,625 Yeah, I dug it out of shipwrecked cargo in the cave. 394 00:27:56,708 --> 00:27:58,375 Don't ask. I don't know how much time we have. 395 00:27:58,458 --> 00:27:59,583 - Grover? - Yes? 396 00:28:00,333 --> 00:28:01,333 I gotta ask. 397 00:28:02,667 --> 00:28:05,000 The dress keeps me safe. His eyesight's not so good. 398 00:28:05,083 --> 00:28:06,292 You mean the monster who took you? 399 00:28:06,375 --> 00:28:07,417 Polyphemus. 400 00:28:07,500 --> 00:28:09,250 He knows I'm here, but he thinks I'm a lady... 401 00:28:09,333 --> 00:28:10,583 - Cyclops! - It's okay. 402 00:28:10,667 --> 00:28:12,167 That's Tyson. He's my… 403 00:28:12,792 --> 00:28:14,958 He's staying here now. 404 00:28:16,917 --> 00:28:18,542 How does Annabeth feel about that? 405 00:28:20,500 --> 00:28:21,500 I really don't care. 406 00:28:24,958 --> 00:28:26,000 You're angry. 407 00:28:26,917 --> 00:28:28,083 You feel she betrayed you. 408 00:28:28,167 --> 00:28:30,000 Percy, what's going on? 409 00:28:30,500 --> 00:28:31,667 Dude, I wish I knew. 410 00:28:32,417 --> 00:28:34,958 Last year, I chose her knowing she might double-cross me, 411 00:28:35,042 --> 00:28:37,167 if that's what the quest needed to succeed, but… 412 00:28:37,250 --> 00:28:39,125 given multiple chances to, she never did. 413 00:28:39,708 --> 00:28:41,000 Until today. 414 00:28:42,125 --> 00:28:44,750 Okay, I'm not taking sides. I don't know the details. 415 00:28:45,667 --> 00:28:48,458 But did you explore the possibility 416 00:28:48,542 --> 00:28:49,833 she might have good reason? 417 00:28:49,917 --> 00:28:50,917 To betray me? 418 00:28:51,625 --> 00:28:52,792 I did. 419 00:28:53,292 --> 00:28:56,000 With Dodds? Yeah, because Chiron told you to. 420 00:28:58,667 --> 00:29:01,042 What was that? The boulder that blocks the cave. 421 00:29:01,125 --> 00:29:03,750 He's coming back from work. He's gonna want dinner. 422 00:29:03,833 --> 00:29:06,208 I gotta wake up. Help me with that, will ya? 423 00:29:06,708 --> 00:29:09,625 I convinced Polyphemus it's bad luck to see the bride before the wedding day, 424 00:29:09,708 --> 00:29:10,875 which is next week. 425 00:29:12,292 --> 00:29:14,250 You said his eyesight's bad. Can't you slip past him? 426 00:29:14,333 --> 00:29:16,958 He can still smell. He thinks I wear goat-scented perfume. 427 00:29:17,042 --> 00:29:19,833 Soon he's gonna realize I'm a satyr and then dinner is me. 428 00:29:22,292 --> 00:29:23,375 How do I look? 429 00:29:23,458 --> 00:29:24,458 Beautiful. 430 00:30:42,417 --> 00:30:43,875 I'm not asking for your help. 431 00:30:46,000 --> 00:30:47,708 And I'm not asking for permission. 432 00:30:51,042 --> 00:30:53,083 I just need to know that you won't stop me. 433 00:30:56,958 --> 00:30:58,042 I know you can. 434 00:31:00,167 --> 00:31:01,167 I know… 435 00:31:02,542 --> 00:31:03,708 the sea is yours. 436 00:31:08,417 --> 00:31:09,625 But I'm your only son. 437 00:31:14,000 --> 00:31:16,958 Well, not your only. That's something else I want to ask about. 438 00:31:21,542 --> 00:31:23,292 But right now, Grover needs my help. 439 00:31:24,708 --> 00:31:28,208 And I'm not going to let some stupid laws about quests stand in my way. 440 00:31:41,542 --> 00:31:43,958 Give me a sign I have your blessing to do this. 441 00:32:09,167 --> 00:32:10,167 Dad? 442 00:32:11,125 --> 00:32:12,292 Not yours, kid. 443 00:32:14,208 --> 00:32:15,583 But I come bearing gifts 444 00:32:15,667 --> 00:32:17,500 and a special message from your pops. 445 00:32:18,625 --> 00:32:19,625 "Quest approved." 446 00:32:20,667 --> 00:32:21,667 What? 447 00:32:22,833 --> 00:32:24,083 That's what Poseidon said? 448 00:32:24,167 --> 00:32:25,458 "Quest approved"? 449 00:32:25,542 --> 00:32:27,833 He's not the god of excessive verbosity. 450 00:32:29,458 --> 00:32:32,042 But you are the god of liars and thieves, 451 00:32:32,750 --> 00:32:33,875 aren't you? 452 00:32:34,375 --> 00:32:36,667 Well, I invented the lyre, which some thieves stole, 453 00:32:36,750 --> 00:32:38,417 but why harp about it? Get it? 454 00:32:39,750 --> 00:32:41,750 Okay, 455 00:32:41,833 --> 00:32:43,667 maybe you and I got off to a bad start. 456 00:32:43,750 --> 00:32:45,625 What say we put that behind us 457 00:32:45,708 --> 00:32:46,750 and remind you 458 00:32:46,833 --> 00:32:49,208 that I'm your cousin Hermes, Herald of Olympus, 459 00:32:49,292 --> 00:32:51,750 and I helped you out last year with that thing in Vegas. 460 00:32:52,417 --> 00:32:54,167 What happens in Vegas stays in Vegas? 461 00:32:54,250 --> 00:32:57,125 What happens in Vegas is the reason for half the kids in the Hermes Cabin. 462 00:32:57,708 --> 00:32:59,875 But I never got any of them a present like that. 463 00:33:02,333 --> 00:33:03,542 You got me a cruise ship? 464 00:33:03,625 --> 00:33:04,875 I got you a ride. 465 00:33:04,958 --> 00:33:06,792 That ship is going where you need to go. 466 00:33:08,958 --> 00:33:10,375 You're not telling me something. 467 00:33:13,750 --> 00:33:14,833 But I don't care. 468 00:33:15,333 --> 00:33:17,292 I'm guessing I'm going to need whatever's in that bag. 469 00:33:18,625 --> 00:33:22,000 You're finally beginning to understand how things work in this family. 470 00:33:37,083 --> 00:33:38,125 Annabeth. 471 00:33:38,750 --> 00:33:39,792 Hey. 472 00:33:40,292 --> 00:33:41,333 Thanks for coming by. 473 00:33:42,583 --> 00:33:44,792 It's pretty creepy in here all alone. 474 00:33:45,500 --> 00:33:46,500 Alone? 475 00:33:47,042 --> 00:33:48,708 - Where's Percy? - Gone. 476 00:33:49,292 --> 00:33:51,375 He got pretty mad that you told Bronte to beat him up. 477 00:33:52,958 --> 00:33:55,292 So he went on a, um… 478 00:33:57,000 --> 00:33:59,583 I know a quest is an adventure with three friends, 479 00:33:59,667 --> 00:34:01,292 but what is it called 480 00:34:01,375 --> 00:34:03,542 when one friend leaves without telling anybody? 481 00:34:09,500 --> 00:34:11,042 Thermos of the Four Winds. 482 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Unscrew it a smidge? 483 00:34:12,667 --> 00:34:14,833 Gale-force gust will get you where you need to go. 484 00:34:14,917 --> 00:34:17,625 Unscrew the whole thing? Well, it was nice knowing you. 485 00:34:18,417 --> 00:34:20,125 Vitamins. Chewables. 486 00:34:20,208 --> 00:34:21,375 Make you feel like yourself again. 487 00:34:21,458 --> 00:34:22,708 I like the purple ones. 488 00:34:22,792 --> 00:34:24,708 Make you feel like yourself again? 489 00:34:26,875 --> 00:34:30,083 You're the Herald of Olympus and you seem really good with words. 490 00:34:30,167 --> 00:34:32,125 So, why don't you just tell me what you want? 491 00:34:33,375 --> 00:34:34,417 Same thing as you. 492 00:34:35,083 --> 00:34:36,417 For you to save your friend. 493 00:34:39,542 --> 00:34:40,833 Unbelievable. 494 00:34:41,792 --> 00:34:43,750 I've tried to do everything right, 495 00:34:43,833 --> 00:34:46,125 and I can't get my dad's attention for a second. 496 00:34:46,208 --> 00:34:49,125 Meanwhile, Luke is trying to tear down Olympus, 497 00:34:49,208 --> 00:34:50,708 and you're trying to save him. 498 00:34:50,792 --> 00:34:51,958 He's my son. 499 00:34:52,042 --> 00:34:53,500 He hates you. 500 00:34:53,583 --> 00:34:55,083 He's my son. 501 00:35:05,333 --> 00:35:07,042 I don't think Luke can be saved. 502 00:35:08,292 --> 00:35:09,750 I don't think he wants to be. 503 00:35:11,167 --> 00:35:13,333 Well, you're a pretty smart kid, little cuz. 504 00:35:13,833 --> 00:35:16,250 But that's the first wrong thing you've said. 505 00:35:16,333 --> 00:35:18,833 If I've learned anything through the eons, 506 00:35:18,917 --> 00:35:20,875 it's that you can't give up on your family, 507 00:35:20,958 --> 00:35:23,083 no matter how tempting they make it. 508 00:35:23,958 --> 00:35:27,292 So take all the time you need to decide, just do it in the next two minutes. 509 00:35:28,167 --> 00:35:30,042 That cruise ship's almost out of range of your boat. 510 00:35:30,542 --> 00:35:32,292 Boat? What boat? 511 00:35:39,917 --> 00:35:41,542 This doesn't mean I agree! 512 00:35:56,208 --> 00:35:57,625 You can't talk me out of this. 513 00:35:57,708 --> 00:35:59,500 And I can't lose another friend. 514 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Chiron told you something, didn't he? 515 00:36:03,542 --> 00:36:04,583 What was it? 516 00:36:05,417 --> 00:36:06,792 That you can't go on this quest. 517 00:36:06,875 --> 00:36:08,000 I figured. Why? 518 00:36:08,083 --> 00:36:09,333 - I can't tell you that. - Why? 519 00:36:10,125 --> 00:36:11,417 Because everything… 520 00:36:13,125 --> 00:36:14,375 has changed. 521 00:36:14,458 --> 00:36:15,958 So much has changed. 522 00:36:16,042 --> 00:36:18,250 That's all I can say. You have to trust me. 523 00:36:18,333 --> 00:36:19,375 No, you're right. 524 00:36:19,458 --> 00:36:20,833 Everything has changed. 525 00:36:20,917 --> 00:36:21,958 You've changed. 526 00:36:22,750 --> 00:36:24,958 I don't know what happened to you this year, and obviously 527 00:36:25,042 --> 00:36:26,250 you don't want to tell me that either. 528 00:36:26,333 --> 00:36:27,458 And that's fine. 529 00:36:28,042 --> 00:36:29,208 But all of this, 530 00:36:29,708 --> 00:36:31,625 all of it used to be a secret, 531 00:36:31,708 --> 00:36:33,542 kept from me my whole life. 532 00:36:34,083 --> 00:36:35,583 And then I came here and I met you, 533 00:36:35,667 --> 00:36:37,292 and I thought I was done with secrets. 534 00:36:37,375 --> 00:36:38,375 I didn't like it! 535 00:36:39,250 --> 00:36:40,250 What? 536 00:36:40,917 --> 00:36:42,125 What are you talking about? 537 00:36:43,250 --> 00:36:46,250 Middle school, roller coasters, movies, 538 00:36:47,000 --> 00:36:48,833 all that stuff you wanted me to experience. 539 00:36:48,917 --> 00:36:50,042 It wasn't fun. 540 00:36:50,542 --> 00:36:51,750 It wasn't relaxing. 541 00:36:52,333 --> 00:36:54,208 I was bored out of my mind. 542 00:36:59,125 --> 00:37:00,208 Did you watch Jaws? 543 00:37:01,292 --> 00:37:02,458 Percy, 544 00:37:03,125 --> 00:37:04,375 when you've been hunted 545 00:37:04,458 --> 00:37:06,875 by a giant three-headed hound in the Underworld, 546 00:37:06,958 --> 00:37:08,583 scary movies are a joke. 547 00:37:11,000 --> 00:37:12,958 That's the difference between me and you. 548 00:37:13,917 --> 00:37:15,417 You can be a demigod, 549 00:37:16,083 --> 00:37:19,000 and you can go home to your mom and just be a kid. 550 00:37:21,167 --> 00:37:22,167 Me? 551 00:37:26,542 --> 00:37:28,292 I just know how to be a demigod. 552 00:37:30,375 --> 00:37:31,958 And that means we can't be friends? 553 00:37:34,125 --> 00:37:35,500 Because I don't believe that. 554 00:37:36,792 --> 00:37:38,667 I think, when you talk about stuff, 555 00:37:38,750 --> 00:37:40,000 it gets less scary. 556 00:37:42,375 --> 00:37:44,083 So, why don't you tell me about this other thing? 557 00:37:50,667 --> 00:37:51,792 That's the problem. 558 00:37:53,667 --> 00:37:55,375 The more I talk about that… 559 00:37:57,458 --> 00:37:58,917 the scarier it'll get. 560 00:38:02,917 --> 00:38:06,000 Well, the good news is it'll all be over soon. 561 00:38:06,958 --> 00:38:09,083 I don't know what you two were whining about. 562 00:38:09,167 --> 00:38:10,417 It seemed personal, 563 00:38:10,500 --> 00:38:13,458 so if you'd rather have your last words to each other, 564 00:38:13,958 --> 00:38:15,125 just make it quick. 565 00:38:16,958 --> 00:38:18,208 Last words? 566 00:38:18,292 --> 00:38:19,750 Before you die. 567 00:38:20,292 --> 00:38:21,458 According to the law. 568 00:38:25,500 --> 00:38:29,833 The children of Hephaestus know how to make a proper tribute. 569 00:38:32,875 --> 00:38:34,417 These have been tipped 570 00:38:34,500 --> 00:38:35,917 with celestial bronze, 571 00:38:36,000 --> 00:38:38,458 which is perfect for killing monsters. 572 00:38:40,042 --> 00:38:41,042 And demigods. 573 00:38:41,583 --> 00:38:43,708 You know, you can make up whatever story you want, 574 00:38:43,792 --> 00:38:45,250 but the gods will know what you've done. 575 00:38:45,333 --> 00:38:46,500 Good. 576 00:38:47,250 --> 00:38:49,667 I want them to know I was enforcing their laws, 577 00:38:49,750 --> 00:38:52,042 which their own children violated, 578 00:38:52,125 --> 00:38:53,917 knowing the risks full well. 579 00:38:55,500 --> 00:38:57,167 If there's one thing I've learned 580 00:38:57,250 --> 00:38:59,042 after 3,000 years of hunger, 581 00:38:59,625 --> 00:39:01,792 it's you never defy the will of the gods. 582 00:39:02,708 --> 00:39:05,208 And the sweetest taste of all is rev... 583 00:39:07,208 --> 00:39:09,000 Get in! We gotta go! 584 00:39:25,583 --> 00:39:27,000 Guys, look out! 585 00:39:28,958 --> 00:39:30,333 Emergency kit, bandages! 586 00:39:32,083 --> 00:39:33,292 We're gonna patch it. 587 00:40:03,083 --> 00:40:04,083 Tantalus is right. 588 00:40:07,083 --> 00:40:08,292 We broke the law. 589 00:40:09,792 --> 00:40:11,083 We can't ever return. 590 00:40:18,542 --> 00:40:20,292 Now we're going on a quest. 591 00:42:54,708 --> 00:42:56,750 You shall sail the iron ship 592 00:42:56,833 --> 00:42:58,000 with warriors of bone. 593 00:43:05,167 --> 00:43:06,583 Luke is here. 594 00:43:07,792 --> 00:43:09,542 He's not just here. 595 00:43:10,167 --> 00:43:11,292 This is his ship. 40496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.