All language subtitles for Mesunekotachi no yoru
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,969 --> 00:00:55,931
- Bon Dieu, ça me rappelle le boulot !
- Je sais. J'essaie de pas y penser.
2
00:00:56,098 --> 00:00:57,892
VoilĂ quand on commande
un truc bizarre !
3
00:00:58,059 --> 00:01:00,895
J'aurais dĂ» prendre un hamburger.
4
00:01:01,520 --> 00:01:05,024
En tout cas, Saeko était vraiment
mignonne aujourd'hui.
5
00:01:05,191 --> 00:01:08,194
Tout le monde est mignon
en robe de mariée !
6
00:01:08,360 --> 00:01:13,949
Faut bien lui reconnaître un truc :
elle a décroché le pompon.
7
00:01:14,116 --> 00:01:17,036
Ouais, il est temps
qu'on en profite un peu nous aussi !
8
00:01:17,203 --> 00:01:18,245
Bien dit.
9
00:01:18,412 --> 00:01:20,498
Tu t'en sors pas mal, Omitsu.
10
00:01:20,664 --> 00:01:22,666
Tu as économisé
près de 10 millions de yens.
11
00:01:22,833 --> 00:01:27,630
- Tu pourrais ouvrir un salon.
- J'en suis pas encore lĂ .
12
00:01:28,547 --> 00:01:30,382
Mon œil !
Ça fait un moment que t'es prête.
13
00:01:30,549 --> 00:01:32,009
Pas vrai, Masako ?
14
00:01:40,351 --> 00:01:43,646
- Mate un peu ce gigolo de Makoto.
- On dirait qu'il a un rencard.
15
00:02:03,582 --> 00:02:06,335
C'est Shibayama.
L'auteur de chansons.
16
00:02:07,128 --> 00:02:09,547
Paraît qu'il est gay.
La rumeur dit vrai…
17
00:02:16,053 --> 00:02:18,264
- Non mais regarde-moi ça.
- Un peu, oui.
18
00:02:18,430 --> 00:02:22,309
- Comme il se la raconte.
- Tu m'étonnes.
19
00:02:32,987 --> 00:02:37,158
Je suis rassasiée,
je peux plus rien avaler.
20
00:02:37,324 --> 00:02:39,660
Non mais regardez ça !
21
00:02:39,952 --> 00:02:43,164
Je sais pas ce qui me retient !
J'ai raqué pour ces pompes.
22
00:02:43,330 --> 00:02:45,374
Filez-moi un coup de main.
23
00:02:45,541 --> 00:02:47,793
D'accord,
appuie-toi sur nous.
24
00:02:48,294 --> 00:02:51,213
Bon sang, t'es lourde.
Accroche-toi.
25
00:02:52,256 --> 00:02:54,675
Dépêche, tout le monde te regarde.
26
00:02:54,842 --> 00:02:56,886
C'est pas étonnant…
27
00:02:57,261 --> 00:02:59,930
Désolé, j'abîme ton kimono.
28
00:03:00,097 --> 00:03:03,559
- T'es lourde, dépêche-toi.
- C'est pas vrai…
29
00:03:03,726 --> 00:03:12,234
NUITS FÉLINES À SHINJUKU
30
00:03:17,698 --> 00:03:22,703
TURKISH PARADISE
31
00:03:35,925 --> 00:03:39,136
Scénario : Akira Nakano
32
00:03:39,303 --> 00:03:41,263
Chef électricien : Mamoru Tsuchita
33
00:03:43,724 --> 00:03:46,644
Musique : Koichi Sakata
34
00:03:46,810 --> 00:03:49,396
Montage : Akira Suzuki
35
00:04:24,306 --> 00:04:26,141
Avec :
36
00:04:26,308 --> 00:04:28,477
Hidemi Hara, Keiko Maki
37
00:04:28,644 --> 00:04:30,813
Tomoko Katsura, Ken Yoshizawa
38
00:04:31,480 --> 00:04:34,566
Kazuo Kinugasa
39
00:04:38,320 --> 00:04:41,448
Yoshio Adachi
40
00:04:45,286 --> 00:04:50,708
Réalisation :
Noboru Tanaka
41
00:06:36,730 --> 00:06:40,109
T'as fini ?
Tu changeras jamais.
42
00:06:40,401 --> 00:06:42,194
Pas touche !
43
00:06:46,532 --> 00:06:49,034
J'ai une nouvelle voisine.
44
00:06:56,625 --> 00:06:58,877
C'est tous les jours comme ça.
45
00:06:59,044 --> 00:07:01,964
Et tu mates tous les jours ?
46
00:07:07,219 --> 00:07:10,681
Qui a dit : "Une main vaut mieux
que deux tu l'auras ?"
47
00:07:10,848 --> 00:07:12,850
C'est pas le pied…
48
00:07:13,016 --> 00:07:18,647
Alors, dédions ce morceau
à tous les randonneurs éperdus…
49
00:07:24,278 --> 00:07:26,363
Pourquoi t'utilises pas tes mains ?
50
00:07:27,823 --> 00:07:30,951
Pourquoi je le ferais ?
J'y arrive quand mĂŞme.
51
00:07:31,118 --> 00:07:34,121
DrĂ´le de raisonnement.
Tiens, pousse-toi.
52
00:08:00,856 --> 00:08:02,566
T'en veux ?
53
00:08:06,320 --> 00:08:09,448
Tous les jours, c'est la mĂŞme chose.
54
00:08:10,240 --> 00:08:12,409
On dirait des clebs.
55
00:08:12,576 --> 00:08:14,745
Tu leur montres pas
comment faire ?
56
00:08:25,255 --> 00:08:27,758
Tu te prépares toujours bien…
57
00:08:51,114 --> 00:08:53,116
Fais ça bien ou le fais pas.
58
00:09:02,125 --> 00:09:03,961
Tu retrouves l'usage de tes mains ?
59
00:09:04,127 --> 00:09:06,171
Dans ces moments seulement.
60
00:09:07,297 --> 00:09:10,050
T'es lourd, je te jure.
61
00:09:23,939 --> 00:09:27,901
- Tu sais t'y prendre.
- Toujours au garde-Ă -vous.
62
00:09:36,743 --> 00:09:40,205
Ça craint vraiment
de faire ça sur une chaise.
63
00:10:26,376 --> 00:10:28,337
Oh, c'est toi.
64
00:10:50,108 --> 00:10:53,654
J'ai oublié d'enlever mes faux cils.
Merde !
65
00:11:02,287 --> 00:11:05,957
J'avais promis de pas venir.
66
00:11:06,124 --> 00:11:11,922
Je me déteste.
Je suis encore tombé amoureux.
67
00:11:12,255 --> 00:11:15,258
Elle s'appelle Chiko.
Elle est super mignonne,
68
00:11:15,425 --> 00:11:17,469
et elle est pleine aux as.
69
00:11:18,011 --> 00:11:20,722
Le problème, c'est que…
70
00:11:21,431 --> 00:11:25,060
j'ai jamais fait l'amour
Ă une femme.
71
00:11:25,227 --> 00:11:27,270
Je suis pas sûr
de savoir m'y prendre.
72
00:11:30,691 --> 00:11:32,859
Je suis sûr que tu vas y arriver.
73
00:11:35,487 --> 00:11:37,572
Pas besoin d'être un génie.
74
00:11:38,615 --> 00:11:41,618
Honda, tu veux pas venir avec moi ?
75
00:11:41,868 --> 00:11:43,537
- Venir avec toi ?
- Oui…
76
00:11:43,704 --> 00:11:46,832
Je sais que j'y arriverai
avec toi à mes côtés.
77
00:11:48,250 --> 00:11:50,335
Je t'en supplie.
78
00:11:50,502 --> 00:11:54,047
Tu es le seul
Ă qui je peux demander.
79
00:11:55,298 --> 00:11:58,051
Elle vient chez moi demain soir.
80
00:11:58,385 --> 00:12:01,763
Elle m'a dit qu'elle voulait bien
le faire avant le mariage.
81
00:12:01,972 --> 00:12:04,307
Elle connaît tes préférences ?
82
00:12:51,813 --> 00:12:53,774
Je devrais peut-ĂŞtre laisser tomber.
83
00:13:53,166 --> 00:13:56,253
Rentrons en taxi.
84
00:13:56,920 --> 00:14:00,048
Hey ! Tu te balades
toute seule ?
85
00:14:04,594 --> 00:14:07,514
- T'as pas du boulot ?
- Ça m'arrive.
86
00:14:07,722 --> 00:14:10,433
Après hier soir, je me suis dit
que t'étais pas trop fidèle.
87
00:14:10,600 --> 00:14:15,522
- Y a des gens qui comptent sur moi.
- Makoto, par exemple ?
88
00:14:15,772 --> 00:14:19,234
- Non, le singe sur mon toit.
- Quoi ?
89
00:14:19,734 --> 00:14:20,986
Le babouin.
90
00:14:42,966 --> 00:14:47,137
Je vais t'en coller une.
Qu'est-ce que tu fous ?
91
00:14:49,431 --> 00:14:52,726
Laisse-moi faire.
92
00:14:55,437 --> 00:14:57,439
Viens, mon petit mignon…
93
00:15:11,202 --> 00:15:13,872
Bon, faut que j'aille bosser.
94
00:15:15,332 --> 00:15:17,834
Ok, chérie, allons-y !
95
00:15:18,168 --> 00:15:20,337
Ă€ l'attaque !
96
00:15:24,424 --> 00:15:26,134
Quel crétin !
97
00:15:34,601 --> 00:15:38,146
Les femmes sont idiotes.
Elles pensent avec leur chatte.
98
00:15:40,190 --> 00:15:41,733
Ă€ plus tard.
99
00:15:44,819 --> 00:15:47,656
Je me sens bien. Et toi ?
100
00:15:54,204 --> 00:15:56,456
Ah, tu te marres !
101
00:15:57,082 --> 00:15:58,750
Quelle éclate !
102
00:15:59,709 --> 00:16:01,503
On s'amuse bien !
103
00:16:06,841 --> 00:16:09,260
TURKISH PARADISE
104
00:16:11,888 --> 00:16:14,933
- Je peux vous débarrasser ?
- Merci, chérie.
105
00:16:15,100 --> 00:16:16,643
Pas de problème.
106
00:16:20,313 --> 00:16:23,108
Elle est pas mal
pour une nouvelle.
107
00:16:27,320 --> 00:16:30,073
Jun
-chan, votre mari
vous attend au fond.
108
00:16:34,577 --> 00:16:38,248
- "Mon mari"… Quelle blague !
- Arrête, tu adores ça !
109
00:16:40,542 --> 00:16:43,378
Je t'ai déjà dit de pas venir ici.
110
00:16:43,545 --> 00:16:45,714
Je sais… mais il y a urgence.
111
00:16:45,880 --> 00:16:48,758
- Une urgence ? Tu as besoin d'argent.
- Tu comprends vite.
112
00:16:48,925 --> 00:16:50,719
Ferme-la !
113
00:16:50,885 --> 00:16:53,805
Après trois ans, je lis en toi
comme dans un livre ouvert.
114
00:16:54,014 --> 00:16:56,891
- Aide-moi. 20 000 yens.
- Pas question.
115
00:16:57,058 --> 00:16:58,810
Ça va encore finir derrière le bar.
116
00:16:58,977 --> 00:17:01,396
Premier et troisième.
Raté d'un poil.
117
00:17:01,563 --> 00:17:04,357
D'un poil ou d'un cheveu,
le résultat est le même.
118
00:17:04,524 --> 00:17:08,069
Je dois m'acquitter de cette dette
avant demain. Allez, aide-moi.
119
00:17:10,363 --> 00:17:13,825
Sale con !
Va chier, pauvre connard !
120
00:17:24,711 --> 00:17:28,173
- Bonsoir, monsieur.
- Masako est lĂ ?
121
00:17:28,339 --> 00:17:33,178
Bien sûr.
Akemi, appelle Masako.
122
00:17:34,763 --> 00:17:36,765
Masako, un client pour toi !
123
00:17:38,558 --> 00:17:40,310
Salut, beau gosse !
124
00:17:40,477 --> 00:17:41,728
- T'as l'air en forme.
- Ça va.
125
00:17:41,895 --> 00:17:44,647
Assez de blabla, l'heure tourne.
126
00:17:45,315 --> 00:17:46,691
Amusez-vous bien.
127
00:17:48,068 --> 00:17:50,361
Akemi, il va te falloir
des clients réguliers.
128
00:17:50,528 --> 00:17:52,947
- Oui, monsieur.
- Tu peux y arriver !
129
00:17:53,656 --> 00:17:55,492
Allez, dépêche.
130
00:17:55,658 --> 00:17:58,578
Faut pas que je rate le dernier train.
131
00:17:58,745 --> 00:18:00,997
- Tu retournes déjà chez toi ?
- Ouais.
132
00:18:06,002 --> 00:18:09,631
Allez, passons
aux choses sérieuses.
133
00:18:13,927 --> 00:18:17,472
Aïe ! T'es censé mettre
qu'un doigt Ă la fois.
134
00:18:17,639 --> 00:18:20,016
Lâche-moi un peu, ma belle.
135
00:18:20,183 --> 00:18:23,895
Sois gentille, on a pas besoin
de se presser.
136
00:18:28,566 --> 00:18:31,027
Bon Dieu,
qu'est-ce que t'es belle.
137
00:18:31,194 --> 00:18:33,488
C'est toujours pareil
quand je te vois.
138
00:18:34,197 --> 00:18:36,616
- Qu'est-ce qu'il y a de drĂ´le ?
- Rien.
139
00:18:36,783 --> 00:18:41,788
- T'es bizarre comme fille.
- T'es juste venu me frotter le dos ?
140
00:18:41,955 --> 00:18:45,625
Eh ouais : je dors mal
si je te lave pas le dos
141
00:18:45,792 --> 00:18:47,627
une fois par semaine.
142
00:18:47,794 --> 00:18:50,797
- Dis, tu veux pas venir Ă Osaka ?
- J'aime bien Tokyo.
143
00:18:50,964 --> 00:18:52,674
Enfin, Shinjuku.
144
00:18:52,841 --> 00:18:55,385
Je peux pas combattre, alors.
145
00:18:55,552 --> 00:18:59,305
Qu'est-ce qui te dégoûte tant
Ă Osaka ?
146
00:19:01,307 --> 00:19:03,393
Ok, tourne-toi.
147
00:19:04,853 --> 00:19:07,105
Lève-toi s'il te plaît.
148
00:19:07,480 --> 00:19:09,440
Lève la gambette.
149
00:19:20,201 --> 00:19:22,203
Kitamura, ça alors !
150
00:19:22,370 --> 00:19:24,956
Un chef d'atelier qui s'occupe
d'un resto de nouilles !
151
00:19:25,456 --> 00:19:28,459
J'allais pas passer ma vie
Ă ĂŞtre un laquais.
152
00:19:28,626 --> 00:19:30,503
VoilĂ vos ramens.
153
00:19:31,171 --> 00:19:33,631
Ça doit te changer de pas bosser
derrière un bureau.
154
00:19:33,798 --> 00:19:35,842
Je crois pas que je supporterais
le changement.
155
00:19:36,009 --> 00:19:40,054
Tout le monde peut le faire.
Il suffit de faire le premier pas.
156
00:19:40,221 --> 00:19:42,140
T'as sûrement raison.
157
00:19:42,307 --> 00:19:44,517
J'ai oublié.
Je suis sur la sellette, lĂ .
158
00:20:03,828 --> 00:20:07,999
Tu choisis pas la facilité
avec un parasite comme Ken.
159
00:20:10,126 --> 00:20:13,755
Défroque-toi aussi.
T'as un corps de déesse.
160
00:20:21,846 --> 00:20:23,306
ArrĂŞte !
161
00:20:32,106 --> 00:20:34,943
- T'es trop bien pour lui.
- Je dois finir de préparer le bain.
162
00:20:35,109 --> 00:20:37,362
Je suis pas venu prendre un bain.
163
00:20:41,866 --> 00:20:43,534
S'il te plaît !
164
00:21:01,177 --> 00:21:03,930
Il paraît que t'es un super coup.
165
00:21:04,722 --> 00:21:06,891
Fais-moi profiter de tes talents.
166
00:21:12,522 --> 00:21:15,984
Tourne-toi.
T'es trop loin.
167
00:21:34,002 --> 00:21:37,380
- Mitsue, un gentilhomme pour te voir.
- J'arrive !
168
00:21:43,469 --> 00:21:46,222
Je suis Aono. Je travaille
à la branche des dépôts
169
00:21:46,389 --> 00:21:48,182
de la Banque du Kanto.
170
00:21:48,349 --> 00:21:52,145
C'est mon directeur qui m'envoie.
171
00:21:56,482 --> 00:21:58,526
Je ne connais pas trop cet endroit.
172
00:21:58,693 --> 00:22:00,987
En fait, c'est la première fois
que je viens.
173
00:22:01,154 --> 00:22:04,449
Le directeur a remarqué que le compte
d'une certaine Mitsue Kihara
174
00:22:04,615 --> 00:22:07,869
était bloqué depuis un certain temps.
Alors je suis venu voir…
175
00:22:08,036 --> 00:22:10,788
- Vous aimez ça ?
- Oui…
176
00:22:10,955 --> 00:22:12,415
Fermez les yeux.
177
00:22:14,125 --> 00:22:16,169
Ouvrez la bouche.
178
00:22:19,964 --> 00:22:21,674
Ne croquez pas.
179
00:22:22,467 --> 00:22:24,969
Prenez-la dans la bouche et sucez.
180
00:22:33,728 --> 00:22:39,108
T'es à la hauteur de ta réputation…
Mais je suis pas mal non plus.
181
00:22:39,734 --> 00:22:42,070
Faisons un pari.
182
00:22:42,236 --> 00:22:46,115
Le premier qui émet un bruit a perdu.
183
00:22:46,699 --> 00:22:50,745
Si je perds,
je te file 100 000 yens…
184
00:22:51,037 --> 00:22:55,166
Mais si tu perds, je te file rien.
Tope lĂ ?
185
00:23:09,889 --> 00:23:11,349
Et ça ?
186
00:23:23,903 --> 00:23:27,365
- Et avec ça, vous y arrivez ?
- Trop facile.
187
00:23:30,410 --> 00:23:32,745
Regardez bien. Je vais les aligner…
188
00:23:32,912 --> 00:23:39,127
100 yens, 10 yens, 100 yens, 10 yens.
189
00:23:41,921 --> 00:23:45,591
Si je savais pas faire ça,
j'aurais déjà perdu mon boulot.
190
00:23:46,509 --> 00:23:48,136
Vous voyez ?
191
00:23:50,596 --> 00:23:54,142
Regarde l'heure.
Prends soin de toi.
192
00:23:55,393 --> 00:23:57,270
Va pas attraper froid.
193
00:23:58,604 --> 00:24:00,940
J'ai failli oublier le plus important.
194
00:24:01,107 --> 00:24:02,567
Tout juste.
195
00:24:06,988 --> 00:24:07,864
Je file !
196
00:24:40,104 --> 00:24:42,773
Le chocolat était délicieux,
et bravo pour les pièces.
197
00:24:42,940 --> 00:24:44,275
Question d'entraînement.
198
00:24:44,442 --> 00:24:47,820
- C'est comme vous avec votre boulier.
- J'imagine, oui.
199
00:24:47,987 --> 00:24:49,697
Je reviendrai.
200
00:24:49,864 --> 00:24:52,950
- Je ferai appel Ă vous.
- Venez quand ça vous chante.
201
00:24:53,117 --> 00:24:54,494
Au revoir.
202
00:24:54,869 --> 00:24:56,829
J'ai oublié.
203
00:24:56,996 --> 00:24:59,207
- Vous devriez épargner un peu.
- J'y réfléchirai.
204
00:24:59,373 --> 00:25:02,126
Pensez-y sérieusement. Sinon,
le directeur sera vraiment furieux,
205
00:25:02,293 --> 00:25:05,421
et je ne pourrai plus vous payer
avec l'argent de ma société.
206
00:25:06,005 --> 00:25:08,382
- Merci.
- Merci.
207
00:25:08,549 --> 00:25:10,593
- Je reviendrai.
- Vous serez le bienvenu.
208
00:26:11,696 --> 00:26:14,282
C'est bon, c'est fini. On remballe.
209
00:26:15,074 --> 00:26:17,243
T'as bien bossé.
210
00:26:20,913 --> 00:26:23,165
Ça avait l'air douloureux.
211
00:26:36,679 --> 00:26:38,639
Calme-toi.
212
00:26:39,599 --> 00:26:41,642
J'ai peur.
213
00:26:43,769 --> 00:26:46,856
Ça va aller.
C'est pas grand-chose.
214
00:26:49,317 --> 00:26:51,402
Je me suis fait taillader.
215
00:27:06,334 --> 00:27:08,336
Salut, me voilĂ .
216
00:27:08,502 --> 00:27:10,379
Fais comme chez toi.
217
00:27:12,882 --> 00:27:14,842
C'est romantique.
218
00:27:22,558 --> 00:27:25,478
C'est un peu trop lumineux par ici.
219
00:27:26,228 --> 00:27:27,938
T'as raison.
220
00:27:35,363 --> 00:27:38,282
Ne me regarde pas encore.
Tourne-toi.
221
00:27:55,341 --> 00:27:56,967
Makoto !
222
00:27:59,553 --> 00:28:01,430
Chiko !
223
00:28:10,272 --> 00:28:13,526
Makoto… Je t'aime.
224
00:28:15,945 --> 00:28:18,280
Chiko… Chiko !
225
00:28:29,208 --> 00:28:31,377
Tout doux, d'accord ?
226
00:28:46,892 --> 00:28:49,562
- Makoto !
- Chiko !
227
00:28:51,188 --> 00:28:52,898
Chiko !
228
00:28:54,233 --> 00:28:56,736
- Je t'aime !
- Chiko !
229
00:29:09,874 --> 00:29:11,292
ArrĂŞte !
230
00:29:11,459 --> 00:29:13,627
Non, ça va.
231
00:29:23,554 --> 00:29:25,347
Chiko…
232
00:30:27,618 --> 00:30:29,954
Qu'est-ce qui t'arrive ?
233
00:30:34,291 --> 00:30:36,544
Qu'est-ce qui se passe ?
234
00:30:36,794 --> 00:30:39,046
Dis-moi, qu'est-ce que t'as ?
235
00:30:39,797 --> 00:30:41,340
Je ne peux pas !
236
00:30:42,049 --> 00:30:44,635
Ça ne va pas !
237
00:30:45,970 --> 00:30:48,222
Je n'y arrive pas !
238
00:30:53,060 --> 00:30:54,770
Qui ĂŞtes-vous ?
239
00:30:57,565 --> 00:31:02,069
- Chiko, je peux t'expliquer…
- Tu l'as invité ?! Comment t'as pu ??
240
00:31:04,238 --> 00:31:05,865
Chiko !
241
00:31:06,240 --> 00:31:08,117
Chiko !
242
00:31:09,201 --> 00:31:11,078
Chiko !
243
00:31:29,179 --> 00:31:32,266
C'est fini.
Elle ne reviendra plus.
244
00:31:32,433 --> 00:31:34,768
N'abandonne pas comme ça.
245
00:31:34,935 --> 00:31:37,688
J'en ai assez.
246
00:31:38,230 --> 00:31:41,275
Mais non. Vous vous retrouverez,
d'une manière ou d'une autre.
247
00:31:41,442 --> 00:31:44,028
Elle vaut le coup.
Tu vas y arriver, t'inquiète pas.
248
00:31:49,283 --> 00:31:52,536
Tu vas y arriver, je te dis.
C'est pas si difficile que ça.
249
00:31:54,997 --> 00:32:00,544
Ne me quitte jamais.
Je mourrai sans toi.
250
00:32:35,829 --> 00:32:40,751
DÉFENSE D'ENTRER
251
00:32:50,761 --> 00:32:53,180
Vous vous entendez bien.
252
00:32:53,347 --> 00:32:55,808
Personne n'est occupé, ici.
253
00:32:55,975 --> 00:32:58,143
Allons faire un tour.
254
00:33:47,317 --> 00:33:49,361
Pas lĂ .
255
00:34:49,296 --> 00:34:51,840
Tu voudrais bien coucher
avec Makoto ?
256
00:34:52,007 --> 00:34:55,177
Il est amoureux d'une fille,
mais il a jamais couché avec une.
257
00:34:55,344 --> 00:34:56,595
Ça va pas ?
258
00:35:00,140 --> 00:35:02,142
Ça change quoi ?
259
00:35:02,309 --> 00:35:04,603
ArrĂŞte, tu veux.
260
00:35:04,770 --> 00:35:06,730
Allez, couche avec lui.
261
00:37:53,605 --> 00:37:55,357
Pourquoi tu le tiens Ă l'envers ?
262
00:37:55,524 --> 00:37:57,609
Pour pas gâcher.
263
00:37:57,776 --> 00:38:01,905
La pluie, c'est précieux.
C'est pour ça que je l'attrape.
264
00:38:38,817 --> 00:38:40,694
Ça t'a blessé ?
265
00:38:44,573 --> 00:38:46,867
- Ça m'a blessé.
- Bien.
266
00:38:47,409 --> 00:38:50,495
Dans ce cas, je coucherai avec lui.
Pour te faire plaisir.
267
00:39:35,290 --> 00:39:38,668
Arrête, c'est pas comme ça…
268
00:39:55,435 --> 00:39:56,978
Lève les bras.
269
00:40:04,820 --> 00:40:07,322
C'est agréable, non ?
270
00:40:41,398 --> 00:40:44,609
- Madame…
- Détends-toi.
271
00:41:56,181 --> 00:41:58,099
Honda
-san…
272
00:43:55,842 --> 00:43:58,094
Tu l'as fait.
273
00:44:33,672 --> 00:44:35,840
Pourquoi tu pleures ?
274
00:44:36,383 --> 00:44:38,093
Qu'est-ce que tu fais lĂ ,
toute seule ?
275
00:44:38,259 --> 00:44:41,137
T'en fais pas pour ça.
En tout cas, c'est fait.
276
00:44:41,304 --> 00:44:44,307
- De quoi ?
- J'ai fait l'amour !
277
00:44:47,560 --> 00:44:49,562
- Faut que je te parle.
- Quoi encore ?
278
00:44:49,729 --> 00:44:51,690
Si tu as un truc Ă dire,
crache ta Valda.
279
00:44:54,150 --> 00:44:55,985
T'as couché
avec le membre d'un gang.
280
00:44:56,152 --> 00:44:58,071
C'était un client.
281
00:44:58,238 --> 00:45:01,449
Pauvre conne !
OĂą est le pognon ?
282
00:45:02,117 --> 00:45:04,536
Je parie que t'es allée le claquer…
283
00:45:05,120 --> 00:45:06,663
Tu peux parler…
284
00:45:06,830 --> 00:45:10,083
T'as pas bossé un jour de ta vie.
Tu sais que claquer du fric.
285
00:45:10,250 --> 00:45:13,628
Je vais te dire un truc,
je m'amuse comme je l'entends.
286
00:45:13,795 --> 00:45:17,549
Je suis fière de mon gagne-pain.
287
00:45:18,216 --> 00:45:21,678
J'en ai marre de sortir avec toi.
Rentre chez toi.
288
00:45:21,845 --> 00:45:24,931
Ok, je me taille.
Mais tu vas le regretter.
289
00:45:25,265 --> 00:45:27,058
Et je vais regretter quoi ?
290
00:45:27,225 --> 00:45:29,436
Des déchets dans ton genre,
ça court les rues.
291
00:45:30,019 --> 00:45:31,855
Ben casse-toi, alors !
292
00:45:34,399 --> 00:45:36,025
Allez, dégage !
293
00:45:37,527 --> 00:45:40,405
Pauvre taré !
Va crever ailleurs !
294
00:45:41,531 --> 00:45:42,907
Gros con !
295
00:45:45,368 --> 00:45:47,454
Ça va ?
296
00:45:47,746 --> 00:45:50,457
Tout le monde pleure aujourd'hui.
297
00:45:50,623 --> 00:45:54,294
On va trinquer.
C'est ma tournée. Saké.
298
00:45:54,878 --> 00:45:57,714
Sacrée soirée pour tout le monde,
on dirait bien.
299
00:45:58,590 --> 00:46:00,550
C'est l'éclate.
300
00:46:01,426 --> 00:46:04,345
- Quand as-tu commencé ici ?
- Avant-hier.
301
00:46:04,512 --> 00:46:06,598
- Elle est nouvelle, elle aussi.
- Enchanté.
302
00:46:06,765 --> 00:46:09,809
Pourquoi tu viendrais pas nous voir
un de ces quatre ?
303
00:46:09,976 --> 00:46:12,854
- On s'occupera bien de toi.
- C'est vrai ? Vous feriez ça ?
304
00:46:13,021 --> 00:46:14,564
Avec plaisir !
305
00:46:16,357 --> 00:46:20,612
Masako,
qu'est-ce que tu fabriques ?
306
00:46:20,779 --> 00:46:24,741
Rien, je le taquine, juste.
307
00:46:31,748 --> 00:46:34,083
Je croyais que
c'était fini entre nous.
308
00:46:34,250 --> 00:46:37,337
Puis elle m'a rappelé en me disant
qu'elle voulait me revoir.
309
00:46:37,504 --> 00:46:40,590
- Tu viendras, j'espère.
- Mauvaise idée.
310
00:46:40,757 --> 00:46:42,926
Si elle me revoit,
elle te quittera pour de bon.
311
00:46:43,092 --> 00:46:46,721
Je sais, mais seul, je vaux rien.
312
00:46:47,138 --> 00:46:49,891
Ressaisis-toi.
Tu l'as bien fait hier.
313
00:46:52,310 --> 00:46:56,189
Pas besoin d'ĂŞtre aussi glacial.
314
00:46:57,023 --> 00:47:00,276
Ok. Je t'attends au café en bas.
315
00:47:00,485 --> 00:47:02,195
Appelle-moi quand vous aurez fini.
316
00:47:03,655 --> 00:47:06,574
Merci.
C'est pour ça que je t'aime.
317
00:47:06,866 --> 00:47:08,576
Je me donnerai Ă 110 % !
318
00:47:14,791 --> 00:47:16,501
Makoto, arrĂŞte de lambiner !
319
00:47:21,923 --> 00:47:26,344
Attention ! La dernière fois,
tu m'as mordu la lèvre.
320
00:48:03,840 --> 00:48:06,342
- Makoto !
- Chiko !
321
00:48:06,759 --> 00:48:09,220
- Makoto !
- Chiko !
322
00:48:33,328 --> 00:48:35,413
Makoto…
323
00:48:36,706 --> 00:48:39,500
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Cette musique…
324
00:48:39,667 --> 00:48:42,921
Pas question !
T'en va pas ! Continue.
325
00:48:47,926 --> 00:48:49,886
Qu'est-ce qui se passe ?
326
00:48:50,345 --> 00:48:51,888
Hein, dis ?
327
00:48:57,644 --> 00:49:01,606
Honda, j'ai encore foiré !
328
00:49:04,359 --> 00:49:06,694
Un traitement
pour l'épilepsie !
329
00:49:10,698 --> 00:49:13,910
- Chiko…
- Adieu. Je ne reviendrai jamais.
330
00:49:15,954 --> 00:49:18,915
Chiko, ne pars pas !
Je ne survivrai pas sans toi !
331
00:49:19,082 --> 00:49:21,584
- Rien Ă battre !
- Chiko !
332
00:49:29,133 --> 00:49:31,427
Chiko ! Attends !
333
00:49:35,682 --> 00:49:37,558
Chiko !
334
00:49:41,604 --> 00:49:43,314
Chiko…
335
00:49:43,940 --> 00:49:47,568
Je t'ai dit que
je supportais pas d'ĂŞtre seul.
336
00:49:48,569 --> 00:49:50,655
J'en peux plus…
337
00:50:36,242 --> 00:50:39,370
TURKISH PARADISE
338
00:50:49,630 --> 00:50:52,425
- Bienvenue.
- Elle est lĂ , Masako ?
339
00:50:52,592 --> 00:50:54,343
Bien sûr. Elle vous attend.
340
00:50:54,510 --> 00:50:57,722
- Masako ! Masako !
- Masako !
341
00:50:58,681 --> 00:51:02,935
Magne-toi, mon chou !
Faut que t'apprennes à te désaper.
342
00:51:11,527 --> 00:51:14,363
- J'ai oublié. Un doigt, pas plus.
- Exactement.
343
00:51:16,866 --> 00:51:21,412
Quelle beauté…
Tu me fais chavirer,
344
00:51:21,579 --> 00:51:23,164
mais faut que je fasse vite.
345
00:51:23,331 --> 00:51:26,459
Le temps, c'est de l'argent.
346
00:51:28,503 --> 00:51:31,464
Peut-ĂŞtre que j'irai Ă Osaka,
après tout.
347
00:51:31,631 --> 00:51:34,050
- Tu plaisantes ?
- Pas du tout.
348
00:51:34,300 --> 00:51:36,344
Tu me fais marcher.
349
00:51:36,761 --> 00:51:40,098
Je te loue un appartement.
Tu viens quand ?
350
00:51:40,264 --> 00:51:45,269
- Qu'importe. Ce soir.
- C'est un peu soudain !
351
00:51:46,604 --> 00:51:48,856
Tu veux arrĂŞter quand tu auras
10 millions ? Je te le déconseille.
352
00:51:49,023 --> 00:51:51,067
Travailler dans un hammam,
c'est pas rien.
353
00:51:51,234 --> 00:51:54,362
Tu as un certain savoir-faire.
Ça fait de toi une technicienne.
354
00:51:55,029 --> 00:51:58,491
J'ai aussi ouvert un compte ailleurs.
355
00:51:58,658 --> 00:52:03,830
C'est pas bon, ça !
Tu as combien en réserve là -bas ?
356
00:52:04,372 --> 00:52:06,791
- Tu le répètes pas ?
- Bien sûr que non.
357
00:52:07,625 --> 00:52:09,585
Près de 4 millions.
358
00:52:09,752 --> 00:52:13,214
4 millions ? Ça fait presque
13,5 millions de yens !
359
00:52:13,548 --> 00:52:16,008
Tu pourrais t'acheter
un petit terrain avec ça.
360
00:52:16,175 --> 00:52:19,846
- Un terrain ?
- Bien sûr. Je veux bien t'aider.
361
00:52:20,012 --> 00:52:21,889
Il y a un truc Ă Setagaya
362
00:52:22,056 --> 00:52:24,225
qui vient d'ĂŞtre mis en vente,
pour 15 millions,
363
00:52:24,392 --> 00:52:26,811
mais je pense
que je peux l'avoir Ă 13.
364
00:52:26,978 --> 00:52:29,564
Ă€ mon avis, c'est une affaire.
365
00:55:16,439 --> 00:55:18,399
Allez, une rouge.
366
00:55:18,566 --> 00:55:20,985
- Gagné !
- C'est de la chance.
367
00:55:22,486 --> 00:55:25,031
Qu'est-ce qui t'arrive, Omitsu ?
T'es tendue.
368
00:55:25,197 --> 00:55:29,702
- À vrai dire, je pensais m'arrêter.
- Quoi ? Alors que…
369
00:55:29,869 --> 00:55:32,955
Chut ! J'ai acheté
un local Ă Setagaya.
370
00:55:34,582 --> 00:55:36,459
Il était temps.
371
00:55:36,625 --> 00:55:40,004
Il vient ce soir.
Pour réaliser mon rêve.
372
00:55:42,465 --> 00:55:47,428
Alors t'arrĂŞtes la banque ?
T'es plus courageux que je le pensais.
373
00:55:47,595 --> 00:55:51,766
Je t'ai vu et je me suis dit
que je pourrais le faire moi aussi.
374
00:55:51,932 --> 00:55:55,436
Tu m'as dit :
"Il suffit de faire le premier pas."
375
00:55:55,603 --> 00:55:57,438
Tu avais raison.
376
00:55:57,605 --> 00:56:00,649
J'ai l'impression
que la chance me sourit.
377
00:56:00,816 --> 00:56:02,985
Ce soir, je fais mes adieux
Ă ce quartier.
378
00:56:03,194 --> 00:56:05,363
Dans ce cas,
trinquons Ă ta nouvelle vie.
379
00:56:09,158 --> 00:56:12,787
- Aux bureaux abandonnés ! Santé !
- Et adieu Shinjuku !
380
00:56:15,706 --> 00:56:17,958
J'y crois pas…
381
00:56:19,418 --> 00:56:21,921
Omitsu va se marier.
382
00:56:22,296 --> 00:56:25,007
Qu'est-ce que tu racontes ?
Ça n'a rien à voir…
383
00:56:25,174 --> 00:56:28,219
Mais il est très gentil.
384
00:56:29,637 --> 00:56:31,639
Le directeur arrive.
385
00:56:35,017 --> 00:56:37,061
Masako, y a un client pour toi.
386
00:56:38,270 --> 00:56:39,814
Qui est-ce ?
387
00:56:43,317 --> 00:56:45,111
Ton client.
388
00:56:55,621 --> 00:56:58,457
T'en fais une tĂŞte.
Je suis un client.
389
00:56:59,667 --> 00:57:02,336
Suivez-moi, je vous en prie.
390
00:57:40,040 --> 00:57:42,626
Le service est impeccable.
391
00:57:54,430 --> 00:57:57,558
Tout le monde est poli,
gentil et souriant.
392
00:58:00,352 --> 00:58:02,438
Par ici.
393
00:59:21,475 --> 00:59:23,769
Makoto est mort.
394
00:59:27,273 --> 00:59:29,358
Il est mort.
395
00:59:32,653 --> 00:59:35,656
Il s'est écrasé par terre.
Comme un parapluie.
396
01:00:24,455 --> 01:00:26,790
Embrasse-moi…
397
01:00:27,708 --> 01:00:31,003
Prends-moi.
S'il te plaît.
398
01:00:59,406 --> 01:01:01,825
D'accord. Faisons l'amour.
399
01:02:53,228 --> 01:02:57,024
Omitsu, qu'est-ce que tu vas faire ?
Le jour se lève.
400
01:02:57,191 --> 01:03:02,654
Le banquier m'a roulée, bordel !
Il m'a tout pris.
401
01:03:59,878 --> 01:04:01,839
C'est toujours la mĂŞme chose.
402
01:04:02,005 --> 01:04:05,300
Non, ça change un peu, parfois.
403
01:04:35,122 --> 01:04:37,541
Bon Dieu, je suis crevé.
404
01:04:38,458 --> 01:04:41,295
Allez, debout.
405
01:05:17,664 --> 01:05:19,666
Putain, c'est froid !
406
01:05:32,471 --> 01:05:36,808
T'endors pas.
Regarde, c'est le matin.
407
01:06:54,720 --> 01:06:57,055
Ă€ plus !
408
01:07:59,701 --> 01:08:05,582
FIN
30000