All language subtitles for Monsters.Within.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.LT 3 00:00:20,887 --> 00:00:21,855 [respiração pesada] 4 00:00:21,855 --> 00:00:25,392 ♪ 5 00:00:30,797 --> 00:00:33,533 [Luke] A vida pode ser um lugar muito solitário, 6 00:00:33,533 --> 00:00:37,470 mas às vezes um total estranho 7 00:00:37,470 --> 00:00:42,575 pode simplesmente... parecer familiar. 8 00:00:44,077 --> 00:00:47,414 Você sabe, eles - eles fazem você pensa no passado... 9 00:00:50,417 --> 00:00:55,255 ...às vezes aquele passado você tentou fugir de. 10 00:00:56,389 --> 00:00:58,224 Eu ouvi alguém dizer uma vez... 11 00:00:58,224 --> 00:01:03,396 fugindo do seu passado, não enfrentando seus problemas... 12 00:01:03,396 --> 00:01:06,533 essa é uma corrida que você não pode vencer. 13 00:01:06,533 --> 00:01:08,234 Não importa o quão rápido você mover, 14 00:01:08,234 --> 00:01:11,638 até onde você vai, onde você vá... 15 00:01:11,638 --> 00:01:15,875 ...aqueles monstros sempre te encontrará. 16 00:01:15,875 --> 00:01:20,447 ♪ 17 00:01:29,122 --> 00:01:33,293 [rugindo] 18 00:01:34,727 --> 00:01:37,163 [tiros] 19 00:01:39,866 --> 00:01:41,367 [o tiroteio para] 20 00:01:43,970 --> 00:01:48,408 ♪ 21 00:01:53,746 --> 00:01:56,950 Você nunca sabe realmente apenas quão forte você é, embora, 22 00:01:56,950 --> 00:02:00,220 até você revidar. 23 00:02:00,220 --> 00:02:02,322 [rádio estático] 24 00:02:02,322 --> 00:02:04,491 [sintonia de rádio] 25 00:02:09,562 --> 00:02:11,598 [Roadhouse Billy] Esse foi Scotty Becker 26 00:02:11,598 --> 00:02:13,633 com seu último sucesso, "Papai do campo." 27 00:02:13,633 --> 00:02:15,201 Ah, ah! 28 00:02:15,201 --> 00:02:16,803 Certifique-se de que tudo que você gatos e gatinhos legais 29 00:02:16,803 --> 00:02:18,738 fique seguro lá fora. Parece algo 30 00:02:18,738 --> 00:02:21,040 pode estar vindo de fora da floresta em noite. 31 00:02:21,040 --> 00:02:26,045 O Halloween deve estar chegando no início deste ano! Ah, ah! 32 00:02:26,045 --> 00:02:29,616 Em seguida, temos Diana Jean e Kathy Haskin com seus mais recente, 33 00:02:29,616 --> 00:02:31,484 "Você não pode ir para casa Duas vezes." 34 00:02:31,484 --> 00:02:34,521 Apenas 94,1 Reis do País! 35 00:02:34,521 --> 00:02:37,157 Este é Roadhouse Billy. 36 00:02:37,157 --> 00:02:39,125 [toca música country] 37 00:02:39,125 --> 00:02:40,860 Não é permitido fumar aqui. 38 00:02:40,860 --> 00:02:45,532 ♪ 39 00:02:52,505 --> 00:02:54,941 Você já esteve aqui antes? 40 00:02:54,941 --> 00:02:56,809 Em mais de um aspecto. 41 00:02:58,411 --> 00:02:59,746 [motorista] O que foi isso? 42 00:03:01,147 --> 00:03:03,616 [limpa a garganta] Sinto muito. 43 00:03:05,185 --> 00:03:06,486 Eu sou daqui. 44 00:03:07,854 --> 00:03:09,589 Cresci aqui, na verdade. 45 00:03:13,526 --> 00:03:16,296 [motorista] A cidade inteira está uma merda. 46 00:03:16,296 --> 00:03:19,699 Tudo o que vejo são pessoas indo embora, nunca vindo. 47 00:03:21,067 --> 00:03:23,903 Então, o que traz você todo o caminho de volta até aqui? 48 00:03:29,242 --> 00:03:30,543 Vida. 49 00:03:30,543 --> 00:03:33,546 [motorista] Ah! Eu ouço isso. 50 00:03:33,546 --> 00:03:36,115 Bem, bem-vindo ao lar. 51 00:03:36,115 --> 00:03:40,453 Não espere muito, mas há ainda resta alguma vida aqui. 52 00:03:45,058 --> 00:03:46,926 É disso que tenho medo. 53 00:03:51,664 --> 00:03:53,866 [Luke] Quando eu era criança, 54 00:03:53,866 --> 00:03:57,904 eles costumavam me dizer evite a floresta custos. 55 00:03:59,939 --> 00:04:02,942 Como se houvesse algo lá dentro isso ia chegar eu. 56 00:04:06,012 --> 00:04:07,480 Nós costumávamos fazer as pazes histórias 57 00:04:07,480 --> 00:04:09,882 sobre o que podemos descobrir aí... 58 00:04:12,185 --> 00:04:14,254 ...o que estava nos observando. 59 00:04:15,922 --> 00:04:18,725 O engraçado é que... 60 00:04:18,725 --> 00:04:21,127 ...passei tanto tempo como eu possivelmente poderia 61 00:04:21,127 --> 00:04:23,730 naquela floresta... 62 00:04:23,730 --> 00:04:26,633 ...tentando evitar as mesmas pessoas 63 00:04:26,633 --> 00:04:29,335 isso me disse não entrar neles. 64 00:04:34,040 --> 00:04:37,510 Tudo que eu sempre quis foi para deixar esta cidade atrás... 65 00:04:38,611 --> 00:04:40,513 ...não olhe para trás. 66 00:04:41,848 --> 00:04:42,982 Mas agora? 67 00:04:42,982 --> 00:04:46,919 ♪ 68 00:04:46,919 --> 00:04:48,388 Voltando para casa? 69 00:04:48,388 --> 00:04:51,090 [sem notas tocando] 70 00:04:51,090 --> 00:04:53,126 O que isso significa? 71 00:04:53,126 --> 00:04:55,561 [sem notas tocando] 72 00:04:58,197 --> 00:05:01,034 Mas me faz pensar. 73 00:05:01,034 --> 00:05:06,439 É este lugar isso parece diferente? 74 00:05:08,207 --> 00:05:09,809 Ou será que talvez... 75 00:05:11,311 --> 00:05:12,845 ...que sou diferente? 76 00:05:12,845 --> 00:05:16,849 ♪ 77 00:05:45,278 --> 00:05:47,046 [afinação de guitarra] 78 00:06:06,799 --> 00:06:08,768 [conversa] 79 00:06:23,416 --> 00:06:25,752 [telefone toca] 80 00:06:30,223 --> 00:06:32,091 O quê? 81 00:06:32,091 --> 00:06:34,160 Sim. Esta é a filha dela. 82 00:06:34,160 --> 00:06:37,497 Sim, estou procurando por isso, mas este lugar é um lixo. 83 00:06:37,497 --> 00:06:39,399 Não consigo encontrar nada. 84 00:06:40,700 --> 00:06:43,836 Eu sei que ela está atrasada, e estou tentando. 85 00:06:43,836 --> 00:06:45,938 Eu só... 86 00:06:45,938 --> 00:06:47,039 Ok. 87 00:06:48,508 --> 00:06:51,577 Bem, posso ter... posso ter mais tempo? 88 00:06:51,577 --> 00:06:53,045 Quero dizer, se... 89 00:06:54,113 --> 00:06:56,015 Não - Não. É... 90 00:06:57,984 --> 00:06:59,652 Não. [suspira] 91 00:07:01,921 --> 00:07:04,390 Sim, entendi, mas não, isso não é... 92 00:07:04,390 --> 00:07:06,359 Quer saber?! Foda-se! 93 00:07:06,359 --> 00:07:08,094 [telefone bate] 94 00:07:15,868 --> 00:07:21,207 ♪ 95 00:07:30,850 --> 00:07:32,752 Ah! 96 00:07:32,752 --> 00:07:36,055 Meu, meu Deus! Olha quem é! 97 00:07:36,055 --> 00:07:39,659 Se eu for mergulhado em molho e vendido na feira! 98 00:07:40,893 --> 00:07:42,895 Lucas Lobo?! 99 00:07:42,895 --> 00:07:44,564 [risos] 100 00:07:45,832 --> 00:07:47,834 Deixe-me adivinhar. Uma cerveja? 101 00:07:47,834 --> 00:07:50,703 Olá, Sammy. Longa viagem. 102 00:07:51,971 --> 00:07:54,373 Na verdade, eu poderia tentar também? 103 00:07:54,373 --> 00:07:56,909 ♪ Enfrentando um novo amanhecer 104 00:07:56,909 --> 00:07:59,245 ♪ 105 00:07:59,245 --> 00:08:02,348 Droga, Sam. É bom ver você. 106 00:08:02,348 --> 00:08:06,886 ♪ Por favor, não chore, pensei que você não estaria comigo ♪ 107 00:08:06,886 --> 00:08:09,922 Ei. Como você está, realmente? 108 00:08:09,922 --> 00:08:12,658 ♪ O tempo todo 109 00:08:12,658 --> 00:08:14,927 Você sabe Estou sempre aqui para conversar. 110 00:08:14,927 --> 00:08:17,196 ♪ Destino 111 00:08:17,196 --> 00:08:20,967 ♪ Colocado diante de mim 112 00:08:20,967 --> 00:08:22,268 Bem... 113 00:08:22,268 --> 00:08:24,136 você sabe onde me encontrar. 114 00:08:25,571 --> 00:08:27,440 Você já viu sua irmã? 115 00:08:27,440 --> 00:08:32,512 ♪ Para o desconhecido 116 00:08:32,512 --> 00:08:35,815 ♪ Fantasia 117 00:08:38,985 --> 00:08:42,288 ♪ Me abrace mais uma vez 118 00:08:44,590 --> 00:08:47,493 ♪ Não posso acreditar isso é um adeus ♪ 119 00:08:47,493 --> 00:08:50,496 ♪ eu, eu 120 00:08:50,496 --> 00:08:52,832 ♪ Não sei o que vem pela frente 121 00:08:52,832 --> 00:08:55,601 ♪ Todas as palavras não são ditos ♪ 122 00:08:55,601 --> 00:08:59,138 ♪ Dance em minha mente 123 00:09:01,007 --> 00:09:04,644 ♪ Então me abrace mais uma vez ♪ 124 00:09:06,579 --> 00:09:12,451 ♪ Deixe esses velhos arrependimentos sub-i-i-ide ♪ 125 00:09:12,451 --> 00:09:14,820 ♪ Faça uma oração ao céu 126 00:09:14,820 --> 00:09:17,857 ♪ Abrindo asas, voando ♪ 127 00:09:17,857 --> 00:09:21,928 ♪ Meu para sempre está dentro 128 00:09:21,928 --> 00:09:24,163 [Luke] Já se passaram dez anos desde que voltei aqui. 129 00:09:27,667 --> 00:09:30,670 Os bares sempre fascinaram eu. 130 00:09:32,738 --> 00:09:35,474 É assim que enquanto você entra... 131 00:09:35,474 --> 00:09:38,744 fantasmas do passado imediatamente comece a assombrar você. 132 00:09:38,744 --> 00:09:40,880 ♪ Vozes de anjos... 133 00:09:40,880 --> 00:09:44,183 Mas eles também acolhem você. 134 00:09:44,183 --> 00:09:47,520 Veremos quais fantasmas me receba... 135 00:09:47,520 --> 00:09:50,756 e quais não. 136 00:09:50,756 --> 00:09:52,892 Escolha o seu veneno. Certo? 137 00:09:52,892 --> 00:09:56,162 ♪ 138 00:09:56,162 --> 00:09:58,397 ♪ Aqui estou 139 00:09:58,397 --> 00:10:01,901 ♪ Enfrentando um novo amanhecer 140 00:10:01,901 --> 00:10:04,036 ♪ Chegou a hora 141 00:10:04,036 --> 00:10:07,406 ♪ E eu não posso ficar aqui por muito tempo 142 00:10:07,406 --> 00:10:13,546 ♪ Olhe para dentro, no fundo seu coração sabe ♪ 143 00:10:13,546 --> 00:10:16,549 ♪ Te vejo quando estiver em casa 144 00:10:16,549 --> 00:10:23,489 ♪ 145 00:10:23,489 --> 00:10:28,728 [música termina] 146 00:10:28,728 --> 00:10:31,263 Tudo bem! Vamos nos foder! 147 00:10:31,263 --> 00:10:33,132 [bolas de sinuca batendo] 148 00:10:39,138 --> 00:10:44,143 ♪ 149 00:10:50,516 --> 00:10:52,284 Darren. Olhar. 150 00:10:53,686 --> 00:10:56,822 [risos] Eu serei amaldiçoado. 151 00:10:56,822 --> 00:10:59,725 Uau. Eu pensei que foi ele quem entrou. 152 00:10:59,725 --> 00:11:01,360 [Darren] Sim. 153 00:11:01,360 --> 00:11:04,430 Nunca pensei que ele colocaria os pés de volta nesta caixa de merda. 154 00:11:05,998 --> 00:11:10,036 Espere. Ele não chutou a merda fora de você anos atrás 155 00:11:10,036 --> 00:11:12,505 nisso, uh - aquele desfile de Natal? 156 00:11:12,505 --> 00:11:14,173 Sim! Era ele! 157 00:11:14,173 --> 00:11:17,777 Não, cara. Ele teve uma chance de sorte. 158 00:11:17,777 --> 00:11:20,513 Ah. Sim. Certo. Sim. 159 00:11:20,513 --> 00:11:21,714 Claro. 160 00:11:21,714 --> 00:11:24,350 Você sabe o que? Sim. 161 00:11:24,350 --> 00:11:27,186 Vamos bater um papo com nosso garoto de ouro local favorito. 162 00:11:27,186 --> 00:11:31,257 Não. Cara. Foda-se isso. Estamos velhos demais para isso... Porra. 163 00:11:31,257 --> 00:11:34,293 E você vai de qualquer maneira. Tudo bem. 164 00:11:39,565 --> 00:11:41,734 Bem, bem, bem! 165 00:11:41,734 --> 00:11:43,169 Se não for o garoto bonito de volta 166 00:11:43,169 --> 00:11:45,705 e agraciando todos nós com a presença dele. 167 00:11:48,207 --> 00:11:51,210 [Lucas] Ei, Sammie, eu poderia, uh... 168 00:11:51,210 --> 00:11:55,648 Posso tentar outra vez? E faça um duplo, por favor? 169 00:11:55,648 --> 00:11:57,850 Sim, Sammie, traga-me um também. 170 00:11:57,850 --> 00:11:59,985 E coloque o meu na conta dele. 171 00:11:59,985 --> 00:12:02,054 Para velhos amigos, certo? 172 00:12:04,123 --> 00:12:06,092 [Darren] Cara, não estou bem com isso. 173 00:12:06,092 --> 00:12:08,060 Vamos sair daqui. 174 00:12:08,060 --> 00:12:09,361 Não. 175 00:12:09,361 --> 00:12:11,230 Estou bebendo minha bebida. 176 00:12:15,267 --> 00:12:16,702 Para Sammie. 177 00:12:16,702 --> 00:12:19,805 O melhor maldito barman por perto! 178 00:12:22,108 --> 00:12:24,009 Não! Ah! 179 00:12:24,009 --> 00:12:27,179 Eu com certeza desejo esses peitos de açúcar estavam me mantendo aquecido esta noite. 180 00:12:27,179 --> 00:12:30,750 Cara, sério?! Vamos, cara. Vamos, porra. 181 00:12:32,585 --> 00:12:34,653 Você sabe o que? 182 00:12:34,653 --> 00:12:37,389 Mais um, tetas de açúcar. 183 00:12:37,389 --> 00:12:40,693 Com licença?! É isso! 184 00:12:40,693 --> 00:12:43,963 Você acabou de se desligar de novo! 185 00:12:43,963 --> 00:12:47,032 Segunda noite consecutiva! [zomba] Senhor me ajude. 186 00:12:52,772 --> 00:12:54,406 Não a chame assim. 187 00:12:56,075 --> 00:12:59,011 Mostre um pouco de respeito. 188 00:12:59,011 --> 00:13:02,815 [Emmet] Oh-ho-ho! Aí está ele! 189 00:13:02,815 --> 00:13:05,117 Achei que você tinha esquecido de mim. 190 00:13:06,652 --> 00:13:08,721 Ah. 191 00:13:08,721 --> 00:13:10,823 Eu vejo como é. 192 00:13:10,823 --> 00:13:13,092 Você não pode falar com o lixo, certo? 193 00:13:13,092 --> 00:13:17,229 Você não pode reconhecer que está do mesmo lugar que eu? 194 00:13:17,229 --> 00:13:19,565 Porque isso seria fazer você lixo também? 195 00:13:21,834 --> 00:13:24,370 Patético. 196 00:13:24,370 --> 00:13:27,573 Eu pensei que ir para o exterior era deveria torná-lo mais resistente! 197 00:13:27,573 --> 00:13:29,041 [Darren] Tudo bem. Você terminou. 198 00:13:29,041 --> 00:13:30,676 Lucas, eu vou leve esse idiota para casa. 199 00:13:30,676 --> 00:13:32,945 Desculpe. Vamos, cara. 200 00:13:32,945 --> 00:13:35,848 -Sim! Você é daqui! -Vamos, cara! 201 00:13:35,848 --> 00:13:37,416 Você se lembra disso! 202 00:13:37,416 --> 00:13:39,318 Até aquele seu retardado está preso! 203 00:13:39,318 --> 00:13:41,821 [Darren] Que porra é essa, cara?! Vamos! 204 00:13:42,655 --> 00:13:43,989 Homem! 205 00:13:43,989 --> 00:13:46,659 [Emmet gemendo] 206 00:13:46,659 --> 00:13:49,495 [socos pousando] 207 00:13:49,495 --> 00:13:51,330 [Darren] Que porra é essa, cara?! Não o mate! 208 00:13:51,330 --> 00:13:54,500 Afaste-se, porra, ou eu vou te foder também! 209 00:13:56,635 --> 00:13:58,838 [respiração pesada] 210 00:14:11,984 --> 00:14:14,453 [sirene tocando] 211 00:14:14,453 --> 00:14:17,690 ♪ 212 00:14:17,690 --> 00:14:19,525 [porta da cela batendo] 213 00:14:20,626 --> 00:14:22,928 [batida] 214 00:14:27,833 --> 00:14:31,203 [gritando] 215 00:14:36,308 --> 00:14:39,778 [Duhart] Lucas. Quero falar com você. 216 00:14:39,778 --> 00:14:46,285 ♪ 217 00:15:03,235 --> 00:15:06,138 [Lily] Não é um lugar você escolheria ser dentro. 218 00:15:14,480 --> 00:15:17,917 Qualquer coisa bela é quer... 219 00:15:17,917 --> 00:15:21,687 desapareceu num piscar de olhos olho... 220 00:15:21,687 --> 00:15:25,024 ...ou nunca foi realmente lá em primeiro lugar. 221 00:15:26,025 --> 00:15:28,127 Mas apenas uma ilusão. 222 00:15:29,828 --> 00:15:32,598 Uma invenção sua imaginação. 223 00:15:34,233 --> 00:15:37,069 Algo que você deseja estava realmente lá. 224 00:15:43,409 --> 00:15:45,711 Algo que você deseja tinha. 225 00:15:48,948 --> 00:15:51,317 E então a realidade afunda dentro. 226 00:15:53,252 --> 00:15:55,321 E tudo o que resta é um reflexo 227 00:15:55,321 --> 00:15:57,456 do que está dentro de você. 228 00:15:58,390 --> 00:16:01,961 E a questão de... 229 00:16:01,961 --> 00:16:04,196 é onde estou... 230 00:16:05,664 --> 00:16:10,636 ...ou é quem eu sou que eu não gosto? 231 00:16:10,636 --> 00:16:13,172 [sem notas tocando] 232 00:16:20,879 --> 00:16:27,353 ♪ 233 00:16:46,138 --> 00:16:48,073 [suspira] 234 00:16:50,142 --> 00:16:52,511 Tire os pés da minha mesa. 235 00:16:58,617 --> 00:17:02,254 Você realmente sabe como fazer uma entrada, não é? 236 00:17:02,254 --> 00:17:04,423 Você poderia ter acabado de ligar e disse: 237 00:17:04,423 --> 00:17:08,060 "Olá. Vamos tomar um café. Já faz um tempo." 238 00:17:08,060 --> 00:17:09,695 Em vez de eu prender sua bunda 239 00:17:09,695 --> 00:17:12,731 por quase matar aquele pobre filho da mãe. 240 00:17:12,731 --> 00:17:15,401 Quero dizer, merda. [risos] 241 00:17:15,401 --> 00:17:17,202 Eu meio que gostaria que você fizesse isso. 242 00:17:17,202 --> 00:17:21,140 Isso teria me salvado muito tempo e dor de cabeça. 243 00:17:21,140 --> 00:17:25,244 Você tem sorte, ele é muito estúpido para prestar queixa. 244 00:17:26,845 --> 00:17:28,447 Quando você voltou? 245 00:17:29,681 --> 00:17:31,183 Noite passada. 246 00:17:32,718 --> 00:17:35,654 Você realmente precisa para controlar esse temperamento. 247 00:17:36,989 --> 00:17:39,525 Você ainda está bebendo também, Eu vejo. 248 00:17:42,561 --> 00:17:45,564 Este lugar nunca muda, não é? 249 00:17:45,564 --> 00:17:47,266 É como um gosto ruim na sua boca 250 00:17:47,266 --> 00:17:49,435 mesmo depois de todo esse tempo. [zomba] 251 00:17:51,937 --> 00:17:53,739 [suspira] 252 00:17:53,739 --> 00:17:56,208 Eu te conheço de verdade não gosto daqui. 253 00:17:56,208 --> 00:17:59,478 Inferno, ninguém gosta daqui. 254 00:17:59,478 --> 00:18:02,848 E a primeira chance que você tiver, você saiu. 255 00:18:04,316 --> 00:18:06,752 Mas existem gente boa aqui, Luke. 256 00:18:06,752 --> 00:18:10,289 Sua família é daqui. Você já os viu? 257 00:18:11,723 --> 00:18:13,225 O que você acha? 258 00:18:14,426 --> 00:18:17,329 Você deveria ver sua irmã. 259 00:18:17,329 --> 00:18:20,632 Ela sente sua falta. Acho que ela fica sozinha. 260 00:18:22,267 --> 00:18:25,804 Sim. Obrigado pela palestra. 261 00:18:25,804 --> 00:18:29,041 Olha, cara, é muito divertido como está, tenho lugares para ir. 262 00:18:29,041 --> 00:18:30,375 Então... 263 00:18:30,375 --> 00:18:33,812 Qual é o seu problema? Huh? 264 00:18:35,180 --> 00:18:37,883 Qual é o seu problema, Lucas? 265 00:18:37,883 --> 00:18:41,854 Você ficou com raiva? Você lida com isso como o resto de nós. 266 00:18:41,854 --> 00:18:44,723 Acredite ou não, há pessoas lá fora 267 00:18:44,723 --> 00:18:46,425 que se preocupam com você. 268 00:18:46,425 --> 00:18:49,695 Você esqueceu? Eu sei quem criou você, garoto. 269 00:18:49,695 --> 00:18:53,198 E eles com certeza não fariam isso quero ver você assim. 270 00:18:53,198 --> 00:18:54,766 Então você não precisa continue jogando 271 00:18:54,766 --> 00:18:59,238 esse papel de "cara durão e solitário" o tempo todo. 272 00:19:00,239 --> 00:19:02,241 Aposto que envelhece, não é? 273 00:19:04,009 --> 00:19:05,644 Se importa comigo? 274 00:19:06,945 --> 00:19:08,947 Se importa comigo? 275 00:19:08,947 --> 00:19:11,150 [risos] Uau. 276 00:19:11,150 --> 00:19:14,853 Eu dei minha vida por este país, esta cidade. 277 00:19:14,853 --> 00:19:17,122 Todas aquelas pessoas lá fora. 278 00:19:17,122 --> 00:19:18,790 "Cuide de mim." 279 00:19:18,790 --> 00:19:20,993 Onde eles estavam quando eu precisei deles? 280 00:19:20,993 --> 00:19:22,261 Huh? 281 00:19:22,261 --> 00:19:24,096 Onde?! 282 00:19:24,096 --> 00:19:26,298 Desculpe. Eu só... 283 00:19:26,298 --> 00:19:30,869 Eu simplesmente fico bravo o tempo todo. E estou com dor. 284 00:19:30,869 --> 00:19:32,337 E não sei por quê. 285 00:19:32,337 --> 00:19:35,674 E não sei como consertar isso. 286 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 Desculpe. 287 00:19:41,213 --> 00:19:42,614 Eu acho que é... 288 00:19:42,614 --> 00:19:45,317 Eu acho que é só uma dessas coisas. 289 00:19:49,655 --> 00:19:51,423 Olhar. 290 00:19:51,423 --> 00:19:54,326 Se você está planejando andando um pouco, 291 00:19:54,326 --> 00:19:57,296 temos essas reuniões acontecendo lá embaixo na igreja. 292 00:19:57,296 --> 00:20:00,766 Tem ajudado muito de gente por aqui. 293 00:20:00,766 --> 00:20:02,167 Tem sido bom. 294 00:20:02,167 --> 00:20:06,638 Você deveria passar por aqui e Vou apresentá-lo a todos. 295 00:20:06,638 --> 00:20:09,208 Talvez você possa compartilhar algumas de suas experiências. 296 00:20:09,208 --> 00:20:11,410 acho que vai ajudar algumas pessoas saíram. 297 00:20:12,244 --> 00:20:14,213 Sem pressão, no entanto. 298 00:20:22,321 --> 00:20:24,289 Sim. 299 00:20:24,289 --> 00:20:26,892 Deixe-me ver se eu puder encaixá-lo na minha agenda. 300 00:20:31,830 --> 00:20:33,332 Olha, cara. 301 00:20:35,334 --> 00:20:37,903 Terminamos aqui? 302 00:20:37,903 --> 00:20:39,571 Sim, terminamos. 303 00:20:43,775 --> 00:20:45,444 [suspira] 304 00:20:52,684 --> 00:20:53,986 Olá, Lucas. 305 00:21:00,292 --> 00:21:02,461 Que bom ver você, cara. 306 00:21:02,461 --> 00:21:04,763 Diga a sua irmã que eu disse olá. 307 00:21:28,920 --> 00:21:31,056 Aquele garoto. Hum. 308 00:22:15,233 --> 00:22:17,402 [ânsia de vômito] 309 00:22:18,804 --> 00:22:20,539 Ah! Ah! 310 00:22:23,008 --> 00:22:26,345 [gemendo] 311 00:22:26,345 --> 00:22:28,847 Foda-se. 312 00:22:28,847 --> 00:22:31,116 [geme] 313 00:22:38,757 --> 00:22:40,058 [geme] 314 00:22:40,058 --> 00:22:42,027 [slides com zíper] 315 00:22:42,027 --> 00:22:45,330 "Se preocupe comigo." Pfft. 316 00:22:45,330 --> 00:22:46,865 Porra. 317 00:22:55,507 --> 00:22:56,908 [geme] 318 00:23:06,051 --> 00:23:07,753 Ah, porra. 319 00:23:15,460 --> 00:23:17,095 Porra. 320 00:23:17,095 --> 00:23:20,966 ♪ 321 00:23:20,966 --> 00:23:23,034 [conversa] 322 00:23:23,034 --> 00:23:28,673 ♪ 323 00:23:43,188 --> 00:23:49,060 ♪ 324 00:24:12,551 --> 00:24:14,085 [Emmet] Eu pensei em ir para o exterior 325 00:24:14,085 --> 00:24:16,254 deveria torná-lo mais resistente. 326 00:24:16,254 --> 00:24:19,191 [Duhart] Você está com raiva? Você lida com isso como o resto de nós. 327 00:24:22,260 --> 00:24:25,130 Qual é o seu problema, Lucas? 328 00:24:25,130 --> 00:24:27,466 [Sammi] Você já viu sua irmã? 329 00:24:34,272 --> 00:24:37,476 [música rock tocando] 330 00:24:37,476 --> 00:24:39,110 [baque] 331 00:24:43,582 --> 00:24:45,116 [sino toca] 332 00:24:58,864 --> 00:25:00,131 Ei. 333 00:25:03,768 --> 00:25:05,804 Meus amigos apostaram comigo 334 00:25:05,804 --> 00:25:08,974 que eu não consegui o número de uma garota bonita. 335 00:25:08,974 --> 00:25:12,277 [risos] E eu tenho que admitir. 336 00:25:12,277 --> 00:25:15,447 Eu estive bastante merda de sorte a noite toda. 337 00:25:15,447 --> 00:25:17,916 Isto é, até você entrei, querido. 338 00:25:17,916 --> 00:25:19,484 Talvez você devesse continuar andando. 339 00:25:19,484 --> 00:25:21,219 Ah. 340 00:25:21,219 --> 00:25:23,955 Tudo bem. Eu-eu meio que gosto de um desafio. 341 00:25:23,955 --> 00:25:27,459 Olhar. Eu estou realmente não tentando ser rude. 342 00:25:27,459 --> 00:25:30,962 Talvez dê uma dica. Deixe uma garota em paz. 343 00:25:30,962 --> 00:25:34,332 eu realmente só quero beber esta cerveja em paz. 344 00:25:34,332 --> 00:25:36,134 OK. Uh... olhe. 345 00:25:36,134 --> 00:25:38,870 Talvez - Talvez tenhamos saído com o pé errado. 346 00:25:38,870 --> 00:25:41,072 Meu nome é Cliff. Qual é o seu? 347 00:25:41,072 --> 00:25:43,708 Você parece que poderia ser possivelmente de fora da cidade. 348 00:25:43,708 --> 00:25:45,677 Talvez de passagem? 349 00:25:45,677 --> 00:25:48,146 Você sabe, este lugar, não é tão ruim. 350 00:25:48,146 --> 00:25:49,881 Eu poderia te levar para sair e mostrar-lhe o local, se quiser. 351 00:25:49,881 --> 00:25:51,550 Minha casa não é tão longe daqui. 352 00:25:51,550 --> 00:25:52,817 -OK. OK. -Você simplesmente segue esse caminho... 353 00:25:52,817 --> 00:25:56,555 Penhasco, realmente. Obrigado. 354 00:25:56,555 --> 00:25:58,924 Eu não estou interessado. 355 00:26:00,592 --> 00:26:03,895 O que diabos está errado com garotas hoje em dia?! 356 00:26:03,895 --> 00:26:05,931 Um cara vem até você tão legal quanto ele pode ser. 357 00:26:05,931 --> 00:26:08,033 E o que você faz? Você o trata como uma merda! 358 00:26:08,033 --> 00:26:11,369 Sim. Não admira você apareceu sozinho. 359 00:26:11,369 --> 00:26:13,004 Sim. Sim. Ver? 360 00:26:13,004 --> 00:26:17,909 Esse é o problema com caras "legais" como você. 361 00:26:17,909 --> 00:26:22,347 Sempre pensando que você tem direito para qualquer coisa e qualquer pessoa que você quiser. 362 00:26:24,082 --> 00:26:27,185 Não é assim que funciona... querido. 363 00:26:29,554 --> 00:26:31,556 Vamos. [grunhidos] 364 00:26:31,556 --> 00:26:34,159 Não... me toque. 365 00:26:34,159 --> 00:26:37,762 Toque-me novamente e eu irei quebre esta mão na próxima vez. 366 00:26:37,762 --> 00:26:39,464 -Entendi? -Sim! 367 00:26:39,464 --> 00:26:42,133 Agora me deixe em paz! 368 00:26:42,133 --> 00:26:44,002 [grunhidos] 369 00:26:47,038 --> 00:26:49,908 Bem, pelo menos ela não quebrou a garrafa sobre minha cabeça como Luke. 370 00:26:49,908 --> 00:26:52,210 O que diabos está acontecendo com esse bar? 371 00:26:56,514 --> 00:26:58,016 Quem é Lucas? 372 00:26:58,016 --> 00:27:01,620 ♪ 373 00:27:01,620 --> 00:27:02,954 Ei! 374 00:27:04,255 --> 00:27:06,391 Quem diabos é Lucas? 375 00:27:09,060 --> 00:27:11,096 Ele é um cara que cresceu aqui. 376 00:27:11,096 --> 00:27:14,766 Vem soprando de volta para a cidade criando o inferno ontem à noite. 377 00:27:14,766 --> 00:27:17,535 Esmaguei uma garrafa sobre a cabeça de um idiota. 378 00:27:17,535 --> 00:27:19,270 Que idiota. 379 00:27:20,372 --> 00:27:22,440 O cara do Luke é um idiota? 380 00:27:22,440 --> 00:27:24,576 Não. Luke está bem. 381 00:27:24,576 --> 00:27:27,278 O cara que ele bateu é o idiota. 382 00:27:27,278 --> 00:27:30,448 Se você me perguntar, ele fez um favor a este lugar. 383 00:27:30,448 --> 00:27:33,485 [zomba] Coisa mais interessante Já vi há algum tempo. 384 00:27:33,485 --> 00:27:37,856 ♪ 385 00:27:40,959 --> 00:27:43,662 Talvez este lugar não é tão chato quanto parece. 386 00:27:45,563 --> 00:27:46,631 Interessante. 387 00:27:46,631 --> 00:27:52,437 ♪ 388 00:28:11,089 --> 00:28:17,295 ♪ 389 00:28:37,649 --> 00:28:42,320 ♪ 390 00:28:48,793 --> 00:28:50,628 [Sammie suspira] 391 00:28:50,628 --> 00:28:53,598 Não. De novo não, querido. 392 00:28:53,598 --> 00:28:56,201 Você... Você não pode estar aqui. 393 00:28:56,201 --> 00:28:59,604 Isso foi emoção suficiente Preciso para a semana! 394 00:28:59,604 --> 00:29:01,206 [suspira] 395 00:29:01,206 --> 00:29:03,842 Você quase me deu um ataque cardíaco. 396 00:29:05,443 --> 00:29:07,712 Sammy, eu... 397 00:29:07,712 --> 00:29:09,814 Eu quero me desculpar para ontem à noite. 398 00:29:09,814 --> 00:29:13,518 Às vezes... meu temperamento tira o melhor de mim. 399 00:29:14,953 --> 00:29:16,888 Você me conhece. 400 00:29:18,123 --> 00:29:20,225 Não tenho mais para onde ir. 401 00:29:21,626 --> 00:29:23,394 Desculpe. 402 00:29:23,394 --> 00:29:26,431 [suspira] Ah, tudo bem! 403 00:29:26,431 --> 00:29:29,567 Este é por minha conta. 404 00:29:29,567 --> 00:29:32,871 Mas se você quebrar algum mais garrafas ou mais rostos, 405 00:29:32,871 --> 00:29:34,739 é isso. 406 00:29:34,739 --> 00:29:36,674 E por favor. Não lute minhas batalhas. 407 00:29:36,674 --> 00:29:39,244 Eu posso cuidar de mim mesmo, querido. 408 00:29:44,482 --> 00:29:46,251 Tirar uma foto comigo? 409 00:29:47,485 --> 00:29:49,921 Inferno. Por que não? [risos] 410 00:29:52,524 --> 00:29:54,159 Ei. 411 00:29:54,159 --> 00:29:55,927 Para velhos amigos, certo? 412 00:29:55,927 --> 00:29:57,595 [risos] 413 00:29:57,595 --> 00:30:00,765 Pelo amor de Deus, basta por favor, não me chame de Sugar Tits. 414 00:30:00,765 --> 00:30:02,567 [risos] Combinado. 415 00:30:08,840 --> 00:30:10,208 Obrigado. 416 00:30:10,208 --> 00:30:15,346 ♪ 417 00:30:39,037 --> 00:30:40,471 [Lírio] Ei. 418 00:30:41,940 --> 00:30:44,576 Se eu sentar ao seu lado, você não vai, tipo... 419 00:30:44,576 --> 00:30:47,612 quebrar uma garrafa na minha cabeça ou algo assim, não é? 420 00:30:50,415 --> 00:30:52,217 Bem... 421 00:30:52,217 --> 00:30:54,652 Não posso fazer promessas. 422 00:30:54,652 --> 00:30:56,387 [Sammie] Ah, sim, você pode! 423 00:30:56,387 --> 00:30:57,889 [risos] 424 00:30:57,889 --> 00:31:00,725 Bem, acho que estou dentro está claro por enquanto, então. 425 00:31:00,725 --> 00:31:03,294 Ei. Posso conseguir o que quer que seja ele está tendo? 426 00:31:03,294 --> 00:31:08,333 ♪ 427 00:31:14,706 --> 00:31:16,207 Qual é o seu nome? 428 00:31:19,978 --> 00:31:22,547 Esta é a parte onde tento fazer você adivinhar? 429 00:31:24,949 --> 00:31:26,885 Você falhará miseravelmente... 430 00:31:26,885 --> 00:31:29,854 mas em um, ah... 431 00:31:29,854 --> 00:31:32,257 jeito amoroso e fofo. 432 00:31:32,257 --> 00:31:33,958 Então eu dou dica após dica. 433 00:31:33,958 --> 00:31:36,394 [falando indistintamente] 434 00:31:39,664 --> 00:31:41,165 Lírio. 435 00:31:41,165 --> 00:31:43,668 [risos] Com licença? 436 00:31:49,540 --> 00:31:52,944 Eu vi sua licença como você estava pagando. 437 00:31:52,944 --> 00:31:55,346 [risos] Ah, uau! 438 00:31:55,346 --> 00:31:58,316 Oh meu Deus. 439 00:31:58,316 --> 00:32:02,987 Eu sabia que você estava totalmente esse cara rastejante. 440 00:32:02,987 --> 00:32:07,158 Disse a mim mesmo, "Não fale com esse cara." 441 00:32:11,462 --> 00:32:14,933 Eu sempre me coloco nessas situações, no entanto. 442 00:32:17,001 --> 00:32:18,903 Na verdade eu sou chamado de Luke, mas... 443 00:32:18,903 --> 00:32:20,505 "Cara rastejante"? 444 00:32:20,505 --> 00:32:23,274 Tem um lindo anelzinho para isso. 445 00:32:27,578 --> 00:32:28,613 Lírio. 446 00:32:37,388 --> 00:32:43,161 ♪ 447 00:32:49,534 --> 00:32:51,202 [garrafas tilintam] 448 00:32:56,341 --> 00:32:58,743 Então, que diabos traz você aqui? 449 00:33:00,211 --> 00:33:02,280 Essa é uma longa história. 450 00:33:02,280 --> 00:33:04,615 História da porra da minha vida bem ali. 451 00:33:07,085 --> 00:33:08,486 Sim. 452 00:33:10,288 --> 00:33:13,624 Hum, sim. Minha mãe morreu. 453 00:33:13,624 --> 00:33:16,227 -Oh. -Ah, não, não. Está... está tudo bem. 454 00:33:16,227 --> 00:33:18,229 Não estávamos tão perto. 455 00:33:21,566 --> 00:33:24,102 Há algo... 456 00:33:27,739 --> 00:33:30,775 De qualquer forma, eu tive que vir aqui para cuidar de algumas coisas. 457 00:33:30,775 --> 00:33:35,279 Acredite em mim. eu precisava sair desta situação em que eu estava. 458 00:33:35,279 --> 00:33:38,282 Então... aqui estamos. 459 00:33:39,250 --> 00:33:41,519 E que paraíso é esse. 460 00:33:45,356 --> 00:33:49,160 Desculpe, no entanto. Deve ser difícil. 461 00:33:49,160 --> 00:33:50,895 Você estava apaixonada por ele? 462 00:33:50,895 --> 00:33:54,165 Eu realmente não sei o que eu diria havia muito amor ali. 463 00:33:57,035 --> 00:33:59,270 Mas obrigado, no entanto. 464 00:34:06,844 --> 00:34:08,179 Então... 465 00:34:12,316 --> 00:34:15,053 O que exatamente aconteceu ontem à noite? 466 00:34:16,220 --> 00:34:19,223 Cheguei aqui mais cedo, e, uh, todo mundo 467 00:34:19,223 --> 00:34:23,628 estava falando era esse cara 468 00:34:23,628 --> 00:34:28,299 quem quebrou uma garrafa sobre o rosto de algum outro cara. 469 00:34:28,299 --> 00:34:30,701 Algo sobre um desfile de Natal também. 470 00:34:30,701 --> 00:34:32,537 [suspira] Sim. 471 00:34:34,105 --> 00:34:36,007 Vamos apenas me dizer e aquele cara, nós... 472 00:34:36,007 --> 00:34:37,975 temos um pouco de história. 473 00:34:37,975 --> 00:34:39,310 Mas... 474 00:34:40,578 --> 00:34:44,048 Ontem à noite, ele usou uma palavra que eu... 475 00:34:44,048 --> 00:34:46,350 uma palavra que eu realmente não gosto. 476 00:34:46,350 --> 00:34:48,453 Ah, então ele mereceu. 477 00:34:49,854 --> 00:34:51,222 Oh sim. 478 00:34:51,222 --> 00:34:53,224 Bom. Então foda-se esse cara. 479 00:34:53,224 --> 00:34:55,660 -[ambos riem] -[garrafas tilintam] 480 00:34:55,660 --> 00:34:57,628 Você quer outro? 481 00:35:00,164 --> 00:35:02,200 Você sabe... 482 00:35:06,070 --> 00:35:07,872 Você me lembra alguém. 483 00:35:10,308 --> 00:35:13,678 Sim, eu entendo muito isso. 484 00:35:13,678 --> 00:35:16,447 Não, não, não, não. Isso não é, tipo, alguma frase cafona, 485 00:35:16,447 --> 00:35:19,450 tentar fazer com que você venha para casa comigo ou qualquer coisa assim. 486 00:35:20,718 --> 00:35:24,388 Só... você sabe como algumas pessoas tem aquela coisa sobre eles? 487 00:35:25,756 --> 00:35:28,993 Faz você pensar sobre o passado, eu acho. 488 00:35:28,993 --> 00:35:30,795 Deixe-me adivinhar. 489 00:35:30,795 --> 00:35:31,863 Um ex. 490 00:35:31,863 --> 00:35:32,964 [ambos riem] 491 00:35:32,964 --> 00:35:34,866 Ah, não. [risos] 492 00:35:34,866 --> 00:35:36,801 Não. Melhor ainda. 493 00:35:36,801 --> 00:35:38,503 Deixe-me adivinhar novamente. 494 00:35:39,804 --> 00:35:41,205 Você tem um tipo. 495 00:35:41,205 --> 00:35:44,308 [risos] Sim. 496 00:35:45,176 --> 00:35:48,379 Tudo bem. Diga-me. Qual é o seu tipo? 497 00:35:49,213 --> 00:35:51,616 Hum. Bem... 498 00:35:52,884 --> 00:35:55,253 Eles são definitivamente já está chateado comigo 499 00:35:55,253 --> 00:35:57,822 para começar, mas... 500 00:36:02,894 --> 00:36:04,929 Acho que tenho tendência a ser atraído 501 00:36:04,929 --> 00:36:08,666 por olhos muito, muito bonitos. 502 00:36:10,034 --> 00:36:11,502 Um belo sorriso. 503 00:36:12,603 --> 00:36:15,373 Mas aqui está o chute. 504 00:36:16,340 --> 00:36:18,843 Também um pouco de loucura. 505 00:36:18,843 --> 00:36:20,611 Tudo bem. Você sabe? 506 00:36:20,611 --> 00:36:23,247 Eu vi esse filme uma vez. 507 00:36:23,247 --> 00:36:25,349 Quando o cara conhece a garota... 508 00:36:25,349 --> 00:36:27,285 ele diz, ah, 509 00:36:27,285 --> 00:36:30,321 "Quanto mais bonita é uma garota, mais louca ela é." 510 00:36:30,321 --> 00:36:34,425 Ah. Uau! 511 00:36:34,425 --> 00:36:37,828 Pare com isso! Já estou nu! 512 00:36:37,828 --> 00:36:40,264 [ambos riem] 513 00:36:40,264 --> 00:36:45,336 "Quanto mais bonita a garota é, mais louca ela é"? 514 00:36:45,336 --> 00:36:47,939 -Sim. -Sério, cara? 515 00:36:47,939 --> 00:36:50,107 Uau. 516 00:36:50,107 --> 00:36:51,676 Olhar. Não quero ofender você. 517 00:36:51,676 --> 00:36:54,845 Hum. Ah, você é muito bom nisso. Devo dizer. 518 00:36:54,845 --> 00:36:56,013 Merda. 519 00:36:56,013 --> 00:36:57,949 [risos] 520 00:36:59,183 --> 00:37:01,285 Olha. 521 00:37:01,285 --> 00:37:02,687 Estou falando sério. 522 00:37:04,622 --> 00:37:07,725 Você tem esses olhos muito gentis. 523 00:37:09,093 --> 00:37:11,896 Os olhos mais gentis que eu já vi há muito tempo, na verdade. 524 00:37:15,333 --> 00:37:17,468 [falando indistintamente] 525 00:37:32,917 --> 00:37:34,585 Você quer outra bebida? 526 00:37:37,788 --> 00:37:39,156 Sim. 527 00:37:39,156 --> 00:37:40,491 Eu faço. 528 00:37:43,394 --> 00:37:44,795 [garrafa bate] 529 00:37:47,164 --> 00:37:48,733 Já volto. 530 00:37:48,733 --> 00:37:54,038 ♪ 531 00:38:09,053 --> 00:38:11,422 [respirando profundamente] 532 00:38:22,233 --> 00:38:28,072 ♪ 533 00:38:47,858 --> 00:38:54,098 ♪ 534 00:39:15,686 --> 00:39:21,859 ♪ 535 00:39:35,239 --> 00:39:42,012 ♪ 536 00:40:00,097 --> 00:40:06,937 ♪ 537 00:40:24,155 --> 00:40:30,961 ♪ 538 00:40:51,882 --> 00:40:58,823 ♪ 539 00:41:17,308 --> 00:41:23,481 ♪ 540 00:41:41,499 --> 00:41:47,738 ♪ 541 00:42:03,087 --> 00:42:08,926 ♪ 542 00:42:28,312 --> 00:42:34,018 ♪ 543 00:42:37,721 --> 00:42:39,790 Você quer sair daqui? 544 00:42:42,159 --> 00:42:44,328 Em mais de um aspecto. 545 00:42:44,328 --> 00:42:50,668 ♪ 546 00:43:08,619 --> 00:43:14,792 ♪ 547 00:43:20,998 --> 00:43:24,635 [gemendo] 548 00:43:24,635 --> 00:43:26,136 [suspiros] 549 00:43:36,714 --> 00:43:40,117 Ei. Você está bem? Quero dizer... 550 00:43:40,117 --> 00:43:41,685 -Sim, não, não. Sim. -Está tudo bem? 551 00:43:41,685 --> 00:43:44,054 eu... 552 00:43:44,054 --> 00:43:45,356 Sinto muito. 553 00:43:45,356 --> 00:43:47,625 Não. Ei. 554 00:43:48,525 --> 00:43:50,995 Ei. Você não tem nada para se desculpar. 555 00:43:53,097 --> 00:43:54,398 [suspira] 556 00:43:58,936 --> 00:44:01,238 Você já se sentiu como... 557 00:44:04,241 --> 00:44:07,044 ...como você tem sem controle sobre nada? 558 00:44:12,116 --> 00:44:14,852 Apenas como todos os dias da minha vida. 559 00:44:16,954 --> 00:44:18,989 Deixe-me pegar um pouco de água para você. 560 00:44:24,495 --> 00:44:26,296 Olá, Lucas. 561 00:44:29,466 --> 00:44:31,268 Você volta aqui. 562 00:44:31,268 --> 00:44:36,774 ♪ 563 00:44:51,422 --> 00:44:53,924 [gemendo] 564 00:45:04,401 --> 00:45:09,106 ♪ 565 00:45:09,106 --> 00:45:11,442 [gemendo] 566 00:45:22,519 --> 00:45:24,722 [o gemido para] 567 00:45:39,236 --> 00:45:44,875 ♪ 568 00:45:48,612 --> 00:45:51,882 Porra, cara. Essa merda. 569 00:45:51,882 --> 00:45:54,184 [geme] 570 00:45:54,184 --> 00:45:55,819 Ah, foda-se. 571 00:46:03,527 --> 00:46:05,729 Ei, cara. É Ciro. 572 00:46:05,729 --> 00:46:07,965 Não, cara. Não. Eu não estou fugindo de você. 573 00:46:07,965 --> 00:46:11,201 Olha, cara. Eu a encontrei. Ela está em uma cidade pequena. 574 00:46:11,201 --> 00:46:13,704 Estou no mesmo motel. Sim. 575 00:46:13,704 --> 00:46:15,806 Não. Estou resolvendo isso. 576 00:46:15,806 --> 00:46:18,642 Eu não estou fugindo de você. Eu consegui o dinheiro. 577 00:46:18,642 --> 00:46:20,644 Já resolvi. Eu prometo. 578 00:46:20,644 --> 00:46:22,379 -[buzina] -Olha. 579 00:46:22,379 --> 00:46:25,315 Eu tenho que ir, cara. Eu tenho que ir. OK. 580 00:46:25,315 --> 00:46:27,551 Não. Eu prometo. eu vou conseguir o dinheiro para você. 581 00:46:27,551 --> 00:46:29,286 OK. OK. Tchau. 582 00:46:36,126 --> 00:46:41,799 ♪ 583 00:46:48,839 --> 00:46:52,042 [rindo] 584 00:46:55,212 --> 00:46:57,347 Eu não posso acreditar você me chamou de cara rastejante. 585 00:46:57,347 --> 00:46:59,817 [risos] 586 00:46:59,817 --> 00:47:02,886 Quero dizer, aquela coisa da licença, no entanto. 587 00:47:02,886 --> 00:47:05,022 Isso foi bom, certo? 588 00:47:07,191 --> 00:47:10,727 Sim. Eu não posso acreditar realmente funcionou. 589 00:47:10,727 --> 00:47:12,296 Certo? 590 00:47:24,508 --> 00:47:26,577 E o que é isso? 591 00:47:31,849 --> 00:47:34,351 Uh, isso é, uh... 592 00:47:34,351 --> 00:47:35,619 Isso não é nada. 593 00:47:36,753 --> 00:47:38,422 Ah, vamos lá. 594 00:47:38,422 --> 00:47:42,860 [risos] É definitivamente alguma coisa. 595 00:47:46,797 --> 00:47:48,498 Vamos! 596 00:47:50,901 --> 00:47:52,502 Eu quero saber. 597 00:48:00,811 --> 00:48:03,380 Isso é algo minha irmã comprou para mim 598 00:48:03,380 --> 00:48:06,083 muito tempo atrás, antes de eu partir. 599 00:48:08,352 --> 00:48:12,222 Era para ser meu anjo da guarda... 600 00:48:13,223 --> 00:48:15,525 ...coisa do tipo "mantenha-me seguro". 601 00:48:15,525 --> 00:48:18,128 Ela tem uma coisa com anjos. [risos] 602 00:48:21,131 --> 00:48:23,400 Isso é muito fofo. 603 00:48:23,400 --> 00:48:24,635 Hum. 604 00:48:26,970 --> 00:48:29,139 Qual é o nome da sua irmã? 605 00:48:32,843 --> 00:48:34,144 Ela. 606 00:48:35,879 --> 00:48:38,015 Mais jovem, certo? 607 00:48:39,449 --> 00:48:40,584 Sim. 608 00:48:41,919 --> 00:48:43,453 Sim, eu posso dizer. 609 00:48:45,789 --> 00:48:47,057 O que você quer dizer? 610 00:48:52,129 --> 00:48:56,400 Quando você fala sobre ela, você tem isso, tipo... 611 00:48:56,400 --> 00:48:59,102 como a vibração "você a protege". 612 00:48:59,102 --> 00:49:01,004 Aos seus olhos. 613 00:49:02,873 --> 00:49:04,708 É meio fofo. 614 00:49:06,543 --> 00:49:08,946 Sim. Eu acho que sim. 615 00:49:13,784 --> 00:49:15,619 Quanto tempo você ficou no exterior? 616 00:49:21,591 --> 00:49:23,026 Muito tempo. 617 00:49:28,265 --> 00:49:31,168 Bem, essa coisa deve ter mantido você seguro. 618 00:49:31,168 --> 00:49:33,203 Você está aqui. 619 00:49:39,409 --> 00:49:42,512 Eu gostaria de ter alguém cuidando de mim assim. 620 00:49:56,059 --> 00:49:58,328 Talvez eu chegue conhecer sua irmã. 621 00:50:00,263 --> 00:50:05,535 Ela... Ela parece uma pessoa muito doce. 622 00:50:16,346 --> 00:50:17,748 O que? 623 00:50:17,748 --> 00:50:19,016 [risos] 624 00:50:19,016 --> 00:50:20,384 Eu preciso fazer xixi. 625 00:50:21,618 --> 00:50:22,786 Hum... 626 00:50:24,888 --> 00:50:26,556 Ok. 627 00:50:26,556 --> 00:50:28,258 [risos] 628 00:50:30,727 --> 00:50:33,797 eu tenho essa coisa... 629 00:50:36,366 --> 00:50:38,835 ...onde a pessoa Acabei de dormir com... 630 00:50:38,835 --> 00:50:41,304 Não posso deixá-los me ouvir fazer xixi. 631 00:50:41,304 --> 00:50:43,507 Então você pode esperar lá fora? 632 00:50:45,842 --> 00:50:47,978 Hum... o que?! 633 00:50:47,978 --> 00:50:51,114 [risos] Estou falando sério! 634 00:50:51,114 --> 00:50:52,983 Sim. Entendo. 635 00:50:52,983 --> 00:50:55,318 Você sabe. Ansiedade de desempenho. 636 00:50:55,318 --> 00:50:59,990 Quero dizer... mal sabemos um ao outro, sabe? 637 00:50:59,990 --> 00:51:01,892 A propósito, qual era mesmo o seu nome? 638 00:51:01,892 --> 00:51:03,593 Sair! 639 00:51:08,331 --> 00:51:10,700 E feche os olhos. 640 00:51:21,344 --> 00:51:23,547 [insetos cantando] 641 00:51:53,043 --> 00:51:57,614 ♪ 642 00:52:01,852 --> 00:52:03,753 [água correndo] 643 00:52:14,798 --> 00:52:16,399 [água correndo] 644 00:52:24,774 --> 00:52:29,513 ♪ 645 00:52:36,720 --> 00:52:38,655 [sem diálogo] 646 00:52:44,528 --> 00:52:50,901 ♪ 647 00:53:14,157 --> 00:53:20,564 ♪ 648 00:53:42,819 --> 00:53:48,124 ♪ 649 00:53:48,124 --> 00:53:50,327 [fogo crepitando] 650 00:54:04,040 --> 00:54:05,842 [soluçando] 651 00:54:16,286 --> 00:54:17,921 Olá, Elle. 652 00:54:20,390 --> 00:54:22,425 Sou eu. 653 00:54:22,425 --> 00:54:24,361 Voltei. 654 00:54:27,998 --> 00:54:31,501 Me desculpe, já faz um tempo desde que voltei para ver você. 655 00:54:36,573 --> 00:54:38,742 Minha vida tem sido, uh... 656 00:54:41,678 --> 00:54:44,381 A vida tem sido linda, uh... 657 00:54:51,388 --> 00:54:54,491 Você sabe, desde que voltei... 658 00:54:54,491 --> 00:54:57,661 ...todo mundo na cidade fica perguntando se eu já te vi. 659 00:54:59,195 --> 00:55:01,064 Não sei o que dizer a eles. 660 00:55:02,399 --> 00:55:04,534 Quer dizer, eu sei o que eles significam. 661 00:55:05,902 --> 00:55:07,570 Isso acontece. 662 00:55:07,570 --> 00:55:11,808 Ainda parece você está aqui. 663 00:55:14,411 --> 00:55:17,781 E eu sei que eles te amavam. Bastante. 664 00:55:20,350 --> 00:55:21,951 E é - 665 00:55:21,951 --> 00:55:25,055 é bom que ainda parece que você está aqui. 666 00:55:25,055 --> 00:55:27,857 Mas você sabe que não é. 667 00:55:32,162 --> 00:55:35,932 Acho que é por isso que tem sido tanto tempo desde que voltei. 668 00:55:38,601 --> 00:55:40,570 Porque você não está aqui. 669 00:55:42,105 --> 00:55:43,807 Sinto sua falta. 670 00:55:55,085 --> 00:55:56,953 O xerife Duhart disse oi. 671 00:55:59,422 --> 00:56:00,890 Ele amava você. 672 00:56:02,392 --> 00:56:04,527 Sim, ele não me amava tanto. 673 00:56:04,527 --> 00:56:06,996 Mas está tudo bem. 674 00:56:10,133 --> 00:56:12,102 Ele é um cara legal. 675 00:56:12,102 --> 00:56:13,636 Ele está bem. 676 00:56:14,604 --> 00:56:16,639 Estou feliz que ele esteja bem. 677 00:56:23,546 --> 00:56:26,649 Ele me prendeu outra noite. 678 00:56:28,818 --> 00:56:30,353 Sim. 679 00:56:30,353 --> 00:56:32,555 Como nos velhos tempos. Hum. 680 00:56:32,555 --> 00:56:36,159 Estúpido. Tão estúpido. 681 00:56:36,159 --> 00:56:38,728 [suspira] 682 00:56:38,728 --> 00:56:40,797 Entrei em uma briga de bar. 683 00:56:41,898 --> 00:56:43,867 Sim. Desculpe. 684 00:56:47,237 --> 00:56:48,772 Estúpido. 685 00:56:50,840 --> 00:56:54,144 Foi com isso, uh, Emmet. 686 00:56:55,311 --> 00:56:57,080 Você se lembra dele? 687 00:56:58,148 --> 00:57:00,049 Sim. 688 00:57:00,049 --> 00:57:02,619 Aquele que queria ser cantor. 689 00:57:05,488 --> 00:57:08,525 Ele estava cantando uma de suas músicas. 690 00:57:10,460 --> 00:57:13,129 Na verdade, eu gostei da música dele. 691 00:57:13,129 --> 00:57:15,498 [rindo] 692 00:57:21,371 --> 00:57:23,206 Você se lembra daquele Natal? 693 00:57:25,074 --> 00:57:27,844 Houve aquele desfile centro da cidade e... 694 00:57:27,844 --> 00:57:30,447 Quero dizer, a cidade inteira estava lá. 695 00:57:34,684 --> 00:57:37,387 Emmet estava lá, e ele estava... 696 00:57:37,387 --> 00:57:42,559 apenas bêbado ou drogado com alguma coisa. 697 00:57:42,559 --> 00:57:44,994 Apenas falando merda para todo mundo. 698 00:57:48,565 --> 00:57:51,734 Ele tentou falar merda com você. 699 00:57:53,570 --> 00:57:55,805 Você sabe? Liguei para você, uh... 700 00:57:59,843 --> 00:58:03,680 Chamei você dessa palavra Eu não gosto. 701 00:58:09,319 --> 00:58:11,120 E você apenas sorriu para ele. 702 00:58:14,190 --> 00:58:16,125 Acho que você deu um abraço nele. 703 00:58:17,293 --> 00:58:19,128 Disse a ele que você oraria por ele. 704 00:58:23,500 --> 00:58:26,703 Claro, eu tive que vá até lá e dar uma surra nele. 705 00:58:31,741 --> 00:58:33,910 Isso é o que você fez. 706 00:58:34,677 --> 00:58:36,579 Você apenas sorriu... 707 00:58:36,579 --> 00:58:41,551 em tudo e em todos... 708 00:58:41,551 --> 00:58:43,620 ...a vida seria apenas jogue do seu jeito. 709 00:58:43,620 --> 00:58:45,722 Não importa se foi bom ou ruim. 710 00:58:45,722 --> 00:58:48,024 Você apenas sorriria. 711 00:58:52,328 --> 00:58:54,297 Eu tento fazer isso. 712 00:58:56,833 --> 00:59:00,003 Eu tento ser como você, Elle, mas eu só... 713 00:59:02,705 --> 00:59:06,142 Eu não posso. Eu não sou assim. 714 00:59:08,511 --> 00:59:13,016 É por isso que quando a vida apenas te dei uma mão de merda... 715 00:59:15,919 --> 00:59:18,788 ...e você ficou ainda mais doente... 716 00:59:19,856 --> 00:59:22,492 Todos aqueles médicos, hospitais, 717 00:59:22,492 --> 00:59:25,762 Visitas de emergência, enfermeiras, 718 00:59:25,762 --> 00:59:29,232 especialista após especialista... 719 00:59:29,232 --> 00:59:33,269 apenas todos dizendo, "O que há de errado com você?" 720 00:59:33,269 --> 00:59:35,104 Ou eles podem "consertar" você. 721 00:59:39,809 --> 00:59:41,911 E então você simplesmente morreu. 722 00:59:45,114 --> 00:59:47,850 Eu nem conseguir dizer adeus. 723 00:59:51,955 --> 00:59:55,191 Como eu deveria sorrir com isso? 724 00:59:55,191 --> 00:59:56,359 Huh? 725 00:59:58,628 --> 01:00:00,196 Não posso. 726 01:00:01,798 --> 01:00:04,968 É por isso que fui para o exterior. 727 01:00:04,968 --> 01:00:07,270 Isso é o que eu pensei Eu deveria fazer. 728 01:00:08,371 --> 01:00:10,239 Era a única coisa a fazer. 729 01:00:13,743 --> 01:00:16,212 Quero dizer, inferno, não me entenda mal. 730 01:00:19,182 --> 01:00:21,117 Estou orgulhoso disso. 731 01:00:21,117 --> 01:00:22,685 Você sabe? 732 01:00:22,685 --> 01:00:24,821 Eu sei que você também está orgulhoso de mim. 733 01:00:25,755 --> 01:00:27,957 Tenho orgulho de servir meu país. 734 01:00:30,960 --> 01:00:34,163 Mas eu não tinha planos ao voltar. 735 01:00:35,565 --> 01:00:37,600 Eu não me importei. 736 01:00:37,600 --> 01:00:39,602 Então eu estava indo manter minha cabeça baixa. 737 01:00:39,602 --> 01:00:41,838 O que quer que tenha acontecido, aconteceu. 738 01:00:43,573 --> 01:00:45,975 eu não ia faça algum amigo. 739 01:00:49,879 --> 01:00:51,748 Mas você sabe o que? 740 01:00:55,818 --> 01:01:00,056 Eu conheci alguns realmente incríveis gente ali. 741 01:01:01,024 --> 01:01:03,326 Algumas pessoas realmente boas. 742 01:01:07,630 --> 01:01:10,166 E eles não venha para casa comigo. 743 01:01:12,769 --> 01:01:15,304 Então por que eu consegui voltar para casa? 744 01:01:17,807 --> 01:01:19,909 Tive que ver suas famílias. 745 01:01:23,312 --> 01:01:27,316 Abraçaram suas mães e pais, irmãs. 746 01:01:28,518 --> 01:01:31,054 Eu não tinha ninguém. 747 01:01:31,054 --> 01:01:35,391 Então qual é o objetivo? Huh?! 748 01:01:35,391 --> 01:01:37,160 Eu simplesmente não entendo. 749 01:01:39,328 --> 01:01:42,331 Você sabe, às vezes Eu só quero... 750 01:01:45,101 --> 01:01:48,171 eu não queria volte aqui, Elle. 751 01:01:48,171 --> 01:01:50,840 eu realmente não queria para voltar aqui. 752 01:01:52,542 --> 01:01:54,377 Eu odeio esse lugar. 753 01:01:58,881 --> 01:02:03,052 Mas você adorou. E você amava essas pessoas. 754 01:02:10,560 --> 01:02:13,262 Mudei de cidade em cidade, 755 01:02:13,262 --> 01:02:15,832 lugar em lugar, cidade em cidade... 756 01:02:15,832 --> 01:02:18,835 uma caixa de merda ao lado da outra caixa de merda 757 01:02:18,835 --> 01:02:20,703 apenas para encontrar algo. 758 01:02:20,703 --> 01:02:24,407 Espero que algo esteja diferente. 759 01:02:24,407 --> 01:02:25,975 Não é. 760 01:02:29,112 --> 01:02:31,514 Não há nada lá fora, Elle. 761 01:02:34,917 --> 01:02:39,222 Então voltei aqui, e seria isso. 762 01:02:42,859 --> 01:02:46,429 Porque eu não consigo fazer isso mais, Elle. 763 01:02:46,429 --> 01:02:49,766 Seria isso. 764 01:02:49,766 --> 01:02:51,434 Mas adivinhe. 765 01:02:56,072 --> 01:02:58,775 Na verdade, conheci alguém esta noite. 766 01:03:02,545 --> 01:03:04,580 E ela tem esse sorriso que... 767 01:03:04,580 --> 01:03:08,151 quase faz você esqueça a merda que está aí. 768 01:03:17,093 --> 01:03:19,061 Ela perguntou sobre você. 769 01:03:21,330 --> 01:03:23,399 Eu não sabia o que dizer a ela. 770 01:03:25,201 --> 01:03:27,804 Eu acho que você teria gostei dela, Elle. 771 01:03:30,540 --> 01:03:33,442 Mas por mais que eu goste dela... 772 01:03:33,442 --> 01:03:35,011 Eu simplesmente não posso. 773 01:03:36,445 --> 01:03:38,414 Eu simplesmente não posso, Elle. 774 01:03:42,518 --> 01:03:44,687 Eu sinto tanto a sua falta. 775 01:03:44,687 --> 01:03:47,456 Cada momento de todos os dias. 776 01:03:51,027 --> 01:03:53,062 Elle, me desculpe. 777 01:03:55,965 --> 01:03:58,601 Apenas para tudo. 778 01:03:58,601 --> 01:04:00,837 Por não dizer adeus. 779 01:04:02,004 --> 01:04:04,307 Elle, estou com saudades de você. 780 01:04:05,775 --> 01:04:10,580 Eu tenho tanta merda na minha cabeça. 781 01:04:10,580 --> 01:04:13,516 Tanta merda! 782 01:04:13,516 --> 01:04:17,620 ♪ 783 01:04:23,459 --> 01:04:25,328 Estou apenas cansado. 784 01:04:27,964 --> 01:04:30,233 Só estou cansado, Elle. 785 01:04:34,871 --> 01:04:36,939 Estou muito cansado. 786 01:04:39,775 --> 01:04:41,677 E eu não posso. 787 01:04:41,677 --> 01:04:43,479 Eu não posso fazer isso. 788 01:04:45,548 --> 01:04:47,116 Eu te amo. 789 01:04:48,751 --> 01:04:50,453 Estou muito cansado. 790 01:04:50,453 --> 01:04:56,626 ♪ 791 01:05:05,902 --> 01:05:09,238 [sem diálogo] 792 01:05:25,421 --> 01:05:32,128 ♪ 793 01:05:38,734 --> 01:05:41,437 [tiros] 794 01:05:49,812 --> 01:05:51,347 Lucas... 795 01:06:20,776 --> 01:06:25,314 ♪ 796 01:06:46,702 --> 01:06:53,009 ♪ 797 01:07:22,772 --> 01:07:24,874 [Roadhouse Billy] Obrigado por sintonizar novamente 798 01:07:24,874 --> 01:07:28,044 e passar tempo com velho Roadhouse Billy aqui. 799 01:07:28,044 --> 01:07:32,782 Eu sei que os tempos estão difíceis e está ficando ainda mais louco lá fora. 800 01:07:32,782 --> 01:07:37,319 Apenas lembre-se. Roadhouse Billy está sempre aqui! 801 01:07:37,319 --> 01:07:40,523 Ah, ah! Esteja seguro fora aí! 802 01:07:40,523 --> 01:07:43,759 E obrigado por sintonizar para o país do rei. 803 01:07:43,759 --> 01:07:47,696 Este é Roadhouse Billy. Ah, ah! 804 01:07:50,966 --> 01:07:55,171 [Sammi] E... aqui vamos nós. 805 01:07:55,171 --> 01:08:00,009 Outra noite de derramamento veneno 806 01:08:00,009 --> 01:08:05,181 enquanto ouço estes bêbados me contam as desgraças de o mundo. 807 01:08:10,319 --> 01:08:14,623 Não é onde eu pensei Eu estaria na minha idade. 808 01:08:14,623 --> 01:08:19,795 Mas, inferno, alguém tem que cuide desses tristes merdas, 809 01:08:19,795 --> 01:08:22,865 certifique-se de que eles cheguem em casa em uma peça. 810 01:08:27,336 --> 01:08:30,940 Deus. Por que ainda estou aqui? 811 01:08:30,940 --> 01:08:34,009 Por que não posso simplesmente levantar e sair esta cidade esquecida por Deus 812 01:08:34,009 --> 01:08:36,212 e nunca olhar para trás? 813 01:08:40,116 --> 01:08:43,185 Porque essas pessoas... 814 01:08:44,487 --> 01:08:47,756 Essas pessoas se tornaram minha família. 815 01:08:49,291 --> 01:08:52,962 Eles precisam de mim. Eles precisam eu. 816 01:08:52,962 --> 01:08:57,233 E - E de alguma forma estranha maneira que eu nunca vou entenda... 817 01:08:58,434 --> 01:09:00,369 ...Eu preciso deles. 818 01:09:01,837 --> 01:09:07,610 Eles são tudo que me resta neste maldito mundo. 819 01:09:13,682 --> 01:09:16,418 Foda-se o câncer. 820 01:09:27,930 --> 01:09:34,904 ♪ 821 01:09:54,657 --> 01:09:57,793 -[bater na porta] -Está aberto! 822 01:10:00,462 --> 01:10:02,865 -[porta abre] -[sino toca] 823 01:10:09,138 --> 01:10:11,807 Bem, olha o que o gato se arrastou. 824 01:10:13,075 --> 01:10:15,477 É bom ver você também, Sammie. 825 01:10:15,477 --> 01:10:19,848 Parece um pouco diferente com as luzes acesas, hein? 826 01:10:19,848 --> 01:10:21,217 [risos] 827 01:10:26,055 --> 01:10:27,856 [geme] 828 01:10:29,525 --> 01:10:31,860 Você voltou, o que, tipo dois dias? 829 01:10:31,860 --> 01:10:34,196 Parece que você esteve através do inferno e de volta. 830 01:10:34,196 --> 01:10:37,499 [suspira] Sim. 831 01:10:37,499 --> 01:10:39,134 Mas eu tenho que dizer, parece que pode ter 832 01:10:39,134 --> 01:10:41,470 te fiz algo de bom. 833 01:10:41,470 --> 01:10:43,572 Você poderia dizer isso. 834 01:10:49,311 --> 01:10:53,382 Você sabe, Luke, quando... quando sua irmã morreu... 835 01:10:53,382 --> 01:10:56,352 sua ausência nesta cidade foi sentido imediatamente. 836 01:10:57,886 --> 01:11:00,889 sinto falta de vê-la abraçando a todos. 837 01:11:02,191 --> 01:11:04,360 Correndo por aí, apenas sorrindo. 838 01:11:07,029 --> 01:11:09,231 Quando ela se foi, Eu nunca pensei que fosse 839 01:11:09,231 --> 01:11:12,167 vou ver você aqui novamente. 840 01:11:12,167 --> 01:11:16,405 Parte de mim esperava que não seria o caso. 841 01:11:16,405 --> 01:11:19,642 Parte de mim estava meio que esperando que fosse. 842 01:11:21,744 --> 01:11:24,046 Quando você passou aquela porta outro dia, 843 01:11:24,046 --> 01:11:26,315 Fiquei muito feliz. 844 01:11:26,315 --> 01:11:29,218 Mas eu vi aquela dor em seus olhos. 845 01:11:29,218 --> 01:11:31,587 Toda a minha vida, Eu vi essa doença 846 01:11:31,587 --> 01:11:34,790 coma as pessoas por dentro como um monstro. 847 01:11:38,394 --> 01:11:41,297 Você sabe, Lucas... 848 01:11:41,297 --> 01:11:43,766 o que quer que esteja acontecendo lá dentro, 849 01:11:43,766 --> 01:11:47,303 você não vai consertar isso por estar aqui. 850 01:11:50,472 --> 01:11:54,543 Eu sei. Eu sei que. 851 01:12:01,417 --> 01:12:04,753 Bem, inferno. Chega dessa merda triste. 852 01:12:04,753 --> 01:12:06,889 Eu vi você e aquela garota 853 01:12:06,889 --> 01:12:09,858 se dando muito bem ontem à noite. 854 01:12:09,858 --> 01:12:11,427 [risos] 855 01:12:11,427 --> 01:12:14,430 Sim. Sim. Ela... 856 01:12:14,430 --> 01:12:16,198 Ela foi legal para conversar. 857 01:12:16,198 --> 01:12:18,334 Falar? Hum-hmm. 858 01:12:18,334 --> 01:12:20,069 [risos] 859 01:12:21,470 --> 01:12:22,905 Ei. Isso me lembra. 860 01:12:22,905 --> 01:12:25,541 Hum, você não a viu por aqui ou algo assim 861 01:12:25,541 --> 01:12:26,842 esta manhã, e você? 862 01:12:26,842 --> 01:12:31,046 Não. Não. Acabei de ser eu aqui me abrindo. 863 01:12:31,046 --> 01:12:34,717 Sim. Sim. Ela não estava de volta ao hotel esta manhã. 864 01:12:36,185 --> 01:12:37,920 Hum. 865 01:12:37,920 --> 01:12:40,789 Você sabe, quando vocês saíram ontem à noite, 866 01:12:40,789 --> 01:12:45,561 algum cara grande e malvado, obviamente de fora da cidade, 867 01:12:45,561 --> 01:12:49,064 entrou, não pediu bebida, 868 01:12:49,064 --> 01:12:53,402 mas ele estava me perguntando todos os tipos de perguntas. 869 01:12:53,402 --> 01:12:57,473 Pensando bem, acho que ele poderia estar descrevendo ela. 870 01:13:00,209 --> 01:13:03,846 Oh. O que ele disse? 871 01:13:03,846 --> 01:13:06,982 Uh, bem, ele parecia estar procurando por algo. 872 01:13:06,982 --> 01:13:09,885 Ele estava perguntando sobre aqueles edifícios na Main Street. 873 01:13:09,885 --> 01:13:13,322 Ele disse que se eu visse alguém isso parecia fora de lugar 874 01:13:13,322 --> 01:13:15,624 para ligar para algum número que ele deixou. 875 01:13:19,061 --> 01:13:20,763 Hum. 876 01:13:23,866 --> 01:13:28,337 Ok, Sammie. O que exatamente esse cara parecia? 877 01:13:28,337 --> 01:13:30,873 E... 878 01:13:30,873 --> 01:13:33,909 você ainda tem esse número? 879 01:13:57,299 --> 01:13:59,802 [linha tocando] 880 01:14:07,543 --> 01:14:08,644 [linha tocando] 881 01:14:08,644 --> 01:14:10,612 [clique] 882 01:14:10,612 --> 01:14:15,818 [respiração superficial] 883 01:14:20,255 --> 01:14:21,924 [receptor clica] 884 01:14:29,531 --> 01:14:31,700 [gritando] 885 01:14:31,700 --> 01:14:35,237 Deixe-me ir, seu filho da puta! 886 01:14:35,237 --> 01:14:37,706 Eu não sei onde está! 887 01:14:39,274 --> 01:14:41,076 [risos] Ah, querido. 888 01:14:41,076 --> 01:14:44,279 Você ainda tem isso problema de atitude, não é? 889 01:14:44,279 --> 01:14:46,882 Achei que já tínhamos conversado sobre isso. 890 01:14:46,882 --> 01:14:50,185 E você sabe Não gosto que gritem comigo. 891 01:14:50,185 --> 01:14:53,522 E você diz meu maldito nome e me mostre algum respeito 892 01:14:53,522 --> 01:14:55,858 por toda merda que eu fiz por você. 893 01:14:57,593 --> 01:14:59,027 Diga. 894 01:15:02,397 --> 01:15:04,299 -Porra, diga! -Ciro. OK. 895 01:15:04,299 --> 01:15:06,335 Ciro. 896 01:15:06,335 --> 01:15:09,171 Eu não sei onde está. 897 01:15:09,171 --> 01:15:11,707 Eu já procurei. 898 01:15:13,575 --> 01:15:15,511 [risos] 899 01:15:15,511 --> 01:15:17,579 Bem... 900 01:15:17,579 --> 01:15:19,948 isso é um começo. 901 01:15:19,948 --> 01:15:21,717 Você sabe, eu acho que vou ficar por aqui 902 01:15:21,717 --> 01:15:23,652 por um tempo. 903 01:15:23,652 --> 01:15:27,122 Alguns moradores de cidade pequena talvez possa me fazer bem. 904 01:15:27,122 --> 01:15:29,558 Quero dizer... 905 01:15:29,558 --> 01:15:32,594 Que buraco de merda isso é, hein? 906 01:15:34,029 --> 01:15:35,764 Eu vejo por que sua mãe mudou-se para cá. 907 01:15:35,764 --> 01:15:37,432 Ela se encaixou perfeitamente, não foi? 908 01:15:37,432 --> 01:15:39,134 Como você me encontrou? 909 01:15:41,870 --> 01:15:44,907 Talvez você não seja tão difícil ler como você pensa que é. 910 01:15:45,841 --> 01:15:47,776 Quero dizer, quando você partiu... 911 01:15:47,776 --> 01:15:51,046 que foi, você sabe, não é legal, aliás... 912 01:15:52,714 --> 01:15:55,617 Eu procurei por você. Confie em mim. Eu fiz. 913 01:15:55,617 --> 01:15:58,654 Obviamente eu não tinha ideia onde você foi. 914 01:15:59,955 --> 01:16:02,157 Mas, você sabe, isso me atingiu. 915 01:16:02,157 --> 01:16:03,825 Eu lembro de você dizendo que sua mãe 916 01:16:03,825 --> 01:16:06,528 estava chegando perto de coaxar. 917 01:16:06,528 --> 01:16:09,298 Então eu procurei por ela. E pronto. 918 01:16:09,298 --> 01:16:11,900 Aqui está você, porra! 919 01:16:15,337 --> 01:16:17,573 Então eu preciso - eu preciso disso. 920 01:16:17,573 --> 01:16:19,074 eu preciso da merda sua mãe lhe deu. 921 01:16:19,074 --> 01:16:21,944 Eu preciso do dinheiro. Então, onde está? 922 01:16:25,514 --> 01:16:27,950 Não estamos mais juntos, Ciro. 923 01:16:29,785 --> 01:16:32,454 Achei que você aceitaria uma maldita dica quando saí. 924 01:16:32,454 --> 01:16:35,424 Ah, querido. Vim dizer que sinto muito. 925 01:16:35,424 --> 01:16:37,793 Não, você não fez isso. 926 01:16:39,528 --> 01:16:43,498 Você veio por dinheiro. E controle. 927 01:16:43,498 --> 01:16:46,001 Você não dá a mínima para mim! 928 01:16:46,001 --> 01:16:48,704 [risos] 929 01:16:50,572 --> 01:16:53,175 Ah, foda-se. Você está certo. 930 01:16:53,175 --> 01:16:55,210 Quero dizer, toda essa merda você me fez passar, 931 01:16:55,210 --> 01:16:57,279 o mínimo que eu poderia fazer é conseguir algum maldito dinheiro com isso. 932 01:16:57,279 --> 01:16:59,615 Agora, onde diabos está?! Eu preciso disso! 933 01:16:59,615 --> 01:17:01,717 [risos] 934 01:17:04,052 --> 01:17:06,321 Ah... 935 01:17:06,321 --> 01:17:08,857 Ah, deixe-me adivinhar. 936 01:17:08,857 --> 01:17:11,893 Você jogou muito? 937 01:17:11,893 --> 01:17:15,197 Você gastou um pouco muito no golpe? 938 01:17:15,197 --> 01:17:18,600 Tenho um cara grande respirando em seu pescoço? 939 01:17:18,600 --> 01:17:21,837 Sim. Estou chegando perto? 940 01:17:21,837 --> 01:17:24,940 Querido, você não está tão difícil de ler! 941 01:17:24,940 --> 01:17:27,542 Você cala a boca! 942 01:17:27,542 --> 01:17:29,745 Você está me ouvindo? 943 01:17:36,451 --> 01:17:37,819 Foda-se! 944 01:17:37,819 --> 01:17:40,489 [Ciro rindo] 945 01:17:40,489 --> 01:17:44,326 Você está realmente tentando me irritar como nos bons e velhos tempos, hein? 946 01:17:44,326 --> 01:17:45,894 Você sabe o que? 947 01:17:45,894 --> 01:17:47,696 Ah, cara. Sou um homem mudado. 948 01:17:47,696 --> 01:17:50,599 Então você não vai fazer isso. 949 01:17:50,599 --> 01:17:54,403 Mas o que você vai fazer é que você vai ser uma boa menina... 950 01:17:54,403 --> 01:17:57,305 e você vai me ajudar descubra onde está seu... 951 01:17:58,974 --> 01:18:01,677 ...onde está a merda da sua mãe. 952 01:18:01,677 --> 01:18:05,847 E então você e eu, nós vamos vá pagar algumas dívidas antigas. 953 01:18:05,847 --> 01:18:09,551 E talvez possamos ter um pouco de diversão enquanto fazemos isso. 954 01:18:09,551 --> 01:18:11,720 Não me toque, porra. 955 01:18:11,720 --> 01:18:13,422 Ah. Não toque em você. 956 01:18:13,422 --> 01:18:18,760 Não. Você sabe o que vou fazer? Eu vou. Estou morrendo de fome. 957 01:18:18,760 --> 01:18:20,929 -E você? -Ciro... 958 01:18:20,929 --> 01:18:24,232 Saia daqui agora! 959 01:18:24,232 --> 01:18:27,169 Não, o que eu acho que você precisa fazer 960 01:18:27,169 --> 01:18:28,970 é que você precisa ficar neste buraco de merda aqui 961 01:18:28,970 --> 01:18:32,007 e você precisa pensar um pouquinho, sabe? 962 01:18:32,007 --> 01:18:34,109 Talvez você sinta minha falta. 963 01:18:36,078 --> 01:18:39,347 Ah, querido. Senti tanto a sua falta. 964 01:18:41,383 --> 01:18:43,251 Ciro. 965 01:18:43,251 --> 01:18:44,686 Ciro! 966 01:18:44,686 --> 01:18:48,724 Não! Ciro! [gritando] 967 01:18:55,330 --> 01:19:01,970 ♪ 968 01:19:22,257 --> 01:19:29,164 ♪ 969 01:19:43,578 --> 01:19:50,152 ♪ 970 01:20:10,739 --> 01:20:17,345 ♪ 971 01:20:46,441 --> 01:20:53,181 ♪ 972 01:21:17,372 --> 01:21:23,879 ♪ 973 01:21:38,393 --> 01:21:41,029 [gritando] 974 01:21:53,742 --> 01:22:00,248 ♪ 975 01:22:33,848 --> 01:22:41,022 ♪ 976 01:22:47,595 --> 01:22:49,497 Porra, sim. 977 01:23:24,733 --> 01:23:26,134 [Lírio] Ciro... 978 01:23:26,134 --> 01:23:28,103 Posso beber um pouco de água, por favor? 979 01:23:28,103 --> 01:23:31,706 Olhar. Eu vou te ajudar a encontrar o dinheiro. Eu prometo. 980 01:23:31,706 --> 01:23:33,575 Lírio?! 981 01:23:33,575 --> 01:23:35,043 Lily, é você?! 982 01:23:35,043 --> 01:23:37,078 Lucas? Lucas! Lucas! 983 01:23:37,078 --> 01:23:38,613 Por favor! Estou aqui! Me ajude! Por favor! 984 01:23:38,613 --> 01:23:41,716 Não, não, não! Estou chegando! Aguentar! Aguentar! Aguentar! 985 01:23:41,716 --> 01:23:43,785 Porra! Aguentar! Aguentar! 986 01:23:43,785 --> 01:23:47,155 Porra. Sim! Já vou aí! 987 01:23:47,155 --> 01:23:49,891 Porra. Aguentar. Esta porta é pesada! 988 01:23:49,891 --> 01:23:51,993 Porra! Caramba! 989 01:23:51,993 --> 01:23:54,262 [geme] 990 01:23:54,262 --> 01:23:56,331 Sim. OK. Aguentar. 991 01:23:56,331 --> 01:23:59,934 -Há uma maldita chave. -Chave?! 992 01:23:59,934 --> 01:24:02,370 Porra. Ele tem a chave. 993 01:24:02,370 --> 01:24:05,840 Foda-se a chave! Estou indo, ok?! Foda-se a chave! 994 01:24:05,840 --> 01:24:08,777 [grunhido] 995 01:24:08,777 --> 01:24:10,412 Espere! Mais uma vez! 996 01:24:10,412 --> 01:24:12,047 [grunhidos] 997 01:24:12,047 --> 01:24:14,482 Lírio! Lírio! Lírio! Você está bem? 998 01:24:14,482 --> 01:24:17,352 Lírio? Que diabos? Quem colocou você aqui? 999 01:24:17,352 --> 01:24:18,887 O que diabos está acontecendo? 1000 01:24:18,887 --> 01:24:21,222 -Sim. -Como você me encontrou? 1001 01:24:21,222 --> 01:24:23,258 Ei. Ei. Essa é uma longa história. 1002 01:24:23,258 --> 01:24:26,294 História da minha vida, certo? Sim. OK. 1003 01:24:26,294 --> 01:24:28,663 Aqui. Beba isso. 1004 01:24:28,663 --> 01:24:30,832 [slides com zíper] 1005 01:24:30,832 --> 01:24:32,534 Aqui. 1006 01:24:34,469 --> 01:24:35,737 Você está bem? 1007 01:24:35,737 --> 01:24:39,441 Ei. Ei. Ei. Vai ficar tudo bem, certo? 1008 01:24:39,441 --> 01:24:41,943 Eu vou pegar você fora daqui, ok? 1009 01:24:41,943 --> 01:24:43,645 Vai ficar tudo bem. 1010 01:24:43,645 --> 01:24:45,814 Eu só preciso encontrar algo para te libertar primeiro. 1011 01:24:45,814 --> 01:24:47,949 -Tudo bem? -OK. 1012 01:24:47,949 --> 01:24:50,051 -Luke, atrás de você! -[grunhidos] 1013 01:24:50,051 --> 01:24:52,053 Bum! [risos] 1014 01:24:52,053 --> 01:24:55,123 Ah, ele iria porra, salvar você? 1015 01:24:55,123 --> 01:24:57,692 Huh?! Filho da puta estúpido! 1016 01:24:57,692 --> 01:25:00,195 Hum? Hoo! 1017 01:25:02,430 --> 01:25:06,434 E agora, hein? Que porra é essa agora? 1018 01:25:09,571 --> 01:25:11,573 [zumbido] 1019 01:25:19,180 --> 01:25:21,516 [assobiando] 1020 01:25:25,954 --> 01:25:28,189 [Lucas tossindo] 1021 01:25:31,092 --> 01:25:32,594 Eu sabia disso! 1022 01:25:32,594 --> 01:25:34,829 [Luke] Que porra é essa?! Que porra é essa?! 1023 01:25:34,829 --> 01:25:36,064 Eu sabia. 1024 01:25:36,064 --> 01:25:38,333 Acorde, acorde. 1025 01:25:38,333 --> 01:25:40,568 Você sabe, mano... 1026 01:25:40,568 --> 01:25:42,871 onde quer que ela vá, ela encontra alguém como nós 1027 01:25:42,871 --> 01:25:44,305 e nos coloca em apuros. 1028 01:25:44,305 --> 01:25:46,107 Foda-se, cara. 1029 01:25:46,107 --> 01:25:49,277 Olhar. Deixe-nos ir. 1030 01:25:49,277 --> 01:25:51,312 Ou eu prometo que vou te matar. 1031 01:25:51,312 --> 01:25:55,316 [risos] Tudo bem, cara. Menino soldado, hein? 1032 01:25:55,316 --> 01:25:57,018 Tire suas malditas mãos de mim. 1033 01:25:57,018 --> 01:25:59,454 -Hum-hmm. -Foda-se! 1034 01:25:59,454 --> 01:26:01,756 Toda a raiva. A raiva! 1035 01:26:01,756 --> 01:26:04,659 -Eu vou te mostrar raiva. -Entendo por que você o escolheu. 1036 01:26:04,659 --> 01:26:08,196 Eu gosto dele. Eu gosto muito dele. 1037 01:26:08,196 --> 01:26:09,931 [risos] 1038 01:26:09,931 --> 01:26:12,534 Você sabe, soldado, eu estava vou para o exterior uma vez. 1039 01:26:12,534 --> 01:26:15,336 -[Lucas] Sim. -Você é uma piada. 1040 01:26:15,336 --> 01:26:16,738 [Ciro] O que foi isso? 1041 01:26:16,738 --> 01:26:18,907 Eu pensei que tínhamos conversado sobre isso antes, hein? 1042 01:26:18,907 --> 01:26:20,341 A coisa toda do respeito. 1043 01:26:20,341 --> 01:26:21,843 Ou preciso atualizar sua maldita memória? 1044 01:26:21,843 --> 01:26:24,312 Porque eu posso fazer isso, porra. Eu posso fazer isso. 1045 01:26:24,312 --> 01:26:27,015 Ei! Sim. Venha aqui, sua putinha. 1046 01:26:27,015 --> 01:26:29,584 Sim. Você quer um pouco essa merda também, soldado? 1047 01:26:29,584 --> 01:26:31,553 Você tem um grande maldita boca, cara. 1048 01:26:31,553 --> 01:26:33,388 -[risos] -Por que não fecho para você? 1049 01:26:33,388 --> 01:26:35,390 Você pode me ajudar ou não? 1050 01:26:35,390 --> 01:26:37,091 Você sabe a mãe dessa vadia? 1051 01:26:37,091 --> 01:26:38,726 Você pode me ajudar, porra ou não, né? 1052 01:26:38,726 --> 01:26:41,629 Eu não acho que você pode! Eu não acho que você pode, porra. 1053 01:26:41,629 --> 01:26:44,065 eu vou cortar sua maldita cabeça. 1054 01:26:44,065 --> 01:26:46,167 Você sabe disso? 1055 01:26:46,167 --> 01:26:48,703 -E eu vou adorar. -[Ciro] Ah! 1056 01:26:48,703 --> 01:26:50,872 eu acho... 1057 01:26:50,872 --> 01:26:54,175 Senhoras e senhores, Acho que ele gosta dela! 1058 01:26:54,175 --> 01:26:56,311 Saia da minha frente. 1059 01:26:56,311 --> 01:26:57,946 -Hum-hmm. -Saia da minha frente. 1060 01:26:57,946 --> 01:26:59,581 Agora mesmo. 1061 01:27:01,783 --> 01:27:05,420 Olha, cara. Você está procurando por alguma coisa, certo? 1062 01:27:05,420 --> 01:27:06,821 Eu estou, sim. 1063 01:27:06,821 --> 01:27:09,190 E essa vadia precisa me ajudar a encontrá-lo. 1064 01:27:09,190 --> 01:27:12,527 O que é? E cuidado com a porra da sua boca. 1065 01:27:12,527 --> 01:27:14,295 Eu vou ajudá-lo a encontrá-lo. 1066 01:27:14,295 --> 01:27:16,497 Você está me dizendo você conhece a mãe dessa vadia? 1067 01:27:16,497 --> 01:27:19,334 É isso que você está me dizendo? 1068 01:27:19,334 --> 01:27:21,603 Mal posso esperar para fechar essa sua boca. 1069 01:27:21,603 --> 01:27:25,707 Mas não. Não. Ela deve ter me mudei para cá quando eu estava fora. 1070 01:27:25,707 --> 01:27:28,009 -Hum-hmm. Hum-hmm. -Mas eu te garanto 1071 01:27:28,009 --> 01:27:29,444 Eu conheço alguém que faz. 1072 01:27:29,444 --> 01:27:31,346 Olha, você viu esse buraco de merda, certo? 1073 01:27:31,346 --> 01:27:34,582 Cidades pequenas. Todo mundo conhece todo mundo. 1074 01:27:34,582 --> 01:27:37,518 Essa garota contou como nos conhecemos? Hum? 1075 01:27:38,853 --> 01:27:42,323 História de amor clássica. Por que você não conta a ele, amor? 1076 01:27:42,323 --> 01:27:43,992 Não. Espere. Que tal eu fazer isso? 1077 01:27:43,992 --> 01:27:45,793 Porque eu conto melhor. Huh? 1078 01:27:45,793 --> 01:27:49,497 Veja, essa garota aqui costumava adoro drogas antigamente. 1079 01:27:49,497 --> 01:27:52,367 Não foi nada ela não faria para ficar chapada. 1080 01:27:52,367 --> 01:27:54,469 Me devia muito dinheiro. 1081 01:27:54,469 --> 01:27:57,739 Então tivemos que encontrar maneiras divertidas para que ela me pague de volta. 1082 01:27:57,739 --> 01:28:01,242 Você sabe? Vamos apenas dizer ela não gostou muito. 1083 01:28:01,242 --> 01:28:04,912 Então ela correu como uma vadia. 1084 01:28:04,912 --> 01:28:06,481 Então você pode me ajudar? 1085 01:28:06,481 --> 01:28:08,750 Você está me dizendo você conhece a mãe dela ou não? 1086 01:28:08,750 --> 01:28:12,687 Não? Não? Então eu não acho você pode me ajudar, porra! 1087 01:28:12,687 --> 01:28:14,922 Então quer saber, garoto soldado? Eu só vou te matar, porra. 1088 01:28:14,922 --> 01:28:17,358 E eu vou gostar disso. Que tal isso? 1089 01:28:17,358 --> 01:28:20,261 Eu entendi agora. Oh. Essa é a minha culpa. Eu entendi. 1090 01:28:20,261 --> 01:28:22,363 Sim, isso faz tanto sentido. 1091 01:28:22,363 --> 01:28:24,065 -Hum-hmm. -Sim. Sim. 1092 01:28:24,065 --> 01:28:27,101 Então, na outra noite, sim, tomamos uma boa bebida antes de dormir. 1093 01:28:27,101 --> 01:28:30,238 Algumas bebidas. Lugar muito legal. 1094 01:28:30,238 --> 01:28:32,807 Mas foi engraçado. O que você disse? 1095 01:28:32,807 --> 01:28:34,776 Ela teve que se afastar de alguns 1096 01:28:34,776 --> 01:28:37,745 verdadeiro lixo branco pedaço de perdedor. 1097 01:28:37,745 --> 01:28:40,348 -Hum. -...suas bicicletas chiques? Sim. 1098 01:28:40,348 --> 01:28:42,650 Tem que ser você. Sua putinha de merda. 1099 01:28:42,650 --> 01:28:44,185 -Faça isso! -Yeah, yeah. 1100 01:28:44,185 --> 01:28:45,720 Faça isso! [grunhidos] 1101 01:28:45,720 --> 01:28:47,822 Você tem uma boca grande, porra menino soldado! 1102 01:28:47,822 --> 01:28:49,957 Por que eu não porra cala a boca para você, hein?! 1103 01:28:49,957 --> 01:28:53,795 O que você acha, hein? -Ciro, pare! Parar! 1104 01:28:53,795 --> 01:28:55,363 Parar. 1105 01:28:55,363 --> 01:28:56,764 [Ciro] Pare, hein? 1106 01:28:56,764 --> 01:28:59,367 -Por favor. -Me dê a porra do meu dinheiro! 1107 01:28:59,367 --> 01:29:01,069 Huh?! Que tal isso?! 1108 01:29:01,069 --> 01:29:03,404 Você quer ajudá-la?! Huh?! 1109 01:29:03,404 --> 01:29:05,640 Que tal eu foder machucá-la, né?! 1110 01:29:05,640 --> 01:29:08,009 -Huh?! -Não. Não faça isso. 1111 01:29:08,009 --> 01:29:09,777 Não faça isso! 1112 01:29:09,777 --> 01:29:11,446 Olhar. Volte aqui. 1113 01:29:11,446 --> 01:29:14,582 Volte aqui. Certo? Sua putinha. 1114 01:29:14,582 --> 01:29:17,485 Sim, sou eu quem você quer lidar. 1115 01:29:17,485 --> 01:29:18,953 Eu não tenho medo de você. 1116 01:29:18,953 --> 01:29:20,955 Você é apenas uma vadia em algumas botas. 1117 01:29:20,955 --> 01:29:23,858 [risos] Putinha em alguma porra - 1118 01:29:23,858 --> 01:29:26,027 [grunhidos] 1119 01:29:26,027 --> 01:29:27,729 [Ciro rindo] 1120 01:29:32,533 --> 01:29:36,471 Isso é tudo que você tem? É isso? Que vadia! 1121 01:29:36,471 --> 01:29:37,939 [Lily] Cyrus, não! Eu vou dar para você! 1122 01:29:37,939 --> 01:29:40,074 -Parar. -Me dê a porra do meu dinheiro! 1123 01:29:40,074 --> 01:29:43,511 -Pare com isso, e eu vou. -Sim. Isso mesmo, vadia. 1124 01:29:43,511 --> 01:29:44,846 É melhor você me dar esse dinheiro. 1125 01:29:44,846 --> 01:29:47,215 Cale a porra da boca e deixe-me ir! 1126 01:29:47,215 --> 01:29:49,917 -Ei, Ciro. -Vamos. Não. 1127 01:29:49,917 --> 01:29:51,419 Ei, Ciro! 1128 01:29:51,419 --> 01:29:53,821 Ciro! Você quer dinheiro? 1129 01:29:53,821 --> 01:29:55,623 Aqui está a porra do dinheiro! 1130 01:29:55,623 --> 01:29:57,725 [ambos grunhindo] 1131 01:30:01,028 --> 01:30:02,263 [Ciro gritando] 1132 01:30:02,263 --> 01:30:04,365 Seu filho da puta! 1133 01:30:04,365 --> 01:30:06,401 -Filho da puta! -[Luke] Você gosta disso?! 1134 01:30:06,401 --> 01:30:09,137 [ambos grunhindo] 1135 01:30:14,442 --> 01:30:17,278 Ah, seu filho da puta. [risos] 1136 01:30:17,278 --> 01:30:21,048 [gritando] 1137 01:30:24,085 --> 01:30:27,155 Lucas. Lucas! Lucas, pare! 1138 01:30:27,155 --> 01:30:28,756 -Lucas. -[Cyrus] Sua puta! 1139 01:30:28,756 --> 01:30:31,426 Eu vou te encontrar, não importa onde diabos você vai! 1140 01:30:31,426 --> 01:30:33,394 -Eu possuo você! -Você não é como ele. 1141 01:30:33,394 --> 01:30:35,029 -[Luke rosnando] -Por favor. Por favor. 1142 01:30:35,029 --> 01:30:37,899 Por favor, pare. Por favor, pare. Por favor, pare. Por favor, pare. 1143 01:30:39,367 --> 01:30:41,436 -[chorando] -Lírio. Lírio. 1144 01:30:41,436 --> 01:30:43,971 Lírio. Olhe para mim. Olhe para mim. OK? 1145 01:30:43,971 --> 01:30:45,873 Olhar. Olhar. Olhar. 1146 01:30:45,873 --> 01:30:48,576 Você não é um monstro como ele, ok? 1147 01:30:48,576 --> 01:30:52,947 Eu sou seu dono, porra. Você também, seu maldito soldado! 1148 01:30:52,947 --> 01:30:54,816 [gargalhando] 1149 01:30:54,816 --> 01:30:56,350 Você não é um monstro como ele. 1150 01:30:56,350 --> 01:30:58,186 Meu? Não sei. Não olhe para ele. 1151 01:30:58,186 --> 01:31:01,556 Não olhe para ele. Tudo bem? Eu prometo. 1152 01:31:01,556 --> 01:31:03,891 Agora me dê essa porra de dinheiro! 1153 01:31:03,891 --> 01:31:07,061 Eu vou matá-lo, certo? 1154 01:31:07,061 --> 01:31:11,566 Ele nunca vai parar tentando encontrar você, certo? 1155 01:31:11,566 --> 01:31:16,370 Os monstros nunca param. Tudo bem? Tudo bem? OK? 1156 01:31:16,370 --> 01:31:18,206 Não olhe. OK? 1157 01:31:18,206 --> 01:31:19,874 [gemendo] 1158 01:31:19,874 --> 01:31:24,345 Puta de merda. [risos] Porra. Ah. 1159 01:31:24,345 --> 01:31:26,447 Não olhe. Quando eu voltar, 1160 01:31:26,447 --> 01:31:27,915 você e eu vamos saia daqui, ok? 1161 01:31:27,915 --> 01:31:30,952 Nós vamos sair daqui. Tudo bem? OK? 1162 01:31:30,952 --> 01:31:32,420 Tudo bem. OK. 1163 01:31:32,420 --> 01:31:34,622 [grunhido] 1164 01:31:34,622 --> 01:31:36,157 Ah. Isso mesmo. 1165 01:31:36,157 --> 01:31:38,392 Não olhe. Não olhe. 1166 01:31:38,392 --> 01:31:39,861 Tudo bem. Não olhe. 1167 01:31:39,861 --> 01:31:43,498 Não olhe. Não olhe. Não olhe! 1168 01:31:43,498 --> 01:31:45,533 Me dê essa porra de dinheiro! 1169 01:31:45,533 --> 01:31:47,068 [gemendo] 1170 01:31:47,068 --> 01:31:48,970 Oh, eu vou te encontrar. Eu vou encontrar - 1171 01:31:48,970 --> 01:31:50,538 eu vou colocar você no chão logo ao lado 1172 01:31:50,538 --> 01:31:52,740 para aquela porra mãe sua! 1173 01:31:52,740 --> 01:31:55,109 O que você é - O que você vai fazer? 1174 01:31:55,109 --> 01:31:58,212 Você vai acabar comigo, seu maldito monstro, hein? 1175 01:31:58,212 --> 01:32:01,616 Seu maldito monstro, hein? Você vai acabar comigo? 1176 01:32:01,616 --> 01:32:04,151 [risos] 1177 01:32:04,151 --> 01:32:06,220 [grita] 1178 01:32:06,220 --> 01:32:08,589 [trilha sonora desaparece] 1179 01:32:11,158 --> 01:32:17,298 ♪ 1180 01:32:33,147 --> 01:32:39,186 ♪ 1181 01:32:53,901 --> 01:32:59,941 ♪ 1182 01:33:17,358 --> 01:33:21,963 ♪ 1183 01:33:21,963 --> 01:33:24,699 [ambos respirando pesadamente] 1184 01:33:27,835 --> 01:33:30,137 [Lucas chorando] 1185 01:33:33,574 --> 01:33:36,010 [Lírio] Está tudo bem. Tudo bem. 1186 01:33:36,010 --> 01:33:42,283 ♪ 1187 01:34:00,301 --> 01:34:06,273 ♪ 1188 01:34:25,092 --> 01:34:31,766 ♪ 1189 01:34:52,153 --> 01:34:55,890 [Luke] Às vezes uma pessoa entrará em sua vida 1190 01:34:55,890 --> 01:34:58,459 que você nunca conheceu você necessário. 1191 01:35:12,907 --> 01:35:16,077 [Lily] Eles veem você não apenas por quem você é, 1192 01:35:16,077 --> 01:35:18,312 mas para quem você quer ser. 1193 01:35:45,106 --> 01:35:48,676 Um simples toque da pele deles na sua 1194 01:35:48,676 --> 01:35:50,578 limpa o caos em seu cabeça 1195 01:35:50,578 --> 01:35:53,080 e envia uma onda de conforto através do seu corpo 1196 01:35:53,080 --> 01:35:55,249 isso faz você pensar... 1197 01:36:08,829 --> 01:36:11,232 [Luke] ...mesmo que apenas por um breve momento 1198 01:36:11,232 --> 01:36:16,003 que o mundo pode não ser um lugar tão ruim depois tudo... 1199 01:36:16,003 --> 01:36:20,007 e talvez com eles ao seu lado... 1200 01:36:26,514 --> 01:36:29,550 [Lily] ...você pode ficar os monstros embora. 1201 01:36:55,576 --> 01:36:59,146 Este é Roadhouse Billy! 1202 01:36:59,146 --> 01:37:01,482 Eu só quero agradecer a todos vocês por se juntar a mim 1203 01:37:01,482 --> 01:37:06,320 estes últimos anos em 94,1 King Country. 1204 01:37:06,320 --> 01:37:08,489 Ah, ah! 1205 01:37:08,489 --> 01:37:13,394 Olha, todo mundo começa pequeno, e cabe a você crescer. 1206 01:37:13,394 --> 01:37:16,630 Agora porque de cada um 1207 01:37:16,630 --> 01:37:18,866 de vocês, ouvintes leais, 1208 01:37:18,866 --> 01:37:24,205 Eu me sinto como o porco mais bem alimentado na feira! 1209 01:37:24,205 --> 01:37:26,774 Mas está desligado para a próxima melhor aventura 1210 01:37:26,774 --> 01:37:29,310 para o velho Roadhouse Billy. 1211 01:37:29,310 --> 01:37:35,916 Então agora...se todos vocês se juntarem a mim por uma última ooh, ahh. 1212 01:37:35,916 --> 01:37:39,086 Este é Roadhouse Billy. 1213 01:37:39,086 --> 01:37:43,724 94,1 Rei País. Assinando. 1214 01:37:43,724 --> 01:37:45,826 Ah, ah! 1215 01:37:45,826 --> 01:37:47,728 [risos] 1216 01:37:47,728 --> 01:37:53,467 ♪ 1217 01:38:05,846 --> 01:38:10,284 ♪ Enquanto eu vou para o infinito ♪ 1218 01:38:10,284 --> 01:38:14,755 ♪ Vozes de anjo acalme os mares revoltos ♪ 1219 01:38:14,755 --> 01:38:19,260 ♪ Olhando para trás, Agora posso acreditar ♪ 1220 01:38:19,260 --> 01:38:23,998 ♪ O caminho que escolhi é certo para mim ♪ 1221 01:39:00,100 --> 01:39:02,770 ♪ Segure-me perto mais uma vez ♪ 1222 01:39:02,770 --> 01:39:04,571 ♪ Só mais uma vez 1223 01:39:04,571 --> 01:39:09,176 ♪ Nós podemos fazer o mundo pare imediatamente ♪ 1224 01:39:09,176 --> 01:39:11,946 ♪ Segure-me perto mais uma vez ♪ 1225 01:39:11,946 --> 01:39:13,747 ♪ Só mais uma vez 1226 01:39:13,747 --> 01:39:18,285 ♪ Isso não precisa ser nosso último adeus ♪ 1227 01:39:18,285 --> 01:39:20,688 ♪ Segure-me perto mais uma vez ♪ 1228 01:39:20,688 --> 01:39:22,690 ♪ Só mais uma vez 1229 01:39:22,690 --> 01:39:27,361 ♪ Faça o mundo inteiro pare imediatamente ♪ 1230 01:39:27,361 --> 01:39:29,997 ♪ Segure-me perto mais uma vez ♪ 1231 01:39:29,997 --> 01:39:32,066 ♪ Só mais uma vez 1232 01:39:32,066 --> 01:39:38,105 ♪ Este não é nosso último adeus ♪ 1233 01:39:39,974 --> 01:39:43,744 ♪ Aqui estou enfrentando um novo amanhecer ♪ 1234 01:39:43,744 --> 01:39:45,446 ♪ Enfrentando um novo amanhecer 1235 01:39:45,446 --> 01:39:48,949 ♪ Chegou a hora, mas não posso ficar aqui por muito tempo ♪ 1236 01:39:48,949 --> 01:39:50,851 ♪ Não posso ficar aqui por muito tempo ♪ 1237 01:39:50,851 --> 01:39:54,388 ♪ Olhe para dentro, no fundo seu coração sabe ♪ 1238 01:39:54,388 --> 01:39:56,457 ♪ No fundo seu coração sabe ♪ 1239 01:39:56,457 --> 01:40:00,260 ♪ Te vejo quando estiver em casa ♪ 1240 01:40:00,260 --> 01:40:05,265 ♪ 81227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.