Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.LT
3
00:00:20,887 --> 00:00:21,855
[respiração pesada]
4
00:00:21,855 --> 00:00:25,392
♪
5
00:00:30,797 --> 00:00:33,533
[Luke] A vida pode ser
um lugar muito solitário,
6
00:00:33,533 --> 00:00:37,470
mas às vezes um total
estranho
7
00:00:37,470 --> 00:00:42,575
pode simplesmente... parecer familiar.
8
00:00:44,077 --> 00:00:47,414
Você sabe, eles - eles fazem
você pensa no passado...
9
00:00:50,417 --> 00:00:55,255
...às vezes aquele passado
você tentou fugir
de.
10
00:00:56,389 --> 00:00:58,224
Eu ouvi alguém dizer
uma vez...
11
00:00:58,224 --> 00:01:03,396
fugindo do seu passado,
não enfrentando seus problemas...
12
00:01:03,396 --> 00:01:06,533
essa é uma corrida que você não pode
vencer.
13
00:01:06,533 --> 00:01:08,234
Não importa o quão rápido você
mover,
14
00:01:08,234 --> 00:01:11,638
até onde você vai, onde você
vá...
15
00:01:11,638 --> 00:01:15,875
...aqueles monstros
sempre te encontrará.
16
00:01:15,875 --> 00:01:20,447
♪
17
00:01:29,122 --> 00:01:33,293
[rugindo]
18
00:01:34,727 --> 00:01:37,163
[tiros]
19
00:01:39,866 --> 00:01:41,367
[o tiroteio para]
20
00:01:43,970 --> 00:01:48,408
♪
21
00:01:53,746 --> 00:01:56,950
Você nunca sabe realmente apenas
quão forte você é,
embora,
22
00:01:56,950 --> 00:02:00,220
até você revidar.
23
00:02:00,220 --> 00:02:02,322
[rádio estático]
24
00:02:02,322 --> 00:02:04,491
[sintonia de rádio]
25
00:02:09,562 --> 00:02:11,598
[Roadhouse Billy]
Esse foi Scotty Becker
26
00:02:11,598 --> 00:02:13,633
com seu último sucesso,
"Papai do campo."
27
00:02:13,633 --> 00:02:15,201
Ah, ah!
28
00:02:15,201 --> 00:02:16,803
Certifique-se de que tudo que você
gatos e gatinhos legais
29
00:02:16,803 --> 00:02:18,738
fique seguro lá fora.
Parece algo
30
00:02:18,738 --> 00:02:21,040
pode estar vindo de
fora da floresta em
noite.
31
00:02:21,040 --> 00:02:26,045
O Halloween deve estar chegando
no início deste ano! Ah,
ah!
32
00:02:26,045 --> 00:02:29,616
Em seguida, temos Diana Jean
e Kathy Haskin com seus
mais recente,
33
00:02:29,616 --> 00:02:31,484
"Você não pode ir para casa
Duas vezes."
34
00:02:31,484 --> 00:02:34,521
Apenas 94,1 Reis do País!
35
00:02:34,521 --> 00:02:37,157
Este é Roadhouse Billy.
36
00:02:37,157 --> 00:02:39,125
[toca música country]
37
00:02:39,125 --> 00:02:40,860
Não é permitido fumar aqui.
38
00:02:40,860 --> 00:02:45,532
♪
39
00:02:52,505 --> 00:02:54,941
Você já esteve aqui antes?
40
00:02:54,941 --> 00:02:56,809
Em mais de um aspecto.
41
00:02:58,411 --> 00:02:59,746
[motorista] O que foi isso?
42
00:03:01,147 --> 00:03:03,616
[limpa a garganta] Sinto muito.
43
00:03:05,185 --> 00:03:06,486
Eu sou daqui.
44
00:03:07,854 --> 00:03:09,589
Cresci aqui, na verdade.
45
00:03:13,526 --> 00:03:16,296
[motorista]
A cidade inteira está uma merda.
46
00:03:16,296 --> 00:03:19,699
Tudo o que vejo são pessoas indo embora,
nunca vindo.
47
00:03:21,067 --> 00:03:23,903
Então, o que traz você
todo o caminho de volta até aqui?
48
00:03:29,242 --> 00:03:30,543
Vida.
49
00:03:30,543 --> 00:03:33,546
[motorista] Ah! Eu ouço isso.
50
00:03:33,546 --> 00:03:36,115
Bem, bem-vindo ao lar.
51
00:03:36,115 --> 00:03:40,453
Não espere muito, mas há
ainda resta alguma vida aqui.
52
00:03:45,058 --> 00:03:46,926
É disso que tenho medo.
53
00:03:51,664 --> 00:03:53,866
[Luke] Quando eu era criança,
54
00:03:53,866 --> 00:03:57,904
eles costumavam me dizer
evite a floresta
custos.
55
00:03:59,939 --> 00:04:02,942
Como se houvesse algo
lá dentro isso ia chegar
eu.
56
00:04:06,012 --> 00:04:07,480
Nós costumávamos fazer as pazes
histórias
57
00:04:07,480 --> 00:04:09,882
sobre o que
podemos descobrir
aí...
58
00:04:12,185 --> 00:04:14,254
...o que estava nos observando.
59
00:04:15,922 --> 00:04:18,725
O engraçado é que...
60
00:04:18,725 --> 00:04:21,127
...passei tanto tempo
como eu possivelmente poderia
61
00:04:21,127 --> 00:04:23,730
naquela floresta...
62
00:04:23,730 --> 00:04:26,633
...tentando evitar
as mesmas pessoas
63
00:04:26,633 --> 00:04:29,335
isso me disse
não entrar neles.
64
00:04:34,040 --> 00:04:37,510
Tudo que eu sempre quis foi
para deixar esta cidade
atrás...
65
00:04:38,611 --> 00:04:40,513
...não olhe para trás.
66
00:04:41,848 --> 00:04:42,982
Mas agora?
67
00:04:42,982 --> 00:04:46,919
♪
68
00:04:46,919 --> 00:04:48,388
Voltando para casa?
69
00:04:48,388 --> 00:04:51,090
[sem notas tocando]
70
00:04:51,090 --> 00:04:53,126
O que isso significa?
71
00:04:53,126 --> 00:04:55,561
[sem notas tocando]
72
00:04:58,197 --> 00:05:01,034
Mas me faz pensar.
73
00:05:01,034 --> 00:05:06,439
É este lugar
isso parece diferente?
74
00:05:08,207 --> 00:05:09,809
Ou será que talvez...
75
00:05:11,311 --> 00:05:12,845
...que sou diferente?
76
00:05:12,845 --> 00:05:16,849
♪
77
00:05:45,278 --> 00:05:47,046
[afinação de guitarra]
78
00:06:06,799 --> 00:06:08,768
[conversa]
79
00:06:23,416 --> 00:06:25,752
[telefone toca]
80
00:06:30,223 --> 00:06:32,091
O quê?
81
00:06:32,091 --> 00:06:34,160
Sim. Esta é a filha dela.
82
00:06:34,160 --> 00:06:37,497
Sim, estou procurando por isso,
mas este lugar é um lixo.
83
00:06:37,497 --> 00:06:39,399
Não consigo encontrar nada.
84
00:06:40,700 --> 00:06:43,836
Eu sei que ela está atrasada,
e estou tentando.
85
00:06:43,836 --> 00:06:45,938
Eu só...
86
00:06:45,938 --> 00:06:47,039
Ok.
87
00:06:48,508 --> 00:06:51,577
Bem, posso ter...
posso ter mais tempo?
88
00:06:51,577 --> 00:06:53,045
Quero dizer, se...
89
00:06:54,113 --> 00:06:56,015
Não - Não. É...
90
00:06:57,984 --> 00:06:59,652
Não. [suspira]
91
00:07:01,921 --> 00:07:04,390
Sim, entendi,
mas não, isso não é...
92
00:07:04,390 --> 00:07:06,359
Quer saber?! Foda-se!
93
00:07:06,359 --> 00:07:08,094
[telefone bate]
94
00:07:15,868 --> 00:07:21,207
♪
95
00:07:30,850 --> 00:07:32,752
Ah!
96
00:07:32,752 --> 00:07:36,055
Meu, meu Deus! Olha quem é!
97
00:07:36,055 --> 00:07:39,659
Se eu for mergulhado em molho
e vendido na feira!
98
00:07:40,893 --> 00:07:42,895
Lucas Lobo?!
99
00:07:42,895 --> 00:07:44,564
[risos]
100
00:07:45,832 --> 00:07:47,834
Deixe-me adivinhar. Uma cerveja?
101
00:07:47,834 --> 00:07:50,703
Olá, Sammy. Longa viagem.
102
00:07:51,971 --> 00:07:54,373
Na verdade,
eu poderia tentar também?
103
00:07:54,373 --> 00:07:56,909
♪ Enfrentando um novo amanhecer
104
00:07:56,909 --> 00:07:59,245
♪
105
00:07:59,245 --> 00:08:02,348
Droga, Sam. É bom ver você.
106
00:08:02,348 --> 00:08:06,886
♪ Por favor, não chore,
pensei que você não estaria comigo ♪
107
00:08:06,886 --> 00:08:09,922
Ei. Como você está, realmente?
108
00:08:09,922 --> 00:08:12,658
♪ O tempo todo
109
00:08:12,658 --> 00:08:14,927
Você sabe
Estou sempre aqui para conversar.
110
00:08:14,927 --> 00:08:17,196
♪ Destino
111
00:08:17,196 --> 00:08:20,967
♪ Colocado diante de mim
112
00:08:20,967 --> 00:08:22,268
Bem...
113
00:08:22,268 --> 00:08:24,136
você sabe onde me encontrar.
114
00:08:25,571 --> 00:08:27,440
Você já viu sua irmã?
115
00:08:27,440 --> 00:08:32,512
♪ Para o desconhecido
116
00:08:32,512 --> 00:08:35,815
♪ Fantasia
117
00:08:38,985 --> 00:08:42,288
♪ Me abrace mais uma vez
118
00:08:44,590 --> 00:08:47,493
♪ Não posso acreditar
isso é um adeus ♪
119
00:08:47,493 --> 00:08:50,496
♪ eu, eu
120
00:08:50,496 --> 00:08:52,832
♪ Não sei o que vem pela frente
121
00:08:52,832 --> 00:08:55,601
♪ Todas as palavras
não são ditos ♪
122
00:08:55,601 --> 00:08:59,138
♪ Dance em minha mente
123
00:09:01,007 --> 00:09:04,644
♪ Então me abrace
mais uma vez ♪
124
00:09:06,579 --> 00:09:12,451
♪ Deixe esses velhos arrependimentos
sub-i-i-ide ♪
125
00:09:12,451 --> 00:09:14,820
♪ Faça uma oração ao céu
126
00:09:14,820 --> 00:09:17,857
♪ Abrindo asas,
voando ♪
127
00:09:17,857 --> 00:09:21,928
♪ Meu para sempre está dentro
128
00:09:21,928 --> 00:09:24,163
[Luke] Já se passaram dez anos
desde que voltei aqui.
129
00:09:27,667 --> 00:09:30,670
Os bares sempre fascinaram
eu.
130
00:09:32,738 --> 00:09:35,474
É assim que
enquanto você entra...
131
00:09:35,474 --> 00:09:38,744
fantasmas do passado
imediatamente comece a assombrar
você.
132
00:09:38,744 --> 00:09:40,880
♪ Vozes de anjos...
133
00:09:40,880 --> 00:09:44,183
Mas eles também acolhem
você.
134
00:09:44,183 --> 00:09:47,520
Veremos quais fantasmas
me receba...
135
00:09:47,520 --> 00:09:50,756
e quais não.
136
00:09:50,756 --> 00:09:52,892
Escolha o seu veneno. Certo?
137
00:09:52,892 --> 00:09:56,162
♪
138
00:09:56,162 --> 00:09:58,397
♪ Aqui estou
139
00:09:58,397 --> 00:10:01,901
♪ Enfrentando um novo amanhecer
140
00:10:01,901 --> 00:10:04,036
♪ Chegou a hora
141
00:10:04,036 --> 00:10:07,406
♪ E eu não posso ficar aqui por muito tempo
142
00:10:07,406 --> 00:10:13,546
♪ Olhe para dentro,
no fundo seu coração sabe ♪
143
00:10:13,546 --> 00:10:16,549
♪ Te vejo quando estiver em casa
144
00:10:16,549 --> 00:10:23,489
♪
145
00:10:23,489 --> 00:10:28,728
[música termina]
146
00:10:28,728 --> 00:10:31,263
Tudo bem! Vamos nos foder!
147
00:10:31,263 --> 00:10:33,132
[bolas de sinuca batendo]
148
00:10:39,138 --> 00:10:44,143
♪
149
00:10:50,516 --> 00:10:52,284
Darren. Olhar.
150
00:10:53,686 --> 00:10:56,822
[risos] Eu serei amaldiçoado.
151
00:10:56,822 --> 00:10:59,725
Uau. Eu pensei que
foi ele quem entrou.
152
00:10:59,725 --> 00:11:01,360
[Darren] Sim.
153
00:11:01,360 --> 00:11:04,430
Nunca pensei que ele colocaria os pés
de volta nesta caixa de merda.
154
00:11:05,998 --> 00:11:10,036
Espere. Ele não chutou a merda
fora de você anos atrás
155
00:11:10,036 --> 00:11:12,505
nisso, uh -
aquele desfile de Natal?
156
00:11:12,505 --> 00:11:14,173
Sim! Era ele!
157
00:11:14,173 --> 00:11:17,777
Não, cara. Ele teve uma chance de sorte.
158
00:11:17,777 --> 00:11:20,513
Ah. Sim. Certo. Sim.
159
00:11:20,513 --> 00:11:21,714
Claro.
160
00:11:21,714 --> 00:11:24,350
Você sabe o que? Sim.
161
00:11:24,350 --> 00:11:27,186
Vamos bater um papo com
nosso garoto de ouro local favorito.
162
00:11:27,186 --> 00:11:31,257
Não. Cara. Foda-se isso.
Estamos velhos demais para isso... Porra.
163
00:11:31,257 --> 00:11:34,293
E você vai de qualquer maneira.
Tudo bem.
164
00:11:39,565 --> 00:11:41,734
Bem, bem, bem!
165
00:11:41,734 --> 00:11:43,169
Se não for o garoto bonito de volta
166
00:11:43,169 --> 00:11:45,705
e agraciando todos nós
com a presença dele.
167
00:11:48,207 --> 00:11:51,210
[Lucas]
Ei, Sammie, eu poderia, uh...
168
00:11:51,210 --> 00:11:55,648
Posso tentar outra vez?
E faça um duplo, por favor?
169
00:11:55,648 --> 00:11:57,850
Sim, Sammie, traga-me um também.
170
00:11:57,850 --> 00:11:59,985
E coloque o meu na conta dele.
171
00:11:59,985 --> 00:12:02,054
Para velhos amigos, certo?
172
00:12:04,123 --> 00:12:06,092
[Darren]
Cara, não estou bem com isso.
173
00:12:06,092 --> 00:12:08,060
Vamos sair daqui.
174
00:12:08,060 --> 00:12:09,361
Não.
175
00:12:09,361 --> 00:12:11,230
Estou bebendo minha bebida.
176
00:12:15,267 --> 00:12:16,702
Para Sammie.
177
00:12:16,702 --> 00:12:19,805
O melhor maldito
barman por perto!
178
00:12:22,108 --> 00:12:24,009
Não! Ah!
179
00:12:24,009 --> 00:12:27,179
Eu com certeza desejo esses peitos de açúcar
estavam me mantendo aquecido esta noite.
180
00:12:27,179 --> 00:12:30,750
Cara, sério?!
Vamos, cara. Vamos, porra.
181
00:12:32,585 --> 00:12:34,653
Você sabe o que?
182
00:12:34,653 --> 00:12:37,389
Mais um, tetas de açúcar.
183
00:12:37,389 --> 00:12:40,693
Com licença?! É isso!
184
00:12:40,693 --> 00:12:43,963
Você acabou de se desligar de novo!
185
00:12:43,963 --> 00:12:47,032
Segunda noite consecutiva!
[zomba] Senhor me ajude.
186
00:12:52,772 --> 00:12:54,406
Não a chame assim.
187
00:12:56,075 --> 00:12:59,011
Mostre um pouco de respeito.
188
00:12:59,011 --> 00:13:02,815
[Emmet]
Oh-ho-ho! Aí está ele!
189
00:13:02,815 --> 00:13:05,117
Achei que você tinha esquecido de mim.
190
00:13:06,652 --> 00:13:08,721
Ah.
191
00:13:08,721 --> 00:13:10,823
Eu vejo como é.
192
00:13:10,823 --> 00:13:13,092
Você não pode falar com o lixo, certo?
193
00:13:13,092 --> 00:13:17,229
Você não pode reconhecer que está
do mesmo lugar que eu?
194
00:13:17,229 --> 00:13:19,565
Porque isso seria
fazer você lixo também?
195
00:13:21,834 --> 00:13:24,370
Patético.
196
00:13:24,370 --> 00:13:27,573
Eu pensei que ir para o exterior era
deveria torná-lo mais resistente!
197
00:13:27,573 --> 00:13:29,041
[Darren]
Tudo bem. Você terminou.
198
00:13:29,041 --> 00:13:30,676
Lucas, eu vou
leve esse idiota para casa.
199
00:13:30,676 --> 00:13:32,945
Desculpe. Vamos, cara.
200
00:13:32,945 --> 00:13:35,848
-Sim! Você é daqui!
-Vamos, cara!
201
00:13:35,848 --> 00:13:37,416
Você se lembra disso!
202
00:13:37,416 --> 00:13:39,318
Até aquele seu retardado
está preso!
203
00:13:39,318 --> 00:13:41,821
[Darren] Que porra é essa, cara?!
Vamos!
204
00:13:42,655 --> 00:13:43,989
Homem!
205
00:13:43,989 --> 00:13:46,659
[Emmet gemendo]
206
00:13:46,659 --> 00:13:49,495
[socos pousando]
207
00:13:49,495 --> 00:13:51,330
[Darren] Que porra é essa, cara?!
Não o mate!
208
00:13:51,330 --> 00:13:54,500
Afaste-se, porra,
ou eu vou te foder também!
209
00:13:56,635 --> 00:13:58,838
[respiração pesada]
210
00:14:11,984 --> 00:14:14,453
[sirene tocando]
211
00:14:14,453 --> 00:14:17,690
♪
212
00:14:17,690 --> 00:14:19,525
[porta da cela batendo]
213
00:14:20,626 --> 00:14:22,928
[batida]
214
00:14:27,833 --> 00:14:31,203
[gritando]
215
00:14:36,308 --> 00:14:39,778
[Duhart] Lucas.
Quero falar com você.
216
00:14:39,778 --> 00:14:46,285
♪
217
00:15:03,235 --> 00:15:06,138
[Lily] Não é um lugar
você escolheria ser
dentro.
218
00:15:14,480 --> 00:15:17,917
Qualquer coisa bela é
quer...
219
00:15:17,917 --> 00:15:21,687
desapareceu num piscar de olhos
olho...
220
00:15:21,687 --> 00:15:25,024
...ou nunca foi realmente
lá
em primeiro lugar.
221
00:15:26,025 --> 00:15:28,127
Mas apenas uma ilusão.
222
00:15:29,828 --> 00:15:32,598
Uma invenção sua
imaginação.
223
00:15:34,233 --> 00:15:37,069
Algo que você deseja
estava realmente lá.
224
00:15:43,409 --> 00:15:45,711
Algo que você deseja
tinha.
225
00:15:48,948 --> 00:15:51,317
E então a realidade afunda
dentro.
226
00:15:53,252 --> 00:15:55,321
E tudo o que resta
é um reflexo
227
00:15:55,321 --> 00:15:57,456
do que está dentro de você.
228
00:15:58,390 --> 00:16:01,961
E a questão de...
229
00:16:01,961 --> 00:16:04,196
é onde estou...
230
00:16:05,664 --> 00:16:10,636
...ou é quem eu sou
que eu não gosto?
231
00:16:10,636 --> 00:16:13,172
[sem notas tocando]
232
00:16:20,879 --> 00:16:27,353
♪
233
00:16:46,138 --> 00:16:48,073
[suspira]
234
00:16:50,142 --> 00:16:52,511
Tire os pés da minha mesa.
235
00:16:58,617 --> 00:17:02,254
Você realmente sabe como fazer
uma entrada, não é?
236
00:17:02,254 --> 00:17:04,423
Você poderia ter acabado de ligar
e disse:
237
00:17:04,423 --> 00:17:08,060
"Olá. Vamos tomar um café.
Já faz um tempo."
238
00:17:08,060 --> 00:17:09,695
Em vez de eu prender sua bunda
239
00:17:09,695 --> 00:17:12,731
por quase matar
aquele pobre filho da mãe.
240
00:17:12,731 --> 00:17:15,401
Quero dizer, merda.
[risos]
241
00:17:15,401 --> 00:17:17,202
Eu meio que gostaria que você fizesse isso.
242
00:17:17,202 --> 00:17:21,140
Isso teria me salvado
muito tempo e dor de cabeça.
243
00:17:21,140 --> 00:17:25,244
Você tem sorte, ele é muito estúpido
para prestar queixa.
244
00:17:26,845 --> 00:17:28,447
Quando você voltou?
245
00:17:29,681 --> 00:17:31,183
Noite passada.
246
00:17:32,718 --> 00:17:35,654
Você realmente precisa
para controlar esse temperamento.
247
00:17:36,989 --> 00:17:39,525
Você ainda está bebendo também,
Eu vejo.
248
00:17:42,561 --> 00:17:45,564
Este lugar nunca muda,
não é?
249
00:17:45,564 --> 00:17:47,266
É como um gosto ruim
na sua boca
250
00:17:47,266 --> 00:17:49,435
mesmo depois de todo esse tempo.
[zomba]
251
00:17:51,937 --> 00:17:53,739
[suspira]
252
00:17:53,739 --> 00:17:56,208
Eu te conheço de verdade
não gosto daqui.
253
00:17:56,208 --> 00:17:59,478
Inferno, ninguém gosta daqui.
254
00:17:59,478 --> 00:18:02,848
E a primeira chance que você tiver,
você saiu.
255
00:18:04,316 --> 00:18:06,752
Mas existem
gente boa aqui, Luke.
256
00:18:06,752 --> 00:18:10,289
Sua família é daqui.
Você já os viu?
257
00:18:11,723 --> 00:18:13,225
O que você acha?
258
00:18:14,426 --> 00:18:17,329
Você deveria ver sua irmã.
259
00:18:17,329 --> 00:18:20,632
Ela sente sua falta.
Acho que ela fica sozinha.
260
00:18:22,267 --> 00:18:25,804
Sim. Obrigado pela palestra.
261
00:18:25,804 --> 00:18:29,041
Olha, cara, é muito divertido
como está, tenho lugares para ir.
262
00:18:29,041 --> 00:18:30,375
Então...
263
00:18:30,375 --> 00:18:33,812
Qual é o seu problema? Huh?
264
00:18:35,180 --> 00:18:37,883
Qual é o seu problema, Lucas?
265
00:18:37,883 --> 00:18:41,854
Você ficou com raiva? Você lida
com isso como o resto de nós.
266
00:18:41,854 --> 00:18:44,723
Acredite ou não,
há pessoas lá fora
267
00:18:44,723 --> 00:18:46,425
que se preocupam com você.
268
00:18:46,425 --> 00:18:49,695
Você esqueceu?
Eu sei quem criou você, garoto.
269
00:18:49,695 --> 00:18:53,198
E eles com certeza não fariam isso
quero ver você assim.
270
00:18:53,198 --> 00:18:54,766
Então você não precisa
continue jogando
271
00:18:54,766 --> 00:18:59,238
esse papel de "cara durão e solitário"
o tempo todo.
272
00:19:00,239 --> 00:19:02,241
Aposto que envelhece, não é?
273
00:19:04,009 --> 00:19:05,644
Se importa comigo?
274
00:19:06,945 --> 00:19:08,947
Se importa comigo?
275
00:19:08,947 --> 00:19:11,150
[risos] Uau.
276
00:19:11,150 --> 00:19:14,853
Eu dei minha vida por este país,
esta cidade.
277
00:19:14,853 --> 00:19:17,122
Todas aquelas pessoas lá fora.
278
00:19:17,122 --> 00:19:18,790
"Cuide de mim."
279
00:19:18,790 --> 00:19:20,993
Onde eles estavam
quando eu precisei deles?
280
00:19:20,993 --> 00:19:22,261
Huh?
281
00:19:22,261 --> 00:19:24,096
Onde?!
282
00:19:24,096 --> 00:19:26,298
Desculpe. Eu só...
283
00:19:26,298 --> 00:19:30,869
Eu simplesmente fico bravo o tempo todo.
E estou com dor.
284
00:19:30,869 --> 00:19:32,337
E não sei por quê.
285
00:19:32,337 --> 00:19:35,674
E não sei como consertar isso.
286
00:19:37,676 --> 00:19:38,844
Desculpe.
287
00:19:41,213 --> 00:19:42,614
Eu acho que é...
288
00:19:42,614 --> 00:19:45,317
Eu acho que é só
uma dessas coisas.
289
00:19:49,655 --> 00:19:51,423
Olhar.
290
00:19:51,423 --> 00:19:54,326
Se você está planejando
andando um pouco,
291
00:19:54,326 --> 00:19:57,296
temos essas reuniões acontecendo
lá embaixo na igreja.
292
00:19:57,296 --> 00:20:00,766
Tem ajudado muito
de gente por aqui.
293
00:20:00,766 --> 00:20:02,167
Tem sido bom.
294
00:20:02,167 --> 00:20:06,638
Você deveria passar por aqui e
Vou apresentá-lo a todos.
295
00:20:06,638 --> 00:20:09,208
Talvez você possa compartilhar
algumas de suas experiências.
296
00:20:09,208 --> 00:20:11,410
acho que vai ajudar
algumas pessoas saíram.
297
00:20:12,244 --> 00:20:14,213
Sem pressão, no entanto.
298
00:20:22,321 --> 00:20:24,289
Sim.
299
00:20:24,289 --> 00:20:26,892
Deixe-me ver
se eu puder encaixá-lo na minha agenda.
300
00:20:31,830 --> 00:20:33,332
Olha, cara.
301
00:20:35,334 --> 00:20:37,903
Terminamos aqui?
302
00:20:37,903 --> 00:20:39,571
Sim, terminamos.
303
00:20:43,775 --> 00:20:45,444
[suspira]
304
00:20:52,684 --> 00:20:53,986
Olá, Lucas.
305
00:21:00,292 --> 00:21:02,461
Que bom ver você, cara.
306
00:21:02,461 --> 00:21:04,763
Diga a sua irmã que eu disse olá.
307
00:21:28,920 --> 00:21:31,056
Aquele garoto. Hum.
308
00:22:15,233 --> 00:22:17,402
[ânsia de vômito]
309
00:22:18,804 --> 00:22:20,539
Ah! Ah!
310
00:22:23,008 --> 00:22:26,345
[gemendo]
311
00:22:26,345 --> 00:22:28,847
Foda-se.
312
00:22:28,847 --> 00:22:31,116
[geme]
313
00:22:38,757 --> 00:22:40,058
[geme]
314
00:22:40,058 --> 00:22:42,027
[slides com zíper]
315
00:22:42,027 --> 00:22:45,330
"Se preocupe comigo." Pfft.
316
00:22:45,330 --> 00:22:46,865
Porra.
317
00:22:55,507 --> 00:22:56,908
[geme]
318
00:23:06,051 --> 00:23:07,753
Ah, porra.
319
00:23:15,460 --> 00:23:17,095
Porra.
320
00:23:17,095 --> 00:23:20,966
♪
321
00:23:20,966 --> 00:23:23,034
[conversa]
322
00:23:23,034 --> 00:23:28,673
♪
323
00:23:43,188 --> 00:23:49,060
♪
324
00:24:12,551 --> 00:24:14,085
[Emmet]
Eu pensei em ir para o exterior
325
00:24:14,085 --> 00:24:16,254
deveria
torná-lo mais resistente.
326
00:24:16,254 --> 00:24:19,191
[Duhart] Você está com raiva?
Você lida com isso
como o resto de nós.
327
00:24:22,260 --> 00:24:25,130
Qual é o seu problema,
Lucas?
328
00:24:25,130 --> 00:24:27,466
[Sammi]
Você já viu sua irmã?
329
00:24:34,272 --> 00:24:37,476
[música rock tocando]
330
00:24:37,476 --> 00:24:39,110
[baque]
331
00:24:43,582 --> 00:24:45,116
[sino toca]
332
00:24:58,864 --> 00:25:00,131
Ei.
333
00:25:03,768 --> 00:25:05,804
Meus amigos apostaram comigo
334
00:25:05,804 --> 00:25:08,974
que eu não consegui
o número de uma garota bonita.
335
00:25:08,974 --> 00:25:12,277
[risos]
E eu tenho que admitir.
336
00:25:12,277 --> 00:25:15,447
Eu estive bastante
merda de sorte a noite toda.
337
00:25:15,447 --> 00:25:17,916
Isto é, até você
entrei, querido.
338
00:25:17,916 --> 00:25:19,484
Talvez você devesse continuar andando.
339
00:25:19,484 --> 00:25:21,219
Ah.
340
00:25:21,219 --> 00:25:23,955
Tudo bem.
Eu-eu meio que gosto de um desafio.
341
00:25:23,955 --> 00:25:27,459
Olhar. Eu estou realmente
não tentando ser rude.
342
00:25:27,459 --> 00:25:30,962
Talvez dê uma dica.
Deixe uma garota em paz.
343
00:25:30,962 --> 00:25:34,332
eu realmente só quero
beber esta cerveja em paz.
344
00:25:34,332 --> 00:25:36,134
OK. Uh... olhe.
345
00:25:36,134 --> 00:25:38,870
Talvez - Talvez tenhamos saído
com o pé errado.
346
00:25:38,870 --> 00:25:41,072
Meu nome é Cliff. Qual é o seu?
347
00:25:41,072 --> 00:25:43,708
Você parece que poderia ser
possivelmente de fora da cidade.
348
00:25:43,708 --> 00:25:45,677
Talvez de passagem?
349
00:25:45,677 --> 00:25:48,146
Você sabe, este lugar,
não é tão ruim.
350
00:25:48,146 --> 00:25:49,881
Eu poderia te levar para sair e
mostrar-lhe o local, se quiser.
351
00:25:49,881 --> 00:25:51,550
Minha casa não é tão longe
daqui.
352
00:25:51,550 --> 00:25:52,817
-OK. OK.
-Você simplesmente segue esse caminho...
353
00:25:52,817 --> 00:25:56,555
Penhasco, realmente. Obrigado.
354
00:25:56,555 --> 00:25:58,924
Eu não estou interessado.
355
00:26:00,592 --> 00:26:03,895
O que diabos está errado
com garotas hoje em dia?!
356
00:26:03,895 --> 00:26:05,931
Um cara vem até você
tão legal quanto ele pode ser.
357
00:26:05,931 --> 00:26:08,033
E o que você faz?
Você o trata como uma merda!
358
00:26:08,033 --> 00:26:11,369
Sim. Não admira
você apareceu sozinho.
359
00:26:11,369 --> 00:26:13,004
Sim. Sim. Ver?
360
00:26:13,004 --> 00:26:17,909
Esse é o problema
com caras "legais" como você.
361
00:26:17,909 --> 00:26:22,347
Sempre pensando que você tem direito
para qualquer coisa e qualquer pessoa que você quiser.
362
00:26:24,082 --> 00:26:27,185
Não é assim que funciona...
querido.
363
00:26:29,554 --> 00:26:31,556
Vamos. [grunhidos]
364
00:26:31,556 --> 00:26:34,159
Não... me toque.
365
00:26:34,159 --> 00:26:37,762
Toque-me novamente e eu irei
quebre esta mão na próxima vez.
366
00:26:37,762 --> 00:26:39,464
-Entendi?
-Sim!
367
00:26:39,464 --> 00:26:42,133
Agora me deixe em paz!
368
00:26:42,133 --> 00:26:44,002
[grunhidos]
369
00:26:47,038 --> 00:26:49,908
Bem, pelo menos ela
não quebrou a garrafa
sobre minha cabeça como Luke.
370
00:26:49,908 --> 00:26:52,210
O que diabos está acontecendo com esse bar?
371
00:26:56,514 --> 00:26:58,016
Quem é Lucas?
372
00:26:58,016 --> 00:27:01,620
♪
373
00:27:01,620 --> 00:27:02,954
Ei!
374
00:27:04,255 --> 00:27:06,391
Quem diabos é Lucas?
375
00:27:09,060 --> 00:27:11,096
Ele é um cara que cresceu aqui.
376
00:27:11,096 --> 00:27:14,766
Vem soprando de volta para a cidade
criando o inferno ontem à noite.
377
00:27:14,766 --> 00:27:17,535
Esmaguei uma garrafa
sobre a cabeça de um idiota.
378
00:27:17,535 --> 00:27:19,270
Que idiota.
379
00:27:20,372 --> 00:27:22,440
O cara do Luke é um idiota?
380
00:27:22,440 --> 00:27:24,576
Não. Luke está bem.
381
00:27:24,576 --> 00:27:27,278
O cara que ele bateu
é o idiota.
382
00:27:27,278 --> 00:27:30,448
Se você me perguntar,
ele fez um favor a este lugar.
383
00:27:30,448 --> 00:27:33,485
[zomba] Coisa mais interessante
Já vi há algum tempo.
384
00:27:33,485 --> 00:27:37,856
♪
385
00:27:40,959 --> 00:27:43,662
Talvez este lugar
não é tão chato quanto parece.
386
00:27:45,563 --> 00:27:46,631
Interessante.
387
00:27:46,631 --> 00:27:52,437
♪
388
00:28:11,089 --> 00:28:17,295
♪
389
00:28:37,649 --> 00:28:42,320
♪
390
00:28:48,793 --> 00:28:50,628
[Sammie suspira]
391
00:28:50,628 --> 00:28:53,598
Não. De novo não, querido.
392
00:28:53,598 --> 00:28:56,201
Você... Você não pode estar aqui.
393
00:28:56,201 --> 00:28:59,604
Isso foi emoção suficiente
Preciso para a semana!
394
00:28:59,604 --> 00:29:01,206
[suspira]
395
00:29:01,206 --> 00:29:03,842
Você quase me deu
um ataque cardíaco.
396
00:29:05,443 --> 00:29:07,712
Sammy, eu...
397
00:29:07,712 --> 00:29:09,814
Eu quero me desculpar
para ontem à noite.
398
00:29:09,814 --> 00:29:13,518
Às vezes... meu temperamento
tira o melhor de mim.
399
00:29:14,953 --> 00:29:16,888
Você me conhece.
400
00:29:18,123 --> 00:29:20,225
Não tenho mais para onde ir.
401
00:29:21,626 --> 00:29:23,394
Desculpe.
402
00:29:23,394 --> 00:29:26,431
[suspira] Ah, tudo bem!
403
00:29:26,431 --> 00:29:29,567
Este é por minha conta.
404
00:29:29,567 --> 00:29:32,871
Mas se você quebrar algum
mais garrafas ou mais rostos,
405
00:29:32,871 --> 00:29:34,739
é isso.
406
00:29:34,739 --> 00:29:36,674
E por favor.
Não lute minhas batalhas.
407
00:29:36,674 --> 00:29:39,244
Eu posso cuidar de mim mesmo, querido.
408
00:29:44,482 --> 00:29:46,251
Tirar uma foto comigo?
409
00:29:47,485 --> 00:29:49,921
Inferno. Por que não?
[risos]
410
00:29:52,524 --> 00:29:54,159
Ei.
411
00:29:54,159 --> 00:29:55,927
Para velhos amigos, certo?
412
00:29:55,927 --> 00:29:57,595
[risos]
413
00:29:57,595 --> 00:30:00,765
Pelo amor de Deus, basta
por favor, não me chame de Sugar Tits.
414
00:30:00,765 --> 00:30:02,567
[risos] Combinado.
415
00:30:08,840 --> 00:30:10,208
Obrigado.
416
00:30:10,208 --> 00:30:15,346
♪
417
00:30:39,037 --> 00:30:40,471
[Lírio] Ei.
418
00:30:41,940 --> 00:30:44,576
Se eu sentar ao seu lado,
você não vai, tipo...
419
00:30:44,576 --> 00:30:47,612
quebrar uma garrafa na minha cabeça
ou algo assim, não é?
420
00:30:50,415 --> 00:30:52,217
Bem...
421
00:30:52,217 --> 00:30:54,652
Não posso fazer promessas.
422
00:30:54,652 --> 00:30:56,387
[Sammie] Ah, sim, você pode!
423
00:30:56,387 --> 00:30:57,889
[risos]
424
00:30:57,889 --> 00:31:00,725
Bem, acho que estou dentro
está claro por enquanto, então.
425
00:31:00,725 --> 00:31:03,294
Ei. Posso conseguir o que quer que seja
ele está tendo?
426
00:31:03,294 --> 00:31:08,333
♪
427
00:31:14,706 --> 00:31:16,207
Qual é o seu nome?
428
00:31:19,978 --> 00:31:22,547
Esta é a parte
onde tento fazer você adivinhar?
429
00:31:24,949 --> 00:31:26,885
Você falhará miseravelmente...
430
00:31:26,885 --> 00:31:29,854
mas em um, ah...
431
00:31:29,854 --> 00:31:32,257
jeito amoroso e fofo.
432
00:31:32,257 --> 00:31:33,958
Então eu dou dica após dica.
433
00:31:33,958 --> 00:31:36,394
[falando indistintamente]
434
00:31:39,664 --> 00:31:41,165
Lírio.
435
00:31:41,165 --> 00:31:43,668
[risos] Com licença?
436
00:31:49,540 --> 00:31:52,944
Eu vi sua licença
como você estava pagando.
437
00:31:52,944 --> 00:31:55,346
[risos] Ah, uau!
438
00:31:55,346 --> 00:31:58,316
Oh meu Deus.
439
00:31:58,316 --> 00:32:02,987
Eu sabia que você estava totalmente
esse cara rastejante.
440
00:32:02,987 --> 00:32:07,158
Disse a mim mesmo,
"Não fale com esse cara."
441
00:32:11,462 --> 00:32:14,933
Eu sempre me coloco
nessas situações, no entanto.
442
00:32:17,001 --> 00:32:18,903
Na verdade eu sou chamado de Luke, mas...
443
00:32:18,903 --> 00:32:20,505
"Cara rastejante"?
444
00:32:20,505 --> 00:32:23,274
Tem um lindo anelzinho
para isso.
445
00:32:27,578 --> 00:32:28,613
Lírio.
446
00:32:37,388 --> 00:32:43,161
♪
447
00:32:49,534 --> 00:32:51,202
[garrafas tilintam]
448
00:32:56,341 --> 00:32:58,743
Então, que diabos
traz você aqui?
449
00:33:00,211 --> 00:33:02,280
Essa é uma longa história.
450
00:33:02,280 --> 00:33:04,615
História da porra da minha vida
bem ali.
451
00:33:07,085 --> 00:33:08,486
Sim.
452
00:33:10,288 --> 00:33:13,624
Hum, sim. Minha mãe morreu.
453
00:33:13,624 --> 00:33:16,227
-Oh.
-Ah, não, não. Está... está tudo bem.
454
00:33:16,227 --> 00:33:18,229
Não estávamos tão perto.
455
00:33:21,566 --> 00:33:24,102
Há algo...
456
00:33:27,739 --> 00:33:30,775
De qualquer forma, eu tive que vir aqui
para cuidar de algumas coisas.
457
00:33:30,775 --> 00:33:35,279
Acredite em mim. eu precisava sair
desta situação em que eu estava.
458
00:33:35,279 --> 00:33:38,282
Então... aqui estamos.
459
00:33:39,250 --> 00:33:41,519
E que paraíso é esse.
460
00:33:45,356 --> 00:33:49,160
Desculpe, no entanto.
Deve ser difícil.
461
00:33:49,160 --> 00:33:50,895
Você estava apaixonada por ele?
462
00:33:50,895 --> 00:33:54,165
Eu realmente não sei o que eu diria
havia muito amor ali.
463
00:33:57,035 --> 00:33:59,270
Mas obrigado, no entanto.
464
00:34:06,844 --> 00:34:08,179
Então...
465
00:34:12,316 --> 00:34:15,053
O que exatamente aconteceu
ontem à noite?
466
00:34:16,220 --> 00:34:19,223
Cheguei aqui mais cedo,
e, uh, todo mundo
467
00:34:19,223 --> 00:34:23,628
estava falando era esse cara
468
00:34:23,628 --> 00:34:28,299
quem quebrou uma garrafa
sobre o rosto de algum outro cara.
469
00:34:28,299 --> 00:34:30,701
Algo sobre
um desfile de Natal também.
470
00:34:30,701 --> 00:34:32,537
[suspira] Sim.
471
00:34:34,105 --> 00:34:36,007
Vamos apenas me dizer
e aquele cara, nós...
472
00:34:36,007 --> 00:34:37,975
temos um pouco de história.
473
00:34:37,975 --> 00:34:39,310
Mas...
474
00:34:40,578 --> 00:34:44,048
Ontem à noite, ele usou uma palavra que eu...
475
00:34:44,048 --> 00:34:46,350
uma palavra que eu realmente não gosto.
476
00:34:46,350 --> 00:34:48,453
Ah, então ele mereceu.
477
00:34:49,854 --> 00:34:51,222
Oh sim.
478
00:34:51,222 --> 00:34:53,224
Bom.
Então foda-se esse cara.
479
00:34:53,224 --> 00:34:55,660
-[ambos riem]
-[garrafas tilintam]
480
00:34:55,660 --> 00:34:57,628
Você quer outro?
481
00:35:00,164 --> 00:35:02,200
Você sabe...
482
00:35:06,070 --> 00:35:07,872
Você me lembra alguém.
483
00:35:10,308 --> 00:35:13,678
Sim, eu entendo muito isso.
484
00:35:13,678 --> 00:35:16,447
Não, não, não, não. Isso não é,
tipo, alguma frase cafona,
485
00:35:16,447 --> 00:35:19,450
tentar fazer com que você
venha para casa comigo
ou qualquer coisa assim.
486
00:35:20,718 --> 00:35:24,388
Só... você sabe como algumas pessoas
tem aquela coisa sobre eles?
487
00:35:25,756 --> 00:35:28,993
Faz você pensar
sobre o passado, eu acho.
488
00:35:28,993 --> 00:35:30,795
Deixe-me adivinhar.
489
00:35:30,795 --> 00:35:31,863
Um ex.
490
00:35:31,863 --> 00:35:32,964
[ambos riem]
491
00:35:32,964 --> 00:35:34,866
Ah, não. [risos]
492
00:35:34,866 --> 00:35:36,801
Não. Melhor ainda.
493
00:35:36,801 --> 00:35:38,503
Deixe-me adivinhar novamente.
494
00:35:39,804 --> 00:35:41,205
Você tem um tipo.
495
00:35:41,205 --> 00:35:44,308
[risos] Sim.
496
00:35:45,176 --> 00:35:48,379
Tudo bem. Diga-me.
Qual é o seu tipo?
497
00:35:49,213 --> 00:35:51,616
Hum. Bem...
498
00:35:52,884 --> 00:35:55,253
Eles são definitivamente
já está chateado comigo
499
00:35:55,253 --> 00:35:57,822
para começar, mas...
500
00:36:02,894 --> 00:36:04,929
Acho que tenho tendência a ser atraído
501
00:36:04,929 --> 00:36:08,666
por olhos muito, muito bonitos.
502
00:36:10,034 --> 00:36:11,502
Um belo sorriso.
503
00:36:12,603 --> 00:36:15,373
Mas aqui está o chute.
504
00:36:16,340 --> 00:36:18,843
Também um pouco de loucura.
505
00:36:18,843 --> 00:36:20,611
Tudo bem. Você sabe?
506
00:36:20,611 --> 00:36:23,247
Eu vi esse filme uma vez.
507
00:36:23,247 --> 00:36:25,349
Quando o cara conhece a garota...
508
00:36:25,349 --> 00:36:27,285
ele diz, ah,
509
00:36:27,285 --> 00:36:30,321
"Quanto mais bonita é uma garota,
mais louca ela é."
510
00:36:30,321 --> 00:36:34,425
Ah. Uau!
511
00:36:34,425 --> 00:36:37,828
Pare com isso! Já estou nu!
512
00:36:37,828 --> 00:36:40,264
[ambos riem]
513
00:36:40,264 --> 00:36:45,336
"Quanto mais bonita a garota é,
mais louca ela é"?
514
00:36:45,336 --> 00:36:47,939
-Sim.
-Sério, cara?
515
00:36:47,939 --> 00:36:50,107
Uau.
516
00:36:50,107 --> 00:36:51,676
Olhar.
Não quero ofender você.
517
00:36:51,676 --> 00:36:54,845
Hum. Ah, você é muito bom nisso.
Devo dizer.
518
00:36:54,845 --> 00:36:56,013
Merda.
519
00:36:56,013 --> 00:36:57,949
[risos]
520
00:36:59,183 --> 00:37:01,285
Olha.
521
00:37:01,285 --> 00:37:02,687
Estou falando sério.
522
00:37:04,622 --> 00:37:07,725
Você tem esses olhos muito gentis.
523
00:37:09,093 --> 00:37:11,896
Os olhos mais gentis que eu já vi
há muito tempo, na verdade.
524
00:37:15,333 --> 00:37:17,468
[falando indistintamente]
525
00:37:32,917 --> 00:37:34,585
Você quer outra bebida?
526
00:37:37,788 --> 00:37:39,156
Sim.
527
00:37:39,156 --> 00:37:40,491
Eu faço.
528
00:37:43,394 --> 00:37:44,795
[garrafa bate]
529
00:37:47,164 --> 00:37:48,733
Já volto.
530
00:37:48,733 --> 00:37:54,038
♪
531
00:38:09,053 --> 00:38:11,422
[respirando profundamente]
532
00:38:22,233 --> 00:38:28,072
♪
533
00:38:47,858 --> 00:38:54,098
♪
534
00:39:15,686 --> 00:39:21,859
♪
535
00:39:35,239 --> 00:39:42,012
♪
536
00:40:00,097 --> 00:40:06,937
♪
537
00:40:24,155 --> 00:40:30,961
♪
538
00:40:51,882 --> 00:40:58,823
♪
539
00:41:17,308 --> 00:41:23,481
♪
540
00:41:41,499 --> 00:41:47,738
♪
541
00:42:03,087 --> 00:42:08,926
♪
542
00:42:28,312 --> 00:42:34,018
♪
543
00:42:37,721 --> 00:42:39,790
Você quer sair daqui?
544
00:42:42,159 --> 00:42:44,328
Em mais de um aspecto.
545
00:42:44,328 --> 00:42:50,668
♪
546
00:43:08,619 --> 00:43:14,792
♪
547
00:43:20,998 --> 00:43:24,635
[gemendo]
548
00:43:24,635 --> 00:43:26,136
[suspiros]
549
00:43:36,714 --> 00:43:40,117
Ei. Você está bem? Quero dizer...
550
00:43:40,117 --> 00:43:41,685
-Sim, não, não. Sim.
-Está tudo bem?
551
00:43:41,685 --> 00:43:44,054
eu...
552
00:43:44,054 --> 00:43:45,356
Sinto muito.
553
00:43:45,356 --> 00:43:47,625
Não. Ei.
554
00:43:48,525 --> 00:43:50,995
Ei. Você não tem nada
para se desculpar.
555
00:43:53,097 --> 00:43:54,398
[suspira]
556
00:43:58,936 --> 00:44:01,238
Você já se sentiu como...
557
00:44:04,241 --> 00:44:07,044
...como você tem
sem controle sobre nada?
558
00:44:12,116 --> 00:44:14,852
Apenas como todos os dias
da minha vida.
559
00:44:16,954 --> 00:44:18,989
Deixe-me pegar um pouco de água para você.
560
00:44:24,495 --> 00:44:26,296
Olá, Lucas.
561
00:44:29,466 --> 00:44:31,268
Você volta aqui.
562
00:44:31,268 --> 00:44:36,774
♪
563
00:44:51,422 --> 00:44:53,924
[gemendo]
564
00:45:04,401 --> 00:45:09,106
♪
565
00:45:09,106 --> 00:45:11,442
[gemendo]
566
00:45:22,519 --> 00:45:24,722
[o gemido para]
567
00:45:39,236 --> 00:45:44,875
♪
568
00:45:48,612 --> 00:45:51,882
Porra, cara. Essa merda.
569
00:45:51,882 --> 00:45:54,184
[geme]
570
00:45:54,184 --> 00:45:55,819
Ah, foda-se.
571
00:46:03,527 --> 00:46:05,729
Ei, cara. É Ciro.
572
00:46:05,729 --> 00:46:07,965
Não, cara. Não.
Eu não estou fugindo de você.
573
00:46:07,965 --> 00:46:11,201
Olha, cara. Eu a encontrei.
Ela está em uma cidade pequena.
574
00:46:11,201 --> 00:46:13,704
Estou no mesmo motel. Sim.
575
00:46:13,704 --> 00:46:15,806
Não. Estou resolvendo isso.
576
00:46:15,806 --> 00:46:18,642
Eu não estou fugindo de você.
Eu consegui o dinheiro.
577
00:46:18,642 --> 00:46:20,644
Já resolvi.
Eu prometo.
578
00:46:20,644 --> 00:46:22,379
-[buzina]
-Olha.
579
00:46:22,379 --> 00:46:25,315
Eu tenho que ir, cara.
Eu tenho que ir. OK.
580
00:46:25,315 --> 00:46:27,551
Não. Eu prometo. eu vou
conseguir o dinheiro para você.
581
00:46:27,551 --> 00:46:29,286
OK. OK. Tchau.
582
00:46:36,126 --> 00:46:41,799
♪
583
00:46:48,839 --> 00:46:52,042
[rindo]
584
00:46:55,212 --> 00:46:57,347
Eu não posso acreditar
você me chamou de cara rastejante.
585
00:46:57,347 --> 00:46:59,817
[risos]
586
00:46:59,817 --> 00:47:02,886
Quero dizer,
aquela coisa da licença, no entanto.
587
00:47:02,886 --> 00:47:05,022
Isso foi bom, certo?
588
00:47:07,191 --> 00:47:10,727
Sim. Eu não posso acreditar
realmente funcionou.
589
00:47:10,727 --> 00:47:12,296
Certo?
590
00:47:24,508 --> 00:47:26,577
E o que é isso?
591
00:47:31,849 --> 00:47:34,351
Uh, isso é, uh...
592
00:47:34,351 --> 00:47:35,619
Isso não é nada.
593
00:47:36,753 --> 00:47:38,422
Ah, vamos lá.
594
00:47:38,422 --> 00:47:42,860
[risos]
É definitivamente
alguma coisa.
595
00:47:46,797 --> 00:47:48,498
Vamos!
596
00:47:50,901 --> 00:47:52,502
Eu quero saber.
597
00:48:00,811 --> 00:48:03,380
Isso é algo
minha irmã comprou para mim
598
00:48:03,380 --> 00:48:06,083
muito tempo atrás, antes de eu partir.
599
00:48:08,352 --> 00:48:12,222
Era para ser
meu anjo da guarda...
600
00:48:13,223 --> 00:48:15,525
...coisa do tipo "mantenha-me seguro".
601
00:48:15,525 --> 00:48:18,128
Ela tem uma coisa com anjos.
[risos]
602
00:48:21,131 --> 00:48:23,400
Isso é muito fofo.
603
00:48:23,400 --> 00:48:24,635
Hum.
604
00:48:26,970 --> 00:48:29,139
Qual é o nome da sua irmã?
605
00:48:32,843 --> 00:48:34,144
Ela.
606
00:48:35,879 --> 00:48:38,015
Mais jovem, certo?
607
00:48:39,449 --> 00:48:40,584
Sim.
608
00:48:41,919 --> 00:48:43,453
Sim, eu posso dizer.
609
00:48:45,789 --> 00:48:47,057
O que você quer dizer?
610
00:48:52,129 --> 00:48:56,400
Quando você fala sobre ela,
você tem isso, tipo...
611
00:48:56,400 --> 00:48:59,102
como a vibração "você a protege".
612
00:48:59,102 --> 00:49:01,004
Aos seus olhos.
613
00:49:02,873 --> 00:49:04,708
É meio fofo.
614
00:49:06,543 --> 00:49:08,946
Sim. Eu acho que sim.
615
00:49:13,784 --> 00:49:15,619
Quanto tempo você ficou no exterior?
616
00:49:21,591 --> 00:49:23,026
Muito tempo.
617
00:49:28,265 --> 00:49:31,168
Bem, essa coisa
deve ter mantido você seguro.
618
00:49:31,168 --> 00:49:33,203
Você está aqui.
619
00:49:39,409 --> 00:49:42,512
Eu gostaria de ter alguém
cuidando de mim assim.
620
00:49:56,059 --> 00:49:58,328
Talvez eu chegue
conhecer sua irmã.
621
00:50:00,263 --> 00:50:05,535
Ela... Ela parece
uma pessoa muito doce.
622
00:50:16,346 --> 00:50:17,748
O que?
623
00:50:17,748 --> 00:50:19,016
[risos]
624
00:50:19,016 --> 00:50:20,384
Eu preciso fazer xixi.
625
00:50:21,618 --> 00:50:22,786
Hum...
626
00:50:24,888 --> 00:50:26,556
Ok.
627
00:50:26,556 --> 00:50:28,258
[risos]
628
00:50:30,727 --> 00:50:33,797
eu tenho essa coisa...
629
00:50:36,366 --> 00:50:38,835
...onde a pessoa
Acabei de dormir com...
630
00:50:38,835 --> 00:50:41,304
Não posso deixá-los me ouvir fazer xixi.
631
00:50:41,304 --> 00:50:43,507
Então você pode esperar lá fora?
632
00:50:45,842 --> 00:50:47,978
Hum... o que?!
633
00:50:47,978 --> 00:50:51,114
[risos] Estou falando sério!
634
00:50:51,114 --> 00:50:52,983
Sim. Entendo.
635
00:50:52,983 --> 00:50:55,318
Você sabe. Ansiedade de desempenho.
636
00:50:55,318 --> 00:50:59,990
Quero dizer... mal sabemos
um ao outro, sabe?
637
00:50:59,990 --> 00:51:01,892
A propósito,
qual era mesmo o seu nome?
638
00:51:01,892 --> 00:51:03,593
Sair!
639
00:51:08,331 --> 00:51:10,700
E feche os olhos.
640
00:51:21,344 --> 00:51:23,547
[insetos cantando]
641
00:51:53,043 --> 00:51:57,614
♪
642
00:52:01,852 --> 00:52:03,753
[água correndo]
643
00:52:14,798 --> 00:52:16,399
[água correndo]
644
00:52:24,774 --> 00:52:29,513
♪
645
00:52:36,720 --> 00:52:38,655
[sem diálogo]
646
00:52:44,528 --> 00:52:50,901
♪
647
00:53:14,157 --> 00:53:20,564
♪
648
00:53:42,819 --> 00:53:48,124
♪
649
00:53:48,124 --> 00:53:50,327
[fogo crepitando]
650
00:54:04,040 --> 00:54:05,842
[soluçando]
651
00:54:16,286 --> 00:54:17,921
Olá, Elle.
652
00:54:20,390 --> 00:54:22,425
Sou eu.
653
00:54:22,425 --> 00:54:24,361
Voltei.
654
00:54:27,998 --> 00:54:31,501
Me desculpe, já faz um tempo
desde que voltei para ver você.
655
00:54:36,573 --> 00:54:38,742
Minha vida tem sido, uh...
656
00:54:41,678 --> 00:54:44,381
A vida tem sido linda, uh...
657
00:54:51,388 --> 00:54:54,491
Você sabe, desde que voltei...
658
00:54:54,491 --> 00:54:57,661
...todo mundo na cidade fica perguntando
se eu já te vi.
659
00:54:59,195 --> 00:55:01,064
Não sei o que dizer a eles.
660
00:55:02,399 --> 00:55:04,534
Quer dizer, eu sei o que eles significam.
661
00:55:05,902 --> 00:55:07,570
Isso acontece.
662
00:55:07,570 --> 00:55:11,808
Ainda parece
você está aqui.
663
00:55:14,411 --> 00:55:17,781
E eu sei que eles te amavam.
Bastante.
664
00:55:20,350 --> 00:55:21,951
E é -
665
00:55:21,951 --> 00:55:25,055
é bom que ainda
parece que você está aqui.
666
00:55:25,055 --> 00:55:27,857
Mas você sabe que não é.
667
00:55:32,162 --> 00:55:35,932
Acho que é por isso que tem sido
tanto tempo desde que voltei.
668
00:55:38,601 --> 00:55:40,570
Porque você não está aqui.
669
00:55:42,105 --> 00:55:43,807
Sinto sua falta.
670
00:55:55,085 --> 00:55:56,953
O xerife Duhart disse oi.
671
00:55:59,422 --> 00:56:00,890
Ele amava você.
672
00:56:02,392 --> 00:56:04,527
Sim, ele não me amava
tanto.
673
00:56:04,527 --> 00:56:06,996
Mas está tudo bem.
674
00:56:10,133 --> 00:56:12,102
Ele é um cara legal.
675
00:56:12,102 --> 00:56:13,636
Ele está bem.
676
00:56:14,604 --> 00:56:16,639
Estou feliz que ele esteja bem.
677
00:56:23,546 --> 00:56:26,649
Ele me prendeu outra noite.
678
00:56:28,818 --> 00:56:30,353
Sim.
679
00:56:30,353 --> 00:56:32,555
Como nos velhos tempos. Hum.
680
00:56:32,555 --> 00:56:36,159
Estúpido. Tão estúpido.
681
00:56:36,159 --> 00:56:38,728
[suspira]
682
00:56:38,728 --> 00:56:40,797
Entrei em uma briga de bar.
683
00:56:41,898 --> 00:56:43,867
Sim. Desculpe.
684
00:56:47,237 --> 00:56:48,772
Estúpido.
685
00:56:50,840 --> 00:56:54,144
Foi com isso, uh, Emmet.
686
00:56:55,311 --> 00:56:57,080
Você se lembra dele?
687
00:56:58,148 --> 00:57:00,049
Sim.
688
00:57:00,049 --> 00:57:02,619
Aquele que queria
ser cantor.
689
00:57:05,488 --> 00:57:08,525
Ele estava cantando uma de suas músicas.
690
00:57:10,460 --> 00:57:13,129
Na verdade, eu gostei da música dele.
691
00:57:13,129 --> 00:57:15,498
[rindo]
692
00:57:21,371 --> 00:57:23,206
Você se lembra daquele Natal?
693
00:57:25,074 --> 00:57:27,844
Houve aquele desfile
centro da cidade e...
694
00:57:27,844 --> 00:57:30,447
Quero dizer,
a cidade inteira estava lá.
695
00:57:34,684 --> 00:57:37,387
Emmet estava lá, e ele estava...
696
00:57:37,387 --> 00:57:42,559
apenas bêbado ou drogado com alguma coisa.
697
00:57:42,559 --> 00:57:44,994
Apenas falando merda para todo mundo.
698
00:57:48,565 --> 00:57:51,734
Ele tentou falar merda com você.
699
00:57:53,570 --> 00:57:55,805
Você sabe? Liguei para você, uh...
700
00:57:59,843 --> 00:58:03,680
Chamei você dessa palavra
Eu não gosto.
701
00:58:09,319 --> 00:58:11,120
E você apenas sorriu para ele.
702
00:58:14,190 --> 00:58:16,125
Acho que você deu um abraço nele.
703
00:58:17,293 --> 00:58:19,128
Disse a ele que você oraria por ele.
704
00:58:23,500 --> 00:58:26,703
Claro, eu tive que
vá até lá e
dar uma surra nele.
705
00:58:31,741 --> 00:58:33,910
Isso é o que você fez.
706
00:58:34,677 --> 00:58:36,579
Você apenas sorriu...
707
00:58:36,579 --> 00:58:41,551
em tudo e em todos...
708
00:58:41,551 --> 00:58:43,620
...a vida seria apenas
jogue do seu jeito.
709
00:58:43,620 --> 00:58:45,722
Não importa
se foi bom ou ruim.
710
00:58:45,722 --> 00:58:48,024
Você apenas sorriria.
711
00:58:52,328 --> 00:58:54,297
Eu tento fazer isso.
712
00:58:56,833 --> 00:59:00,003
Eu tento ser como você, Elle,
mas eu só...
713
00:59:02,705 --> 00:59:06,142
Eu não posso. Eu não sou assim.
714
00:59:08,511 --> 00:59:13,016
É por isso que quando a vida apenas
te dei uma mão de merda...
715
00:59:15,919 --> 00:59:18,788
...e você ficou ainda mais doente...
716
00:59:19,856 --> 00:59:22,492
Todos aqueles médicos, hospitais,
717
00:59:22,492 --> 00:59:25,762
Visitas de emergência, enfermeiras,
718
00:59:25,762 --> 00:59:29,232
especialista após especialista...
719
00:59:29,232 --> 00:59:33,269
apenas todos dizendo,
"O que há de errado com você?"
720
00:59:33,269 --> 00:59:35,104
Ou eles podem "consertar" você.
721
00:59:39,809 --> 00:59:41,911
E então você simplesmente morreu.
722
00:59:45,114 --> 00:59:47,850
Eu nem
conseguir dizer adeus.
723
00:59:51,955 --> 00:59:55,191
Como eu deveria
sorrir com isso?
724
00:59:55,191 --> 00:59:56,359
Huh?
725
00:59:58,628 --> 01:00:00,196
Não posso.
726
01:00:01,798 --> 01:00:04,968
É por isso que fui para o exterior.
727
01:00:04,968 --> 01:00:07,270
Isso é o que eu pensei
Eu deveria fazer.
728
01:00:08,371 --> 01:00:10,239
Era a única coisa a fazer.
729
01:00:13,743 --> 01:00:16,212
Quero dizer, inferno,
não me entenda mal.
730
01:00:19,182 --> 01:00:21,117
Estou orgulhoso disso.
731
01:00:21,117 --> 01:00:22,685
Você sabe?
732
01:00:22,685 --> 01:00:24,821
Eu sei que você também está orgulhoso de mim.
733
01:00:25,755 --> 01:00:27,957
Tenho orgulho de servir meu país.
734
01:00:30,960 --> 01:00:34,163
Mas eu não tinha planos
ao voltar.
735
01:00:35,565 --> 01:00:37,600
Eu não me importei.
736
01:00:37,600 --> 01:00:39,602
Então eu estava indo
manter minha cabeça baixa.
737
01:00:39,602 --> 01:00:41,838
O que quer que tenha acontecido, aconteceu.
738
01:00:43,573 --> 01:00:45,975
eu não ia
faça algum amigo.
739
01:00:49,879 --> 01:00:51,748
Mas você sabe o que?
740
01:00:55,818 --> 01:01:00,056
Eu conheci alguns realmente incríveis
gente ali.
741
01:01:01,024 --> 01:01:03,326
Algumas pessoas realmente boas.
742
01:01:07,630 --> 01:01:10,166
E eles não
venha para casa comigo.
743
01:01:12,769 --> 01:01:15,304
Então por que eu consegui
voltar para casa?
744
01:01:17,807 --> 01:01:19,909
Tive que ver suas famílias.
745
01:01:23,312 --> 01:01:27,316
Abraçaram suas mães
e pais, irmãs.
746
01:01:28,518 --> 01:01:31,054
Eu não tinha ninguém.
747
01:01:31,054 --> 01:01:35,391
Então qual é o objetivo? Huh?!
748
01:01:35,391 --> 01:01:37,160
Eu simplesmente não entendo.
749
01:01:39,328 --> 01:01:42,331
Você sabe, às vezes
Eu só quero...
750
01:01:45,101 --> 01:01:48,171
eu não queria
volte aqui, Elle.
751
01:01:48,171 --> 01:01:50,840
eu realmente não queria
para voltar aqui.
752
01:01:52,542 --> 01:01:54,377
Eu odeio esse lugar.
753
01:01:58,881 --> 01:02:03,052
Mas você adorou.
E você amava essas pessoas.
754
01:02:10,560 --> 01:02:13,262
Mudei de cidade em cidade,
755
01:02:13,262 --> 01:02:15,832
lugar em lugar, cidade em cidade...
756
01:02:15,832 --> 01:02:18,835
uma caixa de merda
ao lado da outra caixa de merda
757
01:02:18,835 --> 01:02:20,703
apenas para encontrar algo.
758
01:02:20,703 --> 01:02:24,407
Espero que algo esteja diferente.
759
01:02:24,407 --> 01:02:25,975
Não é.
760
01:02:29,112 --> 01:02:31,514
Não há nada lá fora, Elle.
761
01:02:34,917 --> 01:02:39,222
Então voltei aqui,
e seria isso.
762
01:02:42,859 --> 01:02:46,429
Porque eu não consigo fazer isso
mais, Elle.
763
01:02:46,429 --> 01:02:49,766
Seria isso.
764
01:02:49,766 --> 01:02:51,434
Mas adivinhe.
765
01:02:56,072 --> 01:02:58,775
Na verdade, conheci alguém esta noite.
766
01:03:02,545 --> 01:03:04,580
E ela tem esse sorriso que...
767
01:03:04,580 --> 01:03:08,151
quase faz você
esqueça a merda que está aí.
768
01:03:17,093 --> 01:03:19,061
Ela perguntou sobre você.
769
01:03:21,330 --> 01:03:23,399
Eu não sabia o que dizer a ela.
770
01:03:25,201 --> 01:03:27,804
Eu acho que você teria
gostei dela, Elle.
771
01:03:30,540 --> 01:03:33,442
Mas por mais que eu goste dela...
772
01:03:33,442 --> 01:03:35,011
Eu simplesmente não posso.
773
01:03:36,445 --> 01:03:38,414
Eu simplesmente não posso, Elle.
774
01:03:42,518 --> 01:03:44,687
Eu sinto tanto a sua falta.
775
01:03:44,687 --> 01:03:47,456
Cada momento
de todos os dias.
776
01:03:51,027 --> 01:03:53,062
Elle, me desculpe.
777
01:03:55,965 --> 01:03:58,601
Apenas para tudo.
778
01:03:58,601 --> 01:04:00,837
Por não dizer adeus.
779
01:04:02,004 --> 01:04:04,307
Elle, estou com saudades de você.
780
01:04:05,775 --> 01:04:10,580
Eu tenho tanta merda
na minha cabeça.
781
01:04:10,580 --> 01:04:13,516
Tanta merda!
782
01:04:13,516 --> 01:04:17,620
♪
783
01:04:23,459 --> 01:04:25,328
Estou apenas cansado.
784
01:04:27,964 --> 01:04:30,233
Só estou cansado, Elle.
785
01:04:34,871 --> 01:04:36,939
Estou muito cansado.
786
01:04:39,775 --> 01:04:41,677
E eu não posso.
787
01:04:41,677 --> 01:04:43,479
Eu não posso fazer isso.
788
01:04:45,548 --> 01:04:47,116
Eu te amo.
789
01:04:48,751 --> 01:04:50,453
Estou muito cansado.
790
01:04:50,453 --> 01:04:56,626
♪
791
01:05:05,902 --> 01:05:09,238
[sem diálogo]
792
01:05:25,421 --> 01:05:32,128
♪
793
01:05:38,734 --> 01:05:41,437
[tiros]
794
01:05:49,812 --> 01:05:51,347
Lucas...
795
01:06:20,776 --> 01:06:25,314
♪
796
01:06:46,702 --> 01:06:53,009
♪
797
01:07:22,772 --> 01:07:24,874
[Roadhouse Billy]
Obrigado por sintonizar novamente
798
01:07:24,874 --> 01:07:28,044
e passar tempo com
velho Roadhouse Billy aqui.
799
01:07:28,044 --> 01:07:32,782
Eu sei que os tempos estão difíceis e
está ficando ainda mais louco
lá fora.
800
01:07:32,782 --> 01:07:37,319
Apenas lembre-se.
Roadhouse Billy está sempre
aqui!
801
01:07:37,319 --> 01:07:40,523
Ah, ah! Esteja seguro fora
aí!
802
01:07:40,523 --> 01:07:43,759
E obrigado por sintonizar
para o país do rei.
803
01:07:43,759 --> 01:07:47,696
Este é Roadhouse Billy.
Ah, ah!
804
01:07:50,966 --> 01:07:55,171
[Sammi]
E... aqui vamos nós.
805
01:07:55,171 --> 01:08:00,009
Outra noite de derramamento
veneno
806
01:08:00,009 --> 01:08:05,181
enquanto ouço estes
bêbados me contam as desgraças de
o mundo.
807
01:08:10,319 --> 01:08:14,623
Não é onde eu pensei
Eu estaria na minha idade.
808
01:08:14,623 --> 01:08:19,795
Mas, inferno, alguém tem que
cuide desses tristes
merdas,
809
01:08:19,795 --> 01:08:22,865
certifique-se de que eles cheguem em casa
em uma peça.
810
01:08:27,336 --> 01:08:30,940
Deus. Por que ainda estou aqui?
811
01:08:30,940 --> 01:08:34,009
Por que não posso simplesmente levantar e
sair
esta cidade esquecida por Deus
812
01:08:34,009 --> 01:08:36,212
e nunca olhar para trás?
813
01:08:40,116 --> 01:08:43,185
Porque essas pessoas...
814
01:08:44,487 --> 01:08:47,756
Essas pessoas
se tornaram minha família.
815
01:08:49,291 --> 01:08:52,962
Eles precisam de mim. Eles precisam
eu.
816
01:08:52,962 --> 01:08:57,233
E - E de alguma forma estranha
maneira que eu nunca vou
entenda...
817
01:08:58,434 --> 01:09:00,369
...Eu preciso deles.
818
01:09:01,837 --> 01:09:07,610
Eles são tudo que me resta
neste maldito mundo.
819
01:09:13,682 --> 01:09:16,418
Foda-se o câncer.
820
01:09:27,930 --> 01:09:34,904
♪
821
01:09:54,657 --> 01:09:57,793
-[bater na porta]
-Está aberto!
822
01:10:00,462 --> 01:10:02,865
-[porta abre]
-[sino toca]
823
01:10:09,138 --> 01:10:11,807
Bem, olha o que
o gato se arrastou.
824
01:10:13,075 --> 01:10:15,477
É bom ver você também,
Sammie.
825
01:10:15,477 --> 01:10:19,848
Parece um pouco diferente
com as luzes acesas, hein?
826
01:10:19,848 --> 01:10:21,217
[risos]
827
01:10:26,055 --> 01:10:27,856
[geme]
828
01:10:29,525 --> 01:10:31,860
Você voltou, o que,
tipo dois dias?
829
01:10:31,860 --> 01:10:34,196
Parece que você esteve
através do inferno e de volta.
830
01:10:34,196 --> 01:10:37,499
[suspira] Sim.
831
01:10:37,499 --> 01:10:39,134
Mas eu tenho que dizer,
parece que pode ter
832
01:10:39,134 --> 01:10:41,470
te fiz algo de bom.
833
01:10:41,470 --> 01:10:43,572
Você poderia dizer isso.
834
01:10:49,311 --> 01:10:53,382
Você sabe, Luke, quando...
quando sua irmã morreu...
835
01:10:53,382 --> 01:10:56,352
sua ausência nesta cidade
foi sentido imediatamente.
836
01:10:57,886 --> 01:11:00,889
sinto falta de vê-la
abraçando a todos.
837
01:11:02,191 --> 01:11:04,360
Correndo por aí, apenas sorrindo.
838
01:11:07,029 --> 01:11:09,231
Quando ela se foi,
Eu nunca pensei que fosse
839
01:11:09,231 --> 01:11:12,167
vou ver você aqui novamente.
840
01:11:12,167 --> 01:11:16,405
Parte de mim esperava que
não seria o caso.
841
01:11:16,405 --> 01:11:19,642
Parte de mim estava
meio que esperando que fosse.
842
01:11:21,744 --> 01:11:24,046
Quando você passou
aquela porta outro dia,
843
01:11:24,046 --> 01:11:26,315
Fiquei muito feliz.
844
01:11:26,315 --> 01:11:29,218
Mas eu vi aquela dor
em seus olhos.
845
01:11:29,218 --> 01:11:31,587
Toda a minha vida,
Eu vi essa doença
846
01:11:31,587 --> 01:11:34,790
coma as pessoas por dentro
como um monstro.
847
01:11:38,394 --> 01:11:41,297
Você sabe, Lucas...
848
01:11:41,297 --> 01:11:43,766
o que quer que esteja acontecendo lá dentro,
849
01:11:43,766 --> 01:11:47,303
você não vai consertar isso
por estar aqui.
850
01:11:50,472 --> 01:11:54,543
Eu sei. Eu sei que.
851
01:12:01,417 --> 01:12:04,753
Bem, inferno.
Chega dessa merda triste.
852
01:12:04,753 --> 01:12:06,889
Eu vi você e aquela garota
853
01:12:06,889 --> 01:12:09,858
se dando muito bem
ontem à noite.
854
01:12:09,858 --> 01:12:11,427
[risos]
855
01:12:11,427 --> 01:12:14,430
Sim. Sim. Ela...
856
01:12:14,430 --> 01:12:16,198
Ela foi legal para conversar.
857
01:12:16,198 --> 01:12:18,334
Falar? Hum-hmm.
858
01:12:18,334 --> 01:12:20,069
[risos]
859
01:12:21,470 --> 01:12:22,905
Ei. Isso me lembra.
860
01:12:22,905 --> 01:12:25,541
Hum, você não a viu
por aqui ou algo assim
861
01:12:25,541 --> 01:12:26,842
esta manhã, e você?
862
01:12:26,842 --> 01:12:31,046
Não. Não.
Acabei de ser eu aqui me abrindo.
863
01:12:31,046 --> 01:12:34,717
Sim. Sim. Ela não estava
de volta ao hotel esta manhã.
864
01:12:36,185 --> 01:12:37,920
Hum.
865
01:12:37,920 --> 01:12:40,789
Você sabe,
quando vocês saíram ontem à noite,
866
01:12:40,789 --> 01:12:45,561
algum cara grande e malvado,
obviamente de fora da cidade,
867
01:12:45,561 --> 01:12:49,064
entrou, não pediu bebida,
868
01:12:49,064 --> 01:12:53,402
mas ele estava me perguntando
todos os tipos de perguntas.
869
01:12:53,402 --> 01:12:57,473
Pensando bem, acho que ele
poderia estar descrevendo ela.
870
01:13:00,209 --> 01:13:03,846
Oh. O que ele disse?
871
01:13:03,846 --> 01:13:06,982
Uh, bem, ele parecia
estar procurando por algo.
872
01:13:06,982 --> 01:13:09,885
Ele estava perguntando sobre aqueles
edifícios na Main Street.
873
01:13:09,885 --> 01:13:13,322
Ele disse que se eu visse alguém
isso parecia fora de lugar
874
01:13:13,322 --> 01:13:15,624
para ligar para algum número que ele deixou.
875
01:13:19,061 --> 01:13:20,763
Hum.
876
01:13:23,866 --> 01:13:28,337
Ok, Sammie. O que exatamente
esse cara parecia?
877
01:13:28,337 --> 01:13:30,873
E...
878
01:13:30,873 --> 01:13:33,909
você ainda tem esse número?
879
01:13:57,299 --> 01:13:59,802
[linha tocando]
880
01:14:07,543 --> 01:14:08,644
[linha tocando]
881
01:14:08,644 --> 01:14:10,612
[clique]
882
01:14:10,612 --> 01:14:15,818
[respiração superficial]
883
01:14:20,255 --> 01:14:21,924
[receptor clica]
884
01:14:29,531 --> 01:14:31,700
[gritando]
885
01:14:31,700 --> 01:14:35,237
Deixe-me ir,
seu filho da puta!
886
01:14:35,237 --> 01:14:37,706
Eu não sei onde está!
887
01:14:39,274 --> 01:14:41,076
[risos] Ah, querido.
888
01:14:41,076 --> 01:14:44,279
Você ainda tem isso
problema de atitude, não é?
889
01:14:44,279 --> 01:14:46,882
Achei que já tínhamos conversado sobre isso.
890
01:14:46,882 --> 01:14:50,185
E você sabe
Não gosto que gritem comigo.
891
01:14:50,185 --> 01:14:53,522
E você diz meu maldito nome
e me mostre algum respeito
892
01:14:53,522 --> 01:14:55,858
por toda merda
que eu fiz por você.
893
01:14:57,593 --> 01:14:59,027
Diga.
894
01:15:02,397 --> 01:15:04,299
-Porra, diga!
-Ciro. OK.
895
01:15:04,299 --> 01:15:06,335
Ciro.
896
01:15:06,335 --> 01:15:09,171
Eu não sei onde está.
897
01:15:09,171 --> 01:15:11,707
Eu já procurei.
898
01:15:13,575 --> 01:15:15,511
[risos]
899
01:15:15,511 --> 01:15:17,579
Bem...
900
01:15:17,579 --> 01:15:19,948
isso é um começo.
901
01:15:19,948 --> 01:15:21,717
Você sabe, eu acho que vou
ficar por aqui
902
01:15:21,717 --> 01:15:23,652
por um tempo.
903
01:15:23,652 --> 01:15:27,122
Alguns moradores de cidade pequena
talvez possa me fazer bem.
904
01:15:27,122 --> 01:15:29,558
Quero dizer...
905
01:15:29,558 --> 01:15:32,594
Que buraco de merda
isso é, hein?
906
01:15:34,029 --> 01:15:35,764
Eu vejo por que sua mãe
mudou-se para cá.
907
01:15:35,764 --> 01:15:37,432
Ela se encaixou perfeitamente, não foi?
908
01:15:37,432 --> 01:15:39,134
Como você me encontrou?
909
01:15:41,870 --> 01:15:44,907
Talvez você não seja tão difícil
ler como você pensa que é.
910
01:15:45,841 --> 01:15:47,776
Quero dizer, quando você partiu...
911
01:15:47,776 --> 01:15:51,046
que foi, você sabe,
não é legal, aliás...
912
01:15:52,714 --> 01:15:55,617
Eu procurei por você.
Confie em mim. Eu fiz.
913
01:15:55,617 --> 01:15:58,654
Obviamente eu não tinha ideia
onde você foi.
914
01:15:59,955 --> 01:16:02,157
Mas, você sabe, isso me atingiu.
915
01:16:02,157 --> 01:16:03,825
Eu lembro de você dizendo
que sua mãe
916
01:16:03,825 --> 01:16:06,528
estava chegando perto de coaxar.
917
01:16:06,528 --> 01:16:09,298
Então eu procurei por ela. E pronto.
918
01:16:09,298 --> 01:16:11,900
Aqui está você, porra!
919
01:16:15,337 --> 01:16:17,573
Então eu preciso - eu preciso disso.
920
01:16:17,573 --> 01:16:19,074
eu preciso da merda
sua mãe lhe deu.
921
01:16:19,074 --> 01:16:21,944
Eu preciso do dinheiro.
Então, onde está?
922
01:16:25,514 --> 01:16:27,950
Não estamos mais juntos,
Ciro.
923
01:16:29,785 --> 01:16:32,454
Achei que você aceitaria
uma maldita dica quando saí.
924
01:16:32,454 --> 01:16:35,424
Ah, querido.
Vim dizer que sinto muito.
925
01:16:35,424 --> 01:16:37,793
Não, você não fez isso.
926
01:16:39,528 --> 01:16:43,498
Você veio por dinheiro. E controle.
927
01:16:43,498 --> 01:16:46,001
Você não dá a mínima para mim!
928
01:16:46,001 --> 01:16:48,704
[risos]
929
01:16:50,572 --> 01:16:53,175
Ah, foda-se.
Você está certo.
930
01:16:53,175 --> 01:16:55,210
Quero dizer, toda essa merda
você me fez passar,
931
01:16:55,210 --> 01:16:57,279
o mínimo que eu poderia fazer é conseguir
algum maldito dinheiro com isso.
932
01:16:57,279 --> 01:16:59,615
Agora, onde diabos está?!
Eu preciso disso!
933
01:16:59,615 --> 01:17:01,717
[risos]
934
01:17:04,052 --> 01:17:06,321
Ah...
935
01:17:06,321 --> 01:17:08,857
Ah, deixe-me adivinhar.
936
01:17:08,857 --> 01:17:11,893
Você jogou muito?
937
01:17:11,893 --> 01:17:15,197
Você gastou um pouco
muito no golpe?
938
01:17:15,197 --> 01:17:18,600
Tenho um cara grande
respirando em seu pescoço?
939
01:17:18,600 --> 01:17:21,837
Sim. Estou chegando perto?
940
01:17:21,837 --> 01:17:24,940
Querido, você não está
tão difícil de ler!
941
01:17:24,940 --> 01:17:27,542
Você cala a boca!
942
01:17:27,542 --> 01:17:29,745
Você está me ouvindo?
943
01:17:36,451 --> 01:17:37,819
Foda-se!
944
01:17:37,819 --> 01:17:40,489
[Ciro rindo]
945
01:17:40,489 --> 01:17:44,326
Você está realmente tentando me irritar
como nos bons e velhos tempos, hein?
946
01:17:44,326 --> 01:17:45,894
Você sabe o que?
947
01:17:45,894 --> 01:17:47,696
Ah, cara. Sou um homem mudado.
948
01:17:47,696 --> 01:17:50,599
Então você não vai fazer isso.
949
01:17:50,599 --> 01:17:54,403
Mas o que você vai fazer
é que você vai ser
uma boa menina...
950
01:17:54,403 --> 01:17:57,305
e você vai me ajudar
descubra onde está seu...
951
01:17:58,974 --> 01:18:01,677
...onde está a merda da sua mãe.
952
01:18:01,677 --> 01:18:05,847
E então você e eu, nós vamos
vá pagar algumas dívidas antigas.
953
01:18:05,847 --> 01:18:09,551
E talvez possamos ter
um pouco de diversão enquanto fazemos isso.
954
01:18:09,551 --> 01:18:11,720
Não me toque, porra.
955
01:18:11,720 --> 01:18:13,422
Ah. Não toque em você.
956
01:18:13,422 --> 01:18:18,760
Não. Você sabe o que vou fazer?
Eu vou. Estou morrendo de fome.
957
01:18:18,760 --> 01:18:20,929
-E você?
-Ciro...
958
01:18:20,929 --> 01:18:24,232
Saia daqui agora!
959
01:18:24,232 --> 01:18:27,169
Não, o que eu acho que você precisa fazer
960
01:18:27,169 --> 01:18:28,970
é que você precisa ficar
neste buraco de merda aqui
961
01:18:28,970 --> 01:18:32,007
e você precisa pensar
um pouquinho, sabe?
962
01:18:32,007 --> 01:18:34,109
Talvez você sinta minha falta.
963
01:18:36,078 --> 01:18:39,347
Ah, querido.
Senti tanto a sua falta.
964
01:18:41,383 --> 01:18:43,251
Ciro.
965
01:18:43,251 --> 01:18:44,686
Ciro!
966
01:18:44,686 --> 01:18:48,724
Não! Ciro! [gritando]
967
01:18:55,330 --> 01:19:01,970
♪
968
01:19:22,257 --> 01:19:29,164
♪
969
01:19:43,578 --> 01:19:50,152
♪
970
01:20:10,739 --> 01:20:17,345
♪
971
01:20:46,441 --> 01:20:53,181
♪
972
01:21:17,372 --> 01:21:23,879
♪
973
01:21:38,393 --> 01:21:41,029
[gritando]
974
01:21:53,742 --> 01:22:00,248
♪
975
01:22:33,848 --> 01:22:41,022
♪
976
01:22:47,595 --> 01:22:49,497
Porra, sim.
977
01:23:24,733 --> 01:23:26,134
[Lírio] Ciro...
978
01:23:26,134 --> 01:23:28,103
Posso beber um pouco de água, por favor?
979
01:23:28,103 --> 01:23:31,706
Olhar. Eu vou te ajudar a encontrar
o dinheiro. Eu prometo.
980
01:23:31,706 --> 01:23:33,575
Lírio?!
981
01:23:33,575 --> 01:23:35,043
Lily, é você?!
982
01:23:35,043 --> 01:23:37,078
Lucas? Lucas! Lucas!
983
01:23:37,078 --> 01:23:38,613
Por favor! Estou aqui!
Me ajude! Por favor!
984
01:23:38,613 --> 01:23:41,716
Não, não, não! Estou chegando!
Aguentar! Aguentar! Aguentar!
985
01:23:41,716 --> 01:23:43,785
Porra! Aguentar! Aguentar!
986
01:23:43,785 --> 01:23:47,155
Porra. Sim! Já vou aí!
987
01:23:47,155 --> 01:23:49,891
Porra. Aguentar.
Esta porta é pesada!
988
01:23:49,891 --> 01:23:51,993
Porra! Caramba!
989
01:23:51,993 --> 01:23:54,262
[geme]
990
01:23:54,262 --> 01:23:56,331
Sim. OK. Aguentar.
991
01:23:56,331 --> 01:23:59,934
-Há uma maldita chave.
-Chave?!
992
01:23:59,934 --> 01:24:02,370
Porra. Ele tem a chave.
993
01:24:02,370 --> 01:24:05,840
Foda-se a chave! Estou indo, ok?!
Foda-se a chave!
994
01:24:05,840 --> 01:24:08,777
[grunhido]
995
01:24:08,777 --> 01:24:10,412
Espere! Mais uma vez!
996
01:24:10,412 --> 01:24:12,047
[grunhidos]
997
01:24:12,047 --> 01:24:14,482
Lírio! Lírio! Lírio! Você está bem?
998
01:24:14,482 --> 01:24:17,352
Lírio? Que diabos?
Quem colocou você aqui?
999
01:24:17,352 --> 01:24:18,887
O que diabos está acontecendo?
1000
01:24:18,887 --> 01:24:21,222
-Sim.
-Como você me encontrou?
1001
01:24:21,222 --> 01:24:23,258
Ei. Ei. Essa é uma longa história.
1002
01:24:23,258 --> 01:24:26,294
História da minha vida, certo?
Sim. OK.
1003
01:24:26,294 --> 01:24:28,663
Aqui. Beba isso.
1004
01:24:28,663 --> 01:24:30,832
[slides com zíper]
1005
01:24:30,832 --> 01:24:32,534
Aqui.
1006
01:24:34,469 --> 01:24:35,737
Você está bem?
1007
01:24:35,737 --> 01:24:39,441
Ei. Ei. Ei.
Vai ficar tudo bem, certo?
1008
01:24:39,441 --> 01:24:41,943
Eu vou pegar você
fora daqui, ok?
1009
01:24:41,943 --> 01:24:43,645
Vai ficar tudo bem.
1010
01:24:43,645 --> 01:24:45,814
Eu só preciso encontrar algo
para te libertar primeiro.
1011
01:24:45,814 --> 01:24:47,949
-Tudo bem?
-OK.
1012
01:24:47,949 --> 01:24:50,051
-Luke, atrás de você!
-[grunhidos]
1013
01:24:50,051 --> 01:24:52,053
Bum! [risos]
1014
01:24:52,053 --> 01:24:55,123
Ah, ele iria
porra, salvar você?
1015
01:24:55,123 --> 01:24:57,692
Huh?! Filho da puta estúpido!
1016
01:24:57,692 --> 01:25:00,195
Hum? Hoo!
1017
01:25:02,430 --> 01:25:06,434
E agora, hein?
Que porra é essa agora?
1018
01:25:09,571 --> 01:25:11,573
[zumbido]
1019
01:25:19,180 --> 01:25:21,516
[assobiando]
1020
01:25:25,954 --> 01:25:28,189
[Lucas tossindo]
1021
01:25:31,092 --> 01:25:32,594
Eu sabia disso!
1022
01:25:32,594 --> 01:25:34,829
[Luke] Que porra é essa?!
Que porra é essa?!
1023
01:25:34,829 --> 01:25:36,064
Eu sabia.
1024
01:25:36,064 --> 01:25:38,333
Acorde, acorde.
1025
01:25:38,333 --> 01:25:40,568
Você sabe, mano...
1026
01:25:40,568 --> 01:25:42,871
onde quer que ela vá,
ela encontra alguém como nós
1027
01:25:42,871 --> 01:25:44,305
e nos coloca em apuros.
1028
01:25:44,305 --> 01:25:46,107
Foda-se, cara.
1029
01:25:46,107 --> 01:25:49,277
Olhar. Deixe-nos ir.
1030
01:25:49,277 --> 01:25:51,312
Ou eu prometo que vou te matar.
1031
01:25:51,312 --> 01:25:55,316
[risos] Tudo bem, cara.
Menino soldado, hein?
1032
01:25:55,316 --> 01:25:57,018
Tire suas malditas mãos de mim.
1033
01:25:57,018 --> 01:25:59,454
-Hum-hmm.
-Foda-se!
1034
01:25:59,454 --> 01:26:01,756
Toda a raiva. A raiva!
1035
01:26:01,756 --> 01:26:04,659
-Eu vou te mostrar raiva.
-Entendo por que você o escolheu.
1036
01:26:04,659 --> 01:26:08,196
Eu gosto dele. Eu gosto muito dele.
1037
01:26:08,196 --> 01:26:09,931
[risos]
1038
01:26:09,931 --> 01:26:12,534
Você sabe, soldado, eu estava
vou para o exterior uma vez.
1039
01:26:12,534 --> 01:26:15,336
-[Lucas] Sim.
-Você é uma piada.
1040
01:26:15,336 --> 01:26:16,738
[Ciro] O que foi isso?
1041
01:26:16,738 --> 01:26:18,907
Eu pensei que tínhamos conversado
sobre isso antes, hein?
1042
01:26:18,907 --> 01:26:20,341
A coisa toda do respeito.
1043
01:26:20,341 --> 01:26:21,843
Ou preciso atualizar
sua maldita memória?
1044
01:26:21,843 --> 01:26:24,312
Porque eu posso fazer isso, porra.
Eu posso fazer isso.
1045
01:26:24,312 --> 01:26:27,015
Ei! Sim. Venha aqui,
sua putinha.
1046
01:26:27,015 --> 01:26:29,584
Sim. Você quer um pouco
essa merda também, soldado?
1047
01:26:29,584 --> 01:26:31,553
Você tem um grande
maldita boca, cara.
1048
01:26:31,553 --> 01:26:33,388
-[risos]
-Por que não fecho para você?
1049
01:26:33,388 --> 01:26:35,390
Você pode me ajudar ou não?
1050
01:26:35,390 --> 01:26:37,091
Você sabe
a mãe dessa vadia?
1051
01:26:37,091 --> 01:26:38,726
Você pode me ajudar, porra
ou não, né?
1052
01:26:38,726 --> 01:26:41,629
Eu não acho que você pode!
Eu não acho que você pode, porra.
1053
01:26:41,629 --> 01:26:44,065
eu vou cortar
sua maldita cabeça.
1054
01:26:44,065 --> 01:26:46,167
Você sabe disso?
1055
01:26:46,167 --> 01:26:48,703
-E eu vou adorar.
-[Ciro] Ah!
1056
01:26:48,703 --> 01:26:50,872
eu acho...
1057
01:26:50,872 --> 01:26:54,175
Senhoras e senhores,
Acho que ele gosta dela!
1058
01:26:54,175 --> 01:26:56,311
Saia da minha frente.
1059
01:26:56,311 --> 01:26:57,946
-Hum-hmm.
-Saia da minha frente.
1060
01:26:57,946 --> 01:26:59,581
Agora mesmo.
1061
01:27:01,783 --> 01:27:05,420
Olha, cara. Você está procurando
por alguma coisa, certo?
1062
01:27:05,420 --> 01:27:06,821
Eu estou, sim.
1063
01:27:06,821 --> 01:27:09,190
E essa vadia
precisa me ajudar a encontrá-lo.
1064
01:27:09,190 --> 01:27:12,527
O que é?
E cuidado com a porra da sua boca.
1065
01:27:12,527 --> 01:27:14,295
Eu vou ajudá-lo a encontrá-lo.
1066
01:27:14,295 --> 01:27:16,497
Você está me dizendo
você conhece a mãe dessa vadia?
1067
01:27:16,497 --> 01:27:19,334
É isso que você está me dizendo?
1068
01:27:19,334 --> 01:27:21,603
Mal posso esperar para fechar
essa sua boca.
1069
01:27:21,603 --> 01:27:25,707
Mas não. Não. Ela deve ter
me mudei para cá quando eu estava fora.
1070
01:27:25,707 --> 01:27:28,009
-Hum-hmm. Hum-hmm.
-Mas eu te garanto
1071
01:27:28,009 --> 01:27:29,444
Eu conheço alguém que faz.
1072
01:27:29,444 --> 01:27:31,346
Olha, você viu
esse buraco de merda, certo?
1073
01:27:31,346 --> 01:27:34,582
Cidades pequenas.
Todo mundo conhece todo mundo.
1074
01:27:34,582 --> 01:27:37,518
Essa garota contou como nos conhecemos?
Hum?
1075
01:27:38,853 --> 01:27:42,323
História de amor clássica.
Por que você não conta a ele, amor?
1076
01:27:42,323 --> 01:27:43,992
Não. Espere. Que tal eu fazer isso?
1077
01:27:43,992 --> 01:27:45,793
Porque eu conto melhor. Huh?
1078
01:27:45,793 --> 01:27:49,497
Veja, essa garota aqui costumava
adoro drogas antigamente.
1079
01:27:49,497 --> 01:27:52,367
Não foi nada
ela não faria para ficar chapada.
1080
01:27:52,367 --> 01:27:54,469
Me devia muito dinheiro.
1081
01:27:54,469 --> 01:27:57,739
Então tivemos que encontrar maneiras divertidas
para que ela me pague de volta.
1082
01:27:57,739 --> 01:28:01,242
Você sabe? Vamos apenas dizer
ela não gostou muito.
1083
01:28:01,242 --> 01:28:04,912
Então ela correu como uma vadia.
1084
01:28:04,912 --> 01:28:06,481
Então você pode me ajudar?
1085
01:28:06,481 --> 01:28:08,750
Você está me dizendo
você conhece a mãe dela ou não?
1086
01:28:08,750 --> 01:28:12,687
Não? Não? Então eu não acho
você pode me ajudar, porra!
1087
01:28:12,687 --> 01:28:14,922
Então quer saber, garoto soldado?
Eu só vou te matar, porra.
1088
01:28:14,922 --> 01:28:17,358
E eu vou gostar disso.
Que tal isso?
1089
01:28:17,358 --> 01:28:20,261
Eu entendi agora.
Oh. Essa é a minha culpa. Eu entendi.
1090
01:28:20,261 --> 01:28:22,363
Sim, isso faz
tanto sentido.
1091
01:28:22,363 --> 01:28:24,065
-Hum-hmm.
-Sim. Sim.
1092
01:28:24,065 --> 01:28:27,101
Então, na outra noite, sim,
tomamos uma boa bebida antes de dormir.
1093
01:28:27,101 --> 01:28:30,238
Algumas bebidas.
Lugar muito legal.
1094
01:28:30,238 --> 01:28:32,807
Mas foi engraçado.
O que você disse?
1095
01:28:32,807 --> 01:28:34,776
Ela teve que se afastar de alguns
1096
01:28:34,776 --> 01:28:37,745
verdadeiro lixo branco
pedaço de perdedor.
1097
01:28:37,745 --> 01:28:40,348
-Hum.
-...suas bicicletas chiques? Sim.
1098
01:28:40,348 --> 01:28:42,650
Tem que ser você.
Sua putinha de merda.
1099
01:28:42,650 --> 01:28:44,185
-Faça isso!
-Yeah, yeah.
1100
01:28:44,185 --> 01:28:45,720
Faça isso! [grunhidos]
1101
01:28:45,720 --> 01:28:47,822
Você tem uma boca grande, porra
menino soldado!
1102
01:28:47,822 --> 01:28:49,957
Por que eu não porra
cala a boca para você, hein?!
1103
01:28:49,957 --> 01:28:53,795
O que você acha, hein?
-Ciro, pare! Parar!
1104
01:28:53,795 --> 01:28:55,363
Parar.
1105
01:28:55,363 --> 01:28:56,764
[Ciro] Pare, hein?
1106
01:28:56,764 --> 01:28:59,367
-Por favor.
-Me dê a porra do meu dinheiro!
1107
01:28:59,367 --> 01:29:01,069
Huh?! Que tal isso?!
1108
01:29:01,069 --> 01:29:03,404
Você quer ajudá-la?! Huh?!
1109
01:29:03,404 --> 01:29:05,640
Que tal eu foder
machucá-la, né?!
1110
01:29:05,640 --> 01:29:08,009
-Huh?!
-Não. Não faça isso.
1111
01:29:08,009 --> 01:29:09,777
Não faça isso!
1112
01:29:09,777 --> 01:29:11,446
Olhar. Volte aqui.
1113
01:29:11,446 --> 01:29:14,582
Volte aqui.
Certo? Sua putinha.
1114
01:29:14,582 --> 01:29:17,485
Sim, sou eu quem
você quer lidar.
1115
01:29:17,485 --> 01:29:18,953
Eu não tenho medo de você.
1116
01:29:18,953 --> 01:29:20,955
Você é apenas uma vadia
em algumas botas.
1117
01:29:20,955 --> 01:29:23,858
[risos]
Putinha em alguma porra -
1118
01:29:23,858 --> 01:29:26,027
[grunhidos]
1119
01:29:26,027 --> 01:29:27,729
[Ciro rindo]
1120
01:29:32,533 --> 01:29:36,471
Isso é tudo que você tem?
É isso? Que vadia!
1121
01:29:36,471 --> 01:29:37,939
[Lily] Cyrus, não!
Eu vou dar para você!
1122
01:29:37,939 --> 01:29:40,074
-Parar.
-Me dê a porra do meu dinheiro!
1123
01:29:40,074 --> 01:29:43,511
-Pare com isso, e eu vou.
-Sim. Isso mesmo, vadia.
1124
01:29:43,511 --> 01:29:44,846
É melhor você me dar esse dinheiro.
1125
01:29:44,846 --> 01:29:47,215
Cale a porra da boca
e deixe-me ir!
1126
01:29:47,215 --> 01:29:49,917
-Ei, Ciro.
-Vamos. Não.
1127
01:29:49,917 --> 01:29:51,419
Ei, Ciro!
1128
01:29:51,419 --> 01:29:53,821
Ciro! Você quer dinheiro?
1129
01:29:53,821 --> 01:29:55,623
Aqui está a porra do dinheiro!
1130
01:29:55,623 --> 01:29:57,725
[ambos grunhindo]
1131
01:30:01,028 --> 01:30:02,263
[Ciro gritando]
1132
01:30:02,263 --> 01:30:04,365
Seu filho da puta!
1133
01:30:04,365 --> 01:30:06,401
-Filho da puta!
-[Luke] Você gosta disso?!
1134
01:30:06,401 --> 01:30:09,137
[ambos grunhindo]
1135
01:30:14,442 --> 01:30:17,278
Ah, seu filho da puta.
[risos]
1136
01:30:17,278 --> 01:30:21,048
[gritando]
1137
01:30:24,085 --> 01:30:27,155
Lucas. Lucas! Lucas, pare!
1138
01:30:27,155 --> 01:30:28,756
-Lucas.
-[Cyrus] Sua puta!
1139
01:30:28,756 --> 01:30:31,426
Eu vou te encontrar, não importa
onde diabos você vai!
1140
01:30:31,426 --> 01:30:33,394
-Eu possuo você!
-Você não é como ele.
1141
01:30:33,394 --> 01:30:35,029
-[Luke rosnando]
-Por favor. Por favor.
1142
01:30:35,029 --> 01:30:37,899
Por favor, pare. Por favor, pare.
Por favor, pare. Por favor, pare.
1143
01:30:39,367 --> 01:30:41,436
-[chorando]
-Lírio. Lírio.
1144
01:30:41,436 --> 01:30:43,971
Lírio. Olhe para mim.
Olhe para mim. OK?
1145
01:30:43,971 --> 01:30:45,873
Olhar. Olhar. Olhar.
1146
01:30:45,873 --> 01:30:48,576
Você não é um monstro
como ele, ok?
1147
01:30:48,576 --> 01:30:52,947
Eu sou seu dono, porra. Você também,
seu maldito soldado!
1148
01:30:52,947 --> 01:30:54,816
[gargalhando]
1149
01:30:54,816 --> 01:30:56,350
Você não é um monstro como ele.
1150
01:30:56,350 --> 01:30:58,186
Meu? Não sei.
Não olhe para ele.
1151
01:30:58,186 --> 01:31:01,556
Não olhe para ele. Tudo bem?
Eu prometo.
1152
01:31:01,556 --> 01:31:03,891
Agora me dê essa porra de dinheiro!
1153
01:31:03,891 --> 01:31:07,061
Eu vou matá-lo, certo?
1154
01:31:07,061 --> 01:31:11,566
Ele nunca vai parar
tentando encontrar você, certo?
1155
01:31:11,566 --> 01:31:16,370
Os monstros nunca param.
Tudo bem? Tudo bem? OK?
1156
01:31:16,370 --> 01:31:18,206
Não olhe. OK?
1157
01:31:18,206 --> 01:31:19,874
[gemendo]
1158
01:31:19,874 --> 01:31:24,345
Puta de merda.
[risos] Porra. Ah.
1159
01:31:24,345 --> 01:31:26,447
Não olhe.
Quando eu voltar,
1160
01:31:26,447 --> 01:31:27,915
você e eu vamos
saia daqui, ok?
1161
01:31:27,915 --> 01:31:30,952
Nós vamos sair daqui.
Tudo bem? OK?
1162
01:31:30,952 --> 01:31:32,420
Tudo bem. OK.
1163
01:31:32,420 --> 01:31:34,622
[grunhido]
1164
01:31:34,622 --> 01:31:36,157
Ah. Isso mesmo.
1165
01:31:36,157 --> 01:31:38,392
Não olhe. Não olhe.
1166
01:31:38,392 --> 01:31:39,861
Tudo bem. Não olhe.
1167
01:31:39,861 --> 01:31:43,498
Não olhe. Não olhe.
Não olhe!
1168
01:31:43,498 --> 01:31:45,533
Me dê essa porra de dinheiro!
1169
01:31:45,533 --> 01:31:47,068
[gemendo]
1170
01:31:47,068 --> 01:31:48,970
Oh, eu vou te encontrar.
Eu vou encontrar -
1171
01:31:48,970 --> 01:31:50,538
eu vou colocar você
no chão logo ao lado
1172
01:31:50,538 --> 01:31:52,740
para aquela porra
mãe sua!
1173
01:31:52,740 --> 01:31:55,109
O que você é -
O que você vai fazer?
1174
01:31:55,109 --> 01:31:58,212
Você vai acabar comigo,
seu maldito monstro, hein?
1175
01:31:58,212 --> 01:32:01,616
Seu maldito monstro, hein?
Você vai acabar comigo?
1176
01:32:01,616 --> 01:32:04,151
[risos]
1177
01:32:04,151 --> 01:32:06,220
[grita]
1178
01:32:06,220 --> 01:32:08,589
[trilha sonora desaparece]
1179
01:32:11,158 --> 01:32:17,298
♪
1180
01:32:33,147 --> 01:32:39,186
♪
1181
01:32:53,901 --> 01:32:59,941
♪
1182
01:33:17,358 --> 01:33:21,963
♪
1183
01:33:21,963 --> 01:33:24,699
[ambos respirando pesadamente]
1184
01:33:27,835 --> 01:33:30,137
[Lucas chorando]
1185
01:33:33,574 --> 01:33:36,010
[Lírio] Está tudo bem. Tudo bem.
1186
01:33:36,010 --> 01:33:42,283
♪
1187
01:34:00,301 --> 01:34:06,273
♪
1188
01:34:25,092 --> 01:34:31,766
♪
1189
01:34:52,153 --> 01:34:55,890
[Luke] Às vezes uma pessoa
entrará em sua vida
1190
01:34:55,890 --> 01:34:58,459
que você nunca conheceu você
necessário.
1191
01:35:12,907 --> 01:35:16,077
[Lily] Eles veem você
não apenas por quem você é,
1192
01:35:16,077 --> 01:35:18,312
mas para quem você quer
ser.
1193
01:35:45,106 --> 01:35:48,676
Um simples toque
da pele deles na sua
1194
01:35:48,676 --> 01:35:50,578
limpa o caos em seu
cabeça
1195
01:35:50,578 --> 01:35:53,080
e envia uma onda de
conforto
através do seu corpo
1196
01:35:53,080 --> 01:35:55,249
isso faz você pensar...
1197
01:36:08,829 --> 01:36:11,232
[Luke] ...mesmo que apenas
por um breve momento
1198
01:36:11,232 --> 01:36:16,003
que o mundo pode não ser
um lugar tão ruim depois
tudo...
1199
01:36:16,003 --> 01:36:20,007
e talvez com eles
ao seu lado...
1200
01:36:26,514 --> 01:36:29,550
[Lily] ...você pode ficar
os monstros embora.
1201
01:36:55,576 --> 01:36:59,146
Este é Roadhouse Billy!
1202
01:36:59,146 --> 01:37:01,482
Eu só quero agradecer a todos vocês
por se juntar a mim
1203
01:37:01,482 --> 01:37:06,320
estes últimos anos
em 94,1 King Country.
1204
01:37:06,320 --> 01:37:08,489
Ah, ah!
1205
01:37:08,489 --> 01:37:13,394
Olha, todo mundo começa pequeno,
e cabe a você crescer.
1206
01:37:13,394 --> 01:37:16,630
Agora porque
de cada um
1207
01:37:16,630 --> 01:37:18,866
de vocês, ouvintes leais,
1208
01:37:18,866 --> 01:37:24,205
Eu me sinto como o porco mais bem alimentado
na feira!
1209
01:37:24,205 --> 01:37:26,774
Mas está desligado
para a próxima melhor aventura
1210
01:37:26,774 --> 01:37:29,310
para o velho Roadhouse Billy.
1211
01:37:29,310 --> 01:37:35,916
Então agora...se todos vocês se juntarem a mim
por uma última ooh, ahh.
1212
01:37:35,916 --> 01:37:39,086
Este é Roadhouse Billy.
1213
01:37:39,086 --> 01:37:43,724
94,1 Rei País.
Assinando.
1214
01:37:43,724 --> 01:37:45,826
Ah, ah!
1215
01:37:45,826 --> 01:37:47,728
[risos]
1216
01:37:47,728 --> 01:37:53,467
♪
1217
01:38:05,846 --> 01:38:10,284
♪ Enquanto eu vou para o infinito
♪
1218
01:38:10,284 --> 01:38:14,755
♪ Vozes de anjo
acalme os mares revoltos ♪
1219
01:38:14,755 --> 01:38:19,260
♪ Olhando para trás,
Agora posso acreditar ♪
1220
01:38:19,260 --> 01:38:23,998
♪ O caminho que escolhi
é certo para mim ♪
1221
01:39:00,100 --> 01:39:02,770
♪ Segure-me perto
mais uma vez ♪
1222
01:39:02,770 --> 01:39:04,571
♪ Só mais uma vez
1223
01:39:04,571 --> 01:39:09,176
♪ Nós podemos fazer o mundo
pare imediatamente ♪
1224
01:39:09,176 --> 01:39:11,946
♪ Segure-me perto
mais uma vez ♪
1225
01:39:11,946 --> 01:39:13,747
♪ Só mais uma vez
1226
01:39:13,747 --> 01:39:18,285
♪ Isso não precisa ser
nosso último adeus ♪
1227
01:39:18,285 --> 01:39:20,688
♪ Segure-me perto
mais uma vez ♪
1228
01:39:20,688 --> 01:39:22,690
♪ Só mais uma vez
1229
01:39:22,690 --> 01:39:27,361
♪ Faça o mundo inteiro
pare imediatamente ♪
1230
01:39:27,361 --> 01:39:29,997
♪ Segure-me perto
mais uma vez ♪
1231
01:39:29,997 --> 01:39:32,066
♪ Só mais uma vez
1232
01:39:32,066 --> 01:39:38,105
♪ Este não é nosso último adeus
♪
1233
01:39:39,974 --> 01:39:43,744
♪ Aqui estou
enfrentando um novo amanhecer ♪
1234
01:39:43,744 --> 01:39:45,446
♪ Enfrentando um novo amanhecer
1235
01:39:45,446 --> 01:39:48,949
♪ Chegou a hora,
mas não posso ficar aqui por muito tempo
♪
1236
01:39:48,949 --> 01:39:50,851
♪ Não posso ficar aqui por muito tempo
♪
1237
01:39:50,851 --> 01:39:54,388
♪ Olhe para dentro,
no fundo seu coração sabe
♪
1238
01:39:54,388 --> 01:39:56,457
♪ No fundo seu coração sabe
♪
1239
01:39:56,457 --> 01:40:00,260
♪ Te vejo quando estiver em casa
♪
1240
01:40:00,260 --> 01:40:05,265
♪
81227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.