All language subtitles for Mesunekotachi no yoru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,969 --> 00:00:55,931 - Bon Dieu, ça me rappelle le boulot ! - Je sais. J'essaie de pas y penser. 2 00:00:56,098 --> 00:00:57,892 Voilà quand on commande un truc bizarre ! 3 00:00:58,059 --> 00:01:00,895 J'aurais dû prendre un hamburger. 4 00:01:01,520 --> 00:01:05,024 En tout cas, Saeko était vraiment mignonne aujourd'hui. 5 00:01:05,191 --> 00:01:08,194 Tout le monde est mignon en robe de mariée ! 6 00:01:08,360 --> 00:01:13,949 Faut bien lui reconnaître un truc : elle a décroché le pompon. 7 00:01:14,116 --> 00:01:17,036 Ouais, il est temps qu'on en profite un peu nous aussi ! 8 00:01:17,203 --> 00:01:18,245 Bien dit. 9 00:01:18,412 --> 00:01:20,498 Tu t'en sors pas mal, Omitsu. 10 00:01:20,664 --> 00:01:22,666 Tu as économisé près de 10 millions de yens. 11 00:01:22,833 --> 00:01:27,630 - Tu pourrais ouvrir un salon. - J'en suis pas encore là. 12 00:01:28,547 --> 00:01:30,382 Mon œil ! Ça fait un moment que t'es prête. 13 00:01:30,549 --> 00:01:32,009 Pas vrai, Masako ? 14 00:01:40,351 --> 00:01:43,646 - Mate un peu ce gigolo de Makoto. - On dirait qu'il a un rencard. 15 00:02:03,582 --> 00:02:06,335 C'est Shibayama. L'auteur de chansons. 16 00:02:07,128 --> 00:02:09,547 Paraît qu'il est gay. La rumeur dit vrai… 17 00:02:16,053 --> 00:02:18,264 - Non mais regarde-moi ça. - Un peu, oui. 18 00:02:18,430 --> 00:02:22,309 - Comme il se la raconte. - Tu m'étonnes. 19 00:02:32,987 --> 00:02:37,158 Je suis rassasiée, je peux plus rien avaler. 20 00:02:37,324 --> 00:02:39,660 Non mais regardez ça ! 21 00:02:39,952 --> 00:02:43,164 Je sais pas ce qui me retient ! J'ai raqué pour ces pompes. 22 00:02:43,330 --> 00:02:45,374 Filez-moi un coup de main. 23 00:02:45,541 --> 00:02:47,793 D'accord, appuie-toi sur nous. 24 00:02:48,294 --> 00:02:51,213 Bon sang, t'es lourde. Accroche-toi. 25 00:02:52,256 --> 00:02:54,675 Dépêche, tout le monde te regarde. 26 00:02:54,842 --> 00:02:56,886 C'est pas étonnant… 27 00:02:57,261 --> 00:02:59,930 Désolé, j'abîme ton kimono. 28 00:03:00,097 --> 00:03:03,559 - T'es lourde, dépêche-toi. - C'est pas vrai… 29 00:03:03,726 --> 00:03:12,234 NUITS FÉLINES À SHINJUKU 30 00:03:17,698 --> 00:03:22,703 TURKISH PARADISE 31 00:03:35,925 --> 00:03:39,136 Scénario : Akira Nakano 32 00:03:39,303 --> 00:03:41,263 Chef électricien : Mamoru Tsuchita 33 00:03:43,724 --> 00:03:46,644 Musique : Koichi Sakata 34 00:03:46,810 --> 00:03:49,396 Montage : Akira Suzuki 35 00:04:24,306 --> 00:04:26,141 Avec : 36 00:04:26,308 --> 00:04:28,477 Hidemi Hara, Keiko Maki 37 00:04:28,644 --> 00:04:30,813 Tomoko Katsura, Ken Yoshizawa 38 00:04:31,480 --> 00:04:34,566 Kazuo Kinugasa 39 00:04:38,320 --> 00:04:41,448 Yoshio Adachi 40 00:04:45,286 --> 00:04:50,708 Réalisation : Noboru Tanaka 41 00:06:36,730 --> 00:06:40,109 T'as fini ? Tu changeras jamais. 42 00:06:40,401 --> 00:06:42,194 Pas touche ! 43 00:06:46,532 --> 00:06:49,034 J'ai une nouvelle voisine. 44 00:06:56,625 --> 00:06:58,877 C'est tous les jours comme ça. 45 00:06:59,044 --> 00:07:01,964 Et tu mates tous les jours ? 46 00:07:07,219 --> 00:07:10,681 Qui a dit : "Une main vaut mieux que deux tu l'auras ?" 47 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 C'est pas le pied… 48 00:07:13,016 --> 00:07:18,647 Alors, dédions ce morceau à tous les randonneurs éperdus… 49 00:07:24,278 --> 00:07:26,363 Pourquoi t'utilises pas tes mains ? 50 00:07:27,823 --> 00:07:30,951 Pourquoi je le ferais ? J'y arrive quand même. 51 00:07:31,118 --> 00:07:34,121 Drôle de raisonnement. Tiens, pousse-toi. 52 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 T'en veux ? 53 00:08:06,320 --> 00:08:09,448 Tous les jours, c'est la même chose. 54 00:08:10,240 --> 00:08:12,409 On dirait des clebs. 55 00:08:12,576 --> 00:08:14,745 Tu leur montres pas comment faire ? 56 00:08:25,255 --> 00:08:27,758 Tu te prépares toujours bien… 57 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 Fais ça bien ou le fais pas. 58 00:09:02,125 --> 00:09:03,961 Tu retrouves l'usage de tes mains ? 59 00:09:04,127 --> 00:09:06,171 Dans ces moments seulement. 60 00:09:07,297 --> 00:09:10,050 T'es lourd, je te jure. 61 00:09:23,939 --> 00:09:27,901 - Tu sais t'y prendre. - Toujours au garde-à-vous. 62 00:09:36,743 --> 00:09:40,205 Ça craint vraiment de faire ça sur une chaise. 63 00:10:26,376 --> 00:10:28,337 Oh, c'est toi. 64 00:10:50,108 --> 00:10:53,654 J'ai oublié d'enlever mes faux cils. Merde ! 65 00:11:02,287 --> 00:11:05,957 J'avais promis de pas venir. 66 00:11:06,124 --> 00:11:11,922 Je me déteste. Je suis encore tombé amoureux. 67 00:11:12,255 --> 00:11:15,258 Elle s'appelle Chiko. Elle est super mignonne, 68 00:11:15,425 --> 00:11:17,469 et elle est pleine aux as. 69 00:11:18,011 --> 00:11:20,722 Le problème, c'est que… 70 00:11:21,431 --> 00:11:25,060 j'ai jamais fait l'amour à une femme. 71 00:11:25,227 --> 00:11:27,270 Je suis pas sûr de savoir m'y prendre. 72 00:11:30,691 --> 00:11:32,859 Je suis sûr que tu vas y arriver. 73 00:11:35,487 --> 00:11:37,572 Pas besoin d'être un génie. 74 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 Honda, tu veux pas venir avec moi ? 75 00:11:41,868 --> 00:11:43,537 - Venir avec toi ? - Oui… 76 00:11:43,704 --> 00:11:46,832 Je sais que j'y arriverai avec toi à mes côtés. 77 00:11:48,250 --> 00:11:50,335 Je t'en supplie. 78 00:11:50,502 --> 00:11:54,047 Tu es le seul à qui je peux demander. 79 00:11:55,298 --> 00:11:58,051 Elle vient chez moi demain soir. 80 00:11:58,385 --> 00:12:01,763 Elle m'a dit qu'elle voulait bien le faire avant le mariage. 81 00:12:01,972 --> 00:12:04,307 Elle connaît tes préférences ? 82 00:12:51,813 --> 00:12:53,774 Je devrais peut-être laisser tomber. 83 00:13:53,166 --> 00:13:56,253 Rentrons en taxi. 84 00:13:56,920 --> 00:14:00,048 Hey ! Tu te balades toute seule ? 85 00:14:04,594 --> 00:14:07,514 - T'as pas du boulot ? - Ça m'arrive. 86 00:14:07,722 --> 00:14:10,433 Après hier soir, je me suis dit que t'étais pas trop fidèle. 87 00:14:10,600 --> 00:14:15,522 - Y a des gens qui comptent sur moi. - Makoto, par exemple ? 88 00:14:15,772 --> 00:14:19,234 - Non, le singe sur mon toit. - Quoi ? 89 00:14:19,734 --> 00:14:20,986 Le babouin. 90 00:14:42,966 --> 00:14:47,137 Je vais t'en coller une. Qu'est-ce que tu fous ? 91 00:14:49,431 --> 00:14:52,726 Laisse-moi faire. 92 00:14:55,437 --> 00:14:57,439 Viens, mon petit mignon… 93 00:15:11,202 --> 00:15:13,872 Bon, faut que j'aille bosser. 94 00:15:15,332 --> 00:15:17,834 Ok, chérie, allons-y ! 95 00:15:18,168 --> 00:15:20,337 À l'attaque ! 96 00:15:24,424 --> 00:15:26,134 Quel crétin ! 97 00:15:34,601 --> 00:15:38,146 Les femmes sont idiotes. Elles pensent avec leur chatte. 98 00:15:40,190 --> 00:15:41,733 À plus tard. 99 00:15:44,819 --> 00:15:47,656 Je me sens bien. Et toi ? 100 00:15:54,204 --> 00:15:56,456 Ah, tu te marres ! 101 00:15:57,082 --> 00:15:58,750 Quelle éclate ! 102 00:15:59,709 --> 00:16:01,503 On s'amuse bien ! 103 00:16:06,841 --> 00:16:09,260 TURKISH PARADISE 104 00:16:11,888 --> 00:16:14,933 - Je peux vous débarrasser ? - Merci, chérie. 105 00:16:15,100 --> 00:16:16,643 Pas de problème. 106 00:16:20,313 --> 00:16:23,108 Elle est pas mal pour une nouvelle. 107 00:16:27,320 --> 00:16:30,073 Jun-chan, votre mari vous attend au fond. 108 00:16:34,577 --> 00:16:38,248 - "Mon mari"… Quelle blague ! - Arrête, tu adores ça ! 109 00:16:40,542 --> 00:16:43,378 Je t'ai déjà dit de pas venir ici. 110 00:16:43,545 --> 00:16:45,714 Je sais… mais il y a urgence. 111 00:16:45,880 --> 00:16:48,758 - Une urgence ? Tu as besoin d'argent. - Tu comprends vite. 112 00:16:48,925 --> 00:16:50,719 Ferme-la ! 113 00:16:50,885 --> 00:16:53,805 Après trois ans, je lis en toi comme dans un livre ouvert. 114 00:16:54,014 --> 00:16:56,891 - Aide-moi. 20 000 yens. - Pas question. 115 00:16:57,058 --> 00:16:58,810 Ça va encore finir derrière le bar. 116 00:16:58,977 --> 00:17:01,396 Premier et troisième. Raté d'un poil. 117 00:17:01,563 --> 00:17:04,357 D'un poil ou d'un cheveu, le résultat est le même. 118 00:17:04,524 --> 00:17:08,069 Je dois m'acquitter de cette dette avant demain. Allez, aide-moi. 119 00:17:10,363 --> 00:17:13,825 Sale con ! Va chier, pauvre connard ! 120 00:17:24,711 --> 00:17:28,173 - Bonsoir, monsieur. - Masako est là ? 121 00:17:28,339 --> 00:17:33,178 Bien sûr. Akemi, appelle Masako. 122 00:17:34,763 --> 00:17:36,765 Masako, un client pour toi ! 123 00:17:38,558 --> 00:17:40,310 Salut, beau gosse ! 124 00:17:40,477 --> 00:17:41,728 - T'as l'air en forme. - Ça va. 125 00:17:41,895 --> 00:17:44,647 Assez de blabla, l'heure tourne. 126 00:17:45,315 --> 00:17:46,691 Amusez-vous bien. 127 00:17:48,068 --> 00:17:50,361 Akemi, il va te falloir des clients réguliers. 128 00:17:50,528 --> 00:17:52,947 - Oui, monsieur. - Tu peux y arriver ! 129 00:17:53,656 --> 00:17:55,492 Allez, dépêche. 130 00:17:55,658 --> 00:17:58,578 Faut pas que je rate le dernier train. 131 00:17:58,745 --> 00:18:00,997 - Tu retournes déjà chez toi ? - Ouais. 132 00:18:06,002 --> 00:18:09,631 Allez, passons aux choses sérieuses. 133 00:18:13,927 --> 00:18:17,472 Aïe ! T'es censé mettre qu'un doigt à la fois. 134 00:18:17,639 --> 00:18:20,016 Lâche-moi un peu, ma belle. 135 00:18:20,183 --> 00:18:23,895 Sois gentille, on a pas besoin de se presser. 136 00:18:28,566 --> 00:18:31,027 Bon Dieu, qu'est-ce que t'es belle. 137 00:18:31,194 --> 00:18:33,488 C'est toujours pareil quand je te vois. 138 00:18:34,197 --> 00:18:36,616 - Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? - Rien. 139 00:18:36,783 --> 00:18:41,788 - T'es bizarre comme fille. - T'es juste venu me frotter le dos ? 140 00:18:41,955 --> 00:18:45,625 Eh ouais : je dors mal si je te lave pas le dos 141 00:18:45,792 --> 00:18:47,627 une fois par semaine. 142 00:18:47,794 --> 00:18:50,797 - Dis, tu veux pas venir à Osaka ? - J'aime bien Tokyo. 143 00:18:50,964 --> 00:18:52,674 Enfin, Shinjuku. 144 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 Je peux pas combattre, alors. 145 00:18:55,552 --> 00:18:59,305 Qu'est-ce qui te dégoûte tant à Osaka ? 146 00:19:01,307 --> 00:19:03,393 Ok, tourne-toi. 147 00:19:04,853 --> 00:19:07,105 Lève-toi s'il te plaît. 148 00:19:07,480 --> 00:19:09,440 Lève la gambette. 149 00:19:20,201 --> 00:19:22,203 Kitamura, ça alors ! 150 00:19:22,370 --> 00:19:24,956 Un chef d'atelier qui s'occupe d'un resto de nouilles ! 151 00:19:25,456 --> 00:19:28,459 J'allais pas passer ma vie à être un laquais. 152 00:19:28,626 --> 00:19:30,503 Voilà vos ramens. 153 00:19:31,171 --> 00:19:33,631 Ça doit te changer de pas bosser derrière un bureau. 154 00:19:33,798 --> 00:19:35,842 Je crois pas que je supporterais le changement. 155 00:19:36,009 --> 00:19:40,054 Tout le monde peut le faire. Il suffit de faire le premier pas. 156 00:19:40,221 --> 00:19:42,140 T'as sûrement raison. 157 00:19:42,307 --> 00:19:44,517 J'ai oublié. Je suis sur la sellette, là. 158 00:20:03,828 --> 00:20:07,999 Tu choisis pas la facilité avec un parasite comme Ken. 159 00:20:10,126 --> 00:20:13,755 Défroque-toi aussi. T'as un corps de déesse. 160 00:20:21,846 --> 00:20:23,306 Arrête ! 161 00:20:32,106 --> 00:20:34,943 - T'es trop bien pour lui. - Je dois finir de préparer le bain. 162 00:20:35,109 --> 00:20:37,362 Je suis pas venu prendre un bain. 163 00:20:41,866 --> 00:20:43,534 S'il te plaît ! 164 00:21:01,177 --> 00:21:03,930 Il paraît que t'es un super coup. 165 00:21:04,722 --> 00:21:06,891 Fais-moi profiter de tes talents. 166 00:21:12,522 --> 00:21:15,984 Tourne-toi. T'es trop loin. 167 00:21:34,002 --> 00:21:37,380 - Mitsue, un gentilhomme pour te voir. - J'arrive ! 168 00:21:43,469 --> 00:21:46,222 Je suis Aono. Je travaille à la branche des dépôts 169 00:21:46,389 --> 00:21:48,182 de la Banque du Kanto. 170 00:21:48,349 --> 00:21:52,145 C'est mon directeur qui m'envoie. 171 00:21:56,482 --> 00:21:58,526 Je ne connais pas trop cet endroit. 172 00:21:58,693 --> 00:22:00,987 En fait, c'est la première fois que je viens. 173 00:22:01,154 --> 00:22:04,449 Le directeur a remarqué que le compte d'une certaine Mitsue Kihara 174 00:22:04,615 --> 00:22:07,869 était bloqué depuis un certain temps. Alors je suis venu voir… 175 00:22:08,036 --> 00:22:10,788 - Vous aimez ça ? - Oui… 176 00:22:10,955 --> 00:22:12,415 Fermez les yeux. 177 00:22:14,125 --> 00:22:16,169 Ouvrez la bouche. 178 00:22:19,964 --> 00:22:21,674 Ne croquez pas. 179 00:22:22,467 --> 00:22:24,969 Prenez-la dans la bouche et sucez. 180 00:22:33,728 --> 00:22:39,108 T'es à la hauteur de ta réputation… Mais je suis pas mal non plus. 181 00:22:39,734 --> 00:22:42,070 Faisons un pari. 182 00:22:42,236 --> 00:22:46,115 Le premier qui émet un bruit a perdu. 183 00:22:46,699 --> 00:22:50,745 Si je perds, je te file 100 000 yens… 184 00:22:51,037 --> 00:22:55,166 Mais si tu perds, je te file rien. Tope là ? 185 00:23:09,889 --> 00:23:11,349 Et ça ? 186 00:23:23,903 --> 00:23:27,365 - Et avec ça, vous y arrivez ? - Trop facile. 187 00:23:30,410 --> 00:23:32,745 Regardez bien. Je vais les aligner… 188 00:23:32,912 --> 00:23:39,127 100 yens, 10 yens, 100 yens, 10 yens. 189 00:23:41,921 --> 00:23:45,591 Si je savais pas faire ça, j'aurais déjà perdu mon boulot. 190 00:23:46,509 --> 00:23:48,136 Vous voyez ? 191 00:23:50,596 --> 00:23:54,142 Regarde l'heure. Prends soin de toi. 192 00:23:55,393 --> 00:23:57,270 Va pas attraper froid. 193 00:23:58,604 --> 00:24:00,940 J'ai failli oublier le plus important. 194 00:24:01,107 --> 00:24:02,567 Tout juste. 195 00:24:06,988 --> 00:24:07,864 Je file ! 196 00:24:40,104 --> 00:24:42,773 Le chocolat était délicieux, et bravo pour les pièces. 197 00:24:42,940 --> 00:24:44,275 Question d'entraînement. 198 00:24:44,442 --> 00:24:47,820 - C'est comme vous avec votre boulier. - J'imagine, oui. 199 00:24:47,987 --> 00:24:49,697 Je reviendrai. 200 00:24:49,864 --> 00:24:52,950 - Je ferai appel à vous. - Venez quand ça vous chante. 201 00:24:53,117 --> 00:24:54,494 Au revoir. 202 00:24:54,869 --> 00:24:56,829 J'ai oublié. 203 00:24:56,996 --> 00:24:59,207 - Vous devriez épargner un peu. - J'y réfléchirai. 204 00:24:59,373 --> 00:25:02,126 Pensez-y sérieusement. Sinon, le directeur sera vraiment furieux, 205 00:25:02,293 --> 00:25:05,421 et je ne pourrai plus vous payer avec l'argent de ma société. 206 00:25:06,005 --> 00:25:08,382 - Merci. - Merci. 207 00:25:08,549 --> 00:25:10,593 - Je reviendrai. - Vous serez le bienvenu. 208 00:26:11,696 --> 00:26:14,282 C'est bon, c'est fini. On remballe. 209 00:26:15,074 --> 00:26:17,243 T'as bien bossé. 210 00:26:20,913 --> 00:26:23,165 Ça avait l'air douloureux. 211 00:26:36,679 --> 00:26:38,639 Calme-toi. 212 00:26:39,599 --> 00:26:41,642 J'ai peur. 213 00:26:43,769 --> 00:26:46,856 Ça va aller. C'est pas grand-chose. 214 00:26:49,317 --> 00:26:51,402 Je me suis fait taillader. 215 00:27:06,334 --> 00:27:08,336 Salut, me voilà. 216 00:27:08,502 --> 00:27:10,379 Fais comme chez toi. 217 00:27:12,882 --> 00:27:14,842 C'est romantique. 218 00:27:22,558 --> 00:27:25,478 C'est un peu trop lumineux par ici. 219 00:27:26,228 --> 00:27:27,938 T'as raison. 220 00:27:35,363 --> 00:27:38,282 Ne me regarde pas encore. Tourne-toi. 221 00:27:55,341 --> 00:27:56,967 Makoto ! 222 00:27:59,553 --> 00:28:01,430 Chiko ! 223 00:28:10,272 --> 00:28:13,526 Makoto… Je t'aime. 224 00:28:15,945 --> 00:28:18,280 Chiko… Chiko ! 225 00:28:29,208 --> 00:28:31,377 Tout doux, d'accord ? 226 00:28:46,892 --> 00:28:49,562 - Makoto ! - Chiko ! 227 00:28:51,188 --> 00:28:52,898 Chiko ! 228 00:28:54,233 --> 00:28:56,736 - Je t'aime ! - Chiko ! 229 00:29:09,874 --> 00:29:11,292 Arrête ! 230 00:29:11,459 --> 00:29:13,627 Non, ça va. 231 00:29:23,554 --> 00:29:25,347 Chiko… 232 00:30:27,618 --> 00:30:29,954 Qu'est-ce qui t'arrive ? 233 00:30:34,291 --> 00:30:36,544 Qu'est-ce qui se passe ? 234 00:30:36,794 --> 00:30:39,046 Dis-moi, qu'est-ce que t'as ? 235 00:30:39,797 --> 00:30:41,340 Je ne peux pas ! 236 00:30:42,049 --> 00:30:44,635 Ça ne va pas ! 237 00:30:45,970 --> 00:30:48,222 Je n'y arrive pas ! 238 00:30:53,060 --> 00:30:54,770 Qui êtes-vous ? 239 00:30:57,565 --> 00:31:02,069 - Chiko, je peux t'expliquer… - Tu l'as invité ?! Comment t'as pu ?? 240 00:31:04,238 --> 00:31:05,865 Chiko ! 241 00:31:06,240 --> 00:31:08,117 Chiko ! 242 00:31:09,201 --> 00:31:11,078 Chiko ! 243 00:31:29,179 --> 00:31:32,266 C'est fini. Elle ne reviendra plus. 244 00:31:32,433 --> 00:31:34,768 N'abandonne pas comme ça. 245 00:31:34,935 --> 00:31:37,688 J'en ai assez. 246 00:31:38,230 --> 00:31:41,275 Mais non. Vous vous retrouverez, d'une manière ou d'une autre. 247 00:31:41,442 --> 00:31:44,028 Elle vaut le coup. Tu vas y arriver, t'inquiète pas. 248 00:31:49,283 --> 00:31:52,536 Tu vas y arriver, je te dis. C'est pas si difficile que ça. 249 00:31:54,997 --> 00:32:00,544 Ne me quitte jamais. Je mourrai sans toi. 250 00:32:35,829 --> 00:32:40,751 DÉFENSE D'ENTRER 251 00:32:50,761 --> 00:32:53,180 Vous vous entendez bien. 252 00:32:53,347 --> 00:32:55,808 Personne n'est occupé, ici. 253 00:32:55,975 --> 00:32:58,143 Allons faire un tour. 254 00:33:47,317 --> 00:33:49,361 Pas là. 255 00:34:49,296 --> 00:34:51,840 Tu voudrais bien coucher avec Makoto ? 256 00:34:52,007 --> 00:34:55,177 Il est amoureux d'une fille, mais il a jamais couché avec une. 257 00:34:55,344 --> 00:34:56,595 Ça va pas ? 258 00:35:00,140 --> 00:35:02,142 Ça change quoi ? 259 00:35:02,309 --> 00:35:04,603 Arrête, tu veux. 260 00:35:04,770 --> 00:35:06,730 Allez, couche avec lui. 261 00:37:53,605 --> 00:37:55,357 Pourquoi tu le tiens à l'envers ? 262 00:37:55,524 --> 00:37:57,609 Pour pas gâcher. 263 00:37:57,776 --> 00:38:01,905 La pluie, c'est précieux. C'est pour ça que je l'attrape. 264 00:38:38,817 --> 00:38:40,694 Ça t'a blessé ? 265 00:38:44,573 --> 00:38:46,867 - Ça m'a blessé. - Bien. 266 00:38:47,409 --> 00:38:50,495 Dans ce cas, je coucherai avec lui. Pour te faire plaisir. 267 00:39:35,290 --> 00:39:38,668 Arrête, c'est pas comme ça… 268 00:39:55,435 --> 00:39:56,978 Lève les bras. 269 00:40:04,820 --> 00:40:07,322 C'est agréable, non ? 270 00:40:41,398 --> 00:40:44,609 - Madame… - Détends-toi. 271 00:41:56,181 --> 00:41:58,099 Honda-san… 272 00:43:55,842 --> 00:43:58,094 Tu l'as fait. 273 00:44:33,672 --> 00:44:35,840 Pourquoi tu pleures ? 274 00:44:36,383 --> 00:44:38,093 Qu'est-ce que tu fais là, toute seule ? 275 00:44:38,259 --> 00:44:41,137 T'en fais pas pour ça. En tout cas, c'est fait. 276 00:44:41,304 --> 00:44:44,307 - De quoi ? - J'ai fait l'amour ! 277 00:44:47,560 --> 00:44:49,562 - Faut que je te parle. - Quoi encore ? 278 00:44:49,729 --> 00:44:51,690 Si tu as un truc à dire, crache ta Valda. 279 00:44:54,150 --> 00:44:55,985 T'as couché avec le membre d'un gang. 280 00:44:56,152 --> 00:44:58,071 C'était un client. 281 00:44:58,238 --> 00:45:01,449 Pauvre conne ! Où est le pognon ? 282 00:45:02,117 --> 00:45:04,536 Je parie que t'es allée le claquer… 283 00:45:05,120 --> 00:45:06,663 Tu peux parler… 284 00:45:06,830 --> 00:45:10,083 T'as pas bossé un jour de ta vie. Tu sais que claquer du fric. 285 00:45:10,250 --> 00:45:13,628 Je vais te dire un truc, je m'amuse comme je l'entends. 286 00:45:13,795 --> 00:45:17,549 Je suis fière de mon gagne-pain. 287 00:45:18,216 --> 00:45:21,678 J'en ai marre de sortir avec toi. Rentre chez toi. 288 00:45:21,845 --> 00:45:24,931 Ok, je me taille. Mais tu vas le regretter. 289 00:45:25,265 --> 00:45:27,058 Et je vais regretter quoi ? 290 00:45:27,225 --> 00:45:29,436 Des déchets dans ton genre, ça court les rues. 291 00:45:30,019 --> 00:45:31,855 Ben casse-toi, alors ! 292 00:45:34,399 --> 00:45:36,025 Allez, dégage ! 293 00:45:37,527 --> 00:45:40,405 Pauvre taré ! Va crever ailleurs ! 294 00:45:41,531 --> 00:45:42,907 Gros con ! 295 00:45:45,368 --> 00:45:47,454 Ça va ? 296 00:45:47,746 --> 00:45:50,457 Tout le monde pleure aujourd'hui. 297 00:45:50,623 --> 00:45:54,294 On va trinquer. C'est ma tournée. Saké. 298 00:45:54,878 --> 00:45:57,714 Sacrée soirée pour tout le monde, on dirait bien. 299 00:45:58,590 --> 00:46:00,550 C'est l'éclate. 300 00:46:01,426 --> 00:46:04,345 - Quand as-tu commencé ici ? - Avant-hier. 301 00:46:04,512 --> 00:46:06,598 - Elle est nouvelle, elle aussi. - Enchanté. 302 00:46:06,765 --> 00:46:09,809 Pourquoi tu viendrais pas nous voir un de ces quatre ? 303 00:46:09,976 --> 00:46:12,854 - On s'occupera bien de toi. - C'est vrai ? Vous feriez ça ? 304 00:46:13,021 --> 00:46:14,564 Avec plaisir ! 305 00:46:16,357 --> 00:46:20,612 Masako, qu'est-ce que tu fabriques ? 306 00:46:20,779 --> 00:46:24,741 Rien, je le taquine, juste. 307 00:46:31,748 --> 00:46:34,083 Je croyais que c'était fini entre nous. 308 00:46:34,250 --> 00:46:37,337 Puis elle m'a rappelé en me disant qu'elle voulait me revoir. 309 00:46:37,504 --> 00:46:40,590 - Tu viendras, j'espère. - Mauvaise idée. 310 00:46:40,757 --> 00:46:42,926 Si elle me revoit, elle te quittera pour de bon. 311 00:46:43,092 --> 00:46:46,721 Je sais, mais seul, je vaux rien. 312 00:46:47,138 --> 00:46:49,891 Ressaisis-toi. Tu l'as bien fait hier. 313 00:46:52,310 --> 00:46:56,189 Pas besoin d'être aussi glacial. 314 00:46:57,023 --> 00:47:00,276 Ok. Je t'attends au café en bas. 315 00:47:00,485 --> 00:47:02,195 Appelle-moi quand vous aurez fini. 316 00:47:03,655 --> 00:47:06,574 Merci. C'est pour ça que je t'aime. 317 00:47:06,866 --> 00:47:08,576 Je me donnerai à 110 % ! 318 00:47:14,791 --> 00:47:16,501 Makoto, arrête de lambiner ! 319 00:47:21,923 --> 00:47:26,344 Attention ! La dernière fois, tu m'as mordu la lèvre. 320 00:48:03,840 --> 00:48:06,342 - Makoto ! - Chiko ! 321 00:48:06,759 --> 00:48:09,220 - Makoto ! - Chiko ! 322 00:48:33,328 --> 00:48:35,413 Makoto… 323 00:48:36,706 --> 00:48:39,500 - Qu'est-ce qui se passe ? - Cette musique… 324 00:48:39,667 --> 00:48:42,921 Pas question ! T'en va pas ! Continue. 325 00:48:47,926 --> 00:48:49,886 Qu'est-ce qui se passe ? 326 00:48:50,345 --> 00:48:51,888 Hein, dis ? 327 00:48:57,644 --> 00:49:01,606 Honda, j'ai encore foiré ! 328 00:49:04,359 --> 00:49:06,694 Un traitement pour l'épilepsie ! 329 00:49:10,698 --> 00:49:13,910 - Chiko… - Adieu. Je ne reviendrai jamais. 330 00:49:15,954 --> 00:49:18,915 Chiko, ne pars pas ! Je ne survivrai pas sans toi ! 331 00:49:19,082 --> 00:49:21,584 - Rien à battre ! - Chiko ! 332 00:49:29,133 --> 00:49:31,427 Chiko ! Attends ! 333 00:49:35,682 --> 00:49:37,558 Chiko ! 334 00:49:41,604 --> 00:49:43,314 Chiko… 335 00:49:43,940 --> 00:49:47,568 Je t'ai dit que je supportais pas d'être seul. 336 00:49:48,569 --> 00:49:50,655 J'en peux plus… 337 00:50:36,242 --> 00:50:39,370 TURKISH PARADISE 338 00:50:49,630 --> 00:50:52,425 - Bienvenue. - Elle est là, Masako ? 339 00:50:52,592 --> 00:50:54,343 Bien sûr. Elle vous attend. 340 00:50:54,510 --> 00:50:57,722 - Masako ! Masako ! - Masako ! 341 00:50:58,681 --> 00:51:02,935 Magne-toi, mon chou ! Faut que t'apprennes à te désaper. 342 00:51:11,527 --> 00:51:14,363 - J'ai oublié. Un doigt, pas plus. - Exactement. 343 00:51:16,866 --> 00:51:21,412 Quelle beauté… Tu me fais chavirer, 344 00:51:21,579 --> 00:51:23,164 mais faut que je fasse vite. 345 00:51:23,331 --> 00:51:26,459 Le temps, c'est de l'argent. 346 00:51:28,503 --> 00:51:31,464 Peut-être que j'irai à Osaka, après tout. 347 00:51:31,631 --> 00:51:34,050 - Tu plaisantes ? - Pas du tout. 348 00:51:34,300 --> 00:51:36,344 Tu me fais marcher. 349 00:51:36,761 --> 00:51:40,098 Je te loue un appartement. Tu viens quand ? 350 00:51:40,264 --> 00:51:45,269 - Qu'importe. Ce soir. - C'est un peu soudain ! 351 00:51:46,604 --> 00:51:48,856 Tu veux arrêter quand tu auras 10 millions ? Je te le déconseille. 352 00:51:49,023 --> 00:51:51,067 Travailler dans un hammam, c'est pas rien. 353 00:51:51,234 --> 00:51:54,362 Tu as un certain savoir-faire. Ça fait de toi une technicienne. 354 00:51:55,029 --> 00:51:58,491 J'ai aussi ouvert un compte ailleurs. 355 00:51:58,658 --> 00:52:03,830 C'est pas bon, ça ! Tu as combien en réserve là-bas ? 356 00:52:04,372 --> 00:52:06,791 - Tu le répètes pas ? - Bien sûr que non. 357 00:52:07,625 --> 00:52:09,585 Près de 4 millions. 358 00:52:09,752 --> 00:52:13,214 4 millions ? Ça fait presque 13,5 millions de yens ! 359 00:52:13,548 --> 00:52:16,008 Tu pourrais t'acheter un petit terrain avec ça. 360 00:52:16,175 --> 00:52:19,846 - Un terrain ? - Bien sûr. Je veux bien t'aider. 361 00:52:20,012 --> 00:52:21,889 Il y a un truc à Setagaya 362 00:52:22,056 --> 00:52:24,225 qui vient d'être mis en vente, pour 15 millions, 363 00:52:24,392 --> 00:52:26,811 mais je pense que je peux l'avoir à 13. 364 00:52:26,978 --> 00:52:29,564 À mon avis, c'est une affaire. 365 00:55:16,439 --> 00:55:18,399 Allez, une rouge. 366 00:55:18,566 --> 00:55:20,985 - Gagné ! - C'est de la chance. 367 00:55:22,486 --> 00:55:25,031 Qu'est-ce qui t'arrive, Omitsu ? T'es tendue. 368 00:55:25,197 --> 00:55:29,702 - À vrai dire, je pensais m'arrêter. - Quoi ? Alors que… 369 00:55:29,869 --> 00:55:32,955 Chut ! J'ai acheté un local à Setagaya. 370 00:55:34,582 --> 00:55:36,459 Il était temps. 371 00:55:36,625 --> 00:55:40,004 Il vient ce soir. Pour réaliser mon rêve. 372 00:55:42,465 --> 00:55:47,428 Alors t'arrêtes la banque ? T'es plus courageux que je le pensais. 373 00:55:47,595 --> 00:55:51,766 Je t'ai vu et je me suis dit que je pourrais le faire moi aussi. 374 00:55:51,932 --> 00:55:55,436 Tu m'as dit : "Il suffit de faire le premier pas." 375 00:55:55,603 --> 00:55:57,438 Tu avais raison. 376 00:55:57,605 --> 00:56:00,649 J'ai l'impression que la chance me sourit. 377 00:56:00,816 --> 00:56:02,985 Ce soir, je fais mes adieux à ce quartier. 378 00:56:03,194 --> 00:56:05,363 Dans ce cas, trinquons à ta nouvelle vie. 379 00:56:09,158 --> 00:56:12,787 - Aux bureaux abandonnés ! Santé ! - Et adieu Shinjuku ! 380 00:56:15,706 --> 00:56:17,958 J'y crois pas… 381 00:56:19,418 --> 00:56:21,921 Omitsu va se marier. 382 00:56:22,296 --> 00:56:25,007 Qu'est-ce que tu racontes ? Ça n'a rien à voir… 383 00:56:25,174 --> 00:56:28,219 Mais il est très gentil. 384 00:56:29,637 --> 00:56:31,639 Le directeur arrive. 385 00:56:35,017 --> 00:56:37,061 Masako, y a un client pour toi. 386 00:56:38,270 --> 00:56:39,814 Qui est-ce ? 387 00:56:43,317 --> 00:56:45,111 Ton client. 388 00:56:55,621 --> 00:56:58,457 T'en fais une tête. Je suis un client. 389 00:56:59,667 --> 00:57:02,336 Suivez-moi, je vous en prie. 390 00:57:40,040 --> 00:57:42,626 Le service est impeccable. 391 00:57:54,430 --> 00:57:57,558 Tout le monde est poli, gentil et souriant. 392 00:58:00,352 --> 00:58:02,438 Par ici. 393 00:59:21,475 --> 00:59:23,769 Makoto est mort. 394 00:59:27,273 --> 00:59:29,358 Il est mort. 395 00:59:32,653 --> 00:59:35,656 Il s'est écrasé par terre. Comme un parapluie. 396 01:00:24,455 --> 01:00:26,790 Embrasse-moi… 397 01:00:27,708 --> 01:00:31,003 Prends-moi. S'il te plaît. 398 01:00:59,406 --> 01:01:01,825 D'accord. Faisons l'amour. 399 01:02:53,228 --> 01:02:57,024 Omitsu, qu'est-ce que tu vas faire ? Le jour se lève. 400 01:02:57,191 --> 01:03:02,654 Le banquier m'a roulée, bordel ! Il m'a tout pris. 401 01:03:59,878 --> 01:04:01,839 C'est toujours la même chose. 402 01:04:02,005 --> 01:04:05,300 Non, ça change un peu, parfois. 403 01:04:35,122 --> 01:04:37,541 Bon Dieu, je suis crevé. 404 01:04:38,458 --> 01:04:41,295 Allez, debout. 405 01:05:17,664 --> 01:05:19,666 Putain, c'est froid ! 406 01:05:32,471 --> 01:05:36,808 T'endors pas. Regarde, c'est le matin. 407 01:06:54,720 --> 01:06:57,055 À plus ! 408 01:07:59,701 --> 01:08:05,582 FIN 30000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.