Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,846 --> 00:01:23,300
Esta parece una copia exacta de
las piedras del Museo Natural.
2
00:01:23,501 --> 00:01:23,502
3
00:01:23,600 --> 00:01:26,800
- ¿Período de los Wendos?
- No, más tarde incluso.
4
00:01:26,801 --> 00:01:26,802
5
00:01:26,810 --> 00:01:28,322
Quizás de los Visigodos.
6
00:01:29,800 --> 00:01:32,593
Habéis hecho un gran trabajo con
esta investigación avanzada.
7
00:01:39,350 --> 00:01:40,868
¿Aún seguís con eso?
8
00:01:44,950 --> 00:01:46,750
Os pasáis la mañana cavando
y hurgando…
9
00:01:46,760 --> 00:01:49,410
…y luego os pasáis la tarde
cavando y hurgando.
10
00:01:49,500 --> 00:01:51,879
He venido a ver qué hacéis ambos…
11
00:01:51,889 --> 00:01:53,247
…mientras yo tomo el sol.
12
00:01:55,300 --> 00:01:57,500
Es una investigación preliminar.
13
00:01:57,600 --> 00:01:59,500
Un buen lugar para iniciarse.
14
00:01:59,700 --> 00:02:03,100
Quién sabe, quizás despierte tu
interés por la Arqueología.
15
00:02:03,101 --> 00:02:03,102
16
00:02:03,200 --> 00:02:05,000
Bueno, ya se despertó…
17
00:02:05,193 --> 00:02:08,396
Las sacerdotisas de la Edad de Bronce
sabían muy bien cómo vivir.
18
00:02:08,396 --> 00:02:10,564
Hay pasajes muy picantes aquí.
19
00:02:16,604 --> 00:02:18,306
Me voy dentro para estar sola…
20
00:02:18,306 --> 00:02:20,200
…cuando lleguen las partes
más calientes.
21
00:02:38,158 --> 00:02:39,059
¿Te pasa algo?
22
00:02:40,650 --> 00:02:42,500
No, no me pasa nada…
23
00:02:45,333 --> 00:02:46,767
Pensaba que…
24
00:02:48,000 --> 00:02:51,605
…ojalá Laura mostrara más
interés por lo que hago.
25
00:02:53,900 --> 00:02:56,344
Desde el principio ha mostrado…
26
00:02:56,344 --> 00:02:58,900
…absoluta indiferencia por mis
estudios sobre la Antigüedad.
27
00:03:02,220 --> 00:03:03,617
¿Por qué te casaste?
28
00:03:05,753 --> 00:03:06,787
Nos queremos…
29
00:03:08,689 --> 00:03:11,959
Nos… atraemos físicamente.
30
00:03:12,900 --> 00:03:14,100
Sí, eso lo sé.
31
00:03:16,650 --> 00:03:18,632
Quizás hacéis demasiado el amor…
32
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Quizás nos oyes demasiado…
33
00:03:23,010 --> 00:03:24,500
No es que os oiga…
34
00:03:28,409 --> 00:03:29,500
Os escucho…
35
00:03:30,250 --> 00:03:31,512
Sí que os escucho.
36
00:03:39,520 --> 00:03:42,189
Bueno… ¿por dónde íbamos?
37
00:03:44,825 --> 00:03:47,227
Comparando estos caracteres rúnicos.
38
00:04:10,250 --> 00:04:13,100
- Estoy sorprendida…
- ¿Por qué lo estás?
39
00:04:13,101 --> 00:04:13,102
40
00:04:13,200 --> 00:04:16,600
De que estés aquí…
Paul podría enterarse.
41
00:04:16,601 --> 00:04:16,602
42
00:04:16,610 --> 00:04:19,893
Está demasiado ocupado
con sus asuntos…
43
00:04:19,893 --> 00:04:22,500
- ¿Y los críos?
- De fiesta.
44
00:04:22,501 --> 00:04:22,502
45
00:04:22,530 --> 00:04:25,700
Eso es lo que tiene el sexo…
que trae muchos niños.
46
00:04:25,701 --> 00:04:25,702
47
00:04:26,967 --> 00:04:30,400
- ¿Y bien?
- Justo lo que necesitamos.
48
00:04:30,401 --> 00:04:30,402
49
00:04:30,700 --> 00:04:34,700
Tiene un ambiente apropiado…
Es perfecto.
50
00:04:34,701 --> 00:04:34,702
51
00:04:34,900 --> 00:04:38,200
Casi tan bueno como el de
París, el pasado año.
52
00:04:38,250 --> 00:04:41,500
- Ella está aquí.
- ¿Está aquí?
53
00:04:41,701 --> 00:04:41,702
54
00:05:30,650 --> 00:05:33,200
¿Por qué me mirabas así?
55
00:05:34,201 --> 00:05:35,335
¿Te estaba mirando?
56
00:05:41,208 --> 00:05:42,976
Quizás porque pensaba en ti…
57
00:05:43,877 --> 00:05:44,900
¿Pensabas?
58
00:05:45,200 --> 00:05:46,300
¿En mí?
59
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
Sí.
60
00:05:50,584 --> 00:05:53,700
Eres guapa… ¿no tienes novio?
61
00:05:53,701 --> 00:05:53,702
62
00:05:53,800 --> 00:05:54,900
¿O amante?
63
00:05:55,600 --> 00:05:57,750
Tengo poco tiempo para los tíos.
64
00:05:57,900 --> 00:05:59,000
El trabajo…
65
00:06:02,863 --> 00:06:05,100
¿Te parece interesante Walter?
66
00:06:05,298 --> 00:06:06,400
¿El doctor Rockford?
67
00:06:07,367 --> 00:06:09,236
Bueno… es muy atractivo.
68
00:06:12,372 --> 00:06:14,200
¿Alguna vez has estado
con una mujer?
69
00:06:17,044 --> 00:06:19,700
No, nunca… me inquietaría.
70
00:06:19,701 --> 00:06:19,702
71
00:06:20,848 --> 00:06:23,417
La idea de una mujer manoseándome…
72
00:06:27,000 --> 00:06:28,100
O lamiéndote…
73
00:06:45,200 --> 00:06:48,500
Tengo alguna pregunta sobre las
notas que leí esta tarde…
74
00:06:48,501 --> 00:06:48,502
75
00:06:49,600 --> 00:06:52,250
Celebro que te interese mi trabajo.
76
00:06:52,680 --> 00:06:55,749
Dime, ¿es cierto que esas
sumas sacerdotisas…
77
00:06:55,749 --> 00:06:59,787
…solían aliviarse con
falos de piedra?
78
00:06:59,787 --> 00:07:02,890
Eso parece, según las pruebas…
79
00:07:02,890 --> 00:07:05,626
…pero no es así como yo lo he
expresado en mi informe.
80
00:07:07,027 --> 00:07:10,498
Una vez, en el colegio Madam Lapon…
81
00:07:10,498 --> 00:07:13,801
…tras apagar las luces, nos
sentamos en la oscuridad y miramos…
82
00:07:13,801 --> 00:07:17,237
…mientras mi mejor amiga Hanni
von Elling, y Marie Lenroix,…
83
00:07:17,237 --> 00:07:20,541
…la mejor atleta del colegio,
se follaban una vela muy grande.
84
00:07:22,075 --> 00:07:23,577
Vaya, qué cosas pasan en…
85
00:07:23,577 --> 00:07:27,581
…los colegios femeninos suizos
tras apagar las luces.
86
00:07:28,650 --> 00:07:31,785
Fue el asunto más comentado
de todo el año.
87
00:07:31,785 --> 00:07:34,454
La vela era así de grande
y así de gruesa.
88
00:07:36,490 --> 00:07:40,227
Vaya… ¿y pudieron usarla?
89
00:07:40,227 --> 00:07:42,195
Cada centímetro.
90
00:07:42,195 --> 00:07:46,500
Por supuesto, hubo escépticos…
y se hicieron apuestas posteriores.
91
00:07:46,501 --> 00:07:46,502
92
00:07:46,534 --> 00:07:49,202
Eso fue antes de que se consiguiera
“la gran penetración”.
93
00:07:49,202 --> 00:07:50,571
¿“La gran penetración”?
94
00:07:50,571 --> 00:07:52,673
Así se llamó a partir de entonces.
95
00:07:52,673 --> 00:07:54,742
Por supuesto, Hanni era muy inteligente.
96
00:07:54,742 --> 00:07:56,777
Dobló la vela por la mitad…
97
00:07:56,777 --> 00:07:59,713
…calentándola sobre una llama,
para que el ángulo de entrada…
98
00:07:59,713 --> 00:08:00,714
…fuera más cómodo.
99
00:08:01,700 --> 00:08:03,500
La ninfa más lista del mundo…
100
00:08:03,600 --> 00:08:05,653
Ninfa no, teníamos 11 años…
101
00:08:06,587 --> 00:08:08,522
Ninfas insaciables.
102
00:08:11,859 --> 00:08:14,094
Laura Seastrom-Rockford…
103
00:08:15,150 --> 00:08:17,565
¿Te turnaste para un extremo
de esa vela?
104
00:08:19,066 --> 00:08:21,702
Mentiría si dijera que no lo pensé…
105
00:08:22,800 --> 00:08:25,405
…pero una vez que empezaron,
nadie podía evitar que…
106
00:08:25,405 --> 00:08:26,907
…Hanni y Marie se detuvieran.
107
00:08:28,100 --> 00:08:31,378
No, todo lo que hice fue
intentar evitar que…
108
00:08:31,378 --> 00:08:35,200
…mi clítoris se saliera bajo
la yema de mi dedo.
109
00:08:35,201 --> 00:08:35,202
110
00:08:36,684 --> 00:08:39,086
Sí, un deporte habitual de
los espectadores…
111
00:08:53,550 --> 00:08:54,700
¿Sabes una cosa?
112
00:08:56,303 --> 00:08:58,071
Me excitas mucho.
113
00:08:58,071 --> 00:08:59,607
Me encanta…
114
00:09:20,250 --> 00:09:23,000
Me pregunto qué hace Anna
para tener sexo.
115
00:09:24,164 --> 00:09:25,465
Dios, no pares…
116
00:09:27,701 --> 00:09:28,900
Estaba pensando que…
117
00:09:29,970 --> 00:09:31,400
…no hemos perdido ni una noche.
118
00:09:32,439 --> 00:09:34,400
Y estas paredes no son
precisamente insonorizadas.
119
00:09:35,600 --> 00:09:38,345
Si fuera ella, estaría cocinándome
en un charco de mi propio jugo.
120
00:09:40,814 --> 00:09:42,249
Sé que nos puede oir.
121
00:09:43,684 --> 00:09:47,100
Me excita tanto como hacerlo con
alguien en la habitación.
122
00:09:47,101 --> 00:09:47,102
123
00:09:47,354 --> 00:09:48,856
Mierda, eres una pervertida…
124
00:09:50,624 --> 00:09:53,500
Tengo una idea deliciosa… siéntate.
125
00:09:53,501 --> 00:09:53,502
126
00:10:01,334 --> 00:10:05,673
No es justo volver loca a Anna
todas las noches…
127
00:10:06,700 --> 00:10:09,150
Esta noche, volvámonos locos
el uno al otro.
128
00:10:09,376 --> 00:10:11,812
Nos tocaremos…
129
00:10:13,280 --> 00:10:15,582
…nos tocaremos juntos y
nos excitaremos…
130
00:10:16,884 --> 00:10:19,700
…para sentir nuestros cuerpos…
131
00:10:19,853 --> 00:10:21,588
…hasta que ya no podamos
aguantar más.
132
00:10:23,356 --> 00:10:26,600
- Pero podría explotar…
- Ese es el punto, cariño.
133
00:10:26,601 --> 00:10:26,602
134
00:10:28,128 --> 00:10:31,400
Ese es “el punto”… justo ahí.
135
00:10:31,401 --> 00:10:31,402
136
00:10:51,885 --> 00:10:52,885
Tocándonos…
137
00:10:54,087 --> 00:10:55,087
Besándonos…
138
00:10:57,524 --> 00:10:59,827
Con besos bonitos y húmedos…
139
00:11:02,796 --> 00:11:04,732
Estás palpitando…
140
00:11:06,499 --> 00:11:07,835
Y tú estás vibrando…
141
00:11:09,336 --> 00:11:11,100
Mojada… y vibrando.
142
00:11:15,400 --> 00:11:19,246
Tengo una estaca de carne
que se yergue.
143
00:11:20,714 --> 00:11:21,714
Llegando…
144
00:11:22,649 --> 00:11:25,652
Se mueve… se mueve.
145
00:11:27,454 --> 00:11:28,288
146
00:11:30,623 --> 00:11:33,700
Mete la punta en la abertura…
Métela.
147
00:11:33,701 --> 00:11:33,702
148
00:12:27,247 --> 00:12:30,951
Gabrielle, ¿cómo sabes
que ella está aquí?
149
00:12:32,619 --> 00:12:34,221
Por mi tía.
150
00:12:34,221 --> 00:12:36,056
Está en la universidad.
151
00:12:37,300 --> 00:12:40,160
Recordó que íbamos a la
escuela con Laura…
152
00:12:40,160 --> 00:12:43,831
…y que Laura estaba casada
con el Doctor Rockford.
153
00:12:46,633 --> 00:12:50,500
¿Sabes dónde?
¿Dónde está?
154
00:12:50,501 --> 00:12:50,502
155
00:12:58,600 --> 00:13:00,513
Me recuerda los días en la escuela.
156
00:14:24,764 --> 00:14:25,832
Me viene…
157
00:16:46,200 --> 00:16:47,600
Hola, nena.
158
00:16:48,875 --> 00:16:51,600
Cariño, tómate un descanso…
159
00:16:51,844 --> 00:16:54,400
Acompáñame a las rocas,
y tomamos un poco el sol.
160
00:16:54,401 --> 00:16:54,402
161
00:16:56,516 --> 00:16:58,751
Sabes que estoy muy ocupado…
162
00:16:58,751 --> 00:17:01,121
…aunque la idea suena muy bien.
163
00:17:01,121 --> 00:17:03,423
Pues vamos a desnudarnos y
a tumbarnos en las rocas.
164
00:17:04,891 --> 00:17:05,891
¡Doctor!
165
00:17:06,759 --> 00:17:07,759
Doctor…
166
00:17:08,300 --> 00:17:11,631
Perdonadme… doctor, hay una piedra.
167
00:17:11,631 --> 00:17:14,600
En una zona del acantilado,
y parece marcada.
168
00:17:14,601 --> 00:17:14,602
169
00:17:14,634 --> 00:17:16,769
Quizás pone algo como
“Mary Jane ama a Peter”…
170
00:17:16,769 --> 00:17:18,438
…o “Jennifer Zilch apesta”.
171
00:17:19,739 --> 00:17:21,174
Parecen unas runas…
172
00:17:23,009 --> 00:17:25,245
…en el otro lado de la ladera.
173
00:17:25,245 --> 00:17:26,813
Te espero ahí.
174
00:17:26,813 --> 00:17:27,980
Vale, voy enseguida.
175
00:17:29,000 --> 00:17:31,050
Pasa más tiempo contigo que yo.
176
00:17:31,050 --> 00:17:33,400
Cada vez que follamos espero
que aparezca con un…
177
00:17:33,410 --> 00:17:36,000
“Doctor, doctor, quiero
enseñarle algo…”
178
00:17:36,250 --> 00:17:37,757
Ahora sí que te muestras vulgar.
179
00:17:37,757 --> 00:17:40,059
Sabes muy bien que está
colada por ti.
180
00:17:40,059 --> 00:17:44,331
Admito que ella me admira…
igual que yo a ella.
181
00:17:44,331 --> 00:17:45,965
Es una excelente runóloga.
182
00:17:47,000 --> 00:17:49,302
Tengo suerte de que sea mi socia.
183
00:17:58,900 --> 00:18:02,000
Le metería el puño en su
“conducto rúnico”…
184
00:18:53,132 --> 00:18:55,600
Vaya… podría ser algo.
185
00:18:55,868 --> 00:18:59,071
Sí… luego traeré la cámara
y lo fotografiaré.
186
00:18:59,071 --> 00:19:02,141
Y si soy capaz, traduciré los
caracteres.
187
00:19:13,019 --> 00:19:16,789
Oye, Anna… me gustaría que Laura
y tú pudierais ser amigas.
188
00:19:17,990 --> 00:19:19,492
Sabes que se aburre mucho.
189
00:19:20,793 --> 00:19:23,463
Es que creo que no tenemos
nada en común.
190
00:19:23,463 --> 00:19:25,632
Yo creo que sí tenéis algo en común…
191
00:19:26,499 --> 00:19:27,600
A ambas os gusto.
192
00:19:30,537 --> 00:19:33,800
Pero de formas diferentes… ella es
tu mujer, y yo solo te admiro.
193
00:19:33,801 --> 00:19:33,802
194
00:19:35,041 --> 00:19:36,209
Y desde hace tiempo…
195
00:19:37,400 --> 00:19:39,111
Pero si nos conocemos desde
hace dos semanas…
196
00:19:40,200 --> 00:19:42,982
Cuando era estudiante leía
tus artículos…
197
00:19:42,982 --> 00:19:45,700
…sobre los hallazgos en la ciénaga
de Dalish… Me encantaban.
198
00:19:45,701 --> 00:19:45,702
199
00:19:46,919 --> 00:19:50,156
Me sentí afortunada cuando la
universidad me asignó contigo.
200
00:19:50,156 --> 00:19:52,191
Sí, es lo de siempre…
201
00:19:53,300 --> 00:19:55,600
A las arqueólogas jóvenes y guapas
siempre las atraigo…
202
00:19:55,610 --> 00:19:57,897
…por mis artículos sobre los
hallazgos en ciénagas.
203
00:19:57,897 --> 00:19:59,131
Pero nunca por mí mismo.
204
00:21:20,813 --> 00:21:23,550
No hay indicios de ningún
poblado por aquí…
205
00:21:25,418 --> 00:21:27,920
Varias escrituras sugieren
que vivían…
206
00:21:27,920 --> 00:21:31,358
…en este lado de la isla,
en la zona protegida.
207
00:21:39,065 --> 00:21:40,299
Antes, cuando hablamos…
208
00:21:41,200 --> 00:21:43,670
…no quise decir que no
me gusta tu esposa.
209
00:21:45,150 --> 00:21:47,674
Me esforzaré en pasar
más tiempo con ella.
210
00:21:50,343 --> 00:21:53,179
Ahora mismo está en la isla principal…
211
00:21:53,179 --> 00:21:55,247
…recogiendo el correo y haciendo
algunas compras.
212
00:21:56,983 --> 00:22:00,420
Estoy seguro de que apreciará
un poco de atención de tu parte.
213
00:22:02,722 --> 00:22:05,658
Y yo te lo agradeceré.
214
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
Laura…
215
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
¡Hanni!
216
00:22:59,311 --> 00:23:00,413
¿Cómo estás?
217
00:23:01,548 --> 00:23:02,749
¿Por qué no has escrito?
218
00:23:03,800 --> 00:23:06,018
Ni siquiera una postal,
en casi cuatro años…
219
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Hanni…
220
00:23:11,057 --> 00:23:12,200
Fue un corte limpio…
221
00:23:13,292 --> 00:23:14,500
Era la única forma.
222
00:23:15,895 --> 00:23:19,000
Era lo mejor para ambas, entiéndelo.
223
00:23:19,165 --> 00:23:20,933
Lo supe justo tras la graduación…
224
00:23:20,933 --> 00:23:23,369
…cuando tu madre te llevó
a ese viaje por el Caribe.
225
00:23:25,037 --> 00:23:26,300
Estuve deprimida…
226
00:23:28,400 --> 00:23:29,600
Tan sola…
227
00:23:31,277 --> 00:23:34,000
Nos volvimos muy dependientes
la una de la otra.
228
00:23:34,100 --> 00:23:37,900
Pero pasamos muy buenos momentos…
lo hacíamos todo juntas.
229
00:23:37,901 --> 00:23:37,902
230
00:23:37,917 --> 00:23:39,000
Es que es eso…
231
00:23:39,600 --> 00:23:42,330
No podíamos ni ir al baño
sin cogernos de la mano…
232
00:23:42,354 --> 00:23:45,200
¿Y por qué no me dijiste nada
en la escuela?
233
00:23:45,224 --> 00:23:46,200
¿En la reunión?
234
00:23:47,694 --> 00:23:48,528
Lo intenté…
235
00:23:50,362 --> 00:23:51,800
No encontraba las palabras.
236
00:23:59,800 --> 00:24:01,107
Me alegro de verte, Hanni.
237
00:24:02,809 --> 00:24:05,100
Mentiría si dijera que no te
he echado de menos…
238
00:24:07,179 --> 00:24:08,681
Vamos, acompáñame al bote…
239
00:24:09,700 --> 00:24:12,251
No quiero estar lejos mucho tiempo,
o Walter se preocupará.
240
00:24:29,000 --> 00:24:32,100
Técnicamente, se supone que
estamos casados.
241
00:24:33,100 --> 00:24:36,776
No se superaría un divorcio
en la familia.
242
00:24:36,776 --> 00:24:39,078
Ese tipo de ideas desaparecieron
con el Kaizer.
243
00:24:41,881 --> 00:24:43,550
¿Por qué estás aquí ahora, Hanni?
244
00:24:43,550 --> 00:24:45,585
Gabrielle y yo estamos de vacaciones.
245
00:24:46,550 --> 00:24:48,955
Siempre hemos pasado juntas
las vacaciones…
246
00:24:48,955 --> 00:24:51,600
…desde los últimos cinco años,
pensaba que te acordabas…
247
00:24:51,601 --> 00:24:51,602
248
00:24:51,700 --> 00:24:56,600
Siempre sugerías que las tres
las pasáramos juntas.
249
00:24:56,601 --> 00:24:56,602
250
00:24:57,797 --> 00:25:01,600
Tenía 15 años, era una fantasía…
supongo que la superé.
251
00:25:01,601 --> 00:25:01,602
252
00:25:12,679 --> 00:25:14,400
Nos alojamos aquí…
253
00:25:14,500 --> 00:25:16,500
Serás bienvenida si
decides visitarnos.
254
00:25:18,751 --> 00:25:21,087
Debo dejarte una cosa clara, Hanni.
255
00:25:21,087 --> 00:25:23,122
Ahora estoy casada con un
hombre maravilloso…
256
00:25:23,122 --> 00:25:24,390
…y estamos enamorados.
257
00:25:25,524 --> 00:25:27,259
¿Te folla lo suficiente?
258
00:25:27,259 --> 00:25:30,529
Recuerdo que en la escuela
nunca te saciabas…
259
00:25:30,529 --> 00:25:34,700
Es un hombre a mi medida, que
nunca tiene suficiente.
260
00:25:34,701 --> 00:25:34,702
261
00:25:34,701 --> 00:25:38,100
Cuando le conocí, tenía una
amante aparte de la novia.
262
00:25:38,101 --> 00:25:38,102
263
00:25:38,104 --> 00:25:40,172
Y las tuvo bien felices a ambas.
264
00:25:40,172 --> 00:25:43,576
De hecho, nos mantuvo a las tres
muy felices, durante un tiempo.
265
00:25:43,576 --> 00:25:46,913
Entonces, decidió que necesitaba
dedicar más tiempo a su trabajo.
266
00:25:46,913 --> 00:25:50,100
Y como yo era muy exigente en
la cama, dejó a las otras dos.
267
00:25:50,101 --> 00:25:50,102
268
00:28:51,998 --> 00:28:53,866
269
00:28:53,866 --> 00:28:55,034
270
00:30:09,100 --> 00:30:10,100
Querido…
271
00:30:11,800 --> 00:30:14,000
¿No crees que deberíamos
vestirnos ya?
272
00:32:14,200 --> 00:32:15,701
273
00:32:43,029 --> 00:32:43,862
274
00:32:48,734 --> 00:32:49,568
275
00:33:02,881 --> 00:33:07,886
276
00:33:22,134 --> 00:33:27,139
277
00:33:38,617 --> 00:33:39,451
278
00:33:43,555 --> 00:33:44,390
279
00:35:31,230 --> 00:35:33,700
- Anna…
- No digas nada.
280
00:35:33,701 --> 00:35:33,702
281
00:35:33,710 --> 00:35:34,666
No lo estropees.
282
00:35:51,016 --> 00:35:53,800
Así que cuando le dije al doctor
que vendríamos a esta isla…
283
00:35:53,801 --> 00:35:53,802
284
00:35:53,852 --> 00:35:55,821
…pensó que estábamos locos.
285
00:35:55,821 --> 00:35:59,400
“No hay ningún pueblo ahí fuera”,
claro que lo hay, le dije.
286
00:35:59,401 --> 00:35:59,402
287
00:36:03,061 --> 00:36:04,000
Hola a ambos…
288
00:36:09,100 --> 00:36:12,000
Vaya… ¿cuándo has vuelto?
289
00:36:12,100 --> 00:36:15,600
No hace mucho, 20 minutos quizás.
290
00:36:15,601 --> 00:36:15,602
291
00:36:15,607 --> 00:36:17,676
¿Habéis trabajado mucho
en mi ausencia?
292
00:36:17,676 --> 00:36:19,478
No, no lo suficiente…
293
00:36:20,400 --> 00:36:22,648
Aún no hemos encontrado
ese maldito poblado.
294
00:36:24,015 --> 00:36:27,018
¿Tuviste un buen viaje
a la otra isla?
295
00:36:27,018 --> 00:36:29,488
Hice lo de siempre…
296
00:36:29,488 --> 00:36:33,500
Recoger el correo, ir a la compra…
todo muy emocionante.
297
00:36:33,501 --> 00:36:33,502
298
00:36:35,461 --> 00:36:38,400
El mundo es un pañuelo… me
encontré con una vieja amiga.
299
00:36:38,401 --> 00:36:38,402
300
00:36:39,298 --> 00:36:42,100
- Me encontré con Hanni.
- ¿Hanni?
301
00:36:42,101 --> 00:36:42,102
302
00:36:42,133 --> 00:36:44,102
Sí, Hanni von Elling.
303
00:36:44,102 --> 00:36:46,805
Te he hablado de Hanni,
fui a la escuela con ella.
304
00:36:46,805 --> 00:36:50,276
¿La Hanni la de la
“gran penetración”?
305
00:36:50,276 --> 00:36:51,500
Esa misma…
306
00:36:51,600 --> 00:36:53,912
Está de vacaciones en la ciudad
con Gabrielle Devereaux…
307
00:36:53,912 --> 00:36:56,147
…otra vieja amiga de la escuela.
308
00:36:56,147 --> 00:36:58,817
Me temo que deberé pasar
algún tiempo con ellas.
309
00:36:58,817 --> 00:37:01,000
¡Claro! Deberías.
310
00:37:01,001 --> 00:37:01,002
311
00:37:02,788 --> 00:37:06,458
Es decir, en fin, deberías dedicarle
tiempo a tus amigas…
312
00:37:07,693 --> 00:37:11,630
Perdonadme, pero creo que
he perdido la lupa.
313
00:37:15,367 --> 00:37:18,570
Bueno… será mejor que
vuelva a mis notas.
314
00:37:36,488 --> 00:37:40,350
- ¿Has visto a Laura?
- Sí que la he visto.
315
00:37:40,351 --> 00:37:40,352
316
00:37:41,427 --> 00:37:47,700
Bueno, joder, entonces…
¿vendrá a vernos?
317
00:37:47,701 --> 00:37:47,702
318
00:37:49,368 --> 00:37:50,400
Seguro que no…
319
00:37:51,537 --> 00:37:53,400
No se puso muy contenta al verme.
320
00:38:09,154 --> 00:38:12,500
- ¿Pasa algo, cariño?
- No pasa nada…
321
00:38:12,501 --> 00:38:12,502
322
00:38:16,294 --> 00:38:17,696
Me he estado fijando que…
323
00:38:18,797 --> 00:38:20,666
…es muy atractiva Anna Rickman.
324
00:38:23,469 --> 00:38:25,900
Me pregunto si es sexual,
¿tú crees que es sexual?
325
00:38:25,901 --> 00:38:25,902
326
00:38:27,806 --> 00:38:30,241
No creo que Anna sea muy sexual…
327
00:38:31,209 --> 00:38:33,612
Está muy centrada en su trabajo.
328
00:38:36,882 --> 00:38:37,800
Es una mujer…
329
00:38:39,551 --> 00:38:40,700
Tiene coño…
330
00:38:41,853 --> 00:38:43,700
Me pregunto si es un coño caliente.
331
00:38:45,891 --> 00:38:49,194
Para mí es algo difícil pensar en…
332
00:38:49,194 --> 00:38:52,400
…si mi socia tiene o no
un “coño caliente”.
333
00:39:27,466 --> 00:39:28,534
¿Puedo entrar?
334
00:39:36,475 --> 00:39:39,700
¿Hay algo en concreto de lo
que quieras hablar conmigo?
335
00:39:39,701 --> 00:39:39,702
336
00:39:42,848 --> 00:39:45,884
No, nada especial, en realidad…
337
00:39:50,088 --> 00:39:51,322
¿De qué período es esto?
338
00:39:53,992 --> 00:39:59,100
Este es muy antiguo… hecho hace
dos meses en el casco antiguo.
339
00:39:59,101 --> 00:39:59,102
340
00:40:04,369 --> 00:40:05,203
Anna…
341
00:40:07,305 --> 00:40:09,800
…necesito una mujer con quien
hablar de vez en cuando.
342
00:40:11,042 --> 00:40:14,800
O sea, hay cosas demasiado
difíciles de hablar con hombres.
343
00:40:14,801 --> 00:40:14,802
344
00:40:28,994 --> 00:40:29,828
Por ejemplo…
345
00:40:31,463 --> 00:40:34,700
…hoy he visto a una chica de la
que llevo huyendo cuatro años.
346
00:40:34,701 --> 00:40:34,702
347
00:40:34,700 --> 00:40:36,735
¿Por qué huyes de ella?
348
00:40:39,600 --> 00:40:40,900
Porque tengo miedo…
349
00:40:42,900 --> 00:40:44,275
Porque éramos muy íntimas.
350
00:40:45,400 --> 00:40:46,478
Más que hermanas…
351
00:40:48,400 --> 00:40:51,400
A los seis años ingresamos en
el internado el mismo día.
352
00:40:51,401 --> 00:40:51,402
353
00:40:53,084 --> 00:40:56,054
Mamá estaba ocupada… con su
nuevo amante.
354
00:40:57,200 --> 00:40:59,725
La madre de Hanni estaba ocupada
con un nuevo marido…
355
00:40:59,725 --> 00:41:01,860
…un amante y una novia,
todo a la vez.
356
00:41:02,894 --> 00:41:04,600
¿Quién tenía tiempo para críos?
357
00:41:05,650 --> 00:41:07,400
¿Te apetece un té helado?
358
00:41:15,206 --> 00:41:16,908
Así que Hanni von Elling
y Laura Seastrom…
359
00:41:16,908 --> 00:41:20,478
…se juntaron en la escuela
femenina Madam Lapon…
360
00:41:20,478 --> 00:41:23,682
…y pasamos juntas la mayor parte
de los siguientes 11 años.
361
00:41:23,682 --> 00:41:27,000
Nos volvimos inseparables…
lo hacíamos todo juntas.
362
00:41:27,001 --> 00:41:27,002
363
00:41:28,053 --> 00:41:29,053
Todo.
364
00:41:29,500 --> 00:41:30,689
Fuisteis amantes…
365
00:41:33,659 --> 00:41:35,226
Sí, en cierto modo, tal vez.
366
00:41:36,300 --> 00:41:38,496
Claro, follamos muchas veces, pero…
367
00:41:41,032 --> 00:41:43,869
…fue más bien que involucramos
a otras personas…
368
00:41:43,869 --> 00:41:45,436
…y las compartíamos en la cama.
369
00:41:46,800 --> 00:41:49,374
Una vez incluso tuvimos a la
directora Brenner.
370
00:41:50,400 --> 00:41:53,500
A los 15 años nos dejaron solas
durante las vacaciones de Pascua.
371
00:41:53,501 --> 00:41:53,502
372
00:41:54,479 --> 00:41:55,914
Las otras niñas ya se habían ido.
373
00:41:56,900 --> 00:42:00,100
Nuestras madres tenían sus
propios planes amorosos…
374
00:42:00,300 --> 00:42:02,621
…y nos quedamos con las monitoras
y la señorita Brenner.
375
00:42:02,621 --> 00:42:05,900
- ¿Era lesbiana?
- No lo creo.
376
00:42:05,901 --> 00:42:05,902
377
00:42:05,910 --> 00:42:08,600
Tenía una aventura con el jardinero.
378
00:42:08,700 --> 00:42:11,129
Un día los encontramos en la
caseta de herramientas.
379
00:42:13,464 --> 00:42:17,000
Pillamos a la señorita Brenner…
y me temo que no fue muy justo.
380
00:42:17,001 --> 00:42:17,002
381
00:42:18,000 --> 00:42:19,805
Hanni fingió estar
enferma en cama…
382
00:42:19,805 --> 00:42:21,200
…y yo me escondí en el armario.
383
00:42:21,900 --> 00:42:24,242
Cuando la señorita Brenner
entró a ver a Hanni…
384
00:42:25,110 --> 00:42:28,400
…ésta se quejó de un eccema
alrededor de su coño.
385
00:42:28,401 --> 00:42:28,402
386
00:42:30,281 --> 00:42:31,516
Cuando salí del armario…
387
00:42:31,516 --> 00:42:33,400
…la señorita Brenner estaba
entre los muslos de Hanni…
388
00:42:33,410 --> 00:42:35,000
…sondeándola con sus dedos.
389
00:42:35,286 --> 00:42:38,000
Yo grité “¿Pero qué pasa aquí?”,
muy indignada.
390
00:42:38,001 --> 00:42:38,002
391
00:42:39,524 --> 00:42:40,700
El resto fue fácil…
392
00:42:49,400 --> 00:42:51,300
Hanni fingió que la exploración
de la señorita Brenner…
393
00:42:51,310 --> 00:42:52,500
…la había excitado.
394
00:42:52,700 --> 00:42:54,439
Antes de que la pobre mujer
pudiera protestar…
395
00:42:54,449 --> 00:42:55,700
…Hanni ya jugaba con su coño.
396
00:42:56,500 --> 00:42:59,510
La observé durante un rato,
actuando con desaprobación.
397
00:42:59,510 --> 00:43:00,879
Luego le desabroché la blusa.
398
00:43:01,900 --> 00:43:05,617
Era una de esas mujeres de pecho
plano y pezones grandes.
399
00:43:05,617 --> 00:43:09,100
Abarqué con mi boca una de ellas,
y eso la volvió loca.
400
00:43:09,101 --> 00:43:09,102
401
00:43:09,120 --> 00:43:11,389
Estuvimos juntas el
resto de la noche.
402
00:43:11,389 --> 00:43:13,800
Tras eso, la Srta. Brenner
comía de nuestra mano.
403
00:43:13,900 --> 00:43:15,694
¿Continuó el romance contigo?
404
00:43:17,763 --> 00:43:20,098
Bueno, se sintió un poco
rara al respecto…
405
00:43:20,098 --> 00:43:22,400
Trató de evitar cualquier
situación después de eso.
406
00:43:23,250 --> 00:43:24,970
Estuvimos ocupadas con
otras conquistas.
407
00:43:26,100 --> 00:43:28,740
No creo que la señorita Brenner
olvidara aquella noche.
408
00:43:30,308 --> 00:43:32,177
Sí, Hanni y yo éramos íntimas.
409
00:43:33,912 --> 00:43:36,014
No puedo contar la cantidad
de tíos que nos tiramos…
410
00:43:36,014 --> 00:43:37,916
Pero has dicho que le
tenías miedo.
411
00:43:39,951 --> 00:43:41,219
Quizás me temo a mí misma.
412
00:43:42,587 --> 00:43:45,056
Quizás tenga miedo a que pueda
interponerse entre Walter y yo.
413
00:43:46,750 --> 00:43:49,527
No quisiera que nadie se
interpusiera entre Walter y yo.
414
00:43:52,430 --> 00:43:55,466
Hanni siempre ha podido excitar
sexualmente a cualquiera.
415
00:44:29,650 --> 00:44:32,100
Anna y yo hemos charlado mucho.
416
00:44:32,337 --> 00:44:33,171
Lo celebro…
417
00:44:34,105 --> 00:44:37,300
- Quisiera que la conocieras.
- Me gusta ella.
418
00:44:37,301 --> 00:44:37,302
419
00:44:38,343 --> 00:44:39,444
Pues eso es genial.
420
00:44:40,650 --> 00:44:43,400
Es decir, ya que tengo que
trabajar codo a codo con ella…
421
00:44:43,410 --> 00:44:46,517
…sería bueno que fuerais amigas.
422
00:44:47,552 --> 00:44:49,000
Que pasarais más tiempo juntas.
423
00:44:57,750 --> 00:45:02,000
Espero que hayas terminado…
tengo planes para ti.
424
00:45:02,301 --> 00:45:02,302
425
00:45:07,850 --> 00:45:11,242
Cuando era pequeña, mi madre
se inventaba cuentos increíbles…
426
00:45:12,310 --> 00:45:14,079
…sobre elfos y hadas.
427
00:45:15,346 --> 00:45:17,648
Siempre había elfos buenos
y elfos malos…
428
00:45:18,716 --> 00:45:20,852
…hadas buenas y hadas malas.
429
00:45:22,754 --> 00:45:27,525
Ahora escribe basura para
amas de casa ingenuas.
430
00:45:28,700 --> 00:45:32,063
Sobre hijas de lavanderas y
señoras de la limpieza…
431
00:45:32,063 --> 00:45:35,967
…que se casan con príncipes y
jeques fabulosamente ricos…
432
00:45:35,967 --> 00:45:38,500
…y con magnates navieros griegos
a los que admiran.
433
00:45:38,510 --> 00:45:41,700
- ¿Tu madre es escritora?
- Denice Headgren.
434
00:45:41,701 --> 00:45:41,702
435
00:45:41,807 --> 00:45:43,208
Usa su apellido de soltera.
436
00:45:44,776 --> 00:45:46,600
Sus libros están siempre en la
lista de los más vendidos.
437
00:45:46,610 --> 00:45:49,000
- Gana mucho dinero.
- Conozco ese nombre.
438
00:45:49,001 --> 00:45:49,002
439
00:45:49,214 --> 00:45:51,800
Pero nunca la has leído…
nunca lo harías.
440
00:45:51,801 --> 00:45:51,802
441
00:45:52,683 --> 00:45:56,800
Escribe auténtica basura…
basura popular.
442
00:45:56,801 --> 00:45:56,802
443
00:45:57,000 --> 00:45:58,323
¿Cómo es tu madre?
444
00:46:00,425 --> 00:46:01,750
La verdad es que ni idea…
445
00:46:03,361 --> 00:46:05,696
En los últimos seis años,
no creo haberla visto…
446
00:46:05,696 --> 00:46:07,232
…más de tres veces al año.
447
00:46:08,566 --> 00:46:10,300
Ha estado ocupada con
su propia vida.
448
00:46:12,570 --> 00:46:15,440
Hace cinco años estuve liada
con un joven italiano…
449
00:46:16,541 --> 00:46:17,375
…Arturo.
450
00:46:18,243 --> 00:46:20,111
Un artista sin mucho talento.
451
00:46:21,980 --> 00:46:24,649
Nos encontramos con mi
madre en Central Bay…
452
00:46:24,649 --> 00:46:26,400
…y lo siguiente que supe es que…
453
00:46:26,410 --> 00:46:28,500
…lo vieron por la ciudad
de la mano con mamá.
454
00:46:40,165 --> 00:46:41,900
Walter y yo nos casamos
por lo civil…
455
00:46:41,900 --> 00:46:44,900
…en un pequeño pueblo
en el sur de Francia.
456
00:46:45,103 --> 00:46:46,604
Cuando llegó el momento
de besar al novio…
457
00:46:46,604 --> 00:46:49,040
…mi madre le metió la lengua
en la boca a Walter.
458
00:46:50,842 --> 00:46:53,744
Sí, mantengo mucha distancia
entre mis hombres y mi madre.
459
00:46:55,213 --> 00:46:57,815
Vamos, deja de fantasear…
460
00:46:58,816 --> 00:47:00,185
¿Con quién estás soñando?
461
00:47:01,719 --> 00:47:05,800
Con Laura Seastrom… debo pensar
en ella ahora mismo.
462
00:47:05,801 --> 00:47:05,802
463
00:47:05,900 --> 00:47:07,100
Debe de ser alguien especial…
464
00:47:11,750 --> 00:47:14,800
Para empezar, estaré en el medio.
465
00:47:19,330 --> 00:47:24,100
Iré a ver a Hanni… he pensado
mucho en ella.
466
00:47:24,101 --> 00:47:24,102
467
00:47:24,400 --> 00:47:26,211
No hay motivos para tenerle miedo.
468
00:47:26,211 --> 00:47:27,845
Tendría que violarme…
469
00:47:27,845 --> 00:47:30,181
Bueno, acabó violando a la
directora, ¿no?
470
00:47:31,282 --> 00:47:32,083
Así fue.
471
00:47:33,518 --> 00:47:35,320
Pero la señorita Brenner
quería ser violada.
472
00:47:37,422 --> 00:47:39,690
Aún recuerdo la primera vez
que Hanni uso esa…
473
00:47:39,690 --> 00:47:42,493
…boquita perversa en las partes
privadas de la señorita Brenner.
474
00:47:44,129 --> 00:47:47,300
Esas piernas largas se
alzaron hacia arriba…
475
00:47:47,532 --> 00:47:50,368
…y todo lo que pudo hacer era
gritar: “¡Oh Dios, oh Dios!”
476
00:47:52,137 --> 00:47:53,550
Para ser una mujer tan vulgar…
477
00:47:53,560 --> 00:47:55,300
…la señorita Brenner tenía
unas piernas fantásticas.
478
00:47:56,300 --> 00:47:59,800
Las vi patalear y temblar mientras
yo me trabajaba sus pezones.
479
00:47:59,801 --> 00:47:59,802
480
00:48:01,913 --> 00:48:03,949
Cuando terminé de mordisquearlos
y lamerlos…
481
00:48:03,949 --> 00:48:05,650
…habían crecido 4 centímetros.
482
00:48:06,651 --> 00:48:08,586
¿Ella te… ella te tocaba?
483
00:48:10,421 --> 00:48:12,090
Al final de la velada…
484
00:48:12,090 --> 00:48:15,126
…todas habíamos hecho lo mismo
de todas las formas posibles.
485
00:48:46,850 --> 00:48:48,559
Aún recuerdo…
486
00:48:49,500 --> 00:48:52,830
…la primera vez que Hanni uso
esa boquita perversa…
487
00:48:52,830 --> 00:48:56,034
…en las partes privadas de
la señorita Brenner.
488
00:48:56,034 --> 00:48:59,404
Esas piernas largas se
alzaron hacia arriba…
489
00:49:01,839 --> 00:49:03,874
…mientras yo me trabajaba
sus pezones.
490
00:49:05,643 --> 00:49:09,647
Cuando terminé de mordisquearlos
y lamerlos…
491
00:49:11,516 --> 00:49:14,352
…habían crecido 4 centímetros.
492
00:50:11,300 --> 00:50:12,300
¡Hola!
493
00:50:14,050 --> 00:50:17,200
Tenía que entrar… hace
demasiado calor fuera.
494
00:50:29,500 --> 00:50:33,000
Hace un calor abrasador…
incluso yo he tenido que entrar.
495
00:50:33,001 --> 00:50:33,002
496
00:50:33,100 --> 00:50:37,300
- ¿Trabajarás aquí?
- Estoy calurosa y pegajosa…
497
00:50:37,301 --> 00:50:37,302
498
00:50:37,302 --> 00:50:38,700
Solo quiero refrescarme.
499
00:50:38,800 --> 00:50:40,238
Vale, pues podemos charlar.
500
00:50:42,700 --> 00:50:43,741
Elige un tema.
501
00:50:45,500 --> 00:50:46,844
¿Qué tal si empezamos en Cuba?
502
00:50:48,500 --> 00:50:49,847
¿Corridas de toros en Córdoba?
503
00:50:53,750 --> 00:50:54,919
Mi amiga Hanni…
504
00:50:55,800 --> 00:50:57,088
Ese es un buen tema.
505
00:50:59,100 --> 00:51:00,458
Podría excitar a cualquiera.
506
00:51:01,992 --> 00:51:03,828
A ti, por ejemplo…
507
00:51:03,828 --> 00:51:05,896
…te inquieta la idea
de que una mujer…
508
00:51:05,896 --> 00:51:07,998
…ponga sus manos o
su boca sobre ti.
509
00:51:08,933 --> 00:51:10,768
Pues 20 minutos con ella y…
510
00:51:15,406 --> 00:51:18,800
Recuerdo la primera vez que Hanni
posó su boca sobre mis pechos.
511
00:51:18,801 --> 00:51:18,802
512
00:51:20,311 --> 00:51:24,700
Tenía 11 años, y mis pechos eran
solo dos hinchazones.
513
00:51:24,701 --> 00:51:24,702
514
00:51:26,351 --> 00:51:28,386
Tenía mucho arte revolviendo
la lengua…
515
00:51:28,386 --> 00:51:30,821
…contra el pezón, mientras
lo dibujaba.
516
00:51:32,290 --> 00:51:34,000
Tenía un don, incluso a los 11.
517
00:51:34,992 --> 00:51:36,500
Y lo fue mejorando.
518
00:51:36,600 --> 00:51:41,600
Tengo que… salir de… aquí,
hace… demasiado… calor dentro.
519
00:51:41,601 --> 00:51:41,602
520
00:51:41,600 --> 00:51:42,600
Lo siento.
521
00:51:48,850 --> 00:51:51,300
Bueno, la he dejado en la
isla principal, en el ferry.
522
00:51:51,400 --> 00:51:53,200
Visitará a sus locas amigas.
523
00:51:53,300 --> 00:51:55,800
¿”Amigas”? Solo me habló de Hanni…
524
00:51:55,801 --> 00:51:55,802
525
00:51:55,900 --> 00:52:00,200
Eso es porque Gabrielle Devereaux
se ha unido al grupito más tarde.
526
00:52:00,201 --> 00:52:00,202
527
00:52:01,350 --> 00:52:03,754
Probablemente sea mucho menos
interesante que Hanni.
528
00:52:05,256 --> 00:52:08,100
¿Sabes por qué Hanni
y Gabrielle están aquí?
529
00:52:08,150 --> 00:52:09,150
No…
530
00:52:09,827 --> 00:52:12,997
Pues una vez al año eligen
una ciudad diferente…
531
00:52:12,997 --> 00:52:16,700
…y se pillan 3 semanas de vacaciones
lejos de sus maridos.
532
00:52:16,750 --> 00:52:19,103
Y se follan entre ellas
como locas.
533
00:52:20,171 --> 00:52:24,200
Lo gracioso es que fue Laura la
que introdujo ese concepto…
534
00:52:24,201 --> 00:52:24,202
535
00:52:24,300 --> 00:52:26,076
…y ha sido la primera
en acobardarse.
536
00:52:26,076 --> 00:52:27,878
¿Cómo sabes todo eso?
537
00:52:27,878 --> 00:52:30,381
Laura me contó todo el plan
cuando nos conocimos.
538
00:52:30,381 --> 00:52:33,000
¿Todo? ¿También lo de ellas
con la señorita Brenner?
539
00:52:33,001 --> 00:52:33,002
540
00:52:34,118 --> 00:52:36,187
Una gran historia, ¿verdad?
541
00:52:36,187 --> 00:52:37,388
Comiéndose a la directora…
542
00:52:37,388 --> 00:52:39,500
…hasta que sus ligueros
tocaran una melodía.
543
00:52:39,550 --> 00:52:42,300
No dijo nada de unos “ligueros”.
544
00:52:42,350 --> 00:52:46,600
Bueno, quizás lo añadió Laura
como música para mis oídos.
545
00:52:46,801 --> 00:52:46,802
546
00:53:37,348 --> 00:53:39,350
547
00:55:01,466 --> 00:55:04,400
Hola, Gabrielle… me alegra verte.
548
00:55:04,401 --> 00:55:04,402
549
00:55:08,150 --> 00:55:11,300
No esperaba que vinieras…
550
00:55:11,642 --> 00:55:13,043
Me diste la dirección.
551
00:55:14,512 --> 00:55:16,547
No pensé que la usarías.
552
00:55:16,547 --> 00:55:17,882
¿No soy bienvenida?
553
00:55:19,517 --> 00:55:22,000
Por supuesto que lo eres.
554
00:55:22,353 --> 00:55:24,600
Entonces, ¿cómo son los
tíos de aquí?
555
00:55:24,700 --> 00:55:26,700
Buenos… ¿quieres probar con uno?
556
00:55:26,701 --> 00:55:26,702
557
00:55:28,225 --> 00:55:30,294
Llegarán en un rato…
558
00:55:37,000 --> 00:55:38,800
Pues, ¿por qué estás aquí?
559
00:55:41,105 --> 00:55:43,800
Tengo una amiga… una novia.
560
00:55:43,801 --> 00:55:43,802
561
00:55:43,841 --> 00:55:45,075
Quiero traerla aquí.
562
00:55:46,477 --> 00:55:47,845
¿Estará dispuesta a venir?
563
00:55:48,913 --> 00:55:49,914
La traeré…
564
00:55:52,316 --> 00:55:55,400
¿Quién es?
De verdad…
565
00:55:55,401 --> 00:55:55,402
566
00:55:57,054 --> 00:55:58,423
Es la asistente de Walter.
567
00:56:01,291 --> 00:56:02,700
Como en los viejos tiempos…
568
00:56:04,529 --> 00:56:07,500
- ¿Lo has hecho con ella?
- Ni lo he intentado.
569
00:56:07,501 --> 00:56:07,502
570
00:56:08,800 --> 00:56:10,800
- ¿Y cómo sabes que ella…?
- Simplemente lo sé.
571
00:56:10,801 --> 00:56:10,802
572
00:56:13,270 --> 00:56:17,800
Se está tirando a tu marido…
y eso te disgusta, ¿no?
573
00:56:17,801 --> 00:56:17,802
574
00:56:21,446 --> 00:56:23,800
¿Desde cuándo lo sabes?
575
00:56:24,148 --> 00:56:24,982
Desde hace un tiempo.
576
00:56:27,718 --> 00:56:30,800
Bueno, me enteré el otro día…
cuando te vi.
577
00:56:30,801 --> 00:56:30,802
578
00:56:32,850 --> 00:56:34,058
Estás contrariada…
579
00:56:37,762 --> 00:56:40,200
¿Desempeñarás el papel
de reina… o de esposa?
580
00:56:41,599 --> 00:56:42,900
No puedo, Hanni…
581
00:56:44,502 --> 00:56:47,400
¿Por qué no, Laura?
Es delicioso…
582
00:56:47,401 --> 00:56:47,402
583
00:56:50,207 --> 00:56:54,300
No puedo, Gabrielle… ninguna de
las dos lo entendéis, ¿verdad?
584
00:56:54,301 --> 00:56:54,302
585
00:56:55,312 --> 00:56:57,247
Ahora estoy casada.
586
00:56:57,247 --> 00:56:59,300
Quiero a mi esposo, y follamos
todos los días.
587
00:56:59,301 --> 00:56:59,302
588
00:56:59,310 --> 00:57:00,918
Soy feliz, y él es feliz.
589
00:57:01,700 --> 00:57:04,500
Es tan feliz que necesita una
aventura con otra mujer…
590
00:57:04,501 --> 00:57:04,502
591
00:57:08,759 --> 00:57:10,800
Aquí están los invitados…
592
00:57:11,095 --> 00:57:15,466
Recuerda, si esperas que
hagamos algo con tu amiga…
593
00:57:15,466 --> 00:57:17,468
…deberás involucrarte.
594
00:57:29,480 --> 00:57:30,314
Este es Eric…
595
00:57:51,500 --> 00:57:56,000
- ¿Quién es ella?
- La que organiza todo.
596
00:57:56,001 --> 00:57:56,002
597
00:57:57,407 --> 00:57:59,476
Vaya… reparte y juega.
598
00:58:00,800 --> 00:58:02,500
Y es muy efectiva.
599
00:58:04,114 --> 00:58:05,700
Laura, deberías quedarte…
600
00:58:06,951 --> 00:58:09,386
Gabrielle y yo vamos a unirnos
a nuestros invitados, ya.
601
00:58:10,621 --> 00:58:11,455
Entra…
602
00:58:38,649 --> 00:58:40,985
Dios… ha estado bien.
603
00:58:49,400 --> 00:58:52,930
Walter… estoy confusa y
no sé qué hacer.
604
00:58:54,164 --> 00:58:56,200
Venga, no lo analices todo…
605
00:58:56,201 --> 00:58:56,202
606
00:58:57,367 --> 00:59:01,800
- Ha estado bien, dejémoslo así.
- Pero yo quiero más.
607
00:59:01,801 --> 00:59:01,802
608
00:59:01,850 --> 00:59:03,307
Yo quiero lo que quiero…
609
00:59:07,144 --> 00:59:11,600
Una vez pensé vivir con
dos mujeres, ya lo sabes.
610
00:59:11,601 --> 00:59:11,602
611
00:59:11,610 --> 00:59:14,300
- No se lo habrás sugerido…
- ¿A Laura?
612
00:59:14,301 --> 00:59:14,302
613
00:59:14,310 --> 00:59:17,000
- No.
- Me alegro…
614
00:59:17,001 --> 00:59:17,002
615
00:59:17,054 --> 00:59:18,789
Me habría enfadado.
616
00:59:21,058 --> 00:59:22,259
Podría ser bueno…
617
00:59:23,000 --> 00:59:25,200
No se me daría bien ser
una concubina.
618
00:59:26,450 --> 00:59:28,999
Podría haber buena química
entre los tres…
619
00:59:31,001 --> 00:59:33,971
¿Tú sabes lo qué está pasando
en la ciudad, ahora mismo?
620
00:59:33,971 --> 00:59:38,500
Está haciendo el amor con Hanni,
o Hanni se lo está haciendo a ella.
621
00:59:38,501 --> 00:59:38,502
622
00:59:40,210 --> 00:59:42,647
Hanni la perseguirá a
dondequiera que vayáis…
623
00:59:42,647 --> 00:59:46,800
…hasta que un día se vaya con ella,
y ya no regrese más contigo.
624
00:59:46,801 --> 00:59:46,802
625
01:00:43,440 --> 01:00:45,409
626
01:00:57,855 --> 01:00:59,656
627
01:01:36,693 --> 01:01:38,195
628
01:01:39,329 --> 01:01:40,164
629
01:01:45,569 --> 01:01:47,872
630
01:01:56,480 --> 01:01:57,480
Me viene…
631
01:02:00,084 --> 01:02:01,084
Me corro…
632
01:03:12,089 --> 01:03:13,300
¿Has tenido un buen día?
633
01:03:23,600 --> 01:03:26,800
¿Cómo está Hanni, la de la
“gran penetración”?
634
01:03:27,071 --> 01:03:28,100
Está bien…
635
01:03:28,873 --> 01:03:34,100
No me quedé mucho rato… ella y
Gabrielle tenían visita.
636
01:03:34,101 --> 01:03:34,102
637
01:03:34,150 --> 01:03:35,645
Habría participado, de quedarme.
638
01:03:43,620 --> 01:03:44,621
Qué bien…
639
01:03:50,500 --> 01:03:53,200
- Laura…
- ¿Sí, Walter?
640
01:03:53,201 --> 01:03:53,202
641
01:03:57,650 --> 01:04:00,600
Nada, Laura… nada.
642
01:04:00,601 --> 01:04:00,602
643
01:04:12,049 --> 01:04:14,651
He estado pensando
mucho últimamente…
644
01:04:14,651 --> 01:04:17,721
…sobre Danielle y Geraldine.
645
01:04:19,000 --> 01:04:21,291
¿Las dos mujeres con las que
vivías cuando te conocí?
646
01:04:23,350 --> 01:04:24,895
Era un buen arreglo…
647
01:04:26,596 --> 01:04:31,000
Danielle hacía la comida…
y Geraldine limpiaba.
648
01:04:31,001 --> 01:04:31,002
649
01:04:31,300 --> 01:04:34,038
Y se entretenían mientras
tú trabajabas…
650
01:04:40,544 --> 01:04:41,778
No funcionaría, Walter…
651
01:05:07,200 --> 01:05:09,500
El agua estaba buenísima…
652
01:05:09,806 --> 01:05:12,800
Cariño, mañana iré a la ciudad
a ver a Hanni y Gabrielle.
653
01:05:12,801 --> 01:05:12,802
654
01:05:14,144 --> 01:05:16,080
Probablemente me quedaré
hasta muy tarde…
655
01:05:16,080 --> 01:05:17,700
…incluso quizás me quede
a pasar la noche.
656
01:05:19,200 --> 01:05:20,400
¿Te importa?
657
01:05:20,884 --> 01:05:22,300
Es decir, ¿no te preocuparás?
658
01:05:23,420 --> 01:05:25,300
Si es lo que tú quieres…
659
01:05:25,455 --> 01:05:28,525
Verás, no es exactamente
lo que quiero…
660
01:05:28,525 --> 01:05:31,328
…pero hoy he llamado a Hanni
y estaba muy deprimida.
661
01:05:32,496 --> 01:05:35,600
He dicho que iría a verla, y no
quiero decepcionarla.
662
01:05:35,601 --> 01:05:35,602
663
01:05:35,632 --> 01:05:36,950
No cuando me necesita.
664
01:05:38,335 --> 01:05:39,600
Por mí, está bien…
665
01:06:01,025 --> 01:06:02,892
Bueno… se va.
666
01:06:04,228 --> 01:06:05,650
Te dije que se iría…
667
01:06:22,246 --> 01:06:25,115
Laura… celebro que hayas
decidido venir.
668
01:06:35,250 --> 01:06:38,400
- Soy Chastity.
- Y yo Janet, su asistente.
669
01:06:38,401 --> 01:06:38,402
670
01:06:42,850 --> 01:06:43,950
Estos están listos…
671
01:06:48,838 --> 01:06:50,740
¿Hiciste las correcciones?
672
01:06:50,740 --> 01:06:51,575
673
01:07:06,990 --> 01:07:10,200
Justo ahora, Laura estará
en la cama con alguien.
674
01:07:11,461 --> 01:07:13,630
¿No te excita pensar en ello?
675
01:08:52,362 --> 01:08:53,197
676
01:09:10,013 --> 01:09:13,300
Venga, Laura, dime
cuánto te gusta…
677
01:09:13,301 --> 01:09:13,302
678
01:09:13,400 --> 01:09:15,118
Me gusta…
679
01:09:15,118 --> 01:09:17,554
Me gusta mucho, Hanni…
680
01:09:17,554 --> 01:09:19,600
Dímelo… dímelo.
681
01:09:19,601 --> 01:09:19,602
682
01:09:20,990 --> 01:09:23,350
Me gusta… me gusta.
683
01:09:23,351 --> 01:09:23,352
684
01:09:25,462 --> 01:09:26,396
¿Cuánto?
685
01:09:27,631 --> 01:09:29,466
¿Cuánto te gusta, Laura?
686
01:09:33,737 --> 01:09:35,839
Se me derriten las entrañas…
687
01:09:39,843 --> 01:09:41,678
…y mi coño.
688
01:09:41,678 --> 01:09:43,613
Se me derriten las entrañas.
689
01:09:46,082 --> 01:09:47,317
¡Me viene!
690
01:09:49,319 --> 01:09:50,254
¡Me corro!
691
01:10:17,113 --> 01:10:19,115
Sé que crees que no volverá.
692
01:10:21,818 --> 01:10:24,788
La idea de esa intimidad infantil…
693
01:10:24,788 --> 01:10:27,691
…con todas esas fantasías
sexuales ligadas entre sí…
694
01:10:28,758 --> 01:10:31,027
Era solo cuestión de tiempo.
695
01:10:31,027 --> 01:10:32,400
Ni se te ocurra acercarte a eso.
696
01:10:34,130 --> 01:10:35,164
Tienes razón…
697
01:10:36,433 --> 01:10:38,702
Y no puedo decir que me alegra
que la tengas.
698
01:10:40,400 --> 01:10:44,574
Me sorprendería que Laura
Seastrom apareciera mañana…
699
01:10:44,574 --> 01:10:47,411
…o el día siguiente,
o el siguiente.
700
01:11:47,600 --> 01:11:50,006
Bueno, esto está terminado…
701
01:11:57,800 --> 01:12:00,000
- ¡Anna!
- Sí querido…
702
01:12:00,001 --> 01:12:00,002
703
01:12:00,249 --> 01:12:01,300
Mira quién ha vuelto…
704
01:12:02,586 --> 01:12:04,450
Te hemos añorado, Laura.
705
01:12:04,488 --> 01:12:05,722
Seguro que sí…
706
01:12:28,800 --> 01:12:32,500
Laura… ¿estuvo bien?
707
01:12:32,501 --> 01:12:32,502
708
01:12:32,549 --> 01:12:35,700
Quiero decir… cuando
estuviste con Hanni.
709
01:12:35,900 --> 01:12:36,900
Fue hermoso.
710
01:12:37,000 --> 01:12:38,200
Realmente hermoso.
711
01:12:39,400 --> 01:12:41,500
Tú lo descubrirás pronto.
712
01:12:41,858 --> 01:12:44,500
Hanni está ansiosa por conocerte.
713
01:12:47,100 --> 01:12:51,000
Chicas, parece que tendréis que
prescindir de mí esta noche y mañana.
714
01:12:51,001 --> 01:12:51,002
715
01:12:51,034 --> 01:12:54,170
Tengo que coger el ferry de la
tarde para volver a la ciudad.
716
01:12:54,170 --> 01:12:57,173
Sundgren está cuestionando
algunos de nuestros hallazgos.
717
01:12:57,173 --> 01:13:00,200
Mierda… ¿y no puede esperar
a la semana que viene?
718
01:13:00,201 --> 01:13:00,202
719
01:13:00,209 --> 01:13:03,447
Para empezar, está seguro de
que había un poblado aquí…
720
01:13:03,447 --> 01:13:05,582
…del que no hemos encontrado
ni rastro.
721
01:13:05,582 --> 01:13:07,200
Así que iré y le daré la razón.
722
01:13:07,851 --> 01:13:08,685
Adiós.
723
01:13:22,599 --> 01:13:23,600
Entra, Anna…
724
01:13:27,600 --> 01:13:29,900
- ¿Quieres un poco de vino?
- No, gracias.
725
01:13:29,901 --> 01:13:29,902
726
01:13:31,941 --> 01:13:33,977
Debo contarte algo, Laura…
727
01:13:36,700 --> 01:13:38,347
Walter está enamorado de mí.
728
01:13:42,285 --> 01:13:44,500
Quieres decir que tiene
una aventura contigo…
729
01:13:45,288 --> 01:13:46,600
Que es diferente.
730
01:13:47,156 --> 01:13:49,959
Hace mucho tiempo que sé que
te lo estás tirando…
731
01:13:52,395 --> 01:13:55,031
Y él sabe que todavía
follas con Hanni.
732
01:13:55,932 --> 01:13:56,966
Eso lo supongo…
733
01:14:02,906 --> 01:14:04,273
No iré a casa de Hanni…
734
01:14:06,610 --> 01:14:07,900
No tienes que ir.
735
01:14:11,981 --> 01:14:13,000
Tengo miedo…
736
01:14:15,251 --> 01:14:20,256
Ya ves que… nunca podrás
distanciarte de Hanni.
737
01:14:21,190 --> 01:14:24,300
Han pasado tantas cosas
entre vosotras…
738
01:14:24,528 --> 01:14:26,262
Y no eres buena para Walter.
739
01:14:27,797 --> 01:14:30,500
No te interesa su trabajo,
y su trabajo es su vida.
740
01:14:30,501 --> 01:14:30,502
741
01:14:41,611 --> 01:14:45,600
Vete con Hanni… tu lugar
está con ella.
742
01:14:45,601 --> 01:14:45,602
743
01:14:47,200 --> 01:14:49,686
No quiero que a mí me
pase lo que a ti…
744
01:17:19,002 --> 01:17:19,836
745
01:17:28,745 --> 01:17:29,578
746
01:17:53,236 --> 01:17:55,604
747
01:18:08,852 --> 01:18:09,953
748
01:18:12,789 --> 01:18:13,723
749
01:18:19,195 --> 01:18:20,096
750
01:18:25,334 --> 01:18:26,702
751
01:18:26,702 --> 01:18:27,971
752
01:18:56,365 --> 01:18:57,200
753
01:18:57,200 --> 01:18:58,301
754
01:18:58,301 --> 01:18:59,135
755
01:19:26,750 --> 01:19:31,850
Para serte sincera, la otra
noche me dolió mucho…
756
01:19:31,851 --> 01:19:31,852
757
01:19:33,269 --> 01:19:34,703
…verte con mi marido.
758
01:19:37,073 --> 01:19:39,742
Quise agarrarte y…
759
01:19:41,344 --> 01:19:42,846
¿Sabías que lo haría?
760
01:19:46,800 --> 01:19:52,000
Tenía intención de reprochártelo,
y después ir a ver a Hanni.
761
01:19:52,001 --> 01:19:52,002
762
01:19:53,100 --> 01:19:54,200
¿Y ahora?
763
01:19:56,450 --> 01:19:59,000
Ahora no sé qué hacer…
764
01:20:00,063 --> 01:20:01,330
La verdad es que no.
765
01:20:40,800 --> 01:20:41,800
¡Gammon!
766
01:20:42,800 --> 01:20:45,500
Otra vez no, eres demasiado
buena para mí…
767
01:20:45,700 --> 01:20:47,010
Esta es una de las cosas
que se aprenden…
768
01:20:47,010 --> 01:20:49,400
…en una escuela femenina
en Suiza: el Backgammon.
769
01:20:49,500 --> 01:20:51,000
¿Qué más se aprende?
770
01:20:51,147 --> 01:20:54,150
Pues cómo dos jovencitas pueden
usar una salchicha de gran tamaño…
771
01:20:54,150 --> 01:20:56,552
…o un pepino para momentos
de placer mutuo.
772
01:20:56,552 --> 01:20:58,787
¿O creías que se me había
ocurrido a mi sola?
773
01:21:00,000 --> 01:21:03,100
No, eso no es lo que enseñaban
en clase, boba…
774
01:21:03,259 --> 01:21:05,428
Esas prácticas solo nacen
de la lujuria.
775
01:21:23,400 --> 01:21:25,600
Supongo que Walter no
aparecerá esta noche…
776
01:21:34,300 --> 01:21:35,858
¿Terriblemente decepcionada?
777
01:21:37,400 --> 01:21:38,894
No, no estoy decepcionada…
778
01:21:40,700 --> 01:21:42,598
No quiero admitirlo, pero…
779
01:21:44,230 --> 01:21:46,800
…en realidad no me importa mucho
que Walter regrese.
780
01:21:48,450 --> 01:21:51,500
¿Por qué no?
¿No le querías?
781
01:21:51,741 --> 01:21:51,742
782
01:21:52,800 --> 01:21:54,000
Y le quiero…
783
01:21:56,579 --> 01:21:57,380
Como yo.
784
01:22:00,849 --> 01:22:02,800
De repente, me convierto
en otra persona…
785
01:22:04,187 --> 01:22:07,190
…y mi vida parece colapsar.
786
01:22:15,965 --> 01:22:17,066
Quítate la camiseta…
787
01:22:32,250 --> 01:22:36,000
Ven… siéntate aquí.
788
01:22:36,401 --> 01:22:36,402
789
01:22:43,450 --> 01:22:46,100
Meditación… y concentración.
790
01:22:46,101 --> 01:22:46,102
791
01:22:47,050 --> 01:22:52,200
Hubo un tiempo en el que dediqué
mi vida a la meditación.
792
01:22:52,201 --> 01:22:52,202
793
01:22:52,300 --> 01:22:54,737
A los 12 años, Hanni y yo
descubrimos…
794
01:22:54,737 --> 01:22:58,274
…que podíamos hacer esto y
lograrlo innumerables veces…
795
01:22:58,274 --> 01:22:59,700
…en un corto período de tiempo.
796
01:23:00,500 --> 01:23:03,450
- ¿Sabes algo sobre la meditación?
- Sí.
797
01:23:03,451 --> 01:23:03,452
798
01:23:03,500 --> 01:23:05,600
Me interesó en el último
año en universidad.
799
01:23:05,700 --> 01:23:08,300
Bien, pues meditemos un
momento, entonces.
800
01:23:33,200 --> 01:23:36,112
Pon tu mano izquierda
sobre mi pezón…
801
01:23:41,300 --> 01:23:42,500
Y la otra…
802
01:23:51,727 --> 01:23:55,000
Ahora… concéntrate…
803
01:23:55,001 --> 01:23:55,002
804
01:23:56,400 --> 01:23:59,000
…en lo que hace mi mano izquierda.
805
01:24:03,900 --> 01:24:06,000
Concéntrate en tu pezón.
806
01:24:06,442 --> 01:24:09,011
Siente cómo se pone erecto
con mi tacto…
807
01:24:14,000 --> 01:24:16,152
Ahora siente mi mano derecha.
808
01:24:18,100 --> 01:24:19,300
Concéntrate…
809
01:24:21,557 --> 01:24:26,300
Mi dedo… rozando tu botón.
810
01:24:26,301 --> 01:24:26,302
811
01:24:28,100 --> 01:24:29,300
Concéntrate…
812
01:24:32,350 --> 01:24:33,600
Concéntrate…
813
01:25:20,449 --> 01:25:21,284
814
01:25:22,951 --> 01:25:23,786
815
01:25:24,720 --> 01:25:25,554
816
01:25:29,525 --> 01:25:30,359
817
01:25:35,364 --> 01:25:37,666
818
01:25:39,502 --> 01:25:40,403
819
01:26:25,781 --> 01:26:27,600
Ha estado bien…
820
01:26:27,750 --> 01:26:29,818
Hanni y yo solíamos
sumergirnos en eso.
821
01:26:31,987 --> 01:26:33,600
Todos los demás eran extraños.
822
01:26:35,391 --> 01:26:40,400
Preferíamos hacer esto que
ir al cine o a bailar.
823
01:26:40,401 --> 01:26:40,402
824
01:26:42,130 --> 01:26:45,200
Y cuando íbamos, volvíamos corriendo…
825
01:26:45,200 --> 01:26:47,770
…nos desnudábamos y nos
sentábamos en el suelo…
826
01:26:47,770 --> 01:26:48,900
…una frente a la otra.
827
01:26:49,838 --> 01:26:52,207
Suena a locura, pero divertida.
828
01:26:53,809 --> 01:26:56,100
Lo era… una locura.
829
01:26:56,101 --> 01:26:56,102
830
01:26:58,213 --> 01:26:59,200
Demasiado buena.
831
01:27:01,417 --> 01:27:05,000
Yo estoy cansada… aunque
en el buen sentido.
832
01:27:05,001 --> 01:27:05,002
833
01:27:06,054 --> 01:27:07,400
Es lo que pasa.
834
01:28:52,900 --> 01:28:53,900
Laura…
835
01:28:55,800 --> 01:28:56,800
¿Laura?
836
01:29:31,434 --> 01:29:34,200
- ¿Dónde está Laura?
- Se ha ido.
837
01:29:34,201 --> 01:29:34,202
838
01:29:34,269 --> 01:29:37,800
- Cogió sus cosas y se fue.
- ¿Se ha ido?
839
01:29:37,801 --> 01:29:37,802
840
01:29:37,900 --> 01:29:40,300
- ¿Y por qué?
- Ha dejado una nota…
841
01:29:40,301 --> 01:29:40,302
842
01:29:46,381 --> 01:29:47,450
“Querida, Anna…
843
01:29:49,685 --> 01:29:52,354
…debo ir a un sitio, a meditar.
844
01:29:52,354 --> 01:29:53,500
A meditar de verdad.
845
01:29:54,450 --> 01:29:56,725
Hay muchas cosas en
las que debo pensar.
846
01:29:58,293 --> 01:29:59,795
Con cariño, Laura.”
847
01:30:01,630 --> 01:30:02,565
¿A qué se refiere?
848
01:30:08,270 --> 01:30:09,271
Claro…
849
01:30:10,873 --> 01:30:12,775
Laura y tú habéis estado…
850
01:30:14,977 --> 01:30:15,911
Qué burro…
851
01:30:17,513 --> 01:30:21,000
- ¿Cuánto tiempo lleváis comiéndoos…
- No seas vulgar.
852
01:30:21,001 --> 01:30:21,002
853
01:30:22,718 --> 01:30:26,689
No me extraña que te enfadaras
cuando mencioné lo del trío…
854
01:30:26,689 --> 01:30:28,624
Ni siquiera habíamos
planeado hacerlo…
855
01:30:28,624 --> 01:30:30,025
…cuando hablaste de eso.
856
01:30:31,226 --> 01:30:33,929
Y sabía… lo nuestro.
857
01:30:34,963 --> 01:30:37,200
Nos vio aquel día, la primera vez.
858
01:30:37,201 --> 01:30:37,202
859
01:30:40,402 --> 01:30:41,700
Pues nunca dijo nada…
860
01:30:43,171 --> 01:30:45,608
En cualquier caso, ¿sabes
dónde vive esa tal Hanni…
861
01:30:45,608 --> 01:30:47,409
…o como sea que se llame?
862
01:30:47,409 --> 01:30:49,350
Seguro que Laura está allí.
863
01:30:49,400 --> 01:30:51,413
No tengo ni idea de dónde vive.
864
01:31:05,500 --> 01:31:06,500
Walter…
865
01:31:17,150 --> 01:31:19,000
Sé que debes odiarme…
866
01:31:21,100 --> 01:31:23,100
Me iré por la mañana.
867
01:31:50,500 --> 01:31:52,000
¿Qué hacemos ahora?
868
01:31:52,274 --> 01:31:53,742
Supongo que irnos a la ciudad.
869
01:31:55,200 --> 01:31:56,500
¿Y qué pasará con Laura?
870
01:31:58,781 --> 01:32:02,900
La conozco… volverá a nosotros
cuando ella quiera.
871
01:32:02,901 --> 01:32:02,902
872
01:32:02,903 --> 01:32:02,904
873
01:32:04,419 --> 01:32:05,700
Si es que quiere…
874
01:32:08,200 --> 01:32:10,200
Iré a la ciudad por la mañana.
875
01:32:11,026 --> 01:32:13,528
Yo me quedaré en la colina
para seguir trabajando…
876
01:32:13,528 --> 01:32:16,632
Sé que dejé mi lupa en algún sitio.
877
01:32:38,500 --> 01:32:40,600
¿De dónde coño sales tú?
878
01:32:40,956 --> 01:32:44,800
Del mar… ¿no reconoces a
las ninfas marinas?
879
01:32:44,801 --> 01:32:44,802
880
01:32:46,428 --> 01:32:47,730
O sea, una ninfa…
881
01:32:51,333 --> 01:32:52,500
Una ninfa traviesa.
882
01:32:59,341 --> 01:33:00,843
No has venido nadando…
883
01:33:02,150 --> 01:33:04,312
¿De qué otra manera podría
desplazarse una ninfa marina?
884
01:33:06,114 --> 01:33:08,784
Eres un tipo bastante atractivo
para ser un mortal…
885
01:33:12,721 --> 01:33:14,289
Hace frío aquí fuera.
886
01:33:14,289 --> 01:33:17,660
No tendrás un lugar donde una
ninfa marina pueda calentarse…
887
01:33:22,898 --> 01:33:25,834
Sí, creo que eso se puede arreglar.
888
01:33:57,700 --> 01:33:59,600
¿Quién coño es esta?
889
01:34:02,370 --> 01:34:06,250
- Dice que es una ninfa marina…
- Una ninfa traviesa.
890
01:34:06,251 --> 01:34:06,252
891
01:34:06,274 --> 01:34:08,243
Cariño, date prisa y desnúdate…
892
01:34:09,444 --> 01:34:12,000
Una ninfa marina debe comerse
mientras aún está caliente.
893
01:34:17,452 --> 01:34:18,954
Me cago en todo…
894
01:34:20,322 --> 01:34:21,256
Es Hanni…
895
01:34:49,017 --> 01:34:49,852
896
01:35:24,753 --> 01:35:25,587
897
01:35:26,889 --> 01:35:27,722
898
01:35:33,862 --> 01:35:36,631
899
01:35:54,316 --> 01:35:55,884
900
01:37:09,892 --> 01:37:10,725
901
01:38:01,876 --> 01:38:03,045
902
01:38:09,985 --> 01:38:11,419
903
01:38:54,396 --> 01:38:56,031
Por fin habéis conocido a Hanni…
904
01:38:57,000 --> 01:38:59,400
Ahora que todos nos hemos
presentado como es debido…
905
01:38:59,410 --> 01:39:01,100
¿Qué tal si vamos a mi casa?
906
01:39:01,110 --> 01:39:02,437
Es mucho más cómoda…
907
01:39:03,271 --> 01:39:04,272
¿Qué te parece, Laura?
908
01:39:05,840 --> 01:39:06,840
Hanni…
909
01:39:07,875 --> 01:39:10,300
Yo te quiero, ya lo sabes…
y siempre lo haré.
910
01:39:10,301 --> 01:39:10,302
911
01:39:12,280 --> 01:39:15,317
Y Walter, te quiero… mucho.
912
01:39:17,250 --> 01:39:20,455
Y Anna, sabes lo que siento por ti.
913
01:39:22,300 --> 01:39:25,300
Entonces, ¿a qué esperamos?
Vamos a mi casa.
914
01:39:25,301 --> 01:39:25,302
915
01:39:26,200 --> 01:39:27,996
Será como en los viejos tiempos.
916
01:39:36,004 --> 01:39:39,041
Sí… sería como en los viejos tiempos.
917
01:39:40,375 --> 01:39:42,710
Sería como en la escuela
Madame Lapon, otra vez.
918
01:39:43,700 --> 01:39:46,300
Pero esta vez con Anna y Walter.
919
01:39:46,400 --> 01:39:47,715
Y Gabrielle, una vez al año.
920
01:39:49,251 --> 01:39:50,952
Pero terminaríamos tú y yo.
921
01:39:52,087 --> 01:39:54,622
Hanni von Elling y Laura Seastrom…
922
01:39:54,622 --> 01:39:58,060
…besándonos y aferrándonos la una a la
otra, como si nos fuera la vida en ello.
923
01:39:58,060 --> 01:40:03,200
Porque, Hanni, somos las únicas niñas
cuyas madres no aparecieron…
924
01:40:03,201 --> 01:40:03,202
925
01:40:03,210 --> 01:40:04,332
…para recoger a sus hijas…
926
01:40:05,767 --> 01:40:08,670
…mientras el resto de las niñas
estaban de vacaciones.
927
01:40:11,106 --> 01:40:14,000
No estuvo tan mal… nos divertíamos.
928
01:40:14,001 --> 01:40:14,002
929
01:40:15,877 --> 01:40:16,844
Claro que sí…
930
01:40:18,613 --> 01:40:21,750
Hicimos cosas que sorprenderían
hasta a una puta de lujo.
931
01:40:21,751 --> 01:40:21,752
932
01:40:24,352 --> 01:40:26,121
Pues vamos a mi casa…
933
01:40:30,225 --> 01:40:33,450
Hanni… te quiero.
934
01:40:33,451 --> 01:40:33,452
935
01:40:35,197 --> 01:40:37,200
Pero eres como Peter Pan…
936
01:40:37,300 --> 01:40:39,500
Una niña traviesa de 12 años…
937
01:40:39,510 --> 01:40:42,200
…rodeada de adultos hechizados.
938
01:40:42,400 --> 01:40:46,000
Y quieres que yo sea tu Wendy, y que
baile contigo en el bosque encantando.
939
01:40:46,001 --> 01:40:46,002
940
01:40:46,010 --> 01:40:47,100
¡Y no puedo!
941
01:40:48,443 --> 01:40:50,645
Me gustaría ser uno de
esos adultos hechizados…
942
01:41:04,659 --> 01:41:07,750
Vamos a vestirnos… ya sabe
dónde vivo.
943
01:41:07,751 --> 01:41:07,752
944
01:41:07,800 --> 01:41:08,900
Ya aparecerá…
945
01:41:24,212 --> 01:41:26,414
¿Y qué hay de malo en
ser como Peter Pan?
946
01:41:27,300 --> 01:41:30,385
Bueno, Peter Pan se negó a madurar.
947
01:41:32,500 --> 01:41:34,000
Aparecerá de nuevo.
948
01:41:57,100 --> 01:41:59,800
Mierda… me parezco a Peter Pan.
949
01:41:59,801 --> 01:41:59,802
950
01:42:11,950 --> 01:42:12,950
¡Laura!
951
01:42:25,740 --> 01:42:27,842
¡Laura… Anna, esperad un momento!
952
01:42:40,955 --> 01:42:41,955
Bueno…
953
01:42:43,250 --> 01:42:45,900
Si a alguien le interesa coger
el barco, sale a las 7.
954
01:42:46,000 --> 01:42:48,800
¿Adónde queréis ir cuando
volvamos a la ciudad?
955
01:42:49,000 --> 01:42:50,100
No lo sé…
956
01:42:50,150 --> 01:42:51,400
Tengo una idea.
957
01:42:51,766 --> 01:42:54,502
¿Habéis estado alguna vez en
la península de Yucatán?
958
01:42:54,502 --> 01:42:56,671
¡Genial, es una buena idea!
959
01:42:56,671 --> 01:42:58,973
No… vamos a Montecarlo.
960
01:42:58,973 --> 01:43:00,107
¿Montecarlo?
961
01:43:01,776 --> 01:43:05,300
Dónde vayamos o cuándo lo hagamos,
tendremos que coger el ferry.
962
01:43:05,301 --> 01:43:05,302
963
01:43:05,650 --> 01:43:07,600
Pues vámonos, venga…
964
01:43:07,601 --> 01:43:07,602
965
01:43:08,616 --> 01:43:10,918
¿Por qué coño quieres
ir a Montecarlo?
966
01:43:10,918 --> 01:43:13,321
Podríamos ir en coche
hasta Central Bay…
967
01:43:13,321 --> 01:43:14,422
¿Qué hay en Central Bay?
968
01:43:14,422 --> 01:43:17,300
- Podríamos ir a ver a mi madre…
- ¡Odio a tu madre!
969
01:43:17,301 --> 01:43:17,302
970
01:43:17,400 --> 01:43:18,793
Sí, yo también…
971
01:43:18,793 --> 01:43:21,600
- Pues vamos a Perú.
- ¡Perú!
972
01:43:21,629 --> 01:43:23,100
¡Perú es genial!
973
01:43:26,000 --> 01:43:31,000
Subtítulos: Nochvemo (2025)63394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.