All language subtitles for NCIS_ Origins - 02x03 - The Edge.JFF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,003 --> 00:00:07,373 OLDER GIBBS: Silence. 2 00:00:07,740 --> 00:00:10,310 That's how Dr. Magnus liked to work. 3 00:00:10,702 --> 00:00:12,786 He liked things to be orderly. 4 00:00:12,810 --> 00:00:14,880 He liked things to be efficient. 5 00:00:15,165 --> 00:00:17,586 He liked just the facts. 6 00:00:17,610 --> 00:00:21,826 Subject is male. Uh, 53 years old. 7 00:00:21,850 --> 00:00:23,492 Caucasian. 8 00:00:23,516 --> 00:00:25,596 OLDER GIBBS: But Dr. Magnus had this assistant. 9 00:00:25,620 --> 00:00:29,090 And, man, did he like to talk. 10 00:00:29,847 --> 00:00:32,076 I'm off, just popped by to collect my things. 11 00:00:32,100 --> 00:00:33,676 Almost left without them, can you imagine? 12 00:00:33,700 --> 00:00:36,106 Course airport traffic'll be a nightmare now. 13 00:00:36,130 --> 00:00:38,930 Oh, hello. Who have you got there? 14 00:00:39,314 --> 00:00:41,251 Nasty bruise. What happened to him? 15 00:00:41,275 --> 00:00:42,646 Blunt force trauma, 16 00:00:42,670 --> 00:00:43,940 - by the looks of it. - (TAPE RECORDER CLICKS) 17 00:00:45,910 --> 00:00:47,686 Right, sorry. 18 00:00:47,710 --> 00:00:49,486 "Respect the working silence." 19 00:00:49,510 --> 00:00:51,624 We need silence to think. 20 00:00:51,648 --> 00:00:53,096 To make sure we don't miss anything. 21 00:00:53,120 --> 00:00:55,156 Yes, yes, of course. 22 00:00:55,180 --> 00:00:57,524 And I don't want you missing a thing out there, either. 23 00:00:57,548 --> 00:01:00,666 Don't worry, I'll make meticulous notes 24 00:01:00,690 --> 00:01:03,330 and report everything back to Admiral Cane. 25 00:01:03,638 --> 00:01:06,514 It'll be the most rigorously chronicled three days 26 00:01:06,538 --> 00:01:08,444 since The Woodstock Music and Art Fair. 27 00:01:09,386 --> 00:01:11,754 What's in the, uh, mysterious package? 28 00:01:11,778 --> 00:01:14,184 Something for an old friend. Haven't seen him for a while. 29 00:01:14,208 --> 00:01:16,184 I-It's not a social call, you know. 30 00:01:16,602 --> 00:01:18,894 There's gonna be eyes on you, too. 31 00:01:18,918 --> 00:01:23,364 Remember, you'll be representing the East Coast on the West Coast. 32 00:01:23,388 --> 00:01:24,434 ("THE EDGE" BY DAVID MCCALLUM PLAYS) 33 00:01:24,458 --> 00:01:26,328 Indeed, I will. 34 00:01:28,322 --> 00:01:31,204 OLDER GIBBS: He was all squared away for that cross-country trip. 35 00:01:31,228 --> 00:01:34,574 Oh. Hold up, Doctor. 36 00:01:34,598 --> 00:01:37,413 OLDER GIBBS: But I had no idea he was coming. 37 00:01:37,437 --> 00:01:40,314 Well, I'd be lost without that, wouldn't I? 38 00:01:40,338 --> 00:01:41,584 (ELEVATOR BELL CHIMES) 39 00:01:41,608 --> 00:01:43,054 OLDER GIBBS: I had no idea 40 00:01:43,078 --> 00:01:45,314 that Pendleton was about to get hit 41 00:01:45,338 --> 00:01:47,184 by the one and only 42 00:01:47,208 --> 00:01:50,678 Dr. Donald "Ducky" Mallard. 43 00:01:51,578 --> 00:01:59,578 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 44 00:02:04,428 --> 00:02:06,704 You see the memo this morning? 45 00:02:06,728 --> 00:02:08,404 From headquarters? Yeah. 46 00:02:08,428 --> 00:02:09,974 It didn't make any sense. 47 00:02:09,998 --> 00:02:12,274 Says Admiral Cane is sending a liaison 48 00:02:12,298 --> 00:02:14,566 to see if we need an in-house medical examiner. 49 00:02:14,590 --> 00:02:16,314 What part didn't make sense? 50 00:02:16,338 --> 00:02:18,954 We already have a medical examiner. 51 00:02:18,978 --> 00:02:20,984 Dr. Tango is the county M.E. 52 00:02:21,008 --> 00:02:22,654 He's not exclusive to us, you know. 53 00:02:23,251 --> 00:02:24,951 He's not? 54 00:02:25,548 --> 00:02:27,840 How long you been working here now, Gail? 55 00:02:27,864 --> 00:02:30,094 - LALA: Morning. - Morning. 56 00:02:30,118 --> 00:02:32,664 Ooh, Mary Jo got the good coffee. 57 00:02:32,688 --> 00:02:34,264 How's it going? 58 00:02:34,288 --> 00:02:36,228 - Living the dream. - GAIL: Awesome. 59 00:02:37,158 --> 00:02:39,898 Hey, Sparky. Forgetting something? 60 00:02:41,868 --> 00:02:45,468 Sourdough. It's your favorite. 61 00:02:46,868 --> 00:02:48,708 (CHUCKLES) 62 00:02:49,578 --> 00:02:51,814 - Here. It's sourdough. - Oh, that's your favorite. 63 00:02:51,838 --> 00:02:53,184 - What's wrong with it? - Shh, nothing. 64 00:02:53,208 --> 00:02:54,984 (MOANS) Yeah, no, this is heaven. 65 00:02:55,008 --> 00:02:56,724 You never say no to Kowalski's bread. 66 00:02:56,748 --> 00:02:58,494 Are you sick or something? This is what my mom used to do. 67 00:02:58,518 --> 00:03:00,024 Ow. What? I'm checking... Ow. 68 00:03:00,048 --> 00:03:01,824 - I don't want you to. - Stop. I'm trying to check for... 69 00:03:01,848 --> 00:03:03,864 - I'm not sick! - Then why don't you want the bread? 70 00:03:03,888 --> 00:03:05,764 WHEELER: Watch the crumbs, Randolf. 71 00:03:05,788 --> 00:03:07,204 You guys read this? 72 00:03:07,228 --> 00:03:08,704 Yeah, we read it, sir. 73 00:03:08,728 --> 00:03:10,374 Says Pendleton could be next in line to get our own 74 00:03:10,398 --> 00:03:12,034 - in-house medical examiner. - Medical examiner. 75 00:03:12,058 --> 00:03:13,204 - RANDY: Just like HQ. - WHEELER: That's what it says, 76 00:03:13,228 --> 00:03:14,574 but that's not what it means. 77 00:03:14,598 --> 00:03:16,144 We are D.C.'s scrappy little brother. 78 00:03:16,168 --> 00:03:17,974 They are never gonna give us our own M.E. 79 00:03:17,998 --> 00:03:19,884 - Then why are they... - WHEELER: It's a cover, Randolf. 80 00:03:19,908 --> 00:03:22,454 - For what? - The restructure. 81 00:03:22,478 --> 00:03:23,914 Rumor has it, 82 00:03:23,938 --> 00:03:25,996 they're talking about changing the agency's name. 83 00:03:26,020 --> 00:03:27,618 To what? What's wrong with NIS? 84 00:03:27,642 --> 00:03:30,194 Forget about the name. An agency-wide restructure 85 00:03:30,218 --> 00:03:32,394 means transfers, firings. 86 00:03:32,418 --> 00:03:35,094 This liaison is coming to gather intel on us. 87 00:03:35,118 --> 00:03:38,134 So, we need to, you know, make the office look good. 88 00:03:38,158 --> 00:03:40,004 Make it look necessary. Clear? 89 00:03:40,028 --> 00:03:42,234 Mary Jo, has Franks seen the memo? 90 00:03:42,258 --> 00:03:44,704 I briefed him, who knows if he heard. 91 00:03:44,728 --> 00:03:46,404 What does that mean? 92 00:03:46,428 --> 00:03:48,244 MARY JO: I don't know. Something's up with him. 93 00:03:48,268 --> 00:03:50,944 Yeah, well, he, uh, submitted some veterinary bills 94 00:03:50,968 --> 00:03:52,938 for reimbursement, and I rejected them. 95 00:03:54,008 --> 00:03:55,614 Yeah, I know we all love Gary Callahan, 96 00:03:55,638 --> 00:03:57,254 but he's still a dog, and the bills were excessive. 97 00:03:57,278 --> 00:03:59,684 I'm sorry, could you please just not talk to me right now. 98 00:03:59,708 --> 00:04:01,892 I have a splitting headache. 99 00:04:04,478 --> 00:04:06,864 Why are you two not at the crime scene? 100 00:04:06,888 --> 00:04:08,194 What crime scene? 101 00:04:08,218 --> 00:04:10,664 We had a call come in a half an hour ago. 102 00:04:10,688 --> 00:04:12,864 I told Gail to tell you. 103 00:04:12,888 --> 00:04:15,488 Gail, I swear to God. Gail! 104 00:04:18,698 --> 00:04:21,404 NIS? The rest of your guys are already inside with the body. 105 00:04:21,428 --> 00:04:24,114 - Thanks, man, appreciate it. - Victim's name is Mimi Lam, 106 00:04:24,138 --> 00:04:26,644 wife of Navy Lieutenant Commander Roland Lam. 107 00:04:26,668 --> 00:04:28,744 They own the restaurant, Hawaiian joint, 108 00:04:28,768 --> 00:04:29,784 not open to the public yet. 109 00:04:29,808 --> 00:04:31,084 No sign of forced entry. 110 00:04:31,108 --> 00:04:32,414 Husband came in this morning, 111 00:04:32,438 --> 00:04:33,954 found the wife dead and called 911. 112 00:04:33,978 --> 00:04:35,624 We figured out the naval connection and called you. 113 00:04:35,648 --> 00:04:36,754 Here is the husband's statement. 114 00:04:36,778 --> 00:04:38,248 - Where is he? - I sent him home. 115 00:04:39,918 --> 00:04:42,394 - Why would you do that? - MARINO: Guy was distraught. 116 00:04:42,418 --> 00:04:43,894 Said he needed to be alone. 117 00:04:43,918 --> 00:04:45,864 You sent our witness home before we could talk to him? 118 00:04:45,888 --> 00:04:47,134 MARINO: I wrote it all down. 119 00:04:47,158 --> 00:04:49,004 We need to do our own interview. 120 00:04:49,028 --> 00:04:51,104 - Ma'am. - LALA: This is our crime scene! 121 00:04:51,128 --> 00:04:52,504 I'm telling you right now, 122 00:04:52,528 --> 00:04:53,974 I'm averse to people yelling in my face. 123 00:04:53,998 --> 00:04:55,474 Well, I'm averse to idiots. How about that? 124 00:04:55,498 --> 00:04:58,344 Okay, wow. I think we might be getting unnecessarily hostile. 125 00:04:58,368 --> 00:05:00,044 - FRANKS: Rando! - There's no need for name calling. 126 00:05:00,068 --> 00:05:01,284 FRANKS: Quit yapping and get in here. 127 00:05:01,308 --> 00:05:02,654 Well, you act like an idiot, 128 00:05:02,678 --> 00:05:04,378 - I'm gonna call you an idiot. - Ma'am. 129 00:05:08,778 --> 00:05:10,918 ♪ ♪ 130 00:05:14,688 --> 00:05:16,794 The hell is he? Randolf! 131 00:05:16,818 --> 00:05:19,219 Yeah, I-I'm here. 132 00:05:19,688 --> 00:05:21,164 She's frozen solid? 133 00:05:21,471 --> 00:05:22,604 You think? 134 00:05:22,973 --> 00:05:24,834 There's a computer over there needs looking at. 135 00:05:24,858 --> 00:05:26,274 Where the hell you been? 136 00:05:26,298 --> 00:05:28,104 RANDY: Why is everyone so hostile today? 137 00:05:28,128 --> 00:05:29,374 What? 138 00:05:29,398 --> 00:05:30,844 Uh, I'm gonna look at the computer, boss. 139 00:05:30,868 --> 00:05:33,214 Cop's a dumbass. I sent him and his buddies home. 140 00:05:33,238 --> 00:05:35,284 Look at the pictures he took of the crime scene. 141 00:05:35,308 --> 00:05:37,078 His fingers are in half of them. 142 00:05:39,823 --> 00:05:41,948 Here. I'll get that. 143 00:05:43,285 --> 00:05:45,194 You might want to get some of the freezer handle. 144 00:05:45,218 --> 00:05:47,024 It's busted. 145 00:05:47,048 --> 00:05:49,264 What do you think, Chief? Someone put her in there, 146 00:05:49,288 --> 00:05:51,164 or she walked into the freezer herself, got stuck? 147 00:05:51,188 --> 00:05:53,704 DUCKY: It's not the freezing I'm concerned about. 148 00:05:54,087 --> 00:05:56,234 It's the unfreezing. 149 00:05:56,258 --> 00:05:58,704 I'm reminded of the Swedish warship Vasa 150 00:05:58,728 --> 00:06:00,474 that sank in 1628 151 00:06:00,498 --> 00:06:03,214 and was recovered 300 years later, almost intact, 152 00:06:03,238 --> 00:06:07,014 preserved by the icy waters of the Baltic Sea. 153 00:06:07,038 --> 00:06:09,186 The crew, however, were not so lucky. 154 00:06:09,608 --> 00:06:12,484 Thawing a human body is a tricky process. 155 00:06:12,508 --> 00:06:15,224 Although, I do recall there was one sailor 156 00:06:15,248 --> 00:06:16,724 whose brain was salvaged 157 00:06:16,748 --> 00:06:18,982 after being frozen for three centuries. 158 00:06:19,006 --> 00:06:20,224 (LAUGHS) 159 00:06:20,248 --> 00:06:21,448 Who the hell are you? 160 00:06:22,903 --> 00:06:23,919 Dr. Mallard? 161 00:06:23,944 --> 00:06:25,844 Hello, Jethro. 162 00:06:26,888 --> 00:06:27,904 GIBBS: Uh... 163 00:06:28,475 --> 00:06:30,003 You haven't changed one bit. 164 00:06:30,028 --> 00:06:31,104 What are you doing here? 165 00:06:31,128 --> 00:06:32,534 I'm your liaison. 166 00:06:32,558 --> 00:06:33,904 They were supposed to send out a memo. 167 00:06:33,928 --> 00:06:35,604 GIBBS: Oh, it didn't mention a name. 168 00:06:35,628 --> 00:06:37,514 - What memo? - I didn't know you'd be here either, 169 00:06:37,538 --> 00:06:39,044 until Admiral Cane gave me a file 170 00:06:39,068 --> 00:06:41,384 on all the employees in your office. 171 00:06:41,408 --> 00:06:43,754 Jethro is the reason I came to work for NIS. 172 00:06:43,778 --> 00:06:46,114 He once told me I'd make a good medical examiner. 173 00:06:46,138 --> 00:06:47,084 Do you remember? 174 00:06:47,108 --> 00:06:48,724 12 years is a long time. 175 00:06:48,748 --> 00:06:51,024 Our time together was undeniably cut short, 176 00:06:51,048 --> 00:06:52,554 but you must remember that? 177 00:06:52,578 --> 00:06:54,124 It was the better part of a week 178 00:06:54,148 --> 00:06:56,194 after I was driving on the wrong side of the road 179 00:06:56,218 --> 00:06:58,964 and smashed into a car in which Jethro here 180 00:06:58,988 --> 00:07:01,534 was being detained, inside the boot of all places. 181 00:07:01,558 --> 00:07:04,434 I don't care who sent what memo, this here's a damn crime scene. 182 00:07:04,458 --> 00:07:06,604 The last place one would expect for a reunion. 183 00:07:06,628 --> 00:07:09,044 Boss, Dr. Mallard is the assistant M.E. in D.C. 184 00:07:09,068 --> 00:07:12,074 He is here to figure out if our office needs an in-house M.E. 185 00:07:12,098 --> 00:07:14,744 Yeah, Wheeler reminded us to be good hosts. 186 00:07:15,585 --> 00:07:17,154 Yeah. Bernard Randolf. 187 00:07:17,178 --> 00:07:19,918 I had a great grandfather named Bernard. He had red hair, too. 188 00:07:19,942 --> 00:07:21,888 We don't need an M.E., we've got Tango. 189 00:07:21,912 --> 00:07:24,294 DUCKY: Of course you do. I'm just observing. 190 00:07:24,553 --> 00:07:28,424 That pattern is Luiseño, if I'm not mistaken. 191 00:07:28,448 --> 00:07:30,034 Although, I imagine you prefer 192 00:07:30,058 --> 00:07:32,234 the tribe's proper name, Payómkawichum, 193 00:07:32,258 --> 00:07:33,658 "People of the West." 194 00:07:34,458 --> 00:07:37,504 - How'd you know? - It's that distinctive weaving pattern. 195 00:07:37,528 --> 00:07:39,674 It was featured on a collectible postage stamp, 196 00:07:40,068 --> 00:07:44,814 and I happen to have a fondness for the fine hobby of philately. 197 00:07:44,838 --> 00:07:47,144 Uh, but please do, uh, carry on with your work. 198 00:07:47,168 --> 00:07:51,538 Um, just, uh, yeah, just pretend I'm not here. 199 00:07:53,848 --> 00:07:56,278 Was the victim killed first or did she die in the freezer? 200 00:07:57,378 --> 00:07:59,124 I really can't make a call in this state. 201 00:07:59,148 --> 00:08:02,894 It's like Dr. Mallard said, the body has to be thawed. 202 00:08:03,425 --> 00:08:05,894 Thawing's gonna take about three days. 203 00:08:05,918 --> 00:08:07,764 DUCKY: May I tell you a story about my great grandfather Bernard? 204 00:08:07,788 --> 00:08:09,634 Oh, my God, yes, please. 205 00:08:09,658 --> 00:08:11,774 Shut your pie-hole, Rando. 206 00:08:11,798 --> 00:08:14,704 So I ain't gonna get a cause of death for three days? 207 00:08:14,728 --> 00:08:17,514 When he was a boy, Grandpa Bernard had an indomitable love 208 00:08:17,538 --> 00:08:19,082 for windmills. 209 00:08:19,106 --> 00:08:22,044 Wait, is that the-the metal thing with a chicken on top? 210 00:08:22,068 --> 00:08:23,852 No, dear heart, that's a weather vane. 211 00:08:23,876 --> 00:08:25,554 Okay, I'm done. Get out. 212 00:08:26,011 --> 00:08:27,623 Hey, come on. 213 00:08:27,648 --> 00:08:29,524 Mike, he's our liaison. 214 00:08:29,548 --> 00:08:33,588 I don't care who you are. I said get out, now. 215 00:08:38,788 --> 00:08:40,504 DUCKY: My apologies, Jethro. 216 00:08:40,528 --> 00:08:43,758 It seems our time together has been cut short once again. 217 00:08:47,028 --> 00:08:48,628 Slow down, man. 218 00:08:54,431 --> 00:08:56,680 RANDY: So, we're at the crime scene, and Dr. Mallard is saying 219 00:08:56,704 --> 00:08:59,884 this unbelievably interesting stuff in a super delightful way. 220 00:08:59,908 --> 00:09:01,854 He's just sprinkling sunshine on the whole crime scene, 221 00:09:01,878 --> 00:09:02,924 but Franks 222 00:09:02,948 --> 00:09:04,646 - gets weirdly hostile about it. He... - (DOOR OPENS) 223 00:09:04,670 --> 00:09:07,072 MARY JO: Lost and found to the rescue. 224 00:09:08,782 --> 00:09:11,131 Don't you dare ask me to go to the dry cleaner. 225 00:09:11,155 --> 00:09:12,694 My head is killing me, 226 00:09:12,718 --> 00:09:14,734 and I told you not to put that fountain pen in your pocket. 227 00:09:14,758 --> 00:09:16,234 Why was Franks hostile? 228 00:09:16,258 --> 00:09:17,734 RANDY: I don't know. Him and Lala are both 229 00:09:17,758 --> 00:09:20,029 - in a mood today. - MARY JO: You know Franks is mad 230 00:09:20,053 --> 00:09:21,974 'cause you didn't reimburse them vet bills. 231 00:09:21,998 --> 00:09:25,044 - WHEELER: They were excessive. - Wait, is Gary sick? 232 00:09:25,068 --> 00:09:27,893 - I don't know, Randolf. - If something's wrong with Gary, 233 00:09:27,917 --> 00:09:29,544 then Franks is probably sad. 234 00:09:29,568 --> 00:09:30,914 You know, maybe Lala's sad, too, 235 00:09:30,938 --> 00:09:32,414 because they both get aggressive when they're sad. 236 00:09:32,438 --> 00:09:33,902 They really are two peas in a pod. 237 00:09:33,926 --> 00:09:35,379 Lala kicked a cop out the crime scene. 238 00:09:35,403 --> 00:09:38,394 - Franks kicks out Dr. Mallard. - Wait. Franks did what? 239 00:09:38,418 --> 00:09:39,754 He kicked Mallard out. Sorry. 240 00:09:39,778 --> 00:09:41,364 That's what I was gonna get to, 241 00:09:41,388 --> 00:09:42,864 but then Mary Jo walked in with the sweatshirt, which 242 00:09:42,888 --> 00:09:44,934 looks great, by the way. Don't worry, though, 243 00:09:44,958 --> 00:09:46,194 Dr. Mallard is cool. 244 00:09:46,218 --> 00:09:47,704 Yeah, that's what they want us to think. 245 00:09:47,728 --> 00:09:48,934 They send a nice guy, 246 00:09:48,958 --> 00:09:50,474 they get us to let our guard down, 247 00:09:50,498 --> 00:09:52,034 and then they use our vulnerabilities as a reason 248 00:09:52,058 --> 00:09:53,874 to shut us down. Where did he go? 249 00:09:53,898 --> 00:09:55,644 Dr. Mallard? I don't know. 250 00:09:55,668 --> 00:09:57,474 Oh, this is a disaster. He's probably 251 00:09:57,498 --> 00:09:59,114 on the phone right now with the admiral, 252 00:09:59,138 --> 00:10:01,414 telling him our office is a bunch of rude redundancies. 253 00:10:01,438 --> 00:10:02,954 I need to make some calls. 254 00:10:02,978 --> 00:10:04,554 RANDY: Oh, we're also in the middle of a case. 255 00:10:04,578 --> 00:10:06,114 We found a woman's body in a walk-in freezer, 256 00:10:06,138 --> 00:10:09,248 - if you want an update on that. - (DOOR CLOSES) 257 00:10:12,762 --> 00:10:14,618 ROLAND: It's my fault. 258 00:10:15,518 --> 00:10:18,727 Mimi asked me to fix the freezer door handle weeks ago. 259 00:10:19,718 --> 00:10:21,064 You think it was an accident. 260 00:10:21,479 --> 00:10:24,074 She went in to do inventory, the door closed, 261 00:10:24,098 --> 00:10:25,934 she couldn't get out. 262 00:10:25,958 --> 00:10:27,610 That's not what happened? 263 00:10:27,968 --> 00:10:30,038 The autopsy's not done yet. 264 00:10:31,968 --> 00:10:33,214 (ROLAND SHUDDERS) 265 00:10:33,238 --> 00:10:35,238 We had no idea how hard it was gonna be. 266 00:10:36,468 --> 00:10:39,214 - Opening a restaurant? - Moonlighting. 267 00:10:39,706 --> 00:10:42,354 - Supply officer, right? - Yeah. 268 00:10:42,378 --> 00:10:43,778 And Mimi does IT. 269 00:10:44,618 --> 00:10:47,024 Stands for information technology. 270 00:10:47,048 --> 00:10:49,340 She works with computers. 271 00:10:49,888 --> 00:10:52,494 She does consulting, helps companies go digital. 272 00:10:52,927 --> 00:10:54,596 What companies? 273 00:10:55,028 --> 00:10:57,374 I could get you their names. 274 00:10:57,398 --> 00:10:58,904 It's hard for me to keep them all straight. 275 00:10:58,928 --> 00:11:00,728 She's always coming and going. 276 00:11:02,328 --> 00:11:04,147 Mimi's really good, though. 277 00:11:04,598 --> 00:11:07,514 She had this idea for the restaurant that, 278 00:11:07,538 --> 00:11:08,902 one day, 279 00:11:09,338 --> 00:11:12,908 people would be able to order food right from their computers. 280 00:11:13,748 --> 00:11:14,824 Wow. 281 00:11:15,408 --> 00:11:16,578 Yeah. 282 00:11:18,048 --> 00:11:19,621 Commander, 283 00:11:20,348 --> 00:11:22,518 when was the last time you saw your wife? 284 00:11:23,397 --> 00:11:26,627 Friday morning. We had a fight. 285 00:11:27,288 --> 00:11:29,258 I thought she went to her sister's. 286 00:11:30,128 --> 00:11:31,834 The restaurant was a lot. 287 00:11:31,858 --> 00:11:34,598 We were under so much stress. 288 00:11:35,468 --> 00:11:36,728 What were you fighting about? 289 00:11:39,398 --> 00:11:41,017 Prices on the menu. 290 00:11:42,227 --> 00:11:43,884 Where were you over the weekend? 291 00:11:43,908 --> 00:11:45,214 At home. 292 00:11:45,238 --> 00:11:47,608 - Can anyone verify that? - No. 293 00:11:50,193 --> 00:11:53,118 We were just like anyone else. We had a normal fight. 294 00:11:54,948 --> 00:11:57,758 I would never hurt her. I love her. 295 00:11:59,988 --> 00:12:02,164 I ain't buying the whole sad husband act. 296 00:12:02,188 --> 00:12:03,704 Me neither. Accident, my ass. 297 00:12:03,728 --> 00:12:05,504 Guy probably tampered with the door handle 298 00:12:05,528 --> 00:12:06,728 to cover up the fact he killed her. 299 00:12:06,752 --> 00:12:09,254 - Well, good morning to you, too. - BOTH: Morning, Angie. 300 00:12:11,838 --> 00:12:13,384 Chief, what the hell's going on in here? 301 00:12:13,408 --> 00:12:17,156 Lenora's out, and we just had a mass-casualty collision come in. 302 00:12:17,180 --> 00:12:19,714 So, what, our body's just gonna sit here on ice? 303 00:12:19,738 --> 00:12:21,754 No. There's a plan in motion. 304 00:12:21,778 --> 00:12:23,294 Dr. Mallard's gonna handle your case. 305 00:12:23,318 --> 00:12:25,194 I hope to God you're yanking my chain right now. 306 00:12:25,218 --> 00:12:27,864 I am not yanking your chain, Mike. 307 00:12:27,888 --> 00:12:29,994 Dr. Mallard came by after you kicked him out 308 00:12:30,018 --> 00:12:32,564 of the crime scene to take notes on our facility. 309 00:12:32,588 --> 00:12:34,842 Wheeler called, apologized to him profusely. 310 00:12:34,866 --> 00:12:37,274 TANGO: Long story short, it's all in motion. 311 00:12:37,298 --> 00:12:38,734 What's in motion? 312 00:12:38,758 --> 00:12:40,544 A trial run for your in-house medical examiner. 313 00:12:40,568 --> 00:12:42,244 - What? - TANGO: It's perfect timing. 314 00:12:42,268 --> 00:12:44,744 Your victim needs to be thawed carefully over three days, 315 00:12:44,768 --> 00:12:47,614 but you can cut that down to two if somebody's watering the body. 316 00:12:47,638 --> 00:12:51,654 I mean, if the guy wants to sit here and water the body... 317 00:12:51,678 --> 00:12:53,324 TANGO: Not here. Wheeler put in a call 318 00:12:53,348 --> 00:12:55,084 for a temperature-controlled shipping container, 319 00:12:55,108 --> 00:12:57,694 so Dr. Mallard can give your case his full attention. 320 00:12:57,718 --> 00:12:59,424 He'll be located on Pendleton, 321 00:12:59,448 --> 00:13:00,894 right outside your office door. 322 00:13:00,918 --> 00:13:02,594 The hell could you agree to this? 323 00:13:02,618 --> 00:13:05,734 You saw me yelling at him. You know I can't stand him. 324 00:13:05,758 --> 00:13:07,258 You yell at everyone, Mike. 325 00:13:08,188 --> 00:13:11,274 You yell at Lala all the time, and you like her, don't you? 326 00:13:11,298 --> 00:13:12,942 Guys, let's move it out. 327 00:13:13,698 --> 00:13:14,774 Chief. 328 00:13:14,798 --> 00:13:16,571 Chief, look at me. 329 00:13:17,168 --> 00:13:19,314 That bowtie might as well be speaking Swahili. 330 00:13:19,338 --> 00:13:20,984 I can't understand a word he says. 331 00:13:21,008 --> 00:13:23,354 Aw, buck up, Mike. 332 00:13:23,378 --> 00:13:25,584 I couldn't understand you at first, either. 333 00:13:25,608 --> 00:13:27,654 Better late thrive as never, 334 00:13:27,678 --> 00:13:29,924 as my great grandfather Bernard used to say. 335 00:13:29,948 --> 00:13:32,154 That an insult, what he just said? 336 00:13:32,178 --> 00:13:34,494 Uh, I don't think so. 337 00:13:34,518 --> 00:13:36,424 FRANKS: Can't believe Tango would want this. 338 00:13:36,448 --> 00:13:37,694 We give King George an in, 339 00:13:37,718 --> 00:13:38,934 the next thing you know, he's recommending 340 00:13:38,958 --> 00:13:40,645 a permanent in-house yahoo. 341 00:13:40,669 --> 00:13:42,235 No, Wheeler said that's not happening. 342 00:13:42,259 --> 00:13:44,534 Yeah, and all this is really about some big restructure. 343 00:13:44,558 --> 00:13:46,834 LALA: Agency name changes, firings, transfers, 344 00:13:46,858 --> 00:13:48,566 our office could close. It's a whole thing. 345 00:13:48,590 --> 00:13:50,779 RANDY: Wheeler said Dr. Mallard's gonna report back to HQ, 346 00:13:50,803 --> 00:13:52,029 like, let 'em know 347 00:13:52,053 --> 00:13:53,544 - if we're just a bunch of redundancies. - Redundancies. 348 00:13:53,568 --> 00:13:55,544 But, I don't know. He seems pretty harmless. 349 00:13:55,568 --> 00:13:57,054 DUCKY: Thank you, gentlemen. Right through here. 350 00:13:57,078 --> 00:13:58,814 FRANKS: He's writing about us in that book. 351 00:13:58,838 --> 00:14:01,254 - I doubt it. - Jethro! Come and have a look at this. 352 00:14:01,783 --> 00:14:03,924 The hell's he calling you Jethro for? 353 00:14:03,948 --> 00:14:05,624 You don't go by your middle name, do you? 354 00:14:05,648 --> 00:14:06,994 Your middle name's Jethro? 355 00:14:07,018 --> 00:14:08,394 What kind of person calls you 356 00:14:08,418 --> 00:14:09,794 by your middle name for no damn reason? 357 00:14:09,818 --> 00:14:11,834 I don't trust him. Get in there, probie. 358 00:14:11,858 --> 00:14:13,934 See what your buddy's writing about us in that book. 359 00:14:13,958 --> 00:14:15,364 We're not really buddies. 360 00:14:15,388 --> 00:14:16,664 I knew him for a couple of days 12 years ago. 361 00:14:16,688 --> 00:14:18,974 Jethro! Come quick, old pal. 362 00:14:18,998 --> 00:14:20,544 I've made an intriguing discovery. 363 00:14:20,885 --> 00:14:22,568 Get moving, Jethro. 364 00:14:24,404 --> 00:14:27,274 Find out if he's trying to shut us down. 365 00:14:36,178 --> 00:14:38,554 Whew. Cold in here. 366 00:14:38,578 --> 00:14:40,655 45 degrees, to be exact. 367 00:14:41,988 --> 00:14:44,764 - So, what's the, uh... - Intriguing discovery, yes. 368 00:14:44,788 --> 00:14:46,288 Yes, come look here. 369 00:14:47,588 --> 00:14:50,304 If you peek right in there, she's holding something. 370 00:14:50,328 --> 00:14:51,534 Do you see it? 371 00:14:51,558 --> 00:14:53,304 GIBBS: Huh. It's pink. 372 00:14:53,328 --> 00:14:54,744 Plastic? 373 00:14:54,768 --> 00:14:56,604 Impossible to tell until the fist thaws enough 374 00:14:56,628 --> 00:14:57,774 for me to unfurl it. 375 00:14:58,131 --> 00:15:00,644 Uh, would you mind? 376 00:15:00,668 --> 00:15:02,638 The valve's just outside. 377 00:15:06,508 --> 00:15:09,684 I believe the time of death was Friday evening. 378 00:15:09,708 --> 00:15:12,218 Her body froze solid over the weekend. 379 00:15:15,948 --> 00:15:18,294 You can stay and observe if you like. 380 00:15:18,318 --> 00:15:20,164 Uh, sure, if you don't mind me... 381 00:15:20,188 --> 00:15:22,504 Sorry. I'm going to need you to be quiet. 382 00:15:22,947 --> 00:15:26,458 Respect the working silence, as my mentor always says. 383 00:15:29,321 --> 00:15:33,082 Applying water to subject's face to speed the thawing process. 384 00:15:44,094 --> 00:15:47,364 Do you really not remember suggesting I join NIS? 385 00:15:48,218 --> 00:15:51,264 We were in D.C... that part you remember, of course... 386 00:15:51,288 --> 00:15:53,664 and we were day drinking... which, to be fair, 387 00:15:53,688 --> 00:15:56,504 doesn't exactly help one recall detailed information... 388 00:15:56,528 --> 00:15:59,474 but there you were, standing on the street, 389 00:15:59,498 --> 00:16:01,344 looking into a little shop, 390 00:16:01,368 --> 00:16:03,874 and there was a ship in a bottle in the window. 391 00:16:03,898 --> 00:16:06,174 You had this curious look 392 00:16:06,198 --> 00:16:07,544 on your face, and you said... 393 00:16:07,568 --> 00:16:09,408 Thought you wanted silence, Dr. Mallard. 394 00:16:12,508 --> 00:16:14,908 My friends call me Ducky. 395 00:16:19,048 --> 00:16:20,394 (TAPE RECORDER CLICKS) 396 00:16:20,418 --> 00:16:23,018 Attempting to lift one of the eyelids now. 397 00:16:26,518 --> 00:16:29,004 Ah, petechial hemorrhaging. 398 00:16:29,389 --> 00:16:32,574 Our subject may have been strangled. Jethro, come look. 399 00:16:32,598 --> 00:16:35,704 There was foul play here, no doubt about it. 400 00:16:35,728 --> 00:16:38,344 And strangulation is often a crime of passion. 401 00:16:39,190 --> 00:16:40,944 Franks and Lala think her husband 402 00:16:40,968 --> 00:16:42,644 could've tampered with the freezer handle, 403 00:16:42,668 --> 00:16:45,778 - made it look like an accident. - A most astute theory. 404 00:16:46,638 --> 00:16:48,124 It stands to reason, 405 00:16:48,148 --> 00:16:50,224 whatever she was clutching when she died 406 00:16:50,248 --> 00:16:51,994 will only tell us more. 407 00:16:55,988 --> 00:16:57,894 (WHIMPERS) 408 00:16:58,459 --> 00:17:00,904 Hey, Herm, he been like this all day? 409 00:17:00,928 --> 00:17:02,064 Herm's down in the vault. 410 00:17:02,422 --> 00:17:03,958 Who's watching Gary? 411 00:17:04,898 --> 00:17:06,074 There's not much to watch. 412 00:17:06,098 --> 00:17:07,344 He's just laying there. 413 00:17:07,368 --> 00:17:09,404 - He looks sick. - He ain't sick. 414 00:17:09,428 --> 00:17:11,098 Took him to the vet four times. 415 00:17:12,398 --> 00:17:14,684 They think he's... depressed. 416 00:17:14,708 --> 00:17:16,584 - About what? - I don't know, Kowalski, 417 00:17:16,608 --> 00:17:18,014 ain't like I can ask him. 418 00:17:18,038 --> 00:17:20,178 Why don't you try cheering him up? 419 00:17:21,778 --> 00:17:23,924 How's it going with the spy from the district? 420 00:17:24,235 --> 00:17:27,094 You see this? This is how it's done. 421 00:17:27,118 --> 00:17:30,434 That idiot cop thinks he can pass off his crappy Polaroids, 422 00:17:30,458 --> 00:17:32,534 no. This is a crime scene photo. 423 00:17:32,558 --> 00:17:33,834 The hell is everyone? 424 00:17:33,858 --> 00:17:35,564 And then, he has the nerve to tell me 425 00:17:35,588 --> 00:17:38,134 he's "averse to people yelling in his face." 426 00:17:38,158 --> 00:17:39,474 Frickin' idiot. 427 00:17:39,498 --> 00:17:41,504 - Where did this come from? - It's Mimi's. 428 00:17:41,528 --> 00:17:42,944 I brought it over from the restaurant. 429 00:17:42,968 --> 00:17:45,044 You can just pick it up and move it 430 00:17:45,068 --> 00:17:46,174 without losing everything on it? 431 00:17:46,198 --> 00:17:48,244 - Seriously, Mike? - FRANKS: What? 432 00:17:48,268 --> 00:17:50,284 You unplug a clock radio, you plug it back in, 433 00:17:50,308 --> 00:17:51,984 - it's blinking 12:00. - No, no, no. 434 00:17:52,008 --> 00:17:54,554 It's all here, boss, and it's all pretty interesting. 435 00:17:54,578 --> 00:17:56,754 The accounting log shows that the Lams were in a ton of debt 436 00:17:56,778 --> 00:17:58,294 with the restaurant already. 437 00:17:58,318 --> 00:17:59,824 Husband didn't mention that to Gibbs. 438 00:17:59,848 --> 00:18:01,094 Life insurance? 439 00:18:01,118 --> 00:18:02,594 There's a modest policy on Mimi, 440 00:18:02,618 --> 00:18:04,094 husband Roland is the beneficiary. 441 00:18:04,118 --> 00:18:06,134 Also, Gibbs just stopped by, 442 00:18:06,158 --> 00:18:08,164 said there's possible evidence of strangulation, 443 00:18:08,188 --> 00:18:10,004 but we got to wait for the body to finish thawing, 444 00:18:10,028 --> 00:18:12,534 so Dr. Mallard can see if there are bruises on the neck 445 00:18:12,558 --> 00:18:14,304 'cause blood can't pool when it's frozen. 446 00:18:14,328 --> 00:18:17,440 It's actually really fascinating what Dr. Mallard said about the... 447 00:18:17,464 --> 00:18:19,144 FRANKS: So, husband had motive, means and opportunity. 448 00:18:19,168 --> 00:18:20,414 And when the body's finished melting, 449 00:18:20,438 --> 00:18:21,799 we can prove she got strangled. 450 00:18:21,823 --> 00:18:24,114 Everything we have got on Roland Lam's circumstantial, though. 451 00:18:24,138 --> 00:18:27,154 We need to build a timeline. I talked to Mimi's sister. 452 00:18:27,178 --> 00:18:29,384 - She was super unhelpful. - Coworkers? 453 00:18:29,408 --> 00:18:32,194 Roland called in with the names of the companies where Mimi did IT. 454 00:18:32,595 --> 00:18:33,924 What is that? 455 00:18:33,948 --> 00:18:35,664 Computers, Mike. 456 00:18:35,688 --> 00:18:38,341 Mimi consulted at an electronics repair store, 457 00:18:38,365 --> 00:18:40,964 a factory, and a law firm. 458 00:18:40,988 --> 00:18:42,404 She went to all three places 459 00:18:42,428 --> 00:18:44,498 the Friday before she was found in the freezer. 460 00:18:45,858 --> 00:18:47,504 Saddle up, Rando, let's go. 461 00:18:47,528 --> 00:18:49,574 Don't you want me to finish looking through these files? 462 00:18:49,598 --> 00:18:50,874 Mimi is a computer lady. 463 00:18:50,898 --> 00:18:53,214 How am I supposed to talk to her employers without embarrassing myself? 464 00:18:53,238 --> 00:18:54,314 You got Lala. 465 00:18:54,338 --> 00:18:55,684 She knows what IT stands for, 466 00:18:55,708 --> 00:18:57,778 and I'm pretty sure she's already in the car. 467 00:19:00,008 --> 00:19:00,909 (LAUGHTER) 468 00:19:00,933 --> 00:19:02,484 And next thing you know, 469 00:19:02,508 --> 00:19:03,554 we're both kidnapped. 470 00:19:03,578 --> 00:19:05,494 Mind you, this is his second time. 471 00:19:05,518 --> 00:19:07,864 - MARY JO: Second time, really? - Hey, probie! 472 00:19:07,888 --> 00:19:09,224 So was it the mob? 473 00:19:09,248 --> 00:19:10,494 Well, it was more of a... 474 00:19:10,518 --> 00:19:12,164 The hell is this? 475 00:19:12,188 --> 00:19:13,464 (DUCKY CONTINUES INDISTINCTLY) 476 00:19:13,488 --> 00:19:15,234 (GIBBS CLEARS THROAT) 477 00:19:15,596 --> 00:19:17,293 You find out what he's writing about us in that book? 478 00:19:17,317 --> 00:19:19,634 No, but I don't think it's anything bad. 479 00:19:19,658 --> 00:19:21,704 - He's just focused on the case. - (LAUGHTER) 480 00:19:21,728 --> 00:19:24,174 - Don't look like it. - They all just came out 481 00:19:24,198 --> 00:19:25,514 to look at the shipping container. 482 00:19:25,538 --> 00:19:28,014 Then, Dr. Mallard cured Mary Jo's headache. 483 00:19:28,038 --> 00:19:31,154 - He used to be a medical doctor. - Really? 484 00:19:31,178 --> 00:19:32,655 He got to you. 485 00:19:33,108 --> 00:19:34,224 What? 486 00:19:34,248 --> 00:19:35,754 You're soft, probie. 487 00:19:35,778 --> 00:19:38,666 Dominguez, I'm subbing you in. Me and probie'll go to the companies. 488 00:19:38,690 --> 00:19:40,951 You stay here and get a read on Mallard. 489 00:19:40,975 --> 00:19:42,033 (LAUGHTER) 490 00:19:42,057 --> 00:19:43,634 He was very, very brave, that man. 491 00:19:43,658 --> 00:19:46,234 Well, until the time came to have a conversation 492 00:19:46,258 --> 00:19:47,904 with the woman that he loved. 493 00:19:47,928 --> 00:19:50,704 Yeah, Mimi was a real nice lady. 494 00:19:50,728 --> 00:19:52,334 What was she doing here on Friday? 495 00:19:52,358 --> 00:19:54,374 She was setting up a digital system 496 00:19:54,398 --> 00:19:56,244 to help us track all our repairs. 497 00:19:56,268 --> 00:19:58,014 Dude, people love claiming 498 00:19:58,038 --> 00:19:59,674 we didn't fix stuff we already fixed, 499 00:19:59,698 --> 00:20:01,614 but when they see it itemized on a computer screen, 500 00:20:01,638 --> 00:20:03,414 they can't say it didn't happen, you know what I mean? 501 00:20:04,103 --> 00:20:05,254 Need me to turn that on for you? 502 00:20:05,882 --> 00:20:08,130 Turn it on myself. 503 00:20:10,578 --> 00:20:11,818 (MONITOR BEEPS) 504 00:20:17,958 --> 00:20:20,318 (COMPUTER BEEPS, WHIRRING) 505 00:20:27,918 --> 00:20:30,044 So what's in the notebook? 506 00:20:30,068 --> 00:20:32,244 Oh, that? Nothing earth-shattering. 507 00:20:32,673 --> 00:20:36,444 No strangulation bruises apparent on the neck as of yet. 508 00:20:36,468 --> 00:20:39,714 Will check for a collapsed trachea once the body's thawed 509 00:20:39,738 --> 00:20:41,984 and I'm able to conduct a full physical examination. 510 00:20:42,008 --> 00:20:45,624 We're a seed processing plant. We sort and treat in-house, 511 00:20:45,648 --> 00:20:47,624 then we distribute the seeds around the country. 512 00:20:47,648 --> 00:20:49,924 What time did Mrs. Lam leave on Friday? 513 00:20:49,948 --> 00:20:52,134 Around 5:00, 5:30. 514 00:20:52,158 --> 00:20:55,134 She was digitizing our files so we can go international. 515 00:20:55,158 --> 00:20:57,728 She's the only one I trust with my computer. 516 00:20:58,498 --> 00:21:01,998 You're welcome to see what she was doing on it. 517 00:21:07,568 --> 00:21:08,838 (COMPUTER BEEPS) 518 00:21:09,638 --> 00:21:11,008 (FRANKS CHUCKLES) 519 00:21:13,608 --> 00:21:15,154 No loose teeth 520 00:21:15,178 --> 00:21:18,124 or other evidence of an altercation. 521 00:21:18,148 --> 00:21:20,124 Right mandibular second molar 522 00:21:20,148 --> 00:21:22,139 appears to have a filling. 523 00:21:22,618 --> 00:21:24,058 Porcelain. 524 00:21:28,888 --> 00:21:31,974 Most people don't know I'm pretty handy. 525 00:21:31,998 --> 00:21:33,721 It is brilliant. 526 00:21:33,745 --> 00:21:35,144 (CHUCKLES) 527 00:21:35,168 --> 00:21:36,598 You fancy a cup of tea? 528 00:21:37,368 --> 00:21:38,674 GREYSON: Mimi was going to install 529 00:21:38,698 --> 00:21:41,884 Windows 3.1 on all our systems. 530 00:21:41,908 --> 00:21:43,484 She was great. 531 00:21:43,508 --> 00:21:46,284 Lot of experience setting up IT for sensitive projects. 532 00:21:46,308 --> 00:21:49,354 We have high-profile clients, so discretion is key. 533 00:21:49,378 --> 00:21:52,078 I have a 6:00. Holler if you need me. 534 00:21:53,493 --> 00:21:54,893 GIBBS: Top-secret projects. 535 00:21:55,918 --> 00:21:57,758 Think Mimi told her husband about 'em? 536 00:22:00,728 --> 00:22:02,404 (SIGHS) 537 00:22:02,428 --> 00:22:04,398 Let's see what we got. 538 00:22:05,428 --> 00:22:06,926 FRANKS: Oh, come on! 539 00:22:06,950 --> 00:22:08,144 What happened? 540 00:22:08,168 --> 00:22:09,304 (DUCKY LAUGHS) 541 00:22:09,328 --> 00:22:11,644 And unbeknownst to any of us, 542 00:22:11,668 --> 00:22:14,344 she had the antidote hidden in her knickers 543 00:22:14,368 --> 00:22:16,608 - the entire time. - (LAUGHING) 544 00:22:18,578 --> 00:22:20,138 Oh... 545 00:22:22,708 --> 00:22:25,918 What is it, my dear? Has your tea gone cold? 546 00:22:28,618 --> 00:22:31,288 Gibbs said you used to be a medical doctor? 547 00:22:38,128 --> 00:22:41,768 Your doctor's good. Extremely thorough. 548 00:22:43,638 --> 00:22:45,674 I just, uh, 549 00:22:45,698 --> 00:22:48,138 I can't talk to anyone here about it. 550 00:22:49,638 --> 00:22:50,567 (SIGHS) 551 00:22:50,591 --> 00:22:52,184 You'll leave it out of your report 552 00:22:52,208 --> 00:22:54,808 - to the admiral, right? - You have my word. 553 00:22:58,164 --> 00:22:59,364 You know Kowalski? 554 00:23:00,180 --> 00:23:02,396 With the glasses? Lovely chap. 555 00:23:02,421 --> 00:23:04,121 He's the best. 556 00:23:05,088 --> 00:23:07,018 He bakes this bread. 557 00:23:09,588 --> 00:23:12,198 His sourdough is my favorite. 558 00:23:16,928 --> 00:23:18,998 But I don't like it anymore. 559 00:23:21,168 --> 00:23:22,538 At all. 560 00:23:24,808 --> 00:23:26,764 I can't stand the taste of it. 561 00:23:30,678 --> 00:23:32,324 Your doctor did explain 562 00:23:32,348 --> 00:23:34,848 what a traumatic brain injury means? 563 00:23:36,288 --> 00:23:38,034 He said there aren't many studies. 564 00:23:38,058 --> 00:23:39,140 Correct, 565 00:23:39,164 --> 00:23:40,864 but we do know that it can 566 00:23:40,888 --> 00:23:43,134 rewire the brain, 567 00:23:43,158 --> 00:23:46,634 meaning we may no longer like the things we once did. 568 00:23:46,992 --> 00:23:50,174 Like a river that hits a dam 569 00:23:50,746 --> 00:23:53,784 and starts to flow in a different direction. 570 00:23:53,808 --> 00:23:55,068 It's like... 571 00:23:56,038 --> 00:23:57,908 Who am I, you know? 572 00:24:00,038 --> 00:24:02,578 And what if this is just the beginning? 573 00:24:05,718 --> 00:24:07,178 And I... 574 00:24:08,248 --> 00:24:10,958 I don't want to hurt Kowalski's feelings. 575 00:24:12,818 --> 00:24:15,258 I don't want to hurt anyone. 576 00:24:20,898 --> 00:24:22,898 There is one thing you can take solace in. 577 00:24:23,868 --> 00:24:27,374 Your heart clearly hasn't changed one bit. 578 00:24:27,398 --> 00:24:29,408 You are still you. 579 00:24:31,120 --> 00:24:34,148 Perhaps you just have a penchant for pumpernickel now. 580 00:24:35,278 --> 00:24:36,948 (TIMER DINGS) 581 00:24:41,248 --> 00:24:42,448 Thank you. 582 00:24:46,558 --> 00:24:49,788 Ooh. Cecilia, wait. It's thawed. 583 00:24:50,588 --> 00:24:53,458 Her hand? You can open it? 584 00:24:56,968 --> 00:24:59,744 DUCKY: It's a note. "Rolam." 585 00:24:59,768 --> 00:25:02,868 Roland Lam. Her husband. 586 00:25:03,638 --> 00:25:07,114 Oh, my. It appears our victim has just handed us 587 00:25:07,138 --> 00:25:08,948 the name of her killer. 588 00:25:14,488 --> 00:25:16,064 (CHUCKLES) Sorry to keep you waiting. I forgot the file, 589 00:25:16,088 --> 00:25:17,424 and I had to run upstairs to get it, 590 00:25:17,448 --> 00:25:19,494 and yesterday was leg day, so, yeah, 591 00:25:19,518 --> 00:25:20,964 the hammies are on fire. 592 00:25:20,988 --> 00:25:23,297 Special Agent Randolf. 593 00:25:23,898 --> 00:25:25,434 Thanks for coming back in, Roland. 594 00:25:25,458 --> 00:25:27,434 Do you mind if I call you Roland? 595 00:25:27,458 --> 00:25:31,414 Or do you have a nickname you prefer, maybe Ro, or RoRo? 596 00:25:31,438 --> 00:25:34,014 Roland is fine. Why am I here? 597 00:25:34,038 --> 00:25:35,984 Well, unfortunately, someone named you as a suspect 598 00:25:36,008 --> 00:25:37,214 in your wife's murder. 599 00:25:37,238 --> 00:25:38,814 Who? 600 00:25:38,838 --> 00:25:41,454 Your wife, actually. 601 00:25:41,478 --> 00:25:43,254 Uh... 602 00:25:43,278 --> 00:25:46,724 We found this in Mimi's hand. 603 00:25:46,748 --> 00:25:49,294 The shaky handwriting suggests she was in a rush 604 00:25:49,318 --> 00:25:52,934 or under duress when she wrote it. 605 00:25:52,958 --> 00:25:55,958 It was possibly the last thing she did before she died. 606 00:25:56,956 --> 00:25:59,504 So, anything you feel like getting off your chest? 607 00:26:00,209 --> 00:26:01,674 I already told Agent Gibbs, 608 00:26:01,698 --> 00:26:03,844 the freezer door handle was broken. 609 00:26:03,868 --> 00:26:06,014 Yeah, you mean the accident theory? 610 00:26:06,038 --> 00:26:09,484 Here's the thing. Our M.E. is saying there was foul play. 611 00:26:09,508 --> 00:26:11,514 Possible strangulation. 612 00:26:11,538 --> 00:26:13,454 Someone strangled her? 613 00:26:13,478 --> 00:26:15,524 RANDY (ON MONITOR): That's what the evidence is suggesting. 614 00:26:15,548 --> 00:26:17,524 ROLAND: That-that does... that doesn't make any sense. 615 00:26:17,548 --> 00:26:19,954 Mimi and-and I are the only ones who had 616 00:26:19,978 --> 00:26:22,294 keys to the restaurant. 617 00:26:22,318 --> 00:26:24,134 The police said there was no sign of forced entry. 618 00:26:24,158 --> 00:26:25,864 - Hey. - Look at this. 619 00:26:25,888 --> 00:26:27,934 Randy's nice-ing him to death, the guy's still denying it. 620 00:26:27,958 --> 00:26:29,534 - Boss. - What did Lala find out 621 00:26:29,558 --> 00:26:31,034 about Mallard's notebook? 622 00:26:31,058 --> 00:26:33,404 What? Oh. Nothing. 623 00:26:33,428 --> 00:26:34,844 And she agrees with me. 624 00:26:34,868 --> 00:26:37,004 He's not trying to get us shut down. Boss, please. 625 00:26:37,028 --> 00:26:38,474 I need you to look at this. 626 00:26:38,498 --> 00:26:39,944 Lala was looking through that cop's photos again 627 00:26:39,968 --> 00:26:41,644 - and found something. - What? 628 00:26:41,668 --> 00:26:44,084 This is the cop's polaroid of Mimi's desk. 629 00:26:44,108 --> 00:26:45,684 There's a stapler next to the computer. 630 00:26:45,708 --> 00:26:48,854 - Lala's photo, stapler's gone. - Where'd it go? 631 00:26:48,878 --> 00:26:50,584 - We tracked down the cop. - You think he's withholding evidence? 632 00:26:50,608 --> 00:26:52,524 - Let's get that son of a bitch in here. - We did. 633 00:26:52,548 --> 00:26:54,888 He's outside talking to Lala. 634 00:26:55,548 --> 00:26:57,664 LALA: What evidence did you take? 635 00:26:57,688 --> 00:26:59,002 You're withholding evidence? 636 00:26:59,026 --> 00:27:00,183 - Hey. No, it's not... - Sir, I'm telling you, 637 00:27:00,207 --> 00:27:01,664 - I'm averse to people yelling in my face. - No. Mike. 638 00:27:01,688 --> 00:27:03,201 - I'll show you averse! - GIBBS AND LALA: Hey! 639 00:27:03,225 --> 00:27:04,263 Are you out of your mind? 640 00:27:04,287 --> 00:27:05,774 - Stop! Stop! Enough! - All right. 641 00:27:05,798 --> 00:27:06,804 LALA: Stop it. 642 00:27:06,828 --> 00:27:08,544 All of you. Stop. Enough. 643 00:27:08,568 --> 00:27:11,774 Mike. No one is withholding anything. 644 00:27:11,798 --> 00:27:13,984 Officer Marino thought that the evidence he got 645 00:27:14,008 --> 00:27:17,284 from the scene was dropped off at our office, but it wasn't. 646 00:27:17,308 --> 00:27:19,284 One of his guys is bringing it over now. 647 00:27:19,308 --> 00:27:21,380 Good heavens. What's all the commotion? 648 00:27:21,749 --> 00:27:23,954 You and your little book can go back inside. 649 00:27:23,978 --> 00:27:25,594 Bollocks. You're bleeding. 650 00:27:25,618 --> 00:27:27,948 Step inside. Let me tend to the wound. 651 00:27:36,488 --> 00:27:38,034 Well, you're in luck. 652 00:27:38,058 --> 00:27:42,398 No stitches required. Are you feeling at all woozy? 653 00:27:46,838 --> 00:27:49,784 Not fully domesticated, I see. That's unfortunate. 654 00:27:49,808 --> 00:27:52,414 What is this? Where's all the stuff about us? 655 00:27:52,438 --> 00:27:54,424 - About shutting us down? - What? 656 00:27:54,782 --> 00:27:58,454 I'm afraid you've been misinformed, dear boy. 657 00:27:58,478 --> 00:28:00,594 My objective here is to determine 658 00:28:00,618 --> 00:28:03,994 whether this office would benefit from an in-house M.E. 659 00:28:04,018 --> 00:28:05,964 Now, these were special circumstances 660 00:28:05,988 --> 00:28:09,004 in which I could be of service, but overall, 661 00:28:09,028 --> 00:28:11,804 this office runs smoothly as is, don't you agree? 662 00:28:12,341 --> 00:28:14,344 So you're just in here working the case? 663 00:28:14,368 --> 00:28:15,674 As Mother always says, 664 00:28:15,698 --> 00:28:18,868 "A helping hand is a gift ne'er forgotten." 665 00:28:20,898 --> 00:28:24,384 I finished thawing the body and conducted a full autopsy. 666 00:28:24,408 --> 00:28:27,184 Oddly enough, there was no bruising on the neck. 667 00:28:27,208 --> 00:28:29,378 It seems she wasn't strangled after all. 668 00:28:34,948 --> 00:28:37,194 - What, she freeze to death? - No. 669 00:28:37,218 --> 00:28:40,494 No evidence of perimortem hypothermia. 670 00:28:40,518 --> 00:28:43,334 Believe it or not, the petechial hemorrhaging 671 00:28:43,358 --> 00:28:45,174 could be consistent with poisoning. 672 00:28:45,198 --> 00:28:47,334 The moment the body thawed, I had a blood sample 673 00:28:47,358 --> 00:28:49,274 couriered over to your forensics lab. 674 00:28:49,298 --> 00:28:51,238 I'm awaiting the results. 675 00:28:54,208 --> 00:28:55,368 May I? 676 00:29:04,318 --> 00:29:06,018 (GROANS) 677 00:29:07,720 --> 00:29:10,690 Gibbs says you used to be a people doctor. 678 00:29:12,388 --> 00:29:13,758 I was. 679 00:29:15,358 --> 00:29:17,128 Know anything about dogs? 680 00:29:19,398 --> 00:29:20,874 Got a dog. 681 00:29:20,898 --> 00:29:22,804 Well, he ain't mine. 682 00:29:22,828 --> 00:29:24,374 (GRUNTS) 683 00:29:24,398 --> 00:29:26,098 He's a special agent. 684 00:29:28,238 --> 00:29:29,514 Vet says he's depressed. 685 00:29:29,538 --> 00:29:31,684 You ever heard of anything like that? 686 00:29:31,708 --> 00:29:33,138 What's his name? 687 00:29:35,778 --> 00:29:37,348 Gary Callahan. 688 00:29:38,448 --> 00:29:41,288 Sounds like more of a friend than a dog. 689 00:29:43,948 --> 00:29:46,764 There is a phenomenon I've heard about, 690 00:29:46,788 --> 00:29:48,404 in which animals 691 00:29:48,428 --> 00:29:51,128 mimic their owners' state of mind. 692 00:29:53,258 --> 00:29:55,068 Is it possible that... 693 00:29:55,798 --> 00:29:58,468 you're depressed, Agent Franks? 694 00:29:59,438 --> 00:30:01,138 Is something bothering you? 695 00:30:06,438 --> 00:30:07,638 (CHUCKLES SOFTLY) 696 00:30:09,108 --> 00:30:10,978 You know anything about brothers? 697 00:30:12,378 --> 00:30:14,148 Me and mine, we don't talk. 698 00:30:15,918 --> 00:30:17,488 Older or younger? 699 00:30:19,618 --> 00:30:21,858 Older brothers can be complicated, can't they? 700 00:30:24,928 --> 00:30:27,274 And if I'm correct about Gary 701 00:30:27,298 --> 00:30:29,744 mirroring your emotions, 702 00:30:29,768 --> 00:30:31,844 then the only way he's going to get better 703 00:30:31,868 --> 00:30:33,798 is if you fix yourself, Michael. 704 00:30:35,208 --> 00:30:37,338 Don't wait until it's too late. 705 00:30:39,138 --> 00:30:40,684 Call your brother. 706 00:30:40,708 --> 00:30:42,978 (CAR APPROACHING OUTSIDE) 707 00:30:51,561 --> 00:30:53,861 Evidence is here. 708 00:30:55,358 --> 00:30:56,858 Thanks, doc. 709 00:31:01,668 --> 00:31:03,204 Look at this crap. 710 00:31:03,228 --> 00:31:05,714 RANDY: This just looks like normal desk stuff. 711 00:31:05,738 --> 00:31:07,038 FRANKS: What about the box? 712 00:31:10,108 --> 00:31:11,414 RANDY: What is happening? 713 00:31:11,438 --> 00:31:14,584 LALA: It is shocking what that cop considered evidence. 714 00:31:14,608 --> 00:31:17,924 Also... no spoons? 715 00:31:17,948 --> 00:31:20,018 Hm. What is this? 716 00:31:20,648 --> 00:31:22,494 RANDY: It's a floppy disk. 717 00:31:22,518 --> 00:31:24,888 - It's for the computer. - FRANKS: For the computer to what? 718 00:31:26,418 --> 00:31:28,620 Dang it. It's password protected. 719 00:31:28,644 --> 00:31:30,864 'Cause you're using her computer, Rando. Put it in ours. 720 00:31:30,888 --> 00:31:32,534 LALA: It's the disk that's password protected, 721 00:31:32,558 --> 00:31:33,774 Mike, not the computer. 722 00:31:33,798 --> 00:31:36,004 RANDY: Password could be anything. Maybe... 723 00:31:36,028 --> 00:31:38,714 "123456"? 724 00:31:38,738 --> 00:31:40,014 Nope. Um... 725 00:31:40,038 --> 00:31:41,383 Try "password." 726 00:31:41,587 --> 00:31:44,631 DUCKY: Pardon me. Forgive the intrusion. I just heard back 727 00:31:44,678 --> 00:31:46,163 from Woodrow at the lab... 728 00:31:46,187 --> 00:31:48,311 tremendous sense of humor, by the way... 729 00:31:48,335 --> 00:31:51,578 but it turns out our victim's blood is clean. 730 00:31:51,602 --> 00:31:53,194 You're telling me she wasn't poisoned either? 731 00:31:53,218 --> 00:31:54,294 So what happened to her then? 732 00:31:54,318 --> 00:31:57,024 It pains me to say. 733 00:31:57,048 --> 00:31:58,464 I simply don't know. 734 00:31:58,488 --> 00:32:01,204 - Yeah, baby! We're in! - (LAUGHS) 735 00:32:01,228 --> 00:32:02,834 GIBBS: What, how? 736 00:32:02,858 --> 00:32:04,174 "Rolam." 737 00:32:04,198 --> 00:32:05,974 Mimi wasn't naming her killer, 738 00:32:05,998 --> 00:32:07,578 she was writing down her password. 739 00:32:07,602 --> 00:32:09,144 Password for what? 740 00:32:09,168 --> 00:32:10,504 Her limp disk. 741 00:32:10,528 --> 00:32:12,074 Floppy disk. 742 00:32:12,098 --> 00:32:14,314 RANDY: Holy crap. These are plans 743 00:32:14,338 --> 00:32:16,544 to a frickin' bioweapon. 744 00:32:16,568 --> 00:32:18,354 They were gonna sell it to the highest bidder. 745 00:32:18,378 --> 00:32:19,914 Bioweapon? Like Agent Orange? 746 00:32:19,938 --> 00:32:22,254 No, this is some kind of nerve agent. 747 00:32:22,278 --> 00:32:25,894 Says it makes your muscles spasm, the heart stops, 748 00:32:25,918 --> 00:32:27,631 - leads to suffocation. - Where you getting that? 749 00:32:27,655 --> 00:32:28,994 It says it right here. 750 00:32:29,018 --> 00:32:30,824 FRANKS: I can't read it, he's rolling the words up. 751 00:32:30,848 --> 00:32:33,564 - Put it on the board, Rando. - How? 752 00:32:33,588 --> 00:32:36,264 Write it on a paper, Rando, grab a pen, put it up there, 753 00:32:36,288 --> 00:32:39,458 - so I can read it. Mary Jo! - This is what killed her. 754 00:32:40,704 --> 00:32:41,844 What? 755 00:32:42,628 --> 00:32:44,614 This very nerve agent is what killed her. 756 00:32:44,638 --> 00:32:46,844 The suffocation caused the petechial hemorrhaging. 757 00:32:46,868 --> 00:32:50,084 Her blood was clean because it was thawed. 758 00:32:50,108 --> 00:32:53,514 It says here the nerve agent is only stable when frozen. 759 00:32:53,538 --> 00:32:55,608 You can't trace it at room temp? 760 00:32:56,948 --> 00:32:58,293 Oh, dear. 761 00:32:58,648 --> 00:33:01,148 I believe I've just thawed away the murder weapon. 762 00:33:07,458 --> 00:33:09,528 (CRICKETS CHIRPING OUTSIDE) 763 00:33:26,838 --> 00:33:30,954 We think Mimi was doing IT for a fourth company 764 00:33:30,978 --> 00:33:32,694 her husband didn't know about. 765 00:33:32,718 --> 00:33:34,413 Something off the books. 766 00:33:35,218 --> 00:33:37,364 Partner at the law firm where Mimi worked 767 00:33:37,388 --> 00:33:39,518 said it was something she'd done before. 768 00:33:41,545 --> 00:33:43,888 We're trying to track down the company now. 769 00:33:46,428 --> 00:33:48,574 She's setting up their computers, 770 00:33:48,927 --> 00:33:52,174 she copies them to a disk to report the company, 771 00:33:52,198 --> 00:33:54,182 they kill her first 772 00:33:54,708 --> 00:33:58,184 using their untraceable nerve agent. It's unfathomable. 773 00:33:58,208 --> 00:33:59,954 Yeah. 774 00:33:59,978 --> 00:34:02,284 Sounds like something out of a spy movie. 775 00:34:02,308 --> 00:34:04,894 No, unfathomable 776 00:34:04,918 --> 00:34:07,954 that this seemingly ordinary individual 777 00:34:07,978 --> 00:34:09,594 accomplished the extraordinary. 778 00:34:09,990 --> 00:34:11,694 She knew about the nerve agent. 779 00:34:11,718 --> 00:34:14,134 She'd read about it in the file. She was at the restaurant 780 00:34:14,158 --> 00:34:16,804 when she started feeling the symptoms. 781 00:34:16,828 --> 00:34:18,748 In her final moments, 782 00:34:19,398 --> 00:34:21,544 she had the wherewithal 783 00:34:21,568 --> 00:34:23,374 to write down the password. 784 00:34:23,879 --> 00:34:26,544 She'd read the file. She knew what was happening to her. 785 00:34:26,568 --> 00:34:28,925 You think she walked into the freezer on purpose? 786 00:34:29,568 --> 00:34:31,184 She knew that if her blood was frozen, 787 00:34:31,208 --> 00:34:32,614 we could figure out what killed her. 788 00:34:32,804 --> 00:34:35,182 She was trying to communicate with me, 789 00:34:35,778 --> 00:34:37,608 and I didn't hear her. 790 00:34:38,948 --> 00:34:41,254 In all of Dr. Magnus' years as a medical examiner, 791 00:34:41,278 --> 00:34:43,324 he never managed to destroy a murder weapon. 792 00:34:43,348 --> 00:34:45,275 There's no way you could've known. 793 00:34:49,388 --> 00:34:51,281 When I was a medical doctor, 794 00:34:52,758 --> 00:34:54,468 I could cure a headache. 795 00:34:55,568 --> 00:34:58,374 Talk patients through distressing symptoms. 796 00:34:58,398 --> 00:35:00,798 Even give advice about a dog. 797 00:35:01,968 --> 00:35:06,308 Because it's all about communication, conversation. 798 00:35:07,138 --> 00:35:10,084 Now, I speak into a bloody machine 799 00:35:10,108 --> 00:35:13,554 about how the subject had coffee in her stomach, 800 00:35:13,578 --> 00:35:16,024 a filling in her molar, 801 00:35:16,048 --> 00:35:17,464 or a blockage in her artery 802 00:35:17,488 --> 00:35:19,618 that she probably never even knew about. 803 00:35:20,388 --> 00:35:23,104 With a living patient, I can look at them and ask, 804 00:35:23,128 --> 00:35:25,174 "What can I do to help you?" 805 00:35:25,198 --> 00:35:28,098 I can't ask her that. What can I do to help you? 806 00:35:29,298 --> 00:35:32,668 Mimi Lam, what can I do to help you? 807 00:35:41,238 --> 00:35:44,324 You have a... porcelain filling 808 00:35:44,348 --> 00:35:46,124 in your molar. 809 00:35:46,148 --> 00:35:48,594 - What? - Porcelain, Jethro. 810 00:35:49,005 --> 00:35:51,324 Porcelain is an insulator. 811 00:35:51,348 --> 00:35:53,934 It can stay colder longer than the rest of the body. 812 00:35:54,386 --> 00:35:56,758 Oh, Mimi, you clever girl. 813 00:35:57,688 --> 00:36:00,504 Some of the nerve agent you so valiantly tried to preserve 814 00:36:00,528 --> 00:36:02,744 in your blood could still be present in your tooth. 815 00:36:03,061 --> 00:36:05,014 Jethro, quickly, find some ice! 816 00:36:05,038 --> 00:36:07,614 - We need to get this tooth to Woodrow. - It's... There's... 817 00:36:07,638 --> 00:36:09,444 Go on, give it some stick! 818 00:36:09,468 --> 00:36:11,508 (DOOR SLIDES CLOSED) 819 00:36:12,638 --> 00:36:15,984 I hear you, darling, loud and clear. 820 00:36:16,575 --> 00:36:19,924 Welp, Dr. Mallard is a fellow genius. 821 00:36:19,948 --> 00:36:22,294 Porcelain kept the tooth cold long enough 822 00:36:22,318 --> 00:36:24,264 for us to grab a sample of the nerve agent. 823 00:36:24,288 --> 00:36:25,972 Can you trace it to the company that made it? 824 00:36:25,996 --> 00:36:27,834 No. But I can tell you how it works. 825 00:36:27,858 --> 00:36:29,834 Liquid A and liquid B come together 826 00:36:29,858 --> 00:36:31,434 and activate each other. 827 00:36:31,458 --> 00:36:33,112 Like Voltron. 828 00:36:33,136 --> 00:36:35,774 Yeah, and just as deadly. 829 00:36:35,798 --> 00:36:37,704 Like I said, I can't tell you who made it, 830 00:36:37,728 --> 00:36:39,596 but one of the chemicals is a pesticide. 831 00:36:39,620 --> 00:36:41,644 We need to run down all the pesticide companies in the area. 832 00:36:41,668 --> 00:36:44,714 Well, I'm not a detective, but 833 00:36:44,738 --> 00:36:47,884 it's probably the company that Mimi's consulting at now, right? 834 00:36:47,908 --> 00:36:49,384 What do you mean, Phil? 835 00:36:49,408 --> 00:36:52,054 Uh, Mimi wasn't consulting at any pesticide company. 836 00:36:52,078 --> 00:36:55,424 Symbiosis Seed Co. That's a seed processing plant, isn't it? 837 00:36:55,448 --> 00:36:57,224 - Yeah. - Well, a lot of times, 838 00:36:57,248 --> 00:36:59,564 these places make their own pesticides, too, 839 00:36:59,588 --> 00:37:01,334 so their specific seeds can withstand 840 00:37:01,358 --> 00:37:02,588 their specific pesticides. 841 00:37:05,898 --> 00:37:07,374 How do you know that, Phil? 842 00:37:07,398 --> 00:37:10,044 I don't know. 32 years of living on this planet. 843 00:37:10,068 --> 00:37:12,582 WOODY: Well, you're very knowledgeable for your age. 844 00:37:12,607 --> 00:37:14,137 OLDER GIBBS: When Ducky came to town, 845 00:37:14,162 --> 00:37:17,448 it all came down to something as ordinary as a tooth. 846 00:37:18,970 --> 00:37:20,614 The owner of the seed factory 847 00:37:20,638 --> 00:37:23,286 confessed to poisoning Mimi Lam's iced coffee 848 00:37:23,310 --> 00:37:25,718 to stop her from blowing the whistle. 849 00:37:26,718 --> 00:37:28,524 The whole company went down. 850 00:37:28,548 --> 00:37:30,357 Lives were saved. 851 00:37:30,888 --> 00:37:33,258 Thanks to one extraordinary lady. 852 00:37:34,388 --> 00:37:35,734 Evidence? 853 00:37:35,758 --> 00:37:39,004 No, I'm returning these to Mimi Lam's husband. 854 00:37:39,616 --> 00:37:41,704 Oh. Hey. 855 00:37:41,728 --> 00:37:45,914 Uh... I found this recipe. 856 00:37:46,331 --> 00:37:49,284 I was wondering if you could make it sometime. 857 00:37:49,308 --> 00:37:51,508 I didn't know you liked pumpernickel. 858 00:37:52,578 --> 00:37:54,584 Just trying something different. 859 00:37:55,048 --> 00:37:56,808 Kick-ass. 860 00:37:57,778 --> 00:37:59,424 OLDER GIBBS: When Ducky came to town, 861 00:37:59,803 --> 00:38:02,464 he helped us with more than just the case. 862 00:38:02,488 --> 00:38:05,194 - Rando. Been looking for you. - Hey, boss. 863 00:38:05,218 --> 00:38:07,464 I know I'm off the desk now, but after today, 864 00:38:07,488 --> 00:38:08,764 I feel like it's pretty important to get 865 00:38:08,788 --> 00:38:11,164 these case files typed into the computer. 866 00:38:11,188 --> 00:38:12,674 I'm gonna do it on my downtime, 867 00:38:12,698 --> 00:38:15,144 but being able to search all these old cases just by 868 00:38:15,168 --> 00:38:17,244 clicking a button... seems like the future, you know? 869 00:38:17,268 --> 00:38:18,544 Yeah, whatever. Listen, 870 00:38:18,988 --> 00:38:21,638 word is, Gary reflects emotions. 871 00:38:22,808 --> 00:38:24,984 Need you to take him a few days. 872 00:38:25,286 --> 00:38:26,938 Make him happy. 873 00:38:28,308 --> 00:38:29,978 Like you. 874 00:38:31,108 --> 00:38:32,694 Give him back when he's good. 875 00:38:33,253 --> 00:38:36,294 - Junie's allergic to dogs. - So, get a hotel room. 876 00:38:36,318 --> 00:38:38,224 Submit your receipts to Wheeler. 877 00:38:38,248 --> 00:38:40,232 OLDER GIBBS: There was a lot of "extraordinary" stuff 878 00:38:40,256 --> 00:38:42,604 that happened when Ducky came to town. 879 00:38:42,628 --> 00:38:45,298 Oh, Gary. (LAUGHS) 880 00:38:46,028 --> 00:38:49,428 OLDER GIBBS: But that's how it always was when he was around. 881 00:38:50,398 --> 00:38:54,274 Jethro Tull, the band's namesake, 882 00:38:54,298 --> 00:38:55,684 was an English farmer 883 00:38:55,708 --> 00:38:58,214 who bolstered the British Agricultural Revolution 884 00:38:58,238 --> 00:39:02,408 by inventing a horse-drawn drill in 1701. 885 00:39:03,278 --> 00:39:04,784 Jethro. 886 00:39:05,648 --> 00:39:07,912 A name for a leader of men. 887 00:39:08,858 --> 00:39:11,128 Am I really the only one who calls you that? 888 00:39:11,818 --> 00:39:14,058 Around here? Yeah. 889 00:39:15,628 --> 00:39:17,728 Ah, this is me. 890 00:39:23,628 --> 00:39:24,757 What's this? 891 00:39:24,781 --> 00:39:27,724 I thought you should have one of your own. Open it later. 892 00:39:28,517 --> 00:39:32,027 Let's not let another 12 years go by, young Jethro. 893 00:39:36,608 --> 00:39:37,808 Hey, Ducky. 894 00:39:40,540 --> 00:39:43,780 Seemed to work pretty good in there without the tape recorder. 895 00:39:44,488 --> 00:39:46,088 (CHUCKLES) 896 00:39:48,558 --> 00:39:50,234 OLDER GIBBS: When Ducky got back to D.C., 897 00:39:50,258 --> 00:39:53,333 something extraordinary happened for him, too. 898 00:39:55,401 --> 00:39:57,861 He ditched his old way of doing things. 899 00:39:59,197 --> 00:40:03,467 He took what he learned and started doing what came natural. 900 00:40:12,685 --> 00:40:16,024 He started talking to the bodies like they were people. 901 00:40:16,048 --> 00:40:18,524 And he listened like they were people, too. 902 00:40:18,548 --> 00:40:22,564 Hello. I'm Dr. Mallard. What's your name? 903 00:40:22,588 --> 00:40:24,234 Julian. 904 00:40:24,258 --> 00:40:27,404 I met a Julian on the island of Karpathos once. 905 00:40:27,428 --> 00:40:30,744 You ever been to Greece? It's gorgeous this time of year. 906 00:40:30,768 --> 00:40:32,124 OLDER GIBBS: What I didn't know 907 00:40:32,148 --> 00:40:34,144 was that, once he started talking to them, 908 00:40:34,168 --> 00:40:35,884 he would never shut up. 909 00:40:35,908 --> 00:40:37,814 (CONTINUING INDISTINCTLY) 910 00:40:37,838 --> 00:40:39,337 OLDER GIBBS: I miss that. 911 00:40:40,238 --> 00:40:42,084 (CHUCKLES) 912 00:40:42,108 --> 00:40:44,818 OLDER GIBBS: I miss hearing him every day. 913 00:40:46,948 --> 00:40:48,513 I miss my friend. 914 00:40:56,088 --> 00:41:00,758 He always had a way of knowing who I was meant to be. 68849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.