All language subtitles for Kombucha 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,838 --> 00:00:37,705 Mami. 2 00:00:37,772 --> 00:00:40,073 Rakela, ku je? 3 00:00:40,875 --> 00:00:42,075 Jam ende në punë. 4 00:00:42,577 --> 00:00:44,846 Duhet të hamë darkë para shfaqjes. 5 00:00:45,345 --> 00:00:47,515 Më është dashur të qëndroj për një takim të vonë. 6 00:00:48,181 --> 00:00:49,449 Përsëri? 7 00:00:50,585 --> 00:00:52,720 E di, nëse nuk ndalesh së punuari kaq shumë, 8 00:00:52,787 --> 00:00:54,022 do të të vrasë. 9 00:00:56,858 --> 00:00:58,425 Mami, do të më zëvendësojnë. 10 00:00:58,492 --> 00:00:59,928 Po bën shaka me mua? 11 00:00:59,994 --> 00:01:01,863 Pas gjithçkaje që ke bërë për ta, atëherë do të thoja 12 00:01:01,930 --> 00:01:02,930 çlirim të mbarë atyre. 13 00:01:06,300 --> 00:01:08,101 Rakela, je mirë? 14 00:01:12,105 --> 00:01:13,007 Mami, duhet të iki. 15 00:01:13,073 --> 00:01:14,174 Rakela, jo, jo, jo. 16 00:01:42,070 --> 00:01:43,470 Ja ku je. 17 00:01:44,171 --> 00:01:45,272 Hej, Kelsi. 18 00:01:45,339 --> 00:01:47,107 Të gjithë po të presin. 19 00:01:48,610 --> 00:01:50,678 Më duhet vetëm pak guxim i lëngshëm. 20 00:01:51,345 --> 00:01:54,048 Është thjesht një kontroll rutinor i pulsit me HR. 21 00:01:54,114 --> 00:01:56,818 Çfarë mendon se do të bëjnë? Hajde tani. 22 00:02:30,818 --> 00:02:32,486 Rakela, ulu. 23 00:02:39,226 --> 00:02:41,328 A jemi gati të fillojmë? 24 00:02:43,965 --> 00:02:45,667 E di çfarë? 25 00:02:47,167 --> 00:02:48,368 Unë hoqa dorë. 26 00:03:02,884 --> 00:03:03,985 Rakela? 27 00:03:05,385 --> 00:03:08,523 Jo, jo, jo! Jo, jo, jo, jo! 28 00:03:09,090 --> 00:03:10,658 Jo, jo, jo, Rakela! 29 00:03:10,725 --> 00:03:13,995 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo. 30 00:05:31,398 --> 00:05:34,669 Po, kaq më mbaroi sonte. Faleminderit. 31 00:05:39,472 --> 00:05:44,212 Po. O Zot, zemër, ia dole shumë mirë sonte. 32 00:05:44,278 --> 00:05:45,513 - Faleminderit. - Po. 33 00:05:48,749 --> 00:05:49,749 Çfarë është? 34 00:05:50,618 --> 00:05:52,153 Ai djali i shtëpisë diskografike nuk u shfaq. 35 00:05:52,220 --> 00:05:53,020 Oh. 36 00:05:53,087 --> 00:05:54,354 Ishte gjithçka për asgjë. 37 00:05:54,421 --> 00:05:58,593 Më vjen keq, Luke. Ia vlen për mua të të shoh duke luajtur. 38 00:05:58,659 --> 00:06:00,261 Ku më çon kjo mua? 39 00:06:01,929 --> 00:06:04,665 Luka, burri im. 40 00:06:06,499 --> 00:06:08,936 Andi? Je ti? 41 00:06:09,003 --> 00:06:10,003 Jam unë. 42 00:06:10,037 --> 00:06:10,972 Çfarë dreqin? 43 00:06:11,038 --> 00:06:12,640 Çfarë ke, vëlla? Gëzohem që të shoh. 44 00:06:12,707 --> 00:06:14,242 - Si je? - Jam shumë mirë. 45 00:06:14,308 --> 00:06:16,143 Kjo është e dashura ime, Elyse. 46 00:06:16,210 --> 00:06:16,577 Hej, çfarë po ndodh? 47 00:06:16,644 --> 00:06:17,444 Gëzohem që të njoh. 48 00:06:17,511 --> 00:06:18,613 Gëzohem që të njoh. Unë jam Andi. 49 00:06:18,679 --> 00:06:21,849 Po, unë dhe Andi ishim në një grup muzikor së bashku 50 00:06:21,916 --> 00:06:23,517 përsëri në shkollë. 51 00:06:23,584 --> 00:06:26,120 Kusur xhepi. 52 00:06:27,722 --> 00:06:28,656 Uau. 53 00:06:28,723 --> 00:06:31,058 Ëh, po. Ky ishte emri i grupit. 54 00:06:31,125 --> 00:06:31,959 Gotcha. 55 00:06:32,026 --> 00:06:33,493 A mund të të sjell një birrë? 56 00:06:34,562 --> 00:06:36,264 Po. Absolutisht. 57 00:06:36,330 --> 00:06:37,198 Po. 58 00:06:37,265 --> 00:06:38,866 - Shihemi. - Do të kthehem së shpejti. Po. 59 00:06:39,300 --> 00:06:41,302 Pra, isha në Los Anxhelos për disa vite, 60 00:06:41,369 --> 00:06:44,839 dhe isha me disa grupe premtuese, por ato nuk u bënë kurrë të suksesshme. 61 00:06:44,906 --> 00:06:48,276 Dhe përfundimisht u lodha nga mundimi. 62 00:06:48,843 --> 00:06:50,912 Është qesharake, megjithatë. Nuk më mungon. 63 00:06:52,346 --> 00:06:53,147 Vërtet? 64 00:06:53,214 --> 00:06:54,248 Po. 65 00:06:54,315 --> 00:06:56,217 Vëlla, duhet ta them, është e çuditshme të të shoh ty. 66 00:06:56,284 --> 00:06:57,685 përfundojnë në botën e korporatave. 67 00:06:57,752 --> 00:06:59,954 Po, këtë mendova edhe unë. 68 00:07:00,021 --> 00:07:01,289 Por kjo kompani me të cilën jam, 69 00:07:01,355 --> 00:07:03,624 është, si, një zgjedhje perfekte për njerëz si ne. 70 00:07:03,691 --> 00:07:07,460 Tipa të zgjuar dhe krijues me ambicie të parealizuara 71 00:07:07,528 --> 00:07:10,197 që thjesht nuk dinë çfarë po bëjnë me jetën e tyre. 72 00:07:10,264 --> 00:07:11,264 Në rregull. 73 00:07:11,899 --> 00:07:15,136 Dhe jam shumë më i lumtur duke e ditur se nuk kam nevojë të vrapoj për koncerte 74 00:07:15,202 --> 00:07:17,004 vetëm për të paguar qiranë çdo muaj. 75 00:07:17,805 --> 00:07:21,142 Dhe gjithë frustrimi që nuk ia dola mbanë në muzikë, 76 00:07:21,809 --> 00:07:23,044 kjo ka ikur e gjitha. 77 00:07:25,212 --> 00:07:27,315 Epo, hej, vëlla. Jam i lumtur për ty. 78 00:07:28,015 --> 00:07:29,884 Ne jemi gjithmonë në kërkim të njerëzve të rinj. 79 00:07:29,951 --> 00:07:30,851 Oh. 80 00:07:30,918 --> 00:07:33,587 Mund të them një fjalë të mirë për ty. 81 00:07:35,156 --> 00:07:36,791 E, si është paga? 82 00:07:36,857 --> 00:07:39,760 Niveli fillestar fillon nga 100 mijë dollarë. 83 00:07:40,594 --> 00:07:42,630 Nuk kërkohet përvojë. 84 00:07:45,266 --> 00:07:46,367 Hëm-hëm. 85 00:07:46,434 --> 00:07:47,535 Gëzohem që të shoh, Luke. 86 00:07:47,601 --> 00:07:49,203 Po, po. Edhe ti. 87 00:07:49,904 --> 00:07:51,138 Mendo për këtë. 88 00:08:04,518 --> 00:08:06,387 Zemër, do të shkosh në shtrat së shpejti? 89 00:08:06,454 --> 00:08:08,522 Po, sapo ta mbaroj këtë. 90 00:08:09,657 --> 00:08:11,592 Luke, duhet të zgjohem pas pesë orësh. 91 00:08:11,659 --> 00:08:13,627 Po, do të jem i shpejtë. 92 00:08:16,731 --> 00:08:20,668 A mendon se do të vazhdosh bisedën me Andin për atë punë? 93 00:08:20,735 --> 00:08:24,972 Ëh, kjo është mënyra jote për të më thënë se mendon se duhet ta bëj? 94 00:08:26,273 --> 00:08:29,343 Nuk e di, thjesht më dukej si një mundësi e mirë, 95 00:08:29,410 --> 00:08:30,945 a nuk mendon? 96 00:08:31,712 --> 00:08:34,715 Po muzika ime? 97 00:08:34,782 --> 00:08:37,051 Mund ta bësh akoma nga ana tjetër. 98 00:08:38,252 --> 00:08:39,854 Sa vizatime keni bërë 99 00:08:39,920 --> 00:08:42,990 që kur keni filluar të punoni në laborator? 100 00:08:44,025 --> 00:08:46,560 Do të kthehem së shpejti, në rregull? 101 00:08:46,627 --> 00:08:49,296 Po. E ke thënë këtë për vite me radhë. 102 00:08:49,363 --> 00:08:51,966 Nuk kam pasur vërtet kohë, e di. 103 00:08:52,033 --> 00:08:55,936 Por puna ime është ajo që më lejon të përballoj këtë apartament, 104 00:08:56,003 --> 00:09:01,108 të cilën duket se po e shijon më shumë se tënden tani. 105 00:09:02,410 --> 00:09:03,744 Në rregull. 106 00:09:03,811 --> 00:09:06,781 Më vjen keq, thjesht... mendoj se jam me humor të keq 107 00:09:06,847 --> 00:09:09,750 nga djali i shtëpisë diskografike që po shkrihet, në rregull? 108 00:09:09,817 --> 00:09:13,054 Në rregull. Nuk është vetëm sonte, apo jo? 109 00:09:13,120 --> 00:09:14,955 Çfarë do të thuash? 110 00:09:15,956 --> 00:09:18,993 Dëgjo, e kuptoj që muzika është ëndrra jote, 111 00:09:19,060 --> 00:09:22,763 por nuk duket se të bën të lumtur. 112 00:09:22,830 --> 00:09:25,833 Thjesht të bën të vështirë të jesh pranë teje. 113 00:09:25,900 --> 00:09:30,604 Nuk mund ta bëj dot këtë, dua më shumë nga jeta sesa... 114 00:09:32,039 --> 00:09:33,174 kjo. 115 00:09:35,376 --> 00:09:37,144 Kjo? 116 00:09:37,578 --> 00:09:40,314 Më vjen keq. A ke ndonjë ide se sa e dhimbshme është? 117 00:09:40,381 --> 00:09:42,083 kjo do të thotë për mua? 118 00:09:42,149 --> 00:09:44,218 Nuk e kisha fjalën për ty, padyshim. 119 00:09:44,285 --> 00:09:47,021 Jo, nuk është e qartë, Luke. 120 00:09:48,923 --> 00:09:53,394 E di, mendoj se kam nevojë për një pushim nga ti tani. 121 00:09:53,994 --> 00:09:56,664 Mendoj se duhet të kthehesh në vendin tënd. 122 00:09:57,798 --> 00:10:00,801 Hajde. Le të flasim vetëm... Le të flasim për këtë, në rregull? 123 00:10:01,836 --> 00:10:03,137 Ai! 124 00:10:07,975 --> 00:10:11,245 Dreq. Dreq. 125 00:10:34,034 --> 00:10:36,971 Në rregull. 126 00:11:05,132 --> 00:11:06,700 Dreq! 127 00:11:34,695 --> 00:11:36,565 - Përshëndetje. Mirë se vini. - Hej. 128 00:11:36,631 --> 00:11:38,732 Mirë se vini në ekip. Më vjen shumë mirë që të takova. 129 00:11:38,799 --> 00:11:40,143 Faleminderit. Edhe unë gëzohem që të njoh. 130 00:11:40,167 --> 00:11:41,536 Hidhini një sy përreth nëse doni. 131 00:11:41,603 --> 00:11:42,604 Uau. 132 00:11:42,671 --> 00:11:45,739 A mund të të marr diçka? Ujë? Kombucha? 133 00:11:45,806 --> 00:11:47,676 Jam mirë, por faleminderit. 134 00:11:48,976 --> 00:11:50,978 Dikush do të jetë me ju së shpejti. 135 00:11:51,045 --> 00:11:52,112 Tingëllon mirë. 136 00:12:01,355 --> 00:12:04,058 "Suksesi fillon me një kulturë simbiotike," 137 00:12:04,124 --> 00:12:08,729 si SCOBY-ja jonë origjinale për kombuchën tonë të dizajnuar." 138 00:12:10,565 --> 00:12:12,701 Uf. Është si mukus i gjallë. 139 00:12:12,766 --> 00:12:14,603 Ajo është e bukur, apo jo? 140 00:12:14,669 --> 00:12:16,804 Ëh, po, mund ta thuash këtë. 141 00:12:16,870 --> 00:12:19,807 E di, legjenda thotë se ajo rrjedh nga një SCOBY 142 00:12:19,873 --> 00:12:23,744 Dalai Lama u dha misionarëve jezuitë mbi 300 vjet më parë. 143 00:12:23,811 --> 00:12:26,715 Ose ndoshta Jezuitët ia vodhën Dalai Lamës. 144 00:12:26,780 --> 00:12:28,048 Nuk mund të mbaj mend kurrë. 145 00:12:28,115 --> 00:12:31,452 Kelsey Rhodes, drejtoreshë menaxhuese e ekipit tonë të konsulencës. 146 00:12:31,519 --> 00:12:33,220 Luke Merritt. Gëzohem që të njoh. 147 00:12:33,287 --> 00:12:34,421 A duhet ta bëjmë? 148 00:12:34,488 --> 00:12:36,023 Po. 149 00:12:36,824 --> 00:12:39,260 Pra, kjo është hapësira jonë. 150 00:12:45,432 --> 00:12:47,134 Faleminderit. 151 00:13:00,080 --> 00:13:01,982 Ju lutem, uluni. 152 00:13:02,049 --> 00:13:03,250 Po. 153 00:13:05,754 --> 00:13:08,889 Jemi shumë të emocionuar që ju bashkoheni me ekipin e Symbio-s. 154 00:13:08,956 --> 00:13:11,492 Oh, prit, mendova... 155 00:13:11,559 --> 00:13:13,294 A nuk duhet të jap, si p.sh., një intervistë? 156 00:13:13,360 --> 00:13:16,030 Rekomandimi i Andit është i mjaftueshëm për mua. 157 00:13:16,096 --> 00:13:18,399 Ne preferojmë të fillojmë me një periudhë prove njëmujore, 158 00:13:18,465 --> 00:13:21,935 por kandidatët me referime pothuajse gjithmonë përzihen menjëherë. 159 00:13:22,002 --> 00:13:25,740 Mund të filloni sot, duke supozuar se kushtet tona 160 00:13:25,806 --> 00:13:28,075 janë nën miratimin tuaj. 161 00:13:29,076 --> 00:13:32,313 Ëh, po. Uau, kjo është... 162 00:13:32,379 --> 00:13:33,480 Kjo është e mahnitshme. 163 00:13:33,548 --> 00:13:35,517 Shkëlqyeshëm. Mund ta përfundojmë dokumentacionin më vonë. 164 00:13:35,583 --> 00:13:39,320 Tani, sa shumë të ka treguar Andi për atë që bëjmë ne këtu? 165 00:13:39,386 --> 00:13:40,921 Ëh, jo shumë. 166 00:13:40,988 --> 00:13:43,658 Ai tha vetëm se ky është një vend i shkëlqyer për të zgjuarit, 167 00:13:43,725 --> 00:13:44,958 lloj krijues. 168 00:13:45,025 --> 00:13:48,862 Një nga tragjeditë e mëdha të kohës sonë është se si 169 00:13:48,929 --> 00:13:51,832 studentët e arteve liberale të nënpunësuar po punojnë shumë 170 00:13:51,899 --> 00:13:55,002 në punë të rëndomta, të shpërqendruar nga ëndrrat e famës, 171 00:13:55,069 --> 00:13:58,038 kur ata realisht nuk kanë asnjë shans për sukses. 172 00:13:58,105 --> 00:13:59,708 Ndërkohë, bota e korporatave 173 00:13:59,774 --> 00:14:01,875 drejtohet nga studentë të financës dhe inxhinierisë 174 00:14:01,942 --> 00:14:05,212 pa asnjë imagjinatë apo empati. 175 00:14:05,279 --> 00:14:08,482 Por ne e kemi zbuluar kodin se si krijuesit mund të lulëzojnë 176 00:14:08,550 --> 00:14:11,553 dhe t’u japë jetë të re bizneseve të ndenjura. 177 00:14:11,619 --> 00:14:13,253 Dhe ne e praktikojmë atë që predikojmë. 178 00:14:13,320 --> 00:14:16,691 Në rregull, çfarë do të bëj saktësisht? 179 00:14:16,758 --> 00:14:19,761 Si konsulent kulture, ju do të diagnostikoni mangësitë 180 00:14:19,828 --> 00:14:21,563 në kulturat ekzistuese të klientëve tanë. 181 00:14:21,629 --> 00:14:24,799 Pastaj do të përshkruani një përzierje të ritualeve tona të punës të patentuara 182 00:14:24,865 --> 00:14:27,000 për t'iu përshtatur nevojave të tyre dhe, sigurisht, 183 00:14:27,067 --> 00:14:29,870 t'i shesim ato si armën tonë sekrete. 184 00:14:29,937 --> 00:14:31,071 Armë sekrete? 185 00:14:31,138 --> 00:14:32,707 E ke parë tashmë. 186 00:14:32,774 --> 00:14:34,441 Kombucha jonë e projektuar në kompani, 187 00:14:34,509 --> 00:14:37,779 e cila filloi si projekt anësor argëtues i dikujt derisa e kuptuam 188 00:14:37,846 --> 00:14:40,247 përfitimet e pabesueshme. 189 00:14:40,314 --> 00:14:41,448 Imagjino: 190 00:14:41,516 --> 00:14:45,018 Çdo punonjës që punon me energji maksimale dhe fokus lazer, 191 00:14:45,085 --> 00:14:46,887 pa dridhje ose përplasje. 192 00:14:46,954 --> 00:14:49,524 Biografia e zorrëve dhe kimia e trupit të tyre ishin të sinkronizuara në mënyrë të përkryer. 193 00:14:49,591 --> 00:14:52,827 nga pirja e kombuchës së krijuar vetëm për shoqërinë e tyre. 194 00:14:52,893 --> 00:14:57,665 Uniteti i ekipit në nivel qelizor, një simbiozë e vërtetë 195 00:14:57,732 --> 00:15:01,235 midis punonjësve dhe organizatës së tyre... 196 00:15:01,301 --> 00:15:03,638 pavarësisht se çfarë dege kishin në kolegj. 197 00:15:04,773 --> 00:15:06,708 Po sikur të mos u pëlqejë kombucha? 198 00:15:06,775 --> 00:15:07,842 Besojeni ose jo, 199 00:15:07,908 --> 00:15:10,010 nuk jemi përballur kurrë me këtë problem më parë. 200 00:15:10,077 --> 00:15:11,945 Të gjithë bashkohen në fund. 201 00:15:12,012 --> 00:15:13,748 A merrni pjesë? 202 00:15:13,815 --> 00:15:15,884 Unë jo. Ëh... 203 00:15:15,949 --> 00:15:19,019 Ato gjërat e SCOBY-t që lundrojnë më trembin paksa. 204 00:15:19,086 --> 00:15:20,622 Në rregull, mirë, mos u shqetëso. 205 00:15:20,688 --> 00:15:21,856 Do ta kapërcesh atë. 206 00:15:21,922 --> 00:15:23,525 A e dini se çfarë do të thotë SCOBY? 207 00:15:23,591 --> 00:15:24,626 Ëh, jo. 208 00:15:24,692 --> 00:15:26,895 Kultura simbiotike e baktereve dhe majave. 209 00:15:26,960 --> 00:15:29,564 Një partneritet i natyrshëm dhe harmonik. 210 00:15:29,631 --> 00:15:31,932 Vërtet asgjë për t’u frikësuar. 211 00:15:32,867 --> 00:15:35,102 Mendoj se do të vazhdoj me këtë. 212 00:15:35,804 --> 00:15:37,705 Do ta shohim për këtë. 213 00:15:39,940 --> 00:15:41,876 Pra, kjo është tavolina juaj. 214 00:15:41,942 --> 00:15:43,645 Ups. Më vjen keq. 215 00:15:43,711 --> 00:15:45,647 Kjo duhej të sqarohej. 216 00:15:49,950 --> 00:15:52,687 I gjithi juaji. Andi do të jetë shoku juaj i hipjes në anije, 217 00:15:52,754 --> 00:15:55,523 dhe ai mund të të informojë për detyrën tënde të parë. Andi? 218 00:15:55,590 --> 00:15:57,224 Mbi të, shef. 219 00:15:58,058 --> 00:15:59,727 Zonjë, nuk mund të jeni këtu. 220 00:15:59,794 --> 00:16:02,229 Jo, dua të flas me të tani. 221 00:16:03,598 --> 00:16:04,699 Ti... 222 00:16:05,867 --> 00:16:07,968 Ti vrave vajzën time. 223 00:16:09,838 --> 00:16:11,371 Më falni. 224 00:16:12,139 --> 00:16:15,175 Përshëndetje. Na duhet siguri në holl tani. 225 00:16:19,714 --> 00:16:23,183 Ti. Ti je i radhës. 226 00:16:24,519 --> 00:16:26,353 Ky vend është i mallkuar! 227 00:16:26,420 --> 00:16:28,690 Le të shkojmë. Le të shkojmë. Le të shkojmë. 228 00:16:28,756 --> 00:16:29,958 Dil jashtë sa mundesh akoma! 229 00:16:30,023 --> 00:16:30,859 Në rregull. Mjafton. 230 00:16:30,925 --> 00:16:33,160 Mos më prek! 231 00:16:34,863 --> 00:16:36,129 Burrë. 232 00:16:36,196 --> 00:16:39,166 Qendra e qytetit po bëhet gjithnjë e më e çmendur, apo jo? 233 00:16:39,233 --> 00:16:40,133 Po. 234 00:16:40,200 --> 00:16:42,369 Le të fillojmë me këtë prezantim. 235 00:17:08,830 --> 00:17:09,830 Oh. 236 00:17:14,569 --> 00:17:17,137 Në rregull. 237 00:17:27,481 --> 00:17:30,018 Po telefonoj pa dërguar më parë një mesazh. Kjo është me shkronja të trasha. 238 00:17:30,083 --> 00:17:31,986 Doja të dëgjoja zërin tënd. 239 00:17:32,052 --> 00:17:33,988 Dhe për t'ju thënë, 240 00:17:34,054 --> 00:17:36,991 Vendosa të pranoj punën në kompaninë e Andit. 241 00:17:37,057 --> 00:17:39,627 Oh. E bëre? 242 00:17:39,694 --> 00:17:40,862 Po. 243 00:17:40,929 --> 00:17:41,930 Uau. 244 00:17:41,996 --> 00:17:43,497 A është kjo një "uau" e mirë? 245 00:17:43,565 --> 00:17:46,734 Sikur duhet të festojmë sonte, uau? 246 00:17:48,302 --> 00:17:50,939 Jam shumë i lumtur për ty. 247 00:17:51,005 --> 00:17:55,175 Më duhet vetëm pak kohë për të menduar për gjërat. 248 00:17:56,044 --> 00:17:58,580 Po. Në rregull. 249 00:17:58,646 --> 00:18:00,414 Absolutisht. E kuptoj. 250 00:18:00,480 --> 00:18:04,752 Do të të lë të kthehesh tek ajo që po bëje. 251 00:18:04,819 --> 00:18:08,022 Unë jam ende në punë 252 00:18:08,088 --> 00:18:09,600 duke përfunduar këtë raport që do të 253 00:18:09,624 --> 00:18:12,026 mbyllja e një kantieri ndërtimi për shkak të mykut toksik. 254 00:18:12,092 --> 00:18:13,460 O, dreqin. 255 00:18:13,528 --> 00:18:16,396 Këta djemtë e ndërtimit të rrethuar nga turma mund të më zhdukin. 256 00:18:16,463 --> 00:18:20,768 Ndoshta mund t’i shfrytëzoni gjetjet tuaja 257 00:18:20,835 --> 00:18:22,971 në një ryshfet fitimprurës në vend të kësaj. 258 00:18:23,037 --> 00:18:25,807 Shiko, tashmë dukesh si biznesmen. 259 00:18:25,873 --> 00:18:27,742 Shiko, shiko, unë jam një njeri i ndryshuar. 260 00:18:27,809 --> 00:18:30,912 Në rregull, duhet të iki. Mirupafshim. 261 00:18:30,979 --> 00:18:33,648 Po, në rregull. Mirupafshim. 262 00:18:43,457 --> 00:18:45,125 Dreq! 263 00:19:16,924 --> 00:19:18,059 Natë. 264 00:19:18,126 --> 00:19:19,594 Hej! 265 00:19:19,661 --> 00:19:20,460 Po. Si je? 266 00:19:20,528 --> 00:19:21,929 Oh, u bëre korporatë, apo jo? 267 00:19:22,930 --> 00:19:24,132 Hej. 268 00:19:24,197 --> 00:19:26,901 E di, sigurimi shëndetësor është diçka e rëndësishme. E kuptoj. 269 00:19:26,968 --> 00:19:28,301 Po, është. 270 00:19:29,003 --> 00:19:30,270 Pra, e mbarove muzikën apo jo? 271 00:19:30,337 --> 00:19:32,640 Ëh, jo, jo, jo, jo, jo. Nuk kam mbaruar ende me muzikën. 272 00:19:32,707 --> 00:19:35,610 Do të vazhdoj të bëj muzikë. Po bëj pak pushim tani. 273 00:19:35,677 --> 00:19:38,880 Shpresoj kështu. Ke diçka të veçantë. 274 00:19:38,946 --> 00:19:40,213 Faleminderit, Gabi. 275 00:19:40,280 --> 00:19:41,582 Do të thotë shumë që vjen nga ti. 276 00:19:41,649 --> 00:19:43,518 - Epo. - Në rregull. Duhet të nisem. 277 00:19:43,584 --> 00:19:46,621 Ëh, do të... përhapësh pak dashuri përreth? 278 00:19:46,688 --> 00:19:48,523 - Oh, dreq. Absolutisht. - Nëse ke dëshirë. 279 00:19:48,589 --> 00:19:51,358 Jo, më duket sikur kam dëshirë. Thjesht nuk jam mësuar të kem para me vete. 280 00:19:51,425 --> 00:19:53,961 - Oh, ndjesi e re? - Po, absolutisht. 281 00:19:54,028 --> 00:19:55,663 Në rregull, shpresoj të luajmë së bashku së shpejti. 282 00:19:55,730 --> 00:19:57,565 Po. Edhe unë. Paç fat me këtë. 283 00:19:57,632 --> 00:19:58,933 Faleminderit. 284 00:20:24,092 --> 00:20:25,093 Hej, Luke. 285 00:20:25,159 --> 00:20:25,927 Hej. 286 00:20:25,993 --> 00:20:27,327 Hej, pra takimi me klientin 287 00:20:27,394 --> 00:20:28,914 u shtyva deri në orën 9:00 të mëngjesit nesër, 288 00:20:28,963 --> 00:20:31,833 kështu që duhet të shoh se ku je në atë platformë tani. 289 00:20:31,899 --> 00:20:32,899 Oh. 290 00:20:35,169 --> 00:20:37,270 Nuk mund t'i lëshoj dot ato ëndrra muzikore, apo jo? 291 00:20:38,338 --> 00:20:39,372 Nuk kemi nevojë për budallenj këtu. 292 00:20:39,439 --> 00:20:41,142 Hajde. Dil që këtej! 293 00:20:41,209 --> 00:20:43,376 - Dil nga këtu. - Uf. 294 00:20:43,443 --> 00:20:45,780 Nuk po i shkon shumë mirë asaj, apo jo? 295 00:20:46,413 --> 00:20:47,447 Në rregull, po iki. 296 00:20:47,515 --> 00:20:49,416 Do ta sjell atë prezantim sa më shpejt të jetë e mundur. 297 00:20:49,483 --> 00:20:51,719 Unë punoj shpejt kur më vjen kafeja brenda. 298 00:20:51,786 --> 00:20:52,787 Ah! E di çfarë? 299 00:20:52,854 --> 00:20:55,288 Tani do të ishte një kohë e shkëlqyer për të provuar Sekretin e Nënës. 300 00:20:55,355 --> 00:20:56,758 Bën mrekulli. 301 00:20:56,824 --> 00:20:59,994 Po, unë nuk jam vërtet një adhurues i kombuchës. 302 00:21:00,061 --> 00:21:03,030 Epo, e di, nuk ka SCOBY në kombucha-n e shishezuar, 303 00:21:03,097 --> 00:21:04,932 nëse kjo është ajo që po të pengon. 304 00:21:05,398 --> 00:21:07,835 Do të vazhdoj me kafenë time. Faleminderit. 305 00:21:09,369 --> 00:21:10,938 E di çfarë? 306 00:21:11,005 --> 00:21:14,474 Ky nuk është një fillim i mirë për periudhën tuaj të provës. 307 00:21:16,043 --> 00:21:17,912 Do ta bëj vetë kuvertën. 308 00:21:19,147 --> 00:21:20,147 Ëh... 309 00:21:20,681 --> 00:21:21,916 Dhe Luka? 310 00:21:21,983 --> 00:21:25,686 Caktoni një takim për të parë performancën me mua nesër në mëngjes. 311 00:21:29,791 --> 00:21:31,993 Kontroll i performancës? Çfarë ndodhi? 312 00:21:32,059 --> 00:21:34,294 Shoku, e vetmja gjë që thashë ishte se nuk ndjeva sikur doja 313 00:21:34,361 --> 00:21:35,630 për të pirë kombuchën. 314 00:21:35,696 --> 00:21:38,331 Nuk e dija që do të ishte një gjë kaq e madhe. 315 00:21:38,398 --> 00:21:40,067 Edhe unë në fillim mendova se ishte budallallëk, 316 00:21:40,134 --> 00:21:44,371 por pastaj e provova, dhe që atëherë nuk më ka shpëtuar asnjë KPI. 317 00:21:45,139 --> 00:21:47,440 Ideja për të është thjesht kaq e shëmtuar. 318 00:21:48,475 --> 00:21:51,012 E di, bëra shumë përpjekje për të të siguruar këtë punë. 319 00:21:51,078 --> 00:21:53,446 Po më bën të dukem vërtet keq. 320 00:21:53,514 --> 00:21:57,084 Do ta mendoj. Dakord? 321 00:22:31,319 --> 00:22:32,419 Ti bëre zgjedhjen e duhur. 322 00:22:32,485 --> 00:22:34,722 Oh, hej. Ëëë... 323 00:22:35,488 --> 00:22:38,125 Po, doja ta bëja unë. 324 00:22:38,192 --> 00:22:40,595 Vazhdo, pi një gllënjkë. 325 00:22:40,661 --> 00:22:44,232 Është thjesht shumë argëtuese të shohësh reagimet e para të njerëzve. 326 00:22:44,298 --> 00:22:47,802 Ëh, në rregull. Sigurisht. 327 00:22:53,808 --> 00:22:56,911 Dëgjo. Unë në fakt kam qenë aktore. 328 00:22:56,978 --> 00:23:01,716 A nuk është budallallëk? Por unë kurrë nuk munda ta bëja të funksiononte financiarisht. 329 00:23:01,782 --> 00:23:04,384 Kështu që u angazhova në Symbio, 330 00:23:04,451 --> 00:23:07,722 dhe kjo u bë ëndrra ime. 331 00:23:27,308 --> 00:23:29,143 Ndoshta do të mbijetosh këtu në fund të fundit. 332 00:23:32,613 --> 00:23:34,348 Kelsi, je mirë? 333 00:23:34,414 --> 00:23:36,784 Po, është thjesht alergji. 334 00:23:37,919 --> 00:23:38,953 Kthim në punë. 335 00:23:40,288 --> 00:23:41,756 Në rregull. 336 00:23:48,495 --> 00:23:49,897 Në rregull. 337 00:24:17,792 --> 00:24:18,626 Oh... 338 00:24:18,693 --> 00:24:22,763 O Zot i madh. Kjo gjë funksionon vërtet. 339 00:24:24,565 --> 00:24:26,734 Hej. 340 00:24:46,721 --> 00:24:48,990 Ndoshta gabova për ty. 341 00:25:03,237 --> 00:25:07,108 Luke, a ke një minutë për të folur rreth kuvertës që dërgove? 342 00:25:07,174 --> 00:25:09,810 Kuverta e Lumanova-s që më dërgove dje. 343 00:25:11,679 --> 00:25:14,081 Oh, mos u shqetëso, thjesht po bën magjinë e vet 344 00:25:14,148 --> 00:25:15,249 në mikrobiomën tuaj. 345 00:25:16,617 --> 00:25:18,419 Më falni, më duhet të... 346 00:25:20,488 --> 00:25:23,124 Mund të jetë e vështirë për disa ditë, por do të mësoheni. 347 00:26:08,936 --> 00:26:11,105 Lukë, Lukë! Ja ku je. 348 00:26:11,172 --> 00:26:13,574 Kelsi po çmendet shumë, vëlla. 349 00:26:13,641 --> 00:26:15,443 Diçka në lidhje me prezantimin tënd. 350 00:26:15,510 --> 00:26:16,686 A tha ajo se cili ishte problemi? 351 00:26:16,710 --> 00:26:18,612 Jo. Më mirë të dalësh që andej. 352 00:26:19,246 --> 00:26:20,614 Në rregull, në rregull. 353 00:26:25,554 --> 00:26:26,787 Gotcha. 354 00:26:27,955 --> 00:26:31,258 Luke, ti tashmë ke arritur një moment historik që të lejon 355 00:26:31,325 --> 00:26:35,830 të marrim pjesë në një nga ritualet tona më të rëndësishme. 356 00:26:35,896 --> 00:26:39,967 Prezantimi juaj i jashtëzakonshëm na ka çuar në majë të gishtave 357 00:26:40,034 --> 00:26:44,004 për një kontratë gjysmë milioni dollarësh me Lumanovën. 358 00:26:44,071 --> 00:26:49,043 Pra, nderi është i yti të biesh gongut. 359 00:26:50,211 --> 00:26:51,546 Jam mirë. Faleminderit megjithatë. 360 00:26:51,612 --> 00:26:52,514 Luka. 361 00:26:52,581 --> 00:26:55,282 Luka, Luka, Luka. 362 00:26:55,349 --> 00:26:57,351 Luka, Luka, Luka. 363 00:26:57,418 --> 00:27:00,688 Lukë, Lukë, Lukë, Lukë, Lukë, Lukë, Lukë! 364 00:27:00,754 --> 00:27:02,990 Lukë, Lukë, Lukë, Lukë! 365 00:27:14,902 --> 00:27:19,140 Psst. Dhe të mos harrojmë qershinë mbi tortë. 366 00:27:19,206 --> 00:27:23,444 Pjesa jote prej 1% e marrëveshjes që sapo na sigurove. 367 00:27:23,512 --> 00:27:24,812 Sepse në Symbio... 368 00:27:24,879 --> 00:27:29,350 Shërbeji punës, dhe puna të shërben ty. 369 00:28:08,689 --> 00:28:10,659 5K për një PowerPoint? 370 00:28:10,724 --> 00:28:13,127 Mm-hmm. Çmenduri, apo jo? 371 00:28:13,194 --> 00:28:16,063 Dhe puna është në fakt mjaft interesante gjithashtu. Në thelb është 372 00:28:16,130 --> 00:28:19,601 duke i bërë kulturat jofunksionale të korporatave më kohezive. 373 00:28:19,668 --> 00:28:21,402 Në rregull. Si funksionon kjo? 374 00:28:21,468 --> 00:28:25,574 Po. Pra, ne kemi të gjitha këto rituale që kemi zhvilluar 375 00:28:25,640 --> 00:28:28,709 që ndihmojnë në bashkimin e ekipeve. 376 00:28:28,776 --> 00:28:30,811 Në fakt është paksa argëtuese. 377 00:28:30,878 --> 00:28:35,015 Ritualet? Tingëllon pak si kult. 378 00:28:35,082 --> 00:28:37,484 Nuk të kam folur ende për kombuchën. 379 00:28:37,552 --> 00:28:38,552 Çfarë? 380 00:28:39,521 --> 00:28:42,756 Po, pra, çdo klient merr të vetën 381 00:28:42,823 --> 00:28:46,528 lloj unik që i ndihmon të gjithë të jenë në sinkron. 382 00:28:46,595 --> 00:28:48,663 Është gjithashtu kudo në zyrë. 383 00:28:48,729 --> 00:28:51,666 Po më thua që pi kombucha tani? 384 00:28:51,732 --> 00:28:53,267 Kush je ti fare? 385 00:28:53,334 --> 00:28:56,904 Dua të them, në fillim isha mjaft skeptik për këtë, 386 00:28:56,971 --> 00:29:00,374 por pastaj e provova dhe u bëra jashtëzakonisht produktiv. 387 00:29:00,441 --> 00:29:04,445 Më dha një rast të tmerrshëm të muteve, megjithatë. 388 00:29:04,512 --> 00:29:07,448 Kjo mund të ndodhë kur prezantoni probiotikë të rinj. 389 00:29:07,515 --> 00:29:08,583 Hëm-hëm. 390 00:29:08,650 --> 00:29:10,084 Epo, si është shefi juaj? 391 00:29:10,150 --> 00:29:12,253 Ëëë, Kelsey. Po. 392 00:29:12,319 --> 00:29:15,389 Ajo është paksa intensive, 393 00:29:15,456 --> 00:29:17,091 - por mua më pëlqen ajo. - Në rregull. 394 00:29:17,891 --> 00:29:19,628 Ka një gjë të çuditshme, megjithatë. 395 00:29:19,694 --> 00:29:21,328 Ëh... 396 00:29:21,395 --> 00:29:24,999 Ditën time të parë, ajo, si të thuash, më çoi te ajo tavolinë që kishte, 397 00:29:25,065 --> 00:29:29,336 si, një përkujtimore për vajzën që e kishte para meje. 398 00:29:30,739 --> 00:29:33,274 O Zot i madh. A e di çfarë ndodhi? 399 00:29:33,340 --> 00:29:37,244 Jo. Por pastaj një zonjë e çmendur që duhet të ketë qenë nëna e saj 400 00:29:37,311 --> 00:29:40,749 hyri duke bërtitur se si Kelsey e vrau atë. 401 00:29:41,215 --> 00:29:44,084 Prit. Shefi yt u akuzua për vrasje? 402 00:29:45,085 --> 00:29:48,956 Luke, kjo kompani duket paksa e çrregullt. 403 00:29:52,092 --> 00:29:54,795 Ti doje që unë ta merrja këtë punë, 404 00:29:54,862 --> 00:29:56,997 dhe tani po më bën përshtypje për këtë? 405 00:29:57,632 --> 00:29:58,700 Nuk mund të fitoj me ty. 406 00:29:58,767 --> 00:30:01,168 Dëgjo, dua vetëm që të jesh i lumtur, në rregull? 407 00:30:01,235 --> 00:30:04,338 Por kjo nuk do të thotë që duhet të punosh në këtë vend. 408 00:30:04,405 --> 00:30:07,542 Jam i lumtur që punoj atje. 409 00:30:08,942 --> 00:30:10,978 Nëse e thua ti. 410 00:30:12,046 --> 00:30:13,581 Ja ku e keni. Shijojeni. 411 00:30:13,648 --> 00:30:14,948 Faleminderit. 412 00:31:43,404 --> 00:31:45,540 Luke, e di që kjo është fejesa jote e parë, 413 00:31:45,607 --> 00:31:48,942 por dua që ta bashkë-udhëheqësh këtë me Andin. 414 00:31:49,009 --> 00:31:50,645 Do të thotë disa orë shtesë, 415 00:31:50,712 --> 00:31:53,447 por kjo është mënyra më e shpejtë për të mësuar. 416 00:31:53,515 --> 00:31:54,616 A je gati për këtë? 417 00:31:55,282 --> 00:31:56,483 Patjetër. 418 00:31:56,551 --> 00:32:00,320 Shkëlqyeshëm. Atëherë le të shohim planin tënd diagnostikues nesër. 419 00:32:05,993 --> 00:32:08,730 Në rregull. Do të kthehem pas pesë. 420 00:32:08,797 --> 00:32:11,733 Do të marr edhe pak 'bukë'. 421 00:32:11,800 --> 00:32:14,034 Epo, do të vij me ty. 422 00:32:26,980 --> 00:32:28,315 Faleminderit. 423 00:32:28,382 --> 00:32:30,250 Kur fillove ta pish këtë gjë, 424 00:32:30,317 --> 00:32:32,921 A keni pasur ndonjë efekt anësor të çuditshëm? 425 00:32:32,986 --> 00:32:35,690 Efektet anësore? Si çfarë? 426 00:32:35,757 --> 00:32:36,957 Lodërza të mrekullueshme? 427 00:32:37,024 --> 00:32:40,494 Çfarë? Jo, jo, dua të them, si, probleme me stomakun. 428 00:32:40,562 --> 00:32:41,696 Ëndrra të çuditshme. 429 00:32:42,764 --> 00:32:44,298 Pata gjëra shumë të çuditshme në fillim, 430 00:32:44,364 --> 00:32:46,366 por që atëherë, jam ndjerë shkëlqyeshëm. 431 00:32:46,433 --> 00:32:48,670 Ende nuk kam pasur asnjë ditë pushimi mjekësor. 432 00:32:48,736 --> 00:32:51,706 Po, plus, njerëz të mrekullueshëm. 433 00:32:52,707 --> 00:32:54,208 Asnjë ëndërr e çuditshme, megjithatë? 434 00:32:57,044 --> 00:33:00,380 As nuk mbaj mend herën e fundit që kam parë ëndërr. 435 00:33:07,622 --> 00:33:09,156 O, dreq. 436 00:33:09,958 --> 00:33:11,191 Je mirë? 437 00:33:11,258 --> 00:33:14,963 Oh, po. Mendoj se kombucha nuk i shëron alergjitë. 438 00:33:15,028 --> 00:33:16,230 - Kam të drejtë? - Ëhë. 439 00:33:16,296 --> 00:33:17,699 - Do të shkoj të pastroj. - Në rregull. 440 00:33:17,765 --> 00:33:19,601 Do të shihemi pas disa kohësh. Po. 441 00:33:25,940 --> 00:33:28,408 Oh... 442 00:34:52,459 --> 00:34:53,459 Oh! 443 00:34:54,829 --> 00:34:57,230 Uau, dreq! 444 00:36:08,703 --> 00:36:10,437 Tami? Unë jam Eliza. 445 00:36:10,505 --> 00:36:12,073 Dëshironi pak hudhër me mjaltë? 446 00:36:12,140 --> 00:36:16,376 Është i mirë për sistemin imunitar dhe i mban larg frikërat. 447 00:36:16,443 --> 00:36:18,880 Jo. Jam mirë, faleminderit. 448 00:36:21,582 --> 00:36:26,020 A mund të më tregosh më shumë rreth asaj që i ndodhi vajzës tënde? 449 00:36:26,087 --> 00:36:27,955 Rakela. 450 00:36:33,493 --> 00:36:37,999 Ajo ishte një fëmijë teatri që u zhvendos në qytet pas kolegjit 451 00:36:38,066 --> 00:36:43,236 dhe mori disa role në shfaqje dhe bëri disa reklama lokale 452 00:36:43,303 --> 00:36:48,475 por gjithmonë duhej të shërbeja në tavolina vetëm për të qëndruar mbi ujë. 453 00:36:49,342 --> 00:36:52,580 Dhe i thashë se duhej të gjente një punë me përfitime 454 00:36:52,647 --> 00:36:57,719 para se të mbushte 26 vjeç. Sigurimi im nuk do ta mbulonte. 455 00:36:57,785 --> 00:37:00,454 Kështu që ajo përfundoi në Symbio. 456 00:37:00,521 --> 00:37:04,726 Në fillim u emocionova, por pastaj fillova ta vëreja 457 00:37:05,526 --> 00:37:06,828 ndryshime. 458 00:37:07,360 --> 00:37:09,396 Si p.sh., çfarë lloj ndryshimesh? 459 00:37:09,463 --> 00:37:11,899 Ndryshimet dukeshin të mira në fillim. 460 00:37:11,966 --> 00:37:15,103 Ajo dukej e motivuar, vërtet e interesuar për punën e saj, 461 00:37:15,169 --> 00:37:17,270 ëm, u bëra një i fiksuar pas shëndetit, 462 00:37:17,337 --> 00:37:21,341 Vazhdonte të përpiqej të më bindte të filloja të pija kombucha. 463 00:37:21,408 --> 00:37:27,715 Por më pas ajo u bë gjithnjë e më e distancuar. 464 00:37:29,483 --> 00:37:30,618 Në buzë. 465 00:37:31,384 --> 00:37:35,089 Dhe ajo nuk donte të fliste shumë për punën. 466 00:37:35,156 --> 00:37:36,924 Çfarë mendoni se ndodhi? 467 00:37:38,126 --> 00:37:40,595 Mendoj se ajo e kuptoi se çfarë po bënin 468 00:37:40,661 --> 00:37:43,330 dhe nuk do të pajtohej me të. 469 00:37:44,532 --> 00:37:47,735 Ajo piu një filxhan plot me zbardhues në vend që t'u bashkohej atyre. 470 00:37:51,539 --> 00:37:54,441 A shkuat në polici? 471 00:37:55,943 --> 00:37:57,344 Ata nuk ishin ndihmë. 472 00:37:57,410 --> 00:37:59,947 Thjesht thashë se ishte vetëvrasje. 473 00:38:00,615 --> 00:38:03,918 Dhe pastaj Symbio i përmbysi të gjitha edhe tek unë. 474 00:38:03,985 --> 00:38:05,520 Si? 475 00:38:08,455 --> 00:38:10,323 Ata më dhanë këtë. 476 00:38:11,592 --> 00:38:14,427 Ata thanë se ajo me të cilën po luftonte Rakela 477 00:38:14,494 --> 00:38:17,064 ishte marrëdhënia e saj me mua. 478 00:38:19,466 --> 00:38:21,468 Por ne ishim gjithmonë kaq afër 479 00:38:21,536 --> 00:38:23,871 derisa e tërhoqën larg meje. 480 00:38:23,938 --> 00:38:27,542 Dhe ajo gjithmonë më thërriste "Mami", jo "Nënë". 481 00:38:29,309 --> 00:38:31,512 Më vjen shumë keq. 482 00:38:31,579 --> 00:38:33,581 Unë mendoj se janë një tufë gjakpirëssh të ndyrë 483 00:38:33,648 --> 00:38:35,616 duke ua shterruar jetën punonjësve të tyre. 484 00:38:35,683 --> 00:38:38,252 Tingëllon si një vend toksik për të punuar. 485 00:38:38,318 --> 00:38:41,354 Jo. Ata janë gjakpirës të mirëfilltë. 486 00:38:43,124 --> 00:38:45,026 Vampirët. 487 00:38:46,260 --> 00:38:49,063 Ëëë, duhet të iki. 488 00:38:49,130 --> 00:38:51,032 E di si tingëllon. 489 00:38:51,098 --> 00:38:52,475 Dhe ka gjëra që nuk mund t'i shpjegoj, 490 00:38:52,499 --> 00:38:54,936 si mënyra se si dalin në dritën e ditës. 491 00:38:55,002 --> 00:38:57,772 Por e pashë atë shefe bushtër, Kelsey-n, drejt e në sy, 492 00:38:57,839 --> 00:39:00,975 dhe nuk kam qenë kurrë më i sigurt për asgjë. 493 00:39:01,976 --> 00:39:03,878 Ajo nuk është njeri. 494 00:39:04,612 --> 00:39:06,446 Dëgjo, faleminderit për kohën tënde. 495 00:39:06,514 --> 00:39:08,149 Ky i dashuri yt... 496 00:39:08,749 --> 00:39:11,085 Bëj gjithçka që mundesh që ai të heqë dorë. 497 00:39:11,152 --> 00:39:12,320 Dhe nëse ai nuk do, 498 00:39:12,385 --> 00:39:14,322 i thuaj të mos e pijë kombuchën. 499 00:39:14,387 --> 00:39:16,924 Mendoj se e lidhin me diçka. 500 00:40:07,842 --> 00:40:10,678 Tani, zbuluam se hendeku më i madh në kulturën e tyre 501 00:40:10,745 --> 00:40:12,489 ishin aty duke e sjellë veten tërësisht në punë 502 00:40:12,513 --> 00:40:14,015 dhe duke menduar jashtë kornizave. 503 00:40:14,081 --> 00:40:16,717 Ata gjithashtu kishin norma nën standard të kthimit prapa. 504 00:40:16,784 --> 00:40:19,987 Dhe përqindjet e ulëta të rikthimit në rrethin e parë thjesht e vrasin moralin. 505 00:40:20,554 --> 00:40:24,525 Ne mendojmë se shtimi i ritualeve të cenueshmërisë së detyruar 506 00:40:24,592 --> 00:40:26,861 në këto pika kyçe të rrjedhës së tyre të punës 507 00:40:26,928 --> 00:40:31,098 do të ndihmojë në maksimizimin e transferimit psikik në të gjithë ekipin. 508 00:40:33,000 --> 00:40:37,038 Keni ndonjë reagim para prezantimit? 509 00:40:38,139 --> 00:40:39,707 Po, kam disa reagime. 510 00:40:40,675 --> 00:40:45,947 Shqetësimi im i vetëm është se e ke vendosur standardin kaq lart, 511 00:40:46,013 --> 00:40:49,617 Ata do të presin një fitore të madhe për gjithçka që nga tani e tutje. 512 00:40:49,684 --> 00:40:51,218 Punë e shkëlqyer, të gjithë. 513 00:40:51,285 --> 00:40:53,254 Shihemi përsëri këtu në orën dy për telefonatën. 514 00:40:53,321 --> 00:40:55,356 Në rregull. 515 00:40:55,423 --> 00:40:56,824 Hej, Luke. Ke një minutë? 516 00:40:56,891 --> 00:40:58,626 Ëh, po. 517 00:41:00,528 --> 00:41:01,662 Çfarë po ndodh? 518 00:41:02,697 --> 00:41:04,497 Progresi juaj që kur na jeni bashkuar 519 00:41:04,565 --> 00:41:06,801 ka qenë thjesht mahnitëse. 520 00:41:06,867 --> 00:41:09,303 Faleminderit. Nuk dua ta pranoj. 521 00:41:09,370 --> 00:41:11,072 por gjërat filluan vërtet të më bënin përshtypje 522 00:41:11,138 --> 00:41:12,472 pasi fillova ta pija këtë. 523 00:41:12,540 --> 00:41:14,175 Dhe më pëlqen të them, "Ta thashë unë." 524 00:41:14,241 --> 00:41:16,544 Në rregull. 525 00:41:16,610 --> 00:41:18,045 Por seriozisht, 526 00:41:18,112 --> 00:41:21,582 Performanca juaj më bëri të mendoj për një ngritje në detyrë për ju. 527 00:41:21,649 --> 00:41:23,417 - Oh, uau. Vërtet? - Mm-hmm. 528 00:41:23,483 --> 00:41:24,952 Dua të them, kjo është e mrekullueshme. 529 00:41:25,019 --> 00:41:29,390 Por, nëse do të të mbështes në këtë fazë të hershme, 530 00:41:29,457 --> 00:41:32,360 Më duhet të di pak më shumë për ty. 531 00:41:32,426 --> 00:41:34,494 Cili është bari juaj i preferuar në qytet? 532 00:41:35,629 --> 00:41:39,367 Ëh, të Marias, mendoj. 533 00:41:39,433 --> 00:41:41,335 Shkëlqyeshëm. Le të shkojmë sonte, 534 00:41:41,402 --> 00:41:44,605 dhe mund të flasim se si mund të duket e ardhmja juaj këtu. 535 00:41:45,239 --> 00:41:46,640 Është një takim. 536 00:41:46,707 --> 00:41:49,577 Prit, nuk doja të thoja një datë. Doja të thoja, si, një datë kalendarike. 537 00:41:49,643 --> 00:41:51,579 Jo, jo. Është në rregull. Është në rregull. 538 00:41:51,645 --> 00:41:54,015 Nuk do t'i tregoj HR-së. 539 00:41:54,081 --> 00:41:55,583 Megjithatë. 540 00:42:06,027 --> 00:42:07,795 Gati kur të jesh. 541 00:42:08,996 --> 00:42:10,398 Uau. Dukesh... 542 00:42:10,464 --> 00:42:12,933 Faleminderit. Do të bëjmë? 543 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Po. 544 00:42:15,136 --> 00:42:18,172 Oh, më fal. Një sekondë. 545 00:42:19,106 --> 00:42:21,609 Hej. Çfarë është? 546 00:42:21,675 --> 00:42:23,811 Hej, the që mund të flasim sot. 547 00:42:23,878 --> 00:42:26,947 Po, kam një punë ku duhet të shkoj. 548 00:42:27,014 --> 00:42:28,983 Epo, ku është? Do të takohemi më vonë. 549 00:42:29,050 --> 00:42:29,917 Çfarë? Jo, jo, jo. 550 00:42:29,984 --> 00:42:31,685 Luke, është e rëndësishme. 551 00:42:31,752 --> 00:42:35,189 Bëhet fjalë për Symbio-n. Duhet të flasim sonte. 552 00:42:35,256 --> 00:42:37,858 Është te Maria. 553 00:42:37,925 --> 00:42:39,994 Do të të shkruaj kur të mbaroj, në rregull? 554 00:42:40,061 --> 00:42:41,996 Në rregull. Flasim më vonë. 555 00:42:43,130 --> 00:42:44,533 Gjithçka në rregull? 556 00:42:44,598 --> 00:42:46,500 Gjithçka në rregull. Le të ikim nga këtu. 557 00:42:46,567 --> 00:42:47,835 Në rregull. 558 00:42:58,345 --> 00:42:59,647 Luke, ia dole të kthehesh! 559 00:42:59,713 --> 00:43:01,582 Hej. Po. 560 00:43:01,649 --> 00:43:03,050 Me sa duket nuk do të luash sonte. 561 00:43:03,117 --> 00:43:05,419 Jo, thjesht po e shijoj shfaqjen. 562 00:43:05,486 --> 00:43:06,587 Kalofsh një set të mrekullueshëm, Gabi. 563 00:43:06,654 --> 00:43:07,988 Gjithmonë bëje. 564 00:43:12,827 --> 00:43:15,930 Është shumë kënaqësi të shohësh nga ke ardhur. 565 00:43:16,630 --> 00:43:18,599 Tashmë ndihet si një jetë e kaluar. 566 00:43:21,869 --> 00:43:26,240 Prit. Ndalo. A është kjo ajo që mendoj se është? 567 00:43:29,944 --> 00:43:32,079 Mund të jesh më i fiksuar se unë. 568 00:43:32,146 --> 00:43:33,681 Ndoshta. 569 00:43:41,956 --> 00:43:44,559 Ëh, do të përdor banjën. 570 00:43:44,625 --> 00:43:46,193 - Në rregull. - Kthehu menjëherë. 571 00:44:45,119 --> 00:44:48,055 Çfarë po bën këtu, El? Thashë se do të të shkruaja një mesazh. 572 00:44:49,056 --> 00:44:50,824 Më the se kishe një punë, 573 00:44:50,891 --> 00:44:52,493 pastaj të gjej këtu në një takim. 574 00:44:52,561 --> 00:44:54,495 Është çështje pune. 575 00:44:54,563 --> 00:44:56,797 Kjo është shefja ime, Kelsey. 576 00:44:56,864 --> 00:44:59,233 Ajo në thelb më detyroi të isha këtu. 577 00:44:59,300 --> 00:45:03,437 Atëherë, çfarë është kaq urgjente që të shfaqesh këtu kështu? 578 00:45:03,505 --> 00:45:07,141 Kështu që bëra disa kërkime mbi Symbio-n dhe pastaj gjeta Tammy-n, 579 00:45:07,208 --> 00:45:08,643 nëna e asaj vajze të vdekur. 580 00:45:08,709 --> 00:45:09,578 Kështu që pastaj u takova me të. 581 00:45:09,644 --> 00:45:11,680 - U takuat me të? - Po. 582 00:45:11,745 --> 00:45:13,013 Ajo duket e çmendur. 583 00:45:13,080 --> 00:45:16,417 Në rregull, ajo është atje jashtë, por vajza e saj piu zbardhues 584 00:45:16,483 --> 00:45:19,654 në vend që të pajtohej me çfarëdolloj gjëje që po bënte Symbio. 585 00:45:19,720 --> 00:45:21,722 Luke, ai vend është i rrezikshëm. 586 00:45:21,789 --> 00:45:23,224 Duhet të heqësh dorë. 587 00:45:23,290 --> 00:45:24,191 Në rregull, tani dukesh i çmendur. 588 00:45:24,258 --> 00:45:26,460 Unë thjesht... jam i shqetësuar për ty. 589 00:45:27,596 --> 00:45:30,764 El, është thjesht një kompani. 590 00:45:30,831 --> 00:45:32,766 Në rregull. Është pak e çuditshme, sigurisht, 591 00:45:32,833 --> 00:45:35,836 por nuk është ndonjë sekt apo çfarëdo që po imagjinoni. 592 00:45:35,903 --> 00:45:41,075 Janë thjesht projekte, takime, email-e, raporte. Kaq është. 593 00:45:42,711 --> 00:45:44,245 Çfarë është ajo? 594 00:45:44,912 --> 00:45:47,781 Nuk është asgjë. Është vetëm pak kombucha. 595 00:45:47,848 --> 00:45:49,917 Tami tha se kështu i joshin njerëzit. 596 00:45:49,984 --> 00:45:52,286 Kjo gjë të krijon varësi, Luke. 597 00:45:54,656 --> 00:45:56,890 Kjo është qesharake. Në rregull. 598 00:45:56,957 --> 00:46:00,160 Nuk është ndryshe nga pirja e kafesë ose e një pijeje energjike, 599 00:46:00,227 --> 00:46:04,532 por është më shumë, ëm, e shëndetshme dhe natyrale. 600 00:46:14,074 --> 00:46:15,309 Luke, çfarë dreqin? 601 00:46:15,376 --> 00:46:17,411 Po flisje dhe pastaj thjesht, sikur, u zhduke. 602 00:46:17,478 --> 00:46:18,489 Nuk e di. Mendoj se thjesht... 603 00:46:18,513 --> 00:46:20,281 O Zot, syri yt. 604 00:46:20,347 --> 00:46:23,817 Oh, ëh, është... ndoshta është thjesht alergji. 605 00:46:23,884 --> 00:46:25,284 Duhet të ndalosh së piri atë mut. 606 00:46:25,319 --> 00:46:26,420 Duhet të iki. 607 00:46:26,487 --> 00:46:27,797 Prit pak. Po përpiqem të flas me ty. 608 00:46:27,821 --> 00:46:32,426 U ndave me mua, në rregull? Atëherë, largohu, të lutem. 609 00:46:32,493 --> 00:46:33,894 Qifsha! 610 00:46:54,915 --> 00:46:56,050 Hej. 611 00:46:56,850 --> 00:46:58,653 Pra, kush ishte ai? 612 00:46:58,720 --> 00:46:59,621 Ish-i im. 613 00:46:59,688 --> 00:47:02,356 Oh. Kjo është e sikletshme. 614 00:47:02,791 --> 00:47:04,224 Do të duash të ikësh nga këtu? 615 00:47:04,291 --> 00:47:05,959 Absolutisht. 616 00:47:36,256 --> 00:47:39,860 Unë kam kombuchën e zakonshme. 617 00:47:39,927 --> 00:47:44,998 Shih pak maja, pak baktere. 618 00:47:45,667 --> 00:47:47,501 Duket normale. 619 00:47:50,638 --> 00:47:53,374 Tani kombucha Symbio. 620 00:47:55,142 --> 00:47:56,910 Uau. 621 00:47:58,780 --> 00:48:00,648 Zoti im, a janë ato... 622 00:48:06,654 --> 00:48:09,156 Pra, ky është vendi im. 623 00:48:11,024 --> 00:48:12,627 A është përsëri ish-i/ja juaj? 624 00:48:13,260 --> 00:48:14,027 Po. 625 00:48:14,094 --> 00:48:15,764 Do të duash të heqësh qafe atë, apo jo? 626 00:48:15,830 --> 00:48:17,231 Ëh... 627 00:48:18,800 --> 00:48:20,501 Luke, ka gjak në kombucha. 628 00:48:20,568 --> 00:48:22,136 Duhet të ndalosh së piri atë. 629 00:48:22,202 --> 00:48:23,872 O Zot i madh. Hej. 630 00:48:23,937 --> 00:48:25,673 Tingëllon shumë i çmendur tani, 631 00:48:25,740 --> 00:48:27,074 dhe Luke është mjaft i frikësuar, 632 00:48:27,141 --> 00:48:29,943 kështu që të lutem mos e kontakto më kurrë. Dakord? 633 00:48:30,444 --> 00:48:33,347 Çfarë? Jo. 634 00:48:34,248 --> 00:48:36,483 Ajo nuk do të të shqetësojë më. 635 00:48:49,697 --> 00:48:51,298 Dreq! 636 00:48:56,604 --> 00:48:58,640 Kjo ndihet e njohur. 637 00:48:58,706 --> 00:49:01,375 E di, HR do të më vriste po ta thoja këtë, 638 00:49:01,442 --> 00:49:05,847 por e gjithë kjo çështje me ekuilibrin punë-jetë është një gjë e kotë. 639 00:49:05,914 --> 00:49:08,516 Nëse e do atë që bën, atëherë duhet të depërtojë në të 640 00:49:08,583 --> 00:49:10,083 çdo aspekt të jetës suaj. 641 00:49:10,150 --> 00:49:12,587 Kështu që kur të jem këtu, mund të përqendrohem në punë. 642 00:49:12,654 --> 00:49:15,757 Dhe kur jam në punë, ndihem sikur jam në shtëpi. 643 00:49:15,824 --> 00:49:17,357 Po. 644 00:49:17,926 --> 00:49:19,026 A duhet ta bëjmë? 645 00:49:19,561 --> 00:49:20,562 Gëzuar. 646 00:49:23,197 --> 00:49:25,332 Kam një rrëfim për të bërë. 647 00:49:25,399 --> 00:49:26,734 Ëë, çfarë është ajo? 648 00:49:27,535 --> 00:49:28,670 Mos u trembni, 649 00:49:28,736 --> 00:49:31,940 por plotësova një formular për deklarimin e marrëdhënies 650 00:49:32,005 --> 00:49:33,340 para se të dilnim sonte. 651 00:49:33,407 --> 00:49:35,175 Thjesht... dua të them, unë nuk e dorëzova, 652 00:49:35,242 --> 00:49:37,411 por, nuk e di, thjesht ndjeva sikur 653 00:49:37,478 --> 00:49:40,615 ndoshta kishte diçka midis nesh. 654 00:49:41,081 --> 00:49:42,750 Nuk e di. Kjo është shumë e turpshme. 655 00:49:42,817 --> 00:49:45,385 Jo, mendoj se je vërtet i mrekullueshëm. 656 00:49:46,086 --> 00:49:47,522 Vërtet? 657 00:49:48,756 --> 00:49:51,458 Mirë. Edhe unë mendoj se je i mrekullueshëm. 658 00:50:17,986 --> 00:50:20,822 Ti më bën të dua të bëhem nënë. 659 00:50:20,889 --> 00:50:24,091 Ëëë... çfarë? 660 00:50:30,598 --> 00:50:31,633 A është kjo në rregull? 661 00:50:31,699 --> 00:50:33,433 Ëh, po. 662 00:50:35,637 --> 00:50:36,638 Oh. 663 00:50:44,077 --> 00:50:46,413 Atëherë më jep farën tënde. 664 00:51:06,601 --> 00:51:08,937 Jepi farën nënës. 665 00:51:11,606 --> 00:51:12,674 Oh... 666 00:51:21,783 --> 00:51:23,317 Shkëlqyeshëm. Punë e shkëlqyer, Luke. 667 00:51:56,784 --> 00:51:58,285 Kelsi? 668 00:52:12,332 --> 00:52:14,736 Hej, çfarë po bën? 669 00:52:18,338 --> 00:52:19,774 Je mirë? 670 00:52:29,149 --> 00:52:30,384 Çfarë dreqin? 671 00:52:40,061 --> 00:52:41,896 Nëna do të jetë shumë e lumtur. 672 00:52:47,835 --> 00:52:49,804 Shikoni kush u zgjua më në fund. 673 00:52:53,240 --> 00:52:55,777 E, ku është? 674 00:52:55,843 --> 00:52:56,878 Ku është çfarë? 675 00:52:59,614 --> 00:53:00,614 I... 676 00:53:01,481 --> 00:53:02,850 Foshnja. 677 00:53:02,917 --> 00:53:04,686 Çfarë? 678 00:53:05,352 --> 00:53:06,821 Këtë mëngjes... 679 00:53:45,693 --> 00:53:46,693 Hej. 680 00:53:46,961 --> 00:53:48,328 Po. 681 00:53:48,395 --> 00:53:50,607 Mendoj se ndoshta fjalët e mia të pista të kanë hyrë pak në kokë. 682 00:53:50,631 --> 00:53:53,266 Është në rregull. Është gjithçka për qejf. 683 00:53:54,202 --> 00:53:56,070 Pse nuk shkon në shtëpi dhe pastron? 684 00:53:56,137 --> 00:53:57,805 Dëshironi një smoothie për në rrugë? 685 00:53:58,873 --> 00:54:01,341 Ëh, po. Po, sigurisht. 686 00:54:22,462 --> 00:54:23,865 Hej, i huaj. 687 00:54:23,931 --> 00:54:26,000 - Hej, hej. Çfarë ke? - Përshëndetje. 688 00:54:26,067 --> 00:54:29,771 Ëhë. Të kuptova duke kujtuar natën e kaluar? 689 00:54:29,837 --> 00:54:31,548 Sepse kjo është e gjitha që kam bërë këtë mëngjes. 690 00:54:31,572 --> 00:54:34,642 Ëh, po. Më kape. 691 00:54:34,709 --> 00:54:37,078 Epo, kam disa lajme emocionuese. 692 00:54:37,145 --> 00:54:39,412 Ia paraqita ngritjen tënde në detyrë Drejtorit Ekzekutiv. 693 00:54:39,479 --> 00:54:41,281 Ajo do të jetë në qytet këtë fundjavë. 694 00:54:41,348 --> 00:54:43,350 Ajo dëshiron të të takojë të shtunën. 695 00:54:43,416 --> 00:54:44,519 Si tingëllon kjo? 696 00:54:44,585 --> 00:54:47,487 - Kjo tingëllon mirë. Shkëlqyeshëm. - E di, apo jo? 697 00:54:47,555 --> 00:54:49,957 A mund të përgatisni një prezantim të shpejtë për të? 698 00:54:50,024 --> 00:54:51,358 Po, do ta sqaroj menjëherë. 699 00:54:51,424 --> 00:54:52,927 Ah. Shkëlqyeshëm. 700 00:54:53,961 --> 00:54:57,698 Hej. Do të bëjmë gjëra të mëdha së bashku. 701 00:55:30,463 --> 00:55:33,835 Luka, Luka. 702 00:55:33,901 --> 00:55:35,468 Luka, çfarë mendon ti? 703 00:55:35,536 --> 00:55:36,737 Për çfarë? 704 00:55:36,804 --> 00:55:39,173 Rreth diapozitivit katër. A duhet ta ndërpresim? 705 00:55:39,807 --> 00:55:42,910 Sigurisht. Mendoj se duhet ta ndërpresim. 706 00:55:43,678 --> 00:55:46,881 Je mirë, Luke? Dukesh pak i shqetësuar. 707 00:55:47,548 --> 00:55:51,418 Jo. Në rregull. Ëh, po. Ëh... 708 00:55:51,484 --> 00:55:54,121 Do... do të kthehem pas pak. 709 00:55:58,860 --> 00:56:01,128 Në rregull. Hajde. 710 00:56:01,796 --> 00:56:03,363 Mblidhuni së bashku. 711 00:56:03,430 --> 00:56:04,899 Je mirë. 712 00:56:04,966 --> 00:56:06,399 Përqendrohuni, përqendrohuni, përqendrohuni. 713 00:56:06,466 --> 00:56:11,105 Në rregull. Në rregull. Hajde, hajde, hajde. 714 00:56:14,041 --> 00:56:16,043 Oh! Oh! Oh! 715 00:56:26,821 --> 00:56:29,857 Oh, çfarë? Je mirë? Çfarë po ndodh? 716 00:56:29,924 --> 00:56:32,459 Nuk e di. Mendoj se pashë diçka. 717 00:56:32,994 --> 00:56:34,195 Jam mirë, mendoj. 718 00:56:34,262 --> 00:56:36,264 Në rregull. Epo, nuk dukesh aq mirë. 719 00:56:36,330 --> 00:56:39,567 Pse nuk merr një makinë në shtëpi dhe të pushosh? 720 00:56:39,634 --> 00:56:41,836 dhe të pish pak kombucha? Kjo do të të zgjidhë problemin. 721 00:56:41,903 --> 00:56:44,272 Dhe mund të takohemi përsëri këtu nesër në mëngjes. 722 00:56:44,338 --> 00:56:45,273 Në rregull. 723 00:56:45,339 --> 00:56:46,774 Kthehuni në punë, të gjithë. 724 00:56:55,583 --> 00:56:57,417 Luka, hej. 725 00:56:58,119 --> 00:56:59,687 Dreq, nuk dukesh mirë. 726 00:56:59,754 --> 00:57:02,123 O Zot i madh. Në rregull. 727 00:57:03,524 --> 00:57:04,959 Je mirë? 728 00:57:05,026 --> 00:57:07,361 Po, po. Jam mirë. 729 00:57:07,427 --> 00:57:09,730 Unë... sapo mora një makinë. 730 00:57:09,797 --> 00:57:11,999 - Këta janë ata. - Në rregull, e kuptova, e kuptova. 731 00:57:12,066 --> 00:57:13,935 Në rregull, në rregull. 732 00:57:14,902 --> 00:57:15,903 Hyr brenda. 733 00:57:17,204 --> 00:57:19,106 Shko në shtëpi dhe pusho pak. 734 00:57:19,173 --> 00:57:21,474 Asnjë punë nuk ia vlen të vdesësh për të. Dakord? 735 00:57:34,055 --> 00:57:35,990 Hej, çfarë po ndodh atje prapa? 736 00:57:44,398 --> 00:57:45,642 Më mirë të mos e marrësh fare. 737 00:57:45,666 --> 00:57:47,935 Kam pastruar një gjë të gabuar këtë javë. 738 00:57:50,972 --> 00:57:55,843 Është një tarifë 100 dollarësh nëse bën gjëra të pista në makinën time, shoku. 739 00:58:05,820 --> 00:58:08,356 Mami mezi pret të të përqafojë. 740 00:58:33,247 --> 00:58:35,449 Në rregull, në rregull. 741 00:58:35,516 --> 00:58:38,252 Në rregull. Në rregull. 742 00:58:48,929 --> 00:58:50,364 Ëh... 743 00:58:50,431 --> 00:58:52,900 Çfarë po bën këtu? 744 00:58:52,967 --> 00:58:56,470 Më the të iki, dhe pastaj shefi ose e dashura jote e re 745 00:58:56,537 --> 00:58:57,838 ose çfarëdo që më bllokon. 746 00:58:57,905 --> 00:59:00,574 Dhe mendon... mendon se mund të shfaqesh këtu? 747 00:59:00,641 --> 00:59:02,243 Ju lutem, unë... 748 00:59:08,783 --> 00:59:10,384 Më duhet ndihma jote, El. 749 00:59:10,451 --> 00:59:12,253 Ju lutem. 750 00:59:12,319 --> 00:59:14,555 Po. Ja ku je. Hyr brenda. 751 00:59:15,923 --> 00:59:18,259 Dhe e pashë përsëri në makinë. 752 00:59:18,325 --> 00:59:19,927 Kjo unë tjetër. 753 00:59:21,629 --> 00:59:23,697 Mendoj se e di çfarë do të bëjnë tani. 754 00:59:23,764 --> 00:59:25,833 Ata do të më zëvendësojnë. 755 00:59:27,468 --> 00:59:29,303 Kishe të drejtë. 756 00:59:30,271 --> 00:59:31,772 Është kombucha. 757 00:59:33,741 --> 00:59:35,276 A mund të thuash diçka? 758 00:59:36,511 --> 00:59:37,912 Pra, nuk është vetëm varësi atëherë, 759 00:59:37,978 --> 00:59:40,815 Po të jep halucinacione paranojake. 760 00:59:42,116 --> 00:59:43,584 Ti nuk më beson. 761 00:59:43,651 --> 00:59:46,153 Unë besoj se ajo gjë po të helmon. 762 00:59:47,188 --> 00:59:51,992 Por, Luke, ideja që ekziston një tjetër ti 763 00:59:52,059 --> 00:59:54,728 atje jashtë që do të të zëvendësojë... 764 00:59:56,163 --> 00:59:57,298 Kjo nuk është e vërtetë. 765 00:59:59,066 --> 01:00:00,601 Duhet të të çojmë në spital. 766 01:00:00,668 --> 01:00:03,771 Jo. Atëherë do të dinë se ku të më gjejnë. 767 01:00:05,139 --> 01:00:07,942 Ky është i vetmi vend ku ndihem i sigurt. 768 01:00:16,551 --> 01:00:19,620 Nëse abstinenca juaj është diçka e ngjashme me detoksifikimin nga opioidet, 769 01:00:19,687 --> 01:00:22,990 Do të djersitesh dhe do të vjellësh me të madhe. 770 01:00:23,724 --> 01:00:26,160 Do të të marr pak supë pule dhe elektrolite 771 01:00:26,227 --> 01:00:27,562 për t'ju mbajtur të hidratuar. 772 01:00:27,628 --> 01:00:31,198 Dhe pastaj pak krem ​​antibiotik për plagët. 773 01:00:32,333 --> 01:00:34,802 Faleminderit, El. E them me bindje. 774 01:00:37,371 --> 01:00:39,807 E di, kjo nuk do të thotë që jemi përsëri bashkë. 775 01:00:40,407 --> 01:00:42,810 E di, e di. 776 01:00:43,944 --> 01:00:45,713 Ndoshta pasi të jesh i qartësuar, 777 01:00:45,779 --> 01:00:47,047 mund të flasim për të. 778 01:00:49,350 --> 01:00:50,350 Do të doja që. 779 01:00:51,719 --> 01:00:54,054 Oh, nëse do të vjellësh, bëje në koshin e plehrave. 780 01:01:11,372 --> 01:01:12,372 Ahh! 781 01:01:22,716 --> 01:01:24,451 - Hej. - S'ka problem, Luke. E ftova unë. 782 01:01:24,519 --> 01:01:26,253 Më duhet vetëm të kontrolloj sytë e tu. 783 01:01:27,522 --> 01:01:29,123 Ti je nëna e saj, apo jo? 784 01:01:30,758 --> 01:01:32,993 Të mbaj mend nga zyra. Oh... 785 01:01:34,995 --> 01:01:38,667 Dhe të dhanë tavolinën e Rakelës sikur të mos kishte qenë kurrë aty. 786 01:01:38,732 --> 01:01:39,733 Kjo është Tami. 787 01:01:39,800 --> 01:01:41,335 Në rregull. Po, mirë, më vjen keq çfarë... 788 01:01:41,402 --> 01:01:43,170 për atë që i ndodhi asaj. 789 01:01:44,972 --> 01:01:46,040 Në rregull. 790 01:01:49,176 --> 01:01:52,179 Epo, lajmi i mirë është se nuk mendoj se je vampir ende, 791 01:01:52,246 --> 01:01:53,814 por mund të jesh duke u kthyer. 792 01:01:54,649 --> 01:01:56,150 Çfarë? Vampir? 793 01:01:56,217 --> 01:01:58,052 A mund ta qetësojmë situatën me muhabetin për vampirët? 794 01:01:58,118 --> 01:02:00,487 Ti je ai që gjete gjak në kombucha. 795 01:02:00,555 --> 01:02:01,822 Gjak?! 796 01:02:01,889 --> 01:02:03,457 Pra, cila është teoria juaj? 797 01:02:04,091 --> 01:02:06,193 Epo, nuk e di nëse kam ndonjë më të mirë, 798 01:02:06,260 --> 01:02:10,364 por ai ka folur për nënën kur fle. 799 01:02:10,431 --> 01:02:12,266 Si, "Mos e lejo mamin të më marrë." 800 01:02:12,333 --> 01:02:13,668 Gjëra të tilla. 801 01:02:13,734 --> 01:02:15,102 Përpara se të vdiste Rakela, 802 01:02:15,169 --> 01:02:18,739 Ajo po shkruante lloj-lloj gjërash të çmendura për Nënën, 803 01:02:18,806 --> 01:02:20,642 dhe ajo kurva Kelsey tha se ishte për mua, 804 01:02:20,709 --> 01:02:23,344 por e di që nuk e ke fjalën për mua. 805 01:02:23,410 --> 01:02:24,945 Pra, kush është Nëna? 806 01:02:25,680 --> 01:02:27,014 Nuk e di. 807 01:02:28,415 --> 01:02:31,151 Ahh! 808 01:02:31,218 --> 01:02:32,152 Është SCOBY. 809 01:02:32,219 --> 01:02:33,153 Dreq. Ashtu është. 810 01:02:33,220 --> 01:02:35,624 Kam dëgjuar që njerëzit e quajnë nëna e kombuchës. 811 01:02:35,690 --> 01:02:37,659 Po, ata e quajnë kombuchën Sekreti i Nënës. 812 01:02:37,726 --> 01:02:40,261 Një vampir koke. Ky është një SCOBY, ë? 813 01:02:41,663 --> 01:02:43,998 Oh, oh, oh. Ah! 814 01:02:44,064 --> 01:02:46,300 Në rregull. Ëh, diçka nuk shkon mirë. 815 01:02:46,367 --> 01:02:48,335 Kam diçka që mund të ndihmojë. 816 01:02:48,402 --> 01:02:50,070 Përveç nëse keni ndonjë ide tjetër. 817 01:02:50,871 --> 01:02:52,674 Hudhra është e mirë për stomakun. 818 01:02:52,741 --> 01:02:55,276 Dhe nëse e mban të ulët, të paktën e dimë 819 01:02:55,342 --> 01:02:56,443 ti nuk je vampir. 820 01:02:56,511 --> 01:02:59,648 Në rregull. Po, ajo erë më shkakton të përziera. 821 01:02:59,714 --> 01:03:01,315 Vetëm provo pak. 822 01:03:01,382 --> 01:03:02,449 A mund të tërhiqesh? 823 01:03:02,517 --> 01:03:03,585 Ne duhet ta dimë. 824 01:03:27,542 --> 01:03:28,710 Ishte Nëna. Ishte Nëna. 825 01:03:28,777 --> 01:03:29,777 Ajo po më thërriste. 826 01:03:29,810 --> 01:03:30,745 Epo, çfarë tha ajo? 827 01:03:30,811 --> 01:03:32,046 Nuk e di. Nuk e di. 828 01:03:32,112 --> 01:03:35,717 Nuk ishin si fjalë apo si fjalë që mund t’i kuptoja. 829 01:03:35,784 --> 01:03:37,384 Ishte thjesht si një ndjesi. 830 01:03:40,187 --> 01:03:42,089 Ajo po më thoshte të vija në shtëpi. 831 01:03:42,156 --> 01:03:43,891 Kjo nuk tingëllon si tërheqje normale. 832 01:03:43,957 --> 01:03:45,159 Është sikur ai ka një, 833 01:03:45,225 --> 01:03:47,662 si, një lidhje nervore me këtë gjë. 834 01:03:47,729 --> 01:03:49,263 Të lutem ndihmoje ta nxjerrë nga mendja ime. 835 01:03:50,197 --> 01:03:51,733 Duhet të shkojmë te burimi. 836 01:03:51,800 --> 01:03:53,601 - Duhet ta vrasim nënën. - Po. 837 01:03:53,668 --> 01:03:55,502 Kjo është shansi ynë më i mirë për t'ju shpëtuar. 838 01:03:55,570 --> 01:03:57,739 Po. Si? 839 01:03:57,806 --> 01:04:00,040 - Epo... - Prit, kam një ide. 840 01:04:00,107 --> 01:04:03,778 Edhe pse ky është ndonjë SCOBY mutant i mallkuar, 841 01:04:03,844 --> 01:04:06,947 janë ende kryesisht vetëm baktere dhe maja, 842 01:04:07,549 --> 01:04:08,916 dhe ne mund ta vrasim atë. 843 01:04:09,617 --> 01:04:10,618 Laboratori juaj. 844 01:04:22,963 --> 01:04:24,264 Hej! 845 01:04:24,331 --> 01:04:25,999 Ke arritur në sekretarinë zanore të Lukës. 846 01:04:26,066 --> 01:04:27,868 Lini një mesazh pas bipit. 847 01:04:42,449 --> 01:04:44,519 Je i sigurt që je në rregull me këtë? 848 01:04:44,586 --> 01:04:47,087 Po. Po, është e vetmja mënyrë. 849 01:04:47,655 --> 01:04:48,723 Të paktën kështu, 850 01:04:48,790 --> 01:04:50,825 E di që nuk do të jem në gjendje të marr kombucha. 851 01:04:50,891 --> 01:04:52,926 Do të kthehemi sa më shpejt të jetë e mundur. 852 01:04:53,661 --> 01:04:54,729 Ki kujdes, në rregull? 853 01:04:54,796 --> 01:04:55,929 Ne do ta bëjmë. 854 01:04:55,996 --> 01:04:57,998 A jeni gati të shkoni në laborator? 855 01:04:58,065 --> 01:05:00,901 Jo. Ëm, do të të takoj në Symbio. 856 01:05:00,968 --> 01:05:02,670 Më duhet të ndalem më parë në vendin tim. 857 01:05:02,737 --> 01:05:04,171 Je serioz? 858 01:05:06,173 --> 01:05:09,544 Në rregull, por një orë. Mos u vono. 859 01:05:10,545 --> 01:05:11,545 Në rregull. 860 01:05:12,514 --> 01:05:13,514 Në rregull. 861 01:05:39,808 --> 01:05:40,808 Luka. 862 01:05:42,510 --> 01:05:43,545 Luka? 863 01:05:45,212 --> 01:05:46,246 Luka! 864 01:05:50,184 --> 01:05:52,352 Luke, jam unë, Kelsey. 865 01:05:53,020 --> 01:05:55,857 O Jezu Krisht. 866 01:05:55,924 --> 01:05:58,125 Luke, je në shtëpi? 867 01:06:00,662 --> 01:06:02,697 Ku je? 868 01:06:19,313 --> 01:06:20,481 Çmim i madh. 869 01:06:22,149 --> 01:06:24,686 Për bakteret. 870 01:06:26,654 --> 01:06:28,422 Dhe për majanë. 871 01:06:33,761 --> 01:06:34,929 Tami, je vonë. 872 01:06:34,995 --> 01:06:36,598 Më vjen keq. Zgjati më shumë nga sa mendoja. 873 01:06:36,664 --> 01:06:38,365 për të rrumbullakosur gjithçka. 874 01:06:38,432 --> 01:06:39,534 Çfarë është kjo? 875 01:06:41,836 --> 01:06:43,070 Sigurimi. 876 01:06:44,371 --> 01:06:47,642 Për herë të fundit, ata nuk janë vampirë, në rregull? 877 01:06:47,709 --> 01:06:50,277 Duket se Lukës nuk i pëlqeu ajo hudhër në fytyrë. 878 01:06:50,344 --> 01:06:52,747 Po. E pe çfarë po i dilte nga goja? 879 01:06:53,313 --> 01:06:56,016 A mund ta lësh çantën dhe të hyjmë brenda? 880 01:06:56,718 --> 01:06:57,952 Unë nuk po heq dorë nga asgjë. 881 01:07:00,320 --> 01:07:02,891 Mund të mendosh se është budallallëk, por unë jam ai që humbi 882 01:07:02,957 --> 01:07:04,391 vajza ime për këta të çmendur. 883 01:07:04,458 --> 01:07:06,738 Dhe do të bëj gjithçka që duhet për t'u siguruar që ata nuk e bëjnë 884 01:07:06,794 --> 01:07:09,263 Merr këdo tjetër, përfshirë Lukën. 885 01:07:09,329 --> 01:07:11,398 Pavarësisht se sa qesharake dukem. 886 01:07:15,102 --> 01:07:16,470 Në rregull, mirë. 887 01:07:17,572 --> 01:07:20,542 Megjithatë, le të provojmë rrugën time më parë. Dakord? 888 01:07:21,208 --> 01:07:23,545 - Në rregull. - Në rregull. 889 01:07:30,952 --> 01:07:32,386 Në rregull. 890 01:07:40,695 --> 01:07:41,729 Hajde pra. 891 01:07:48,937 --> 01:07:50,572 Oh. Mos harro të heshtësh. 892 01:07:50,638 --> 01:07:52,607 Drejtori ekzekutiv supozohet të vijë më vonë, 893 01:07:52,674 --> 01:07:54,274 pra ka njerëz që punojnë. 894 01:07:54,341 --> 01:07:56,544 Çfarë lloj idioti punon të shtunën? 895 01:08:04,919 --> 01:08:06,588 Është një nënë e shëmtuar. 896 01:08:07,522 --> 01:08:09,824 Le të fillojmë me biocidin. 897 01:08:46,995 --> 01:08:49,396 Fungicid. Shpejt! 898 01:09:01,141 --> 01:09:02,141 Hej! 899 01:09:02,175 --> 01:09:03,711 Çfarë po bën? 900 01:09:04,112 --> 01:09:05,680 Duhet të ikim nga këtu. 901 01:09:06,480 --> 01:09:08,148 Duhet të ketë një rrugëdalje tjetër. 902 01:09:08,716 --> 01:09:09,483 Do t'i mbaj mënjanë. 903 01:09:09,550 --> 01:09:11,184 Jo, nuk po të lë. 904 01:09:11,251 --> 01:09:12,452 Po të paralajmëroj. 905 01:09:12,520 --> 01:09:15,455 Afrohu pak dhe gjërat do të bëhen serioze. 906 01:09:15,523 --> 01:09:16,691 Shko tani! 907 01:09:17,625 --> 01:09:19,060 Jo, ndalo! 908 01:09:19,627 --> 01:09:22,362 Ose do të lëshoj fuqinë e Krishtit mbi prapanicën tënde. 909 01:09:23,031 --> 01:09:25,533 Oh, sa e urrej të shpërthej flluskën tënde, 910 01:09:25,600 --> 01:09:28,235 por fuqia e Krishtit nuk mund të na dëmtojë. 911 01:09:30,404 --> 01:09:31,471 Au! 912 01:09:32,172 --> 01:09:33,741 Fuqia e Krishtit për fitoren. 913 01:09:34,542 --> 01:09:35,542 Kapeni atë! 914 01:09:52,060 --> 01:09:53,561 Ti e more Rakelën. 915 01:09:53,628 --> 01:09:57,464 Por të paktën do të vdes duke e ditur se kam nënën tënde të çmuar. 916 01:09:58,465 --> 01:09:59,934 Ka vetëm një problem. 917 01:10:00,768 --> 01:10:01,869 Kjo nuk është Nëna. 918 01:10:02,637 --> 01:10:03,637 Çfarë? 919 01:10:05,272 --> 01:10:06,708 Tami! 920 01:10:11,746 --> 01:10:12,814 Ti. Ti je me mua. 921 01:10:12,880 --> 01:10:14,214 Ti. Pastroje këtë rrëmujë. 922 01:10:18,052 --> 01:10:19,821 Ajo është diku këtu. 923 01:10:25,660 --> 01:10:26,660 Oh. 924 01:10:54,021 --> 01:10:55,890 Shoh që e ke takuar nënën. 925 01:10:57,390 --> 01:10:58,960 Ajo është këtu! 926 01:11:11,239 --> 01:11:13,875 Më mungon jeta ime e vjetër. 927 01:11:14,341 --> 01:11:16,276 Dua vetëm të bëj muzikë. 928 01:11:16,343 --> 01:11:17,779 Dua vetëm të luaj muzikë. 929 01:11:17,845 --> 01:11:20,413 Hajde. E ke këtë. 930 01:11:24,018 --> 01:11:28,022 Elise? Tami? Je ti? 931 01:11:33,961 --> 01:11:35,763 Au! 932 01:11:39,167 --> 01:11:40,668 Përshëndetje, Luke. 933 01:11:42,270 --> 01:11:44,437 Duhet të jesh në punë. 934 01:11:44,505 --> 01:11:48,109 Unë nuk... nuk do të kthehem. Unë heq dorë. 935 01:11:48,176 --> 01:11:51,579 Oh. Dorëheqja juaj nuk pranohet. 936 01:11:51,646 --> 01:11:53,648 Më bëre diçka! 937 01:11:54,849 --> 01:11:57,885 Për mendjen time, trupin tim. 938 01:11:57,952 --> 01:11:59,720 Dhe ai foshnjë i mallkuar... 939 01:11:59,787 --> 01:12:02,422 Ai krimbi i mallkuar. Ishte i vërtetë, apo jo? 940 01:12:03,658 --> 01:12:08,395 E tëra çfarë bëra ishte të të jepja një shans për një jetë të jashtëzakonshme. 941 01:12:08,461 --> 01:12:11,299 Për të qenë një version më i mirë i vetes. 942 01:12:11,364 --> 01:12:14,869 Të jesh pjesë e një ekipi që punon në harmoni të përsosur. 943 01:12:14,936 --> 01:12:18,105 Po, a është kjo ideja jote për një version më të mirë të vetes? 944 01:12:18,172 --> 01:12:19,172 Hë? 945 01:12:19,207 --> 01:12:21,809 Nuk e sheh pamjen e përgjithshme. 946 01:12:22,342 --> 01:12:23,978 Por unë do të të ndihmoj. 947 01:12:24,045 --> 01:12:25,780 Trupi juaj është pothuajse gati. 948 01:12:25,847 --> 01:12:29,684 E tëra çfarë ju nevojitet është një gotë më shumë me Sekretin e Nënës. 949 01:12:31,853 --> 01:12:33,154 Ne i hoqëm qafe të gjitha. 950 01:12:33,221 --> 01:12:36,290 Ka ikur gjithçka. Dhe nuk do të të tallem me ty. 951 01:12:36,356 --> 01:12:39,527 Mos u shqetëso. Unë gjithmonë sjell disa me vete. 952 01:12:57,845 --> 01:12:59,914 Mm-mm. Mm-mm. Mm-mm. 953 01:13:02,016 --> 01:13:04,451 E freskëta gjithmonë ka shijen më të mirë. 954 01:13:08,155 --> 01:13:09,891 Është zgjedhja juaj. 955 01:13:09,957 --> 01:13:14,128 Bashkohuni me ne dhe jetoni një jetë që nuk mund ta kishit ëndërruar kurrë, 956 01:13:14,795 --> 01:13:17,999 ose të kthehesh në të qenit një humbës i mallkuar. 957 01:13:23,337 --> 01:13:25,506 Mm-mm. Mm-mm. 958 01:13:27,308 --> 01:13:28,776 Është zgjedhja juaj. 959 01:13:31,545 --> 01:13:32,914 Hëm-hëm. 960 01:13:36,550 --> 01:13:38,986 A nuk të bën të ndihesh më mirë kjo? 961 01:13:53,901 --> 01:13:56,537 Le të të përgatisim për atë promovim. 962 01:14:19,727 --> 01:14:22,697 Sa keq që ajo nuk ishte tipi i mamasë. 963 01:14:24,298 --> 01:14:25,933 Ti, nga ana tjetër... 964 01:14:48,322 --> 01:14:50,291 Mos u shqetëso. Gjithçka është në rregull. 965 01:14:50,358 --> 01:14:51,692 Hajde pra. 966 01:14:56,430 --> 01:14:59,133 Ja ku është. Njeriu i momentit. 967 01:15:00,234 --> 01:15:01,535 Urime për promovimin, shoku. 968 01:15:01,602 --> 01:15:03,070 Nuk do ta kisha bërë dot pa ty. 969 01:15:03,137 --> 01:15:05,906 Luke, çfarë po bën? 970 01:15:06,841 --> 01:15:08,442 Ti the se Drejtori Ekzekutiv do të ishte këtu. 971 01:15:08,509 --> 01:15:09,810 Ajo është. 972 01:15:10,678 --> 01:15:12,279 Ti e di tashmë. 973 01:15:35,669 --> 01:15:38,239 Jo, jo, jo, jo, jo. 974 01:15:40,074 --> 01:15:41,075 Jo... 975 01:15:43,744 --> 01:15:46,013 Nuk do të duash ta humbasësh këtë. 976 01:15:48,616 --> 01:15:50,818 Ajo është kujdesur për fëmijën tonë. 977 01:15:51,419 --> 01:15:52,887 A doni ta takoni atë? 978 01:16:35,629 --> 01:16:38,032 Çfarë dreqin është kjo? 979 01:17:08,829 --> 01:17:12,066 Aww. Ke frikë? 980 01:17:12,766 --> 01:17:15,169 Mund të na bashkoheni nëse dëshironi. 981 01:17:15,236 --> 01:17:19,840 Mamaja të pëlqen. Duhet ta kesh atë shkëndijë krijuese. 982 01:17:20,975 --> 01:17:22,743 E tëra çfarë duhet të bësh është të pish. 983 01:17:22,810 --> 01:17:24,879 Unë nuk do ta pi atë mut. 984 01:17:25,412 --> 01:17:27,582 Në rregull, pavarësisht nëse e bën apo jo, 985 01:17:27,648 --> 01:17:29,683 Nëna mund të të përdorë ty. 986 01:17:34,388 --> 01:17:36,558 Çfarë do t’i bësh atij? 987 01:17:37,091 --> 01:17:40,327 Ne të gjithë e shpërblejmë dhuratën që na dha Nëna. 988 01:17:41,630 --> 01:17:44,832 Çfarë do të thuash me "shpërblim"? 989 01:18:08,889 --> 01:18:11,192 Luke, nuk ke pse ta bësh këtë! 990 01:18:14,795 --> 01:18:16,163 Luka, jo, të lutem! 991 01:18:16,864 --> 01:18:19,500 Le ta fillojmë procesin e riintegrimit të tij. 992 01:18:19,568 --> 01:18:22,303 Nëna ka nevojë për kohë për t'u ushqyer dhe për t'u rikuperuar. 993 01:18:22,369 --> 01:18:24,305 A mund ta shikoj këtë? 994 01:18:25,072 --> 01:18:27,374 Ëh, po, është riintegrim. 995 01:18:32,514 --> 01:18:35,950 Në fakt ndihesh shumë mirë kur ajo të përvetëson. 996 01:18:36,618 --> 01:18:39,053 Është si të zvarritesh përsëri në mitër. 997 01:18:40,354 --> 01:18:42,189 Por do ta zbuloni mjaft shpejt. 998 01:18:51,432 --> 01:18:52,366 Uf. 999 01:18:52,433 --> 01:18:54,068 Hej, a mund të shkosh t'i marrësh një gotë? 1000 01:18:54,134 --> 01:18:56,136 Motorika e tij e hollë nuk është zhvilluar ende plotësisht. 1001 01:18:56,203 --> 01:18:57,471 Sigurisht. 1002 01:18:57,539 --> 01:18:58,472 Oh. 1003 01:18:58,540 --> 01:19:00,341 Së shpejti do të ndiheni vetvetja. 1004 01:19:01,775 --> 01:19:05,079 Luke, të lutem! Qetësohuni menjëherë! 1005 01:20:04,539 --> 01:20:06,473 Oh, oh... 1006 01:20:09,544 --> 01:20:11,546 Ah! Luka! 1007 01:20:12,279 --> 01:20:15,182 Hajde! Prit pak! 1008 01:20:23,525 --> 01:20:24,525 Luka! 1009 01:20:35,369 --> 01:20:36,503 Oh, në rregull. 1010 01:20:40,407 --> 01:20:42,009 - Je mirë? - Po. 1011 01:20:42,076 --> 01:20:44,646 Në rregull, hajde të ikim që këtej, dreqin. 1012 01:20:48,482 --> 01:20:49,684 Më mirë. Përsëri. 1013 01:20:49,751 --> 01:20:51,720 Më lejoni të kthehem tek ju për këtë. 1014 01:20:51,786 --> 01:20:53,454 Do të drejtosh thirrjet shumë shpejt. 1015 01:20:53,521 --> 01:20:57,091 Vazhdo të ushtrohesh. Do të shkoj t'i shërbej mamasë pjatën e saj të dytë. 1016 01:20:57,157 --> 01:20:59,193 Më lejoni të kthehem tek ju për këtë. 1017 01:20:59,627 --> 01:21:01,495 Më lejoni të kthehem tek ju për këtë. 1018 01:21:01,929 --> 01:21:03,964 Më lejoni të kthehem tek ju për këtë. 1019 01:21:04,833 --> 01:21:06,900 Më lejoni të kthehem tek ju për këtë. 1020 01:21:12,473 --> 01:21:13,941 Ata dolën jashtë. 1021 01:21:14,908 --> 01:21:16,578 Nëna duhet të jetë e uritur. 1022 01:21:17,512 --> 01:21:19,413 Gjeji ato tani! 1023 01:21:43,571 --> 01:21:44,371 Çfarë nuk shkon? 1024 01:21:44,438 --> 01:21:46,641 Ai mund ta ndiejë se ku jam. 1025 01:21:46,708 --> 01:21:48,008 Shko, shko, shko, shko. 1026 01:21:51,245 --> 01:21:53,147 Do ta tërheq tutje. Ti shko kërko ndihmë. 1027 01:21:53,213 --> 01:21:55,750 Çfarë? Jo. Po ikim bashkë. 1028 01:21:55,817 --> 01:21:57,484 Duhet ta mbaroj këtë. 1029 01:21:58,520 --> 01:22:01,556 Do të jem menjëherë pas teje. Hajde të shkojmë, hajde të shkojmë. 1030 01:22:10,765 --> 01:22:12,199 Hajde, idiot. 1031 01:22:13,735 --> 01:22:15,235 Në djall! Në djall! Në djall! Në djall! Në djall! Në djall! 1032 01:22:20,941 --> 01:22:23,110 Ku mendon se po shkon? 1033 01:22:29,216 --> 01:22:32,821 Oh, ah, ah! 1034 01:22:39,928 --> 01:22:41,796 Çfarë më bëre? 1035 01:22:44,398 --> 01:22:46,099 Zot! 1036 01:22:55,910 --> 01:22:59,446 O Zot i madh. Hudhra vret bakteret dhe majanë. 1037 01:23:00,047 --> 01:23:02,115 Kishe të drejtë, Tami. 1038 01:23:13,427 --> 01:23:15,162 Luka! 1039 01:23:22,436 --> 01:23:24,104 Hej, idiot! 1040 01:23:25,105 --> 01:23:26,908 Je ti ose unë. 1041 01:23:28,242 --> 01:23:30,444 Pra, le ta zgjidhim këtë gjë. 1042 01:23:32,747 --> 01:23:34,314 Dil nga këtu tani. 1043 01:23:41,656 --> 01:23:43,323 Po i japim fund kësaj. 1044 01:23:54,201 --> 01:23:56,470 Për çfarë po lufton ti, ë? 1045 01:23:56,538 --> 01:23:58,171 Ti ishe i mjerë në jetën tënde të vjetër 1046 01:23:58,238 --> 01:24:00,107 me ëndrrat e tua të mjerueshme! 1047 01:24:01,809 --> 01:24:03,043 Ahh! 1048 01:24:04,444 --> 01:24:06,948 Më është dashur të luaj muzikë që i bën njerëzit të ndiejnë diçka. 1049 01:24:07,015 --> 01:24:09,082 Çfarë do të bësh me jetën time? Hë? 1050 01:24:09,149 --> 01:24:12,119 Do të zhbllokoj sinergji që nuk mund t'i imagjinoni! 1051 01:24:12,185 --> 01:24:14,054 Çfarë dreqin do të thotë kjo? 1052 01:24:22,764 --> 01:24:25,232 Kjo duhet t'ju mbajë gjallë deri në vaktin tuaj të radhës. 1053 01:24:33,440 --> 01:24:36,410 Jo, jo! Do ta vrasësh! 1054 01:26:19,647 --> 01:26:22,784 Mund të kisha krijuar kaq shumë vlerë. 1055 01:27:22,777 --> 01:27:25,113 Nuk duhej të të kisha referuar kurrë. 1056 01:27:29,183 --> 01:27:32,553 Oh, oh, 1057 01:27:32,620 --> 01:27:34,555 oh, oh... 1058 01:28:01,149 --> 01:28:03,785 Në kapitalin privat, përpiqesh më të mirën tënde. 1059 01:28:03,851 --> 01:28:04,952 Ju bëni verifikimin tuaj të duhur 1060 01:28:05,019 --> 01:28:07,188 mbi kompanitë në të cilat mund të dëshironi të investoni, 1061 01:28:07,255 --> 01:28:09,690 dhe ndonjëherë të mungon diçka. 1062 01:28:09,757 --> 01:28:12,994 Është e drejtë të thuhet se me Symbio-n, na ka shpëtuar diçka. 1063 01:28:14,095 --> 01:28:15,163 Nënvlerësim. 1064 01:28:15,229 --> 01:28:16,564 Po. 1065 01:28:19,432 --> 01:28:21,434 Sigurisht, do të donim ta mbanim të fshehtë atë që ndodhi, 1066 01:28:21,501 --> 01:28:24,071 dhe ne do ta vlerësonim bashkëpunimin tuaj me këtë. 1067 01:28:24,138 --> 01:28:26,339 Që t'ia vlejë kohës sate, 1068 01:28:26,406 --> 01:28:29,476 Do të donim t'ju ofronim të dyve punë me BC Ventures. 1069 01:28:29,544 --> 01:28:32,847 Faleminderit, por nuk jemi të interesuar. 1070 01:28:32,914 --> 01:28:36,117 Po, nuk merremi më me jetën korporative. 1071 01:28:36,184 --> 01:28:37,652 Plus, ne kemi planet tona që 1072 01:28:37,718 --> 01:28:39,452 Po përpiqemi të harmonizohemi tani. 1073 01:28:39,520 --> 01:28:42,790 Në rregull, pse nuk i shikon kushtet e mia? 1074 01:28:42,857 --> 01:28:44,759 Sinqerisht, jemi mirë. Por... 1075 01:28:44,826 --> 01:28:46,761 Në rast se mund të jesh më i mirë. 1076 01:29:00,975 --> 01:29:02,342 Një... 1077 01:29:14,155 --> 01:29:15,790 Po. Jo. 1078 01:29:15,857 --> 01:29:18,960 Duhet të kursejmë sa më shumë para nga kjo rrëmujë. 1079 01:29:19,459 --> 01:29:21,863 Likuidoni gjithçka që nuk është e fiksuar me bulona. 1080 01:29:23,231 --> 01:29:24,699 Gjithçka. 80066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.