All language subtitles for Kombucha 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,838 --> 00:00:37,705
Mami.
2
00:00:37,772 --> 00:00:40,073
Rakela, ku je?
3
00:00:40,875 --> 00:00:42,075
Jam ende në punë.
4
00:00:42,577 --> 00:00:44,846
Duhet të hamë darkë para shfaqjes.
5
00:00:45,345 --> 00:00:47,515
Më është dashur të qëndroj për një takim të vonë.
6
00:00:48,181 --> 00:00:49,449
Përsëri?
7
00:00:50,585 --> 00:00:52,720
E di, nëse nuk ndalesh së punuari kaq shumë,
8
00:00:52,787 --> 00:00:54,022
do të të vrasë.
9
00:00:56,858 --> 00:00:58,425
Mami, do të më zëvendësojnë.
10
00:00:58,492 --> 00:00:59,928
Po bën shaka me mua?
11
00:00:59,994 --> 00:01:01,863
Pas gjithçkaje që ke bërë për ta, atëherë do të thoja
12
00:01:01,930 --> 00:01:02,930
çlirim të mbarë atyre.
13
00:01:06,300 --> 00:01:08,101
Rakela, je mirë?
14
00:01:12,105 --> 00:01:13,007
Mami, duhet të iki.
15
00:01:13,073 --> 00:01:14,174
Rakela, jo, jo, jo.
16
00:01:42,070 --> 00:01:43,470
Ja ku je.
17
00:01:44,171 --> 00:01:45,272
Hej, Kelsi.
18
00:01:45,339 --> 00:01:47,107
Të gjithë po të presin.
19
00:01:48,610 --> 00:01:50,678
Më duhet vetëm pak guxim i lëngshëm.
20
00:01:51,345 --> 00:01:54,048
Është thjesht një kontroll rutinor i pulsit me HR.
21
00:01:54,114 --> 00:01:56,818
Çfarë mendon se do të bëjnë? Hajde tani.
22
00:02:30,818 --> 00:02:32,486
Rakela, ulu.
23
00:02:39,226 --> 00:02:41,328
A jemi gati të fillojmë?
24
00:02:43,965 --> 00:02:45,667
E di çfarë?
25
00:02:47,167 --> 00:02:48,368
Unë hoqa dorë.
26
00:03:02,884 --> 00:03:03,985
Rakela?
27
00:03:05,385 --> 00:03:08,523
Jo, jo, jo! Jo, jo, jo, jo!
28
00:03:09,090 --> 00:03:10,658
Jo, jo, jo, Rakela!
29
00:03:10,725 --> 00:03:13,995
Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo.
30
00:05:31,398 --> 00:05:34,669
Po, kaq më mbaroi sonte. Faleminderit.
31
00:05:39,472 --> 00:05:44,212
Po. O Zot, zemër, ia dole shumë mirë sonte.
32
00:05:44,278 --> 00:05:45,513
- Faleminderit. - Po.
33
00:05:48,749 --> 00:05:49,749
Çfarë është?
34
00:05:50,618 --> 00:05:52,153
Ai djali i shtëpisë diskografike nuk u shfaq.
35
00:05:52,220 --> 00:05:53,020
Oh.
36
00:05:53,087 --> 00:05:54,354
Ishte gjithçka për asgjë.
37
00:05:54,421 --> 00:05:58,593
Më vjen keq, Luke. Ia vlen për mua të të shoh duke luajtur.
38
00:05:58,659 --> 00:06:00,261
Ku më çon kjo mua?
39
00:06:01,929 --> 00:06:04,665
Luka, burri im.
40
00:06:06,499 --> 00:06:08,936
Andi? Je ti?
41
00:06:09,003 --> 00:06:10,003
Jam unë.
42
00:06:10,037 --> 00:06:10,972
Çfarë dreqin?
43
00:06:11,038 --> 00:06:12,640
Çfarë ke, vëlla? Gëzohem që të shoh.
44
00:06:12,707 --> 00:06:14,242
- Si je? - Jam shumë mirë.
45
00:06:14,308 --> 00:06:16,143
Kjo është e dashura ime, Elyse.
46
00:06:16,210 --> 00:06:16,577
Hej, çfarë po ndodh?
47
00:06:16,644 --> 00:06:17,444
Gëzohem që të njoh.
48
00:06:17,511 --> 00:06:18,613
Gëzohem që të njoh. Unë jam Andi.
49
00:06:18,679 --> 00:06:21,849
Po, unë dhe Andi ishim në një grup muzikor së bashku
50
00:06:21,916 --> 00:06:23,517
përsëri në shkollë.
51
00:06:23,584 --> 00:06:26,120
Kusur xhepi.
52
00:06:27,722 --> 00:06:28,656
Uau.
53
00:06:28,723 --> 00:06:31,058
Ëh, po. Ky ishte emri i grupit.
54
00:06:31,125 --> 00:06:31,959
Gotcha.
55
00:06:32,026 --> 00:06:33,493
A mund të të sjell një birrë?
56
00:06:34,562 --> 00:06:36,264
Po. Absolutisht.
57
00:06:36,330 --> 00:06:37,198
Po.
58
00:06:37,265 --> 00:06:38,866
- Shihemi. - Do të kthehem së shpejti. Po.
59
00:06:39,300 --> 00:06:41,302
Pra, isha në Los Anxhelos për disa vite,
60
00:06:41,369 --> 00:06:44,839
dhe isha me disa grupe premtuese, por ato nuk u bënë kurrë të suksesshme.
61
00:06:44,906 --> 00:06:48,276
Dhe përfundimisht u lodha nga mundimi.
62
00:06:48,843 --> 00:06:50,912
Është qesharake, megjithatë. Nuk më mungon.
63
00:06:52,346 --> 00:06:53,147
Vërtet?
64
00:06:53,214 --> 00:06:54,248
Po.
65
00:06:54,315 --> 00:06:56,217
Vëlla, duhet ta them, është e çuditshme të të shoh ty.
66
00:06:56,284 --> 00:06:57,685
përfundojnë në botën e korporatave.
67
00:06:57,752 --> 00:06:59,954
Po, këtë mendova edhe unë.
68
00:07:00,021 --> 00:07:01,289
Por kjo kompani me të cilën jam,
69
00:07:01,355 --> 00:07:03,624
është, si, një zgjedhje perfekte për njerëz si ne.
70
00:07:03,691 --> 00:07:07,460
Tipa të zgjuar dhe krijues me ambicie të parealizuara
71
00:07:07,528 --> 00:07:10,197
që thjesht nuk dinë çfarë po bëjnë me jetën e tyre.
72
00:07:10,264 --> 00:07:11,264
NĂ« rregull.
73
00:07:11,899 --> 00:07:15,136
Dhe jam shumë më i lumtur duke e ditur se nuk kam nevojë të vrapoj për koncerte
74
00:07:15,202 --> 00:07:17,004
vetëm për të paguar qiranë çdo muaj.
75
00:07:17,805 --> 00:07:21,142
Dhe gjithë frustrimi që nuk ia dola mbanë në muzikë,
76
00:07:21,809 --> 00:07:23,044
kjo ka ikur e gjitha.
77
00:07:25,212 --> 00:07:27,315
Epo, hej, vëlla. Jam i lumtur për ty.
78
00:07:28,015 --> 00:07:29,884
Ne jemi gjithmonë në kërkim të njerëzve të rinj.
79
00:07:29,951 --> 00:07:30,851
Oh.
80
00:07:30,918 --> 00:07:33,587
Mund të them një fjalë të mirë për ty.
81
00:07:35,156 --> 00:07:36,791
E, si është paga?
82
00:07:36,857 --> 00:07:39,760
Niveli fillestar fillon nga 100 mijë dollarë.
83
00:07:40,594 --> 00:07:42,630
Nuk kërkohet përvojë.
84
00:07:45,266 --> 00:07:46,367
Hëm-hëm.
85
00:07:46,434 --> 00:07:47,535
Gëzohem që të shoh, Luke.
86
00:07:47,601 --> 00:07:49,203
Po, po. Edhe ti.
87
00:07:49,904 --> 00:07:51,138
Mendo për këtë.
88
00:08:04,518 --> 00:08:06,387
Zemër, do të shkosh në shtrat së shpejti?
89
00:08:06,454 --> 00:08:08,522
Po, sapo ta mbaroj këtë.
90
00:08:09,657 --> 00:08:11,592
Luke, duhet të zgjohem pas pesë orësh.
91
00:08:11,659 --> 00:08:13,627
Po, do të jem i shpejtë.
92
00:08:16,731 --> 00:08:20,668
A mendon se do të vazhdosh bisedën me Andin për atë punë?
93
00:08:20,735 --> 00:08:24,972
Ëh, kjo është mënyra jote për të më thënë se mendon se duhet ta bëj?
94
00:08:26,273 --> 00:08:29,343
Nuk e di, thjesht më dukej si një mundësi e mirë,
95
00:08:29,410 --> 00:08:30,945
a nuk mendon?
96
00:08:31,712 --> 00:08:34,715
Po muzika ime?
97
00:08:34,782 --> 00:08:37,051
Mund ta bësh akoma nga ana tjetër.
98
00:08:38,252 --> 00:08:39,854
Sa vizatime keni bërë
99
00:08:39,920 --> 00:08:42,990
që kur keni filluar të punoni në laborator?
100
00:08:44,025 --> 00:08:46,560
Do të kthehem së shpejti, në rregull?
101
00:08:46,627 --> 00:08:49,296
Po. E ke thënë këtë për vite me radhë.
102
00:08:49,363 --> 00:08:51,966
Nuk kam pasur vërtet kohë, e di.
103
00:08:52,033 --> 00:08:55,936
Por puna ime është ajo që më lejon të përballoj këtë apartament,
104
00:08:56,003 --> 00:09:01,108
të cilën duket se po e shijon më shumë se tënden tani.
105
00:09:02,410 --> 00:09:03,744
NĂ« rregull.
106
00:09:03,811 --> 00:09:06,781
Më vjen keq, thjesht... mendoj se jam me humor të keq
107
00:09:06,847 --> 00:09:09,750
nga djali i shtëpisë diskografike që po shkrihet, në rregull?
108
00:09:09,817 --> 00:09:13,054
Në rregull. Nuk është vetëm sonte, apo jo?
109
00:09:13,120 --> 00:09:14,955
Çfarë do të thuash?
110
00:09:15,956 --> 00:09:18,993
Dëgjo, e kuptoj që muzika është ëndrra jote,
111
00:09:19,060 --> 00:09:22,763
por nuk duket se të bën të lumtur.
112
00:09:22,830 --> 00:09:25,833
Thjesht të bën të vështirë të jesh pranë teje.
113
00:09:25,900 --> 00:09:30,604
Nuk mund ta bëj dot këtë, dua më shumë nga jeta sesa...
114
00:09:32,039 --> 00:09:33,174
kjo.
115
00:09:35,376 --> 00:09:37,144
Kjo?
116
00:09:37,578 --> 00:09:40,314
Më vjen keq. A ke ndonjë ide se sa e dhimbshme është?
117
00:09:40,381 --> 00:09:42,083
kjo do të thotë për mua?
118
00:09:42,149 --> 00:09:44,218
Nuk e kisha fjalën për ty, padyshim.
119
00:09:44,285 --> 00:09:47,021
Jo, nuk është e qartë, Luke.
120
00:09:48,923 --> 00:09:53,394
E di, mendoj se kam nevojë për një pushim nga ti tani.
121
00:09:53,994 --> 00:09:56,664
Mendoj se duhet të kthehesh në vendin tënd.
122
00:09:57,798 --> 00:10:00,801
Hajde. Le të flasim vetëm... Le të flasim për këtë, në rregull?
123
00:10:01,836 --> 00:10:03,137
Ai!
124
00:10:07,975 --> 00:10:11,245
Dreq. Dreq.
125
00:10:34,034 --> 00:10:36,971
NĂ« rregull.
126
00:11:05,132 --> 00:11:06,700
Dreq!
127
00:11:34,695 --> 00:11:36,565
- Përshëndetje. Mirë se vini. - Hej.
128
00:11:36,631 --> 00:11:38,732
Mirë se vini në ekip. Më vjen shumë mirë që të takova.
129
00:11:38,799 --> 00:11:40,143
Faleminderit. Edhe unë gëzohem që të njoh.
130
00:11:40,167 --> 00:11:41,536
Hidhini një sy përreth nëse doni.
131
00:11:41,603 --> 00:11:42,604
Uau.
132
00:11:42,671 --> 00:11:45,739
A mund të të marr diçka? Ujë? Kombucha?
133
00:11:45,806 --> 00:11:47,676
Jam mirë, por faleminderit.
134
00:11:48,976 --> 00:11:50,978
Dikush do të jetë me ju së shpejti.
135
00:11:51,045 --> 00:11:52,112
Tingëllon mirë.
136
00:12:01,355 --> 00:12:04,058
"Suksesi fillon me një kulturë simbiotike,"
137
00:12:04,124 --> 00:12:08,729
si SCOBY-ja jonë origjinale për kombuchën tonë të dizajnuar."
138
00:12:10,565 --> 00:12:12,701
Uf. Është si mukus i gjallë.
139
00:12:12,766 --> 00:12:14,603
Ajo është e bukur, apo jo?
140
00:12:14,669 --> 00:12:16,804
Ëh, po, mund ta thuash këtë.
141
00:12:16,870 --> 00:12:19,807
E di, legjenda thotë se ajo rrjedh nga një SCOBY
142
00:12:19,873 --> 00:12:23,744
Dalai Lama u dha misionarëve jezuitë mbi 300 vjet më parë.
143
00:12:23,811 --> 00:12:26,715
Ose ndoshta Jezuitët ia vodhën Dalai Lamës.
144
00:12:26,780 --> 00:12:28,048
Nuk mund të mbaj mend kurrë.
145
00:12:28,115 --> 00:12:31,452
Kelsey Rhodes, drejtoreshë menaxhuese e ekipit tonë të konsulencës.
146
00:12:31,519 --> 00:12:33,220
Luke Merritt. Gëzohem që të njoh.
147
00:12:33,287 --> 00:12:34,421
A duhet ta bëjmë?
148
00:12:34,488 --> 00:12:36,023
Po.
149
00:12:36,824 --> 00:12:39,260
Pra, kjo është hapësira jonë.
150
00:12:45,432 --> 00:12:47,134
Faleminderit.
151
00:13:00,080 --> 00:13:01,982
Ju lutem, uluni.
152
00:13:02,049 --> 00:13:03,250
Po.
153
00:13:05,754 --> 00:13:08,889
Jemi shumë të emocionuar që ju bashkoheni me ekipin e Symbio-s.
154
00:13:08,956 --> 00:13:11,492
Oh, prit, mendova...
155
00:13:11,559 --> 00:13:13,294
A nuk duhet të jap, si p.sh., një intervistë?
156
00:13:13,360 --> 00:13:16,030
Rekomandimi i Andit është i mjaftueshëm për mua.
157
00:13:16,096 --> 00:13:18,399
Ne preferojmë të fillojmë me një periudhë prove njëmujore,
158
00:13:18,465 --> 00:13:21,935
por kandidatët me referime pothuajse gjithmonë përzihen menjëherë.
159
00:13:22,002 --> 00:13:25,740
Mund të filloni sot, duke supozuar se kushtet tona
160
00:13:25,806 --> 00:13:28,075
janë nën miratimin tuaj.
161
00:13:29,076 --> 00:13:32,313
Ëh, po. Uau, kjo është...
162
00:13:32,379 --> 00:13:33,480
Kjo është e mahnitshme.
163
00:13:33,548 --> 00:13:35,517
Shkëlqyeshëm. Mund ta përfundojmë dokumentacionin më vonë.
164
00:13:35,583 --> 00:13:39,320
Tani, sa shumë të ka treguar Andi për atë që bëjmë ne këtu?
165
00:13:39,386 --> 00:13:40,921
Ëh, jo shumë.
166
00:13:40,988 --> 00:13:43,658
Ai tha vetëm se ky është një vend i shkëlqyer për të zgjuarit,
167
00:13:43,725 --> 00:13:44,958
lloj krijues.
168
00:13:45,025 --> 00:13:48,862
Një nga tragjeditë e mëdha të kohës sonë është se si
169
00:13:48,929 --> 00:13:51,832
studentët e arteve liberale të nënpunësuar po punojnë shumë
170
00:13:51,899 --> 00:13:55,002
në punë të rëndomta, të shpërqendruar nga ëndrrat e famës,
171
00:13:55,069 --> 00:13:58,038
kur ata realisht nuk kanë asnjë shans për sukses.
172
00:13:58,105 --> 00:13:59,708
Ndërkohë, bota e korporatave
173
00:13:59,774 --> 00:14:01,875
drejtohet nga studentë të financës dhe inxhinierisë
174
00:14:01,942 --> 00:14:05,212
pa asnjë imagjinatë apo empati.
175
00:14:05,279 --> 00:14:08,482
Por ne e kemi zbuluar kodin se si krijuesit mund të lulëzojnë
176
00:14:08,550 --> 00:14:11,553
dhe t’u japë jetë të re bizneseve të ndenjura.
177
00:14:11,619 --> 00:14:13,253
Dhe ne e praktikojmë atë që predikojmë.
178
00:14:13,320 --> 00:14:16,691
Në rregull, çfarë do të bëj saktësisht?
179
00:14:16,758 --> 00:14:19,761
Si konsulent kulture, ju do të diagnostikoni mangësitë
180
00:14:19,828 --> 00:14:21,563
në kulturat ekzistuese të klientëve tanë.
181
00:14:21,629 --> 00:14:24,799
Pastaj do të përshkruani një përzierje të ritualeve tona të punës të patentuara
182
00:14:24,865 --> 00:14:27,000
për t'iu përshtatur nevojave të tyre dhe, sigurisht,
183
00:14:27,067 --> 00:14:29,870
t'i shesim ato si armën tonë sekrete.
184
00:14:29,937 --> 00:14:31,071
Armë sekrete?
185
00:14:31,138 --> 00:14:32,707
E ke parë tashmë.
186
00:14:32,774 --> 00:14:34,441
Kombucha jonë e projektuar në kompani,
187
00:14:34,509 --> 00:14:37,779
e cila filloi si projekt anësor argëtues i dikujt derisa e kuptuam
188
00:14:37,846 --> 00:14:40,247
përfitimet e pabesueshme.
189
00:14:40,314 --> 00:14:41,448
Imagjino:
190
00:14:41,516 --> 00:14:45,018
Çdo punonjës që punon me energji maksimale dhe fokus lazer,
191
00:14:45,085 --> 00:14:46,887
pa dridhje ose përplasje.
192
00:14:46,954 --> 00:14:49,524
Biografia e zorrëve dhe kimia e trupit të tyre ishin të sinkronizuara në mënyrë të përkryer.
193
00:14:49,591 --> 00:14:52,827
nga pirja e kombuchës së krijuar vetëm për shoqërinë e tyre.
194
00:14:52,893 --> 00:14:57,665
Uniteti i ekipit në nivel qelizor, një simbiozë e vërtetë
195
00:14:57,732 --> 00:15:01,235
midis punonjësve dhe organizatës së tyre...
196
00:15:01,301 --> 00:15:03,638
pavarësisht se çfarë dege kishin në kolegj.
197
00:15:04,773 --> 00:15:06,708
Po sikur të mos u pëlqejë kombucha?
198
00:15:06,775 --> 00:15:07,842
Besojeni ose jo,
199
00:15:07,908 --> 00:15:10,010
nuk jemi përballur kurrë me këtë problem më parë.
200
00:15:10,077 --> 00:15:11,945
Të gjithë bashkohen në fund.
201
00:15:12,012 --> 00:15:13,748
A merrni pjesë?
202
00:15:13,815 --> 00:15:15,884
Unë jo. Ëh...
203
00:15:15,949 --> 00:15:19,019
Ato gjërat e SCOBY-t që lundrojnë më trembin paksa.
204
00:15:19,086 --> 00:15:20,622
Në rregull, mirë, mos u shqetëso.
205
00:15:20,688 --> 00:15:21,856
Do ta kapërcesh atë.
206
00:15:21,922 --> 00:15:23,525
A e dini se çfarë do të thotë SCOBY?
207
00:15:23,591 --> 00:15:24,626
Ëh, jo.
208
00:15:24,692 --> 00:15:26,895
Kultura simbiotike e baktereve dhe majave.
209
00:15:26,960 --> 00:15:29,564
Një partneritet i natyrshëm dhe harmonik.
210
00:15:29,631 --> 00:15:31,932
Vërtet asgjë për t’u frikësuar.
211
00:15:32,867 --> 00:15:35,102
Mendoj se do të vazhdoj me këtë.
212
00:15:35,804 --> 00:15:37,705
Do ta shohim për këtë.
213
00:15:39,940 --> 00:15:41,876
Pra, kjo është tavolina juaj.
214
00:15:41,942 --> 00:15:43,645
Ups. MĂ« vjen keq.
215
00:15:43,711 --> 00:15:45,647
Kjo duhej të sqarohej.
216
00:15:49,950 --> 00:15:52,687
I gjithi juaji. Andi do të jetë shoku juaj i hipjes në anije,
217
00:15:52,754 --> 00:15:55,523
dhe ai mund të të informojë për detyrën tënde të parë. Andi?
218
00:15:55,590 --> 00:15:57,224
Mbi të, shef.
219
00:15:58,058 --> 00:15:59,727
Zonjë, nuk mund të jeni këtu.
220
00:15:59,794 --> 00:16:02,229
Jo, dua të flas me të tani.
221
00:16:03,598 --> 00:16:04,699
Ti...
222
00:16:05,867 --> 00:16:07,968
Ti vrave vajzën time.
223
00:16:09,838 --> 00:16:11,371
MĂ« falni.
224
00:16:12,139 --> 00:16:15,175
Përshëndetje. Na duhet siguri në holl tani.
225
00:16:19,714 --> 00:16:23,183
Ti. Ti je i radhës.
226
00:16:24,519 --> 00:16:26,353
Ky vend është i mallkuar!
227
00:16:26,420 --> 00:16:28,690
Le të shkojmë. Le të shkojmë. Le të shkojmë.
228
00:16:28,756 --> 00:16:29,958
Dil jashtë sa mundesh akoma!
229
00:16:30,023 --> 00:16:30,859
NĂ« rregull. Mjafton.
230
00:16:30,925 --> 00:16:33,160
Mos më prek!
231
00:16:34,863 --> 00:16:36,129
Burrë.
232
00:16:36,196 --> 00:16:39,166
Qendra e qytetit po bëhet gjithnjë e më e çmendur, apo jo?
233
00:16:39,233 --> 00:16:40,133
Po.
234
00:16:40,200 --> 00:16:42,369
Le të fillojmë me këtë prezantim.
235
00:17:08,830 --> 00:17:09,830
Oh.
236
00:17:14,569 --> 00:17:17,137
NĂ« rregull.
237
00:17:27,481 --> 00:17:30,018
Po telefonoj pa dërguar më parë një mesazh. Kjo është me shkronja të trasha.
238
00:17:30,083 --> 00:17:31,986
Doja të dëgjoja zërin tënd.
239
00:17:32,052 --> 00:17:33,988
Dhe për t'ju thënë,
240
00:17:34,054 --> 00:17:36,991
Vendosa të pranoj punën në kompaninë e Andit.
241
00:17:37,057 --> 00:17:39,627
Oh. E bëre?
242
00:17:39,694 --> 00:17:40,862
Po.
243
00:17:40,929 --> 00:17:41,930
Uau.
244
00:17:41,996 --> 00:17:43,497
A është kjo një "uau" e mirë?
245
00:17:43,565 --> 00:17:46,734
Sikur duhet të festojmë sonte, uau?
246
00:17:48,302 --> 00:17:50,939
Jam shumë i lumtur për ty.
247
00:17:51,005 --> 00:17:55,175
Më duhet vetëm pak kohë për të menduar për gjërat.
248
00:17:56,044 --> 00:17:58,580
Po. NĂ« rregull.
249
00:17:58,646 --> 00:18:00,414
Absolutisht. E kuptoj.
250
00:18:00,480 --> 00:18:04,752
Do të të lë të kthehesh tek ajo që po bëje.
251
00:18:04,819 --> 00:18:08,022
Unë jam ende në punë
252
00:18:08,088 --> 00:18:09,600
duke përfunduar këtë raport që do të
253
00:18:09,624 --> 00:18:12,026
mbyllja e një kantieri ndërtimi për shkak të mykut toksik.
254
00:18:12,092 --> 00:18:13,460
O, dreqin.
255
00:18:13,528 --> 00:18:16,396
Këta djemtë e ndërtimit të rrethuar nga turma mund të më zhdukin.
256
00:18:16,463 --> 00:18:20,768
Ndoshta mund t’i shfrytëzoni gjetjet tuaja
257
00:18:20,835 --> 00:18:22,971
në një ryshfet fitimprurës në vend të kësaj.
258
00:18:23,037 --> 00:18:25,807
Shiko, tashmë dukesh si biznesmen.
259
00:18:25,873 --> 00:18:27,742
Shiko, shiko, unë jam një njeri i ndryshuar.
260
00:18:27,809 --> 00:18:30,912
Në rregull, duhet të iki. Mirupafshim.
261
00:18:30,979 --> 00:18:33,648
Po, në rregull. Mirupafshim.
262
00:18:43,457 --> 00:18:45,125
Dreq!
263
00:19:16,924 --> 00:19:18,059
Natë.
264
00:19:18,126 --> 00:19:19,594
Hej!
265
00:19:19,661 --> 00:19:20,460
Po. Si je?
266
00:19:20,528 --> 00:19:21,929
Oh, u bëre korporatë, apo jo?
267
00:19:22,930 --> 00:19:24,132
Hej.
268
00:19:24,197 --> 00:19:26,901
E di, sigurimi shëndetësor është diçka e rëndësishme. E kuptoj.
269
00:19:26,968 --> 00:19:28,301
Po, është.
270
00:19:29,003 --> 00:19:30,270
Pra, e mbarove muzikën apo jo?
271
00:19:30,337 --> 00:19:32,640
Ëh, jo, jo, jo, jo, jo. Nuk kam mbaruar ende me muzikën.
272
00:19:32,707 --> 00:19:35,610
Do të vazhdoj të bëj muzikë. Po bëj pak pushim tani.
273
00:19:35,677 --> 00:19:38,880
Shpresoj kështu. Ke diçka të veçantë.
274
00:19:38,946 --> 00:19:40,213
Faleminderit, Gabi.
275
00:19:40,280 --> 00:19:41,582
Do të thotë shumë që vjen nga ti.
276
00:19:41,649 --> 00:19:43,518
- Epo. - Në rregull. Duhet të nisem.
277
00:19:43,584 --> 00:19:46,621
Ëh, do të... përhapësh pak dashuri përreth?
278
00:19:46,688 --> 00:19:48,523
- Oh, dreq. Absolutisht. - Nëse ke dëshirë.
279
00:19:48,589 --> 00:19:51,358
Jo, më duket sikur kam dëshirë. Thjesht nuk jam mësuar të kem para me vete.
280
00:19:51,425 --> 00:19:53,961
- Oh, ndjesi e re? - Po, absolutisht.
281
00:19:54,028 --> 00:19:55,663
Në rregull, shpresoj të luajmë së bashku së shpejti.
282
00:19:55,730 --> 00:19:57,565
Po. Edhe unë. Paç fat me këtë.
283
00:19:57,632 --> 00:19:58,933
Faleminderit.
284
00:20:24,092 --> 00:20:25,093
Hej, Luke.
285
00:20:25,159 --> 00:20:25,927
Hej.
286
00:20:25,993 --> 00:20:27,327
Hej, pra takimi me klientin
287
00:20:27,394 --> 00:20:28,914
u shtyva deri në orën 9:00 të mëngjesit nesër,
288
00:20:28,963 --> 00:20:31,833
kështu që duhet të shoh se ku je në atë platformë tani.
289
00:20:31,899 --> 00:20:32,899
Oh.
290
00:20:35,169 --> 00:20:37,270
Nuk mund t'i lëshoj dot ato ëndrra muzikore, apo jo?
291
00:20:38,338 --> 00:20:39,372
Nuk kemi nevojë për budallenj këtu.
292
00:20:39,439 --> 00:20:41,142
Hajde. Dil që këtej!
293
00:20:41,209 --> 00:20:43,376
- Dil nga këtu. - Uf.
294
00:20:43,443 --> 00:20:45,780
Nuk po i shkon shumë mirë asaj, apo jo?
295
00:20:46,413 --> 00:20:47,447
NĂ« rregull, po iki.
296
00:20:47,515 --> 00:20:49,416
Do ta sjell atë prezantim sa më shpejt të jetë e mundur.
297
00:20:49,483 --> 00:20:51,719
Unë punoj shpejt kur më vjen kafeja brenda.
298
00:20:51,786 --> 00:20:52,787
Ah! E di çfarë?
299
00:20:52,854 --> 00:20:55,288
Tani do të ishte një kohë e shkëlqyer për të provuar Sekretin e Nënës.
300
00:20:55,355 --> 00:20:56,758
Bën mrekulli.
301
00:20:56,824 --> 00:20:59,994
Po, unë nuk jam vërtet një adhurues i kombuchës.
302
00:21:00,061 --> 00:21:03,030
Epo, e di, nuk ka SCOBY në kombucha-n e shishezuar,
303
00:21:03,097 --> 00:21:04,932
nëse kjo është ajo që po të pengon.
304
00:21:05,398 --> 00:21:07,835
Do të vazhdoj me kafenë time. Faleminderit.
305
00:21:09,369 --> 00:21:10,938
E di çfarë?
306
00:21:11,005 --> 00:21:14,474
Ky nuk është një fillim i mirë për periudhën tuaj të provës.
307
00:21:16,043 --> 00:21:17,912
Do ta bëj vetë kuvertën.
308
00:21:19,147 --> 00:21:20,147
Ëh...
309
00:21:20,681 --> 00:21:21,916
Dhe Luka?
310
00:21:21,983 --> 00:21:25,686
Caktoni një takim për të parë performancën me mua nesër në mëngjes.
311
00:21:29,791 --> 00:21:31,993
Kontroll i performancës? Çfarë ndodhi?
312
00:21:32,059 --> 00:21:34,294
Shoku, e vetmja gjë që thashë ishte se nuk ndjeva sikur doja
313
00:21:34,361 --> 00:21:35,630
për të pirë kombuchën.
314
00:21:35,696 --> 00:21:38,331
Nuk e dija që do të ishte një gjë kaq e madhe.
315
00:21:38,398 --> 00:21:40,067
Edhe unë në fillim mendova se ishte budallallëk,
316
00:21:40,134 --> 00:21:44,371
por pastaj e provova, dhe që atëherë nuk më ka shpëtuar asnjë KPI.
317
00:21:45,139 --> 00:21:47,440
Ideja për të është thjesht kaq e shëmtuar.
318
00:21:48,475 --> 00:21:51,012
E di, bëra shumë përpjekje për të të siguruar këtë punë.
319
00:21:51,078 --> 00:21:53,446
Po më bën të dukem vërtet keq.
320
00:21:53,514 --> 00:21:57,084
Do ta mendoj. Dakord?
321
00:22:31,319 --> 00:22:32,419
Ti bëre zgjedhjen e duhur.
322
00:22:32,485 --> 00:22:34,722
Oh, hej. Ëëë...
323
00:22:35,488 --> 00:22:38,125
Po, doja ta bëja unë.
324
00:22:38,192 --> 00:22:40,595
Vazhdo, pi një gllënjkë.
325
00:22:40,661 --> 00:22:44,232
Është thjesht shumë argëtuese të shohësh reagimet e para të njerëzve.
326
00:22:44,298 --> 00:22:47,802
Ëh, në rregull. Sigurisht.
327
00:22:53,808 --> 00:22:56,911
Dëgjo. Unë në fakt kam qenë aktore.
328
00:22:56,978 --> 00:23:01,716
A nuk është budallallëk? Por unë kurrë nuk munda ta bëja të funksiononte financiarisht.
329
00:23:01,782 --> 00:23:04,384
Kështu që u angazhova në Symbio,
330
00:23:04,451 --> 00:23:07,722
dhe kjo u bë ëndrra ime.
331
00:23:27,308 --> 00:23:29,143
Ndoshta do të mbijetosh këtu në fund të fundit.
332
00:23:32,613 --> 00:23:34,348
Kelsi, je mirë?
333
00:23:34,414 --> 00:23:36,784
Po, është thjesht alergji.
334
00:23:37,919 --> 00:23:38,953
Kthim në punë.
335
00:23:40,288 --> 00:23:41,756
NĂ« rregull.
336
00:23:48,495 --> 00:23:49,897
NĂ« rregull.
337
00:24:17,792 --> 00:24:18,626
Oh...
338
00:24:18,693 --> 00:24:22,763
O Zot i madh. Kjo gjë funksionon vërtet.
339
00:24:24,565 --> 00:24:26,734
Hej.
340
00:24:46,721 --> 00:24:48,990
Ndoshta gabova për ty.
341
00:25:03,237 --> 00:25:07,108
Luke, a ke një minutë për të folur rreth kuvertës që dërgove?
342
00:25:07,174 --> 00:25:09,810
Kuverta e Lumanova-s që më dërgove dje.
343
00:25:11,679 --> 00:25:14,081
Oh, mos u shqetëso, thjesht po bën magjinë e vet
344
00:25:14,148 --> 00:25:15,249
në mikrobiomën tuaj.
345
00:25:16,617 --> 00:25:18,419
Më falni, më duhet të...
346
00:25:20,488 --> 00:25:23,124
Mund të jetë e vështirë për disa ditë, por do të mësoheni.
347
00:26:08,936 --> 00:26:11,105
Lukë, Lukë! Ja ku je.
348
00:26:11,172 --> 00:26:13,574
Kelsi po çmendet shumë, vëlla.
349
00:26:13,641 --> 00:26:15,443
Diçka në lidhje me prezantimin tënd.
350
00:26:15,510 --> 00:26:16,686
A tha ajo se cili ishte problemi?
351
00:26:16,710 --> 00:26:18,612
Jo. Më mirë të dalësh që andej.
352
00:26:19,246 --> 00:26:20,614
Në rregull, në rregull.
353
00:26:25,554 --> 00:26:26,787
Gotcha.
354
00:26:27,955 --> 00:26:31,258
Luke, ti tashmë ke arritur një moment historik që të lejon
355
00:26:31,325 --> 00:26:35,830
të marrim pjesë në një nga ritualet tona më të rëndësishme.
356
00:26:35,896 --> 00:26:39,967
Prezantimi juaj i jashtëzakonshëm na ka çuar në majë të gishtave
357
00:26:40,034 --> 00:26:44,004
për një kontratë gjysmë milioni dollarësh me Lumanovën.
358
00:26:44,071 --> 00:26:49,043
Pra, nderi është i yti të biesh gongut.
359
00:26:50,211 --> 00:26:51,546
Jam mirë. Faleminderit megjithatë.
360
00:26:51,612 --> 00:26:52,514
Luka.
361
00:26:52,581 --> 00:26:55,282
Luka, Luka, Luka.
362
00:26:55,349 --> 00:26:57,351
Luka, Luka, Luka.
363
00:26:57,418 --> 00:27:00,688
Lukë, Lukë, Lukë, Lukë, Lukë, Lukë, Lukë!
364
00:27:00,754 --> 00:27:02,990
Lukë, Lukë, Lukë, Lukë!
365
00:27:14,902 --> 00:27:19,140
Psst. Dhe të mos harrojmë qershinë mbi tortë.
366
00:27:19,206 --> 00:27:23,444
Pjesa jote prej 1% e marrëveshjes që sapo na sigurove.
367
00:27:23,512 --> 00:27:24,812
Sepse në Symbio...
368
00:27:24,879 --> 00:27:29,350
Shërbeji punës, dhe puna të shërben ty.
369
00:28:08,689 --> 00:28:10,659
5K për një PowerPoint?
370
00:28:10,724 --> 00:28:13,127
Mm-hmm. Çmenduri, apo jo?
371
00:28:13,194 --> 00:28:16,063
Dhe puna është në fakt mjaft interesante gjithashtu. Në thelb është
372
00:28:16,130 --> 00:28:19,601
duke i bërë kulturat jofunksionale të korporatave më kohezive.
373
00:28:19,668 --> 00:28:21,402
NĂ« rregull. Si funksionon kjo?
374
00:28:21,468 --> 00:28:25,574
Po. Pra, ne kemi të gjitha këto rituale që kemi zhvilluar
375
00:28:25,640 --> 00:28:28,709
që ndihmojnë në bashkimin e ekipeve.
376
00:28:28,776 --> 00:28:30,811
Në fakt është paksa argëtuese.
377
00:28:30,878 --> 00:28:35,015
Ritualet? Tingëllon pak si kult.
378
00:28:35,082 --> 00:28:37,484
Nuk të kam folur ende për kombuchën.
379
00:28:37,552 --> 00:28:38,552
Çfarë?
380
00:28:39,521 --> 00:28:42,756
Po, pra, çdo klient merr të vetën
381
00:28:42,823 --> 00:28:46,528
lloj unik që i ndihmon të gjithë të jenë në sinkron.
382
00:28:46,595 --> 00:28:48,663
Është gjithashtu kudo në zyrë.
383
00:28:48,729 --> 00:28:51,666
Po më thua që pi kombucha tani?
384
00:28:51,732 --> 00:28:53,267
Kush je ti fare?
385
00:28:53,334 --> 00:28:56,904
Dua të them, në fillim isha mjaft skeptik për këtë,
386
00:28:56,971 --> 00:29:00,374
por pastaj e provova dhe u bëra jashtëzakonisht produktiv.
387
00:29:00,441 --> 00:29:04,445
Më dha një rast të tmerrshëm të muteve, megjithatë.
388
00:29:04,512 --> 00:29:07,448
Kjo mund të ndodhë kur prezantoni probiotikë të rinj.
389
00:29:07,515 --> 00:29:08,583
Hëm-hëm.
390
00:29:08,650 --> 00:29:10,084
Epo, si është shefi juaj?
391
00:29:10,150 --> 00:29:12,253
Ëëë, Kelsey. Po.
392
00:29:12,319 --> 00:29:15,389
Ajo është paksa intensive,
393
00:29:15,456 --> 00:29:17,091
- por mua më pëlqen ajo. - Në rregull.
394
00:29:17,891 --> 00:29:19,628
Ka një gjë të çuditshme, megjithatë.
395
00:29:19,694 --> 00:29:21,328
Ëh...
396
00:29:21,395 --> 00:29:24,999
Ditën time të parë, ajo, si të thuash, më çoi te ajo tavolinë që kishte,
397
00:29:25,065 --> 00:29:29,336
si, një përkujtimore për vajzën që e kishte para meje.
398
00:29:30,739 --> 00:29:33,274
O Zot i madh. A e di çfarë ndodhi?
399
00:29:33,340 --> 00:29:37,244
Jo. Por pastaj një zonjë e çmendur që duhet të ketë qenë nëna e saj
400
00:29:37,311 --> 00:29:40,749
hyri duke bërtitur se si Kelsey e vrau atë.
401
00:29:41,215 --> 00:29:44,084
Prit. Shefi yt u akuzua për vrasje?
402
00:29:45,085 --> 00:29:48,956
Luke, kjo kompani duket paksa e çrregullt.
403
00:29:52,092 --> 00:29:54,795
Ti doje që unë ta merrja këtë punë,
404
00:29:54,862 --> 00:29:56,997
dhe tani po më bën përshtypje për këtë?
405
00:29:57,632 --> 00:29:58,700
Nuk mund të fitoj me ty.
406
00:29:58,767 --> 00:30:01,168
Dëgjo, dua vetëm që të jesh i lumtur, në rregull?
407
00:30:01,235 --> 00:30:04,338
Por kjo nuk do të thotë që duhet të punosh në këtë vend.
408
00:30:04,405 --> 00:30:07,542
Jam i lumtur që punoj atje.
409
00:30:08,942 --> 00:30:10,978
Nëse e thua ti.
410
00:30:12,046 --> 00:30:13,581
Ja ku e keni. Shijojeni.
411
00:30:13,648 --> 00:30:14,948
Faleminderit.
412
00:31:43,404 --> 00:31:45,540
Luke, e di që kjo është fejesa jote e parë,
413
00:31:45,607 --> 00:31:48,942
por dua që ta bashkë-udhëheqësh këtë me Andin.
414
00:31:49,009 --> 00:31:50,645
Do të thotë disa orë shtesë,
415
00:31:50,712 --> 00:31:53,447
por kjo është mënyra më e shpejtë për të mësuar.
416
00:31:53,515 --> 00:31:54,616
A je gati për këtë?
417
00:31:55,282 --> 00:31:56,483
Patjetër.
418
00:31:56,551 --> 00:32:00,320
Shkëlqyeshëm. Atëherë le të shohim planin tënd diagnostikues nesër.
419
00:32:05,993 --> 00:32:08,730
Në rregull. Do të kthehem pas pesë.
420
00:32:08,797 --> 00:32:11,733
Do të marr edhe pak 'bukë'.
421
00:32:11,800 --> 00:32:14,034
Epo, do të vij me ty.
422
00:32:26,980 --> 00:32:28,315
Faleminderit.
423
00:32:28,382 --> 00:32:30,250
Kur fillove ta pish këtë gjë,
424
00:32:30,317 --> 00:32:32,921
A keni pasur ndonjë efekt anësor të çuditshëm?
425
00:32:32,986 --> 00:32:35,690
Efektet anësore? Si çfarë?
426
00:32:35,757 --> 00:32:36,957
Lodërza të mrekullueshme?
427
00:32:37,024 --> 00:32:40,494
Çfarë? Jo, jo, dua të them, si, probleme me stomakun.
428
00:32:40,562 --> 00:32:41,696
Ëndrra të çuditshme.
429
00:32:42,764 --> 00:32:44,298
Pata gjëra shumë të çuditshme në fillim,
430
00:32:44,364 --> 00:32:46,366
por që atëherë, jam ndjerë shkëlqyeshëm.
431
00:32:46,433 --> 00:32:48,670
Ende nuk kam pasur asnjë ditë pushimi mjekësor.
432
00:32:48,736 --> 00:32:51,706
Po, plus, njerëz të mrekullueshëm.
433
00:32:52,707 --> 00:32:54,208
Asnjë ëndërr e çuditshme, megjithatë?
434
00:32:57,044 --> 00:33:00,380
As nuk mbaj mend herën e fundit që kam parë ëndërr.
435
00:33:07,622 --> 00:33:09,156
O, dreq.
436
00:33:09,958 --> 00:33:11,191
Je mirë?
437
00:33:11,258 --> 00:33:14,963
Oh, po. Mendoj se kombucha nuk i shëron alergjitë.
438
00:33:15,028 --> 00:33:16,230
- Kam të drejtë? - Ëhë.
439
00:33:16,296 --> 00:33:17,699
- Do të shkoj të pastroj. - Në rregull.
440
00:33:17,765 --> 00:33:19,601
Do të shihemi pas disa kohësh. Po.
441
00:33:25,940 --> 00:33:28,408
Oh...
442
00:34:52,459 --> 00:34:53,459
Oh!
443
00:34:54,829 --> 00:34:57,230
Uau, dreq!
444
00:36:08,703 --> 00:36:10,437
Tami? Unë jam Eliza.
445
00:36:10,505 --> 00:36:12,073
Dëshironi pak hudhër me mjaltë?
446
00:36:12,140 --> 00:36:16,376
Është i mirë për sistemin imunitar dhe i mban larg frikërat.
447
00:36:16,443 --> 00:36:18,880
Jo. Jam mirë, faleminderit.
448
00:36:21,582 --> 00:36:26,020
A mund të më tregosh më shumë rreth asaj që i ndodhi vajzës tënde?
449
00:36:26,087 --> 00:36:27,955
Rakela.
450
00:36:33,493 --> 00:36:37,999
Ajo ishte një fëmijë teatri që u zhvendos në qytet pas kolegjit
451
00:36:38,066 --> 00:36:43,236
dhe mori disa role në shfaqje dhe bëri disa reklama lokale
452
00:36:43,303 --> 00:36:48,475
por gjithmonë duhej të shërbeja në tavolina vetëm për të qëndruar mbi ujë.
453
00:36:49,342 --> 00:36:52,580
Dhe i thashë se duhej të gjente një punë me përfitime
454
00:36:52,647 --> 00:36:57,719
para se të mbushte 26 vjeç. Sigurimi im nuk do ta mbulonte.
455
00:36:57,785 --> 00:37:00,454
Kështu që ajo përfundoi në Symbio.
456
00:37:00,521 --> 00:37:04,726
Në fillim u emocionova, por pastaj fillova ta vëreja
457
00:37:05,526 --> 00:37:06,828
ndryshime.
458
00:37:07,360 --> 00:37:09,396
Si p.sh., çfarë lloj ndryshimesh?
459
00:37:09,463 --> 00:37:11,899
Ndryshimet dukeshin të mira në fillim.
460
00:37:11,966 --> 00:37:15,103
Ajo dukej e motivuar, vërtet e interesuar për punën e saj,
461
00:37:15,169 --> 00:37:17,270
ëm, u bëra një i fiksuar pas shëndetit,
462
00:37:17,337 --> 00:37:21,341
Vazhdonte të përpiqej të më bindte të filloja të pija kombucha.
463
00:37:21,408 --> 00:37:27,715
Por më pas ajo u bë gjithnjë e më e distancuar.
464
00:37:29,483 --> 00:37:30,618
Në buzë.
465
00:37:31,384 --> 00:37:35,089
Dhe ajo nuk donte të fliste shumë për punën.
466
00:37:35,156 --> 00:37:36,924
Çfarë mendoni se ndodhi?
467
00:37:38,126 --> 00:37:40,595
Mendoj se ajo e kuptoi se çfarë po bënin
468
00:37:40,661 --> 00:37:43,330
dhe nuk do të pajtohej me të.
469
00:37:44,532 --> 00:37:47,735
Ajo piu një filxhan plot me zbardhues në vend që t'u bashkohej atyre.
470
00:37:51,539 --> 00:37:54,441
A shkuat në polici?
471
00:37:55,943 --> 00:37:57,344
Ata nuk ishin ndihmë.
472
00:37:57,410 --> 00:37:59,947
Thjesht thashë se ishte vetëvrasje.
473
00:38:00,615 --> 00:38:03,918
Dhe pastaj Symbio i përmbysi të gjitha edhe tek unë.
474
00:38:03,985 --> 00:38:05,520
Si?
475
00:38:08,455 --> 00:38:10,323
Ata më dhanë këtë.
476
00:38:11,592 --> 00:38:14,427
Ata thanë se ajo me të cilën po luftonte Rakela
477
00:38:14,494 --> 00:38:17,064
ishte marrëdhënia e saj me mua.
478
00:38:19,466 --> 00:38:21,468
Por ne ishim gjithmonë kaq afër
479
00:38:21,536 --> 00:38:23,871
derisa e tërhoqën larg meje.
480
00:38:23,938 --> 00:38:27,542
Dhe ajo gjithmonë më thërriste "Mami", jo "Nënë".
481
00:38:29,309 --> 00:38:31,512
Më vjen shumë keq.
482
00:38:31,579 --> 00:38:33,581
Unë mendoj se janë një tufë gjakpirëssh të ndyrë
483
00:38:33,648 --> 00:38:35,616
duke ua shterruar jetën punonjësve të tyre.
484
00:38:35,683 --> 00:38:38,252
Tingëllon si një vend toksik për të punuar.
485
00:38:38,318 --> 00:38:41,354
Jo. Ata janë gjakpirës të mirëfilltë.
486
00:38:43,124 --> 00:38:45,026
Vampirët.
487
00:38:46,260 --> 00:38:49,063
Ëëë, duhet të iki.
488
00:38:49,130 --> 00:38:51,032
E di si tingëllon.
489
00:38:51,098 --> 00:38:52,475
Dhe ka gjëra që nuk mund t'i shpjegoj,
490
00:38:52,499 --> 00:38:54,936
si mënyra se si dalin në dritën e ditës.
491
00:38:55,002 --> 00:38:57,772
Por e pashë atë shefe bushtër, Kelsey-n, drejt e në sy,
492
00:38:57,839 --> 00:39:00,975
dhe nuk kam qenë kurrë më i sigurt për asgjë.
493
00:39:01,976 --> 00:39:03,878
Ajo nuk është njeri.
494
00:39:04,612 --> 00:39:06,446
Dëgjo, faleminderit për kohën tënde.
495
00:39:06,514 --> 00:39:08,149
Ky i dashuri yt...
496
00:39:08,749 --> 00:39:11,085
Bëj gjithçka që mundesh që ai të heqë dorë.
497
00:39:11,152 --> 00:39:12,320
Dhe nëse ai nuk do,
498
00:39:12,385 --> 00:39:14,322
i thuaj të mos e pijë kombuchën.
499
00:39:14,387 --> 00:39:16,924
Mendoj se e lidhin me diçka.
500
00:40:07,842 --> 00:40:10,678
Tani, zbuluam se hendeku më i madh në kulturën e tyre
501
00:40:10,745 --> 00:40:12,489
ishin aty duke e sjellë veten tërësisht në punë
502
00:40:12,513 --> 00:40:14,015
dhe duke menduar jashtë kornizave.
503
00:40:14,081 --> 00:40:16,717
Ata gjithashtu kishin norma nën standard të kthimit prapa.
504
00:40:16,784 --> 00:40:19,987
Dhe përqindjet e ulëta të rikthimit në rrethin e parë thjesht e vrasin moralin.
505
00:40:20,554 --> 00:40:24,525
Ne mendojmë se shtimi i ritualeve të cenueshmërisë së detyruar
506
00:40:24,592 --> 00:40:26,861
në këto pika kyçe të rrjedhës së tyre të punës
507
00:40:26,928 --> 00:40:31,098
do të ndihmojë në maksimizimin e transferimit psikik në të gjithë ekipin.
508
00:40:33,000 --> 00:40:37,038
Keni ndonjë reagim para prezantimit?
509
00:40:38,139 --> 00:40:39,707
Po, kam disa reagime.
510
00:40:40,675 --> 00:40:45,947
Shqetësimi im i vetëm është se e ke vendosur standardin kaq lart,
511
00:40:46,013 --> 00:40:49,617
Ata do të presin një fitore të madhe për gjithçka që nga tani e tutje.
512
00:40:49,684 --> 00:40:51,218
Punë e shkëlqyer, të gjithë.
513
00:40:51,285 --> 00:40:53,254
Shihemi përsëri këtu në orën dy për telefonatën.
514
00:40:53,321 --> 00:40:55,356
NĂ« rregull.
515
00:40:55,423 --> 00:40:56,824
Hej, Luke. Ke një minutë?
516
00:40:56,891 --> 00:40:58,626
Ëh, po.
517
00:41:00,528 --> 00:41:01,662
Çfarë po ndodh?
518
00:41:02,697 --> 00:41:04,497
Progresi juaj që kur na jeni bashkuar
519
00:41:04,565 --> 00:41:06,801
ka qenë thjesht mahnitëse.
520
00:41:06,867 --> 00:41:09,303
Faleminderit. Nuk dua ta pranoj.
521
00:41:09,370 --> 00:41:11,072
por gjërat filluan vërtet të më bënin përshtypje
522
00:41:11,138 --> 00:41:12,472
pasi fillova ta pija këtë.
523
00:41:12,540 --> 00:41:14,175
Dhe më pëlqen të them, "Ta thashë unë."
524
00:41:14,241 --> 00:41:16,544
NĂ« rregull.
525
00:41:16,610 --> 00:41:18,045
Por seriozisht,
526
00:41:18,112 --> 00:41:21,582
Performanca juaj më bëri të mendoj për një ngritje në detyrë për ju.
527
00:41:21,649 --> 00:41:23,417
- Oh, uau. Vërtet? - Mm-hmm.
528
00:41:23,483 --> 00:41:24,952
Dua të them, kjo është e mrekullueshme.
529
00:41:25,019 --> 00:41:29,390
Por, nëse do të të mbështes në këtë fazë të hershme,
530
00:41:29,457 --> 00:41:32,360
Më duhet të di pak më shumë për ty.
531
00:41:32,426 --> 00:41:34,494
Cili është bari juaj i preferuar në qytet?
532
00:41:35,629 --> 00:41:39,367
Ëh, të Marias, mendoj.
533
00:41:39,433 --> 00:41:41,335
Shkëlqyeshëm. Le të shkojmë sonte,
534
00:41:41,402 --> 00:41:44,605
dhe mund të flasim se si mund të duket e ardhmja juaj këtu.
535
00:41:45,239 --> 00:41:46,640
Është një takim.
536
00:41:46,707 --> 00:41:49,577
Prit, nuk doja të thoja një datë. Doja të thoja, si, një datë kalendarike.
537
00:41:49,643 --> 00:41:51,579
Jo, jo. Është në rregull. Është në rregull.
538
00:41:51,645 --> 00:41:54,015
Nuk do t'i tregoj HR-së.
539
00:41:54,081 --> 00:41:55,583
Megjithatë.
540
00:42:06,027 --> 00:42:07,795
Gati kur të jesh.
541
00:42:08,996 --> 00:42:10,398
Uau. Dukesh...
542
00:42:10,464 --> 00:42:12,933
Faleminderit. Do të bëjmë?
543
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Po.
544
00:42:15,136 --> 00:42:18,172
Oh, më fal. Një sekondë.
545
00:42:19,106 --> 00:42:21,609
Hej. Çfarë është?
546
00:42:21,675 --> 00:42:23,811
Hej, the që mund të flasim sot.
547
00:42:23,878 --> 00:42:26,947
Po, kam një punë ku duhet të shkoj.
548
00:42:27,014 --> 00:42:28,983
Epo, ku është? Do të takohemi më vonë.
549
00:42:29,050 --> 00:42:29,917
Çfarë? Jo, jo, jo.
550
00:42:29,984 --> 00:42:31,685
Luke, është e rëndësishme.
551
00:42:31,752 --> 00:42:35,189
Bëhet fjalë për Symbio-n. Duhet të flasim sonte.
552
00:42:35,256 --> 00:42:37,858
Është te Maria.
553
00:42:37,925 --> 00:42:39,994
Do të të shkruaj kur të mbaroj, në rregull?
554
00:42:40,061 --> 00:42:41,996
Në rregull. Flasim më vonë.
555
00:42:43,130 --> 00:42:44,533
Gjithçka në rregull?
556
00:42:44,598 --> 00:42:46,500
Gjithçka në rregull. Le të ikim nga këtu.
557
00:42:46,567 --> 00:42:47,835
NĂ« rregull.
558
00:42:58,345 --> 00:42:59,647
Luke, ia dole të kthehesh!
559
00:42:59,713 --> 00:43:01,582
Hej. Po.
560
00:43:01,649 --> 00:43:03,050
Me sa duket nuk do të luash sonte.
561
00:43:03,117 --> 00:43:05,419
Jo, thjesht po e shijoj shfaqjen.
562
00:43:05,486 --> 00:43:06,587
Kalofsh një set të mrekullueshëm, Gabi.
563
00:43:06,654 --> 00:43:07,988
Gjithmonë bëje.
564
00:43:12,827 --> 00:43:15,930
Është shumë kënaqësi të shohësh nga ke ardhur.
565
00:43:16,630 --> 00:43:18,599
Tashmë ndihet si një jetë e kaluar.
566
00:43:21,869 --> 00:43:26,240
Prit. Ndalo. A është kjo ajo që mendoj se është?
567
00:43:29,944 --> 00:43:32,079
Mund të jesh më i fiksuar se unë.
568
00:43:32,146 --> 00:43:33,681
Ndoshta.
569
00:43:41,956 --> 00:43:44,559
Ëh, do të përdor banjën.
570
00:43:44,625 --> 00:43:46,193
- Në rregull. - Kthehu menjëherë.
571
00:44:45,119 --> 00:44:48,055
Çfarë po bën këtu, El? Thashë se do të të shkruaja një mesazh.
572
00:44:49,056 --> 00:44:50,824
Më the se kishe një punë,
573
00:44:50,891 --> 00:44:52,493
pastaj të gjej këtu në një takim.
574
00:44:52,561 --> 00:44:54,495
Është çështje pune.
575
00:44:54,563 --> 00:44:56,797
Kjo është shefja ime, Kelsey.
576
00:44:56,864 --> 00:44:59,233
Ajo në thelb më detyroi të isha këtu.
577
00:44:59,300 --> 00:45:03,437
Atëherë, çfarë është kaq urgjente që të shfaqesh këtu kështu?
578
00:45:03,505 --> 00:45:07,141
Kështu që bëra disa kërkime mbi Symbio-n dhe pastaj gjeta Tammy-n,
579
00:45:07,208 --> 00:45:08,643
nëna e asaj vajze të vdekur.
580
00:45:08,709 --> 00:45:09,578
Kështu që pastaj u takova me të.
581
00:45:09,644 --> 00:45:11,680
- U takuat me të? - Po.
582
00:45:11,745 --> 00:45:13,013
Ajo duket e çmendur.
583
00:45:13,080 --> 00:45:16,417
Në rregull, ajo është atje jashtë, por vajza e saj piu zbardhues
584
00:45:16,483 --> 00:45:19,654
në vend që të pajtohej me çfarëdolloj gjëje që po bënte Symbio.
585
00:45:19,720 --> 00:45:21,722
Luke, ai vend është i rrezikshëm.
586
00:45:21,789 --> 00:45:23,224
Duhet të heqësh dorë.
587
00:45:23,290 --> 00:45:24,191
Në rregull, tani dukesh i çmendur.
588
00:45:24,258 --> 00:45:26,460
Unë thjesht... jam i shqetësuar për ty.
589
00:45:27,596 --> 00:45:30,764
El, është thjesht një kompani.
590
00:45:30,831 --> 00:45:32,766
Në rregull. Është pak e çuditshme, sigurisht,
591
00:45:32,833 --> 00:45:35,836
por nuk është ndonjë sekt apo çfarëdo që po imagjinoni.
592
00:45:35,903 --> 00:45:41,075
Janë thjesht projekte, takime, email-e, raporte. Kaq është.
593
00:45:42,711 --> 00:45:44,245
Çfarë është ajo?
594
00:45:44,912 --> 00:45:47,781
Nuk është asgjë. Është vetëm pak kombucha.
595
00:45:47,848 --> 00:45:49,917
Tami tha se kështu i joshin njerëzit.
596
00:45:49,984 --> 00:45:52,286
Kjo gjë të krijon varësi, Luke.
597
00:45:54,656 --> 00:45:56,890
Kjo është qesharake. Në rregull.
598
00:45:56,957 --> 00:46:00,160
Nuk është ndryshe nga pirja e kafesë ose e një pijeje energjike,
599
00:46:00,227 --> 00:46:04,532
por është më shumë, ëm, e shëndetshme dhe natyrale.
600
00:46:14,074 --> 00:46:15,309
Luke, çfarë dreqin?
601
00:46:15,376 --> 00:46:17,411
Po flisje dhe pastaj thjesht, sikur, u zhduke.
602
00:46:17,478 --> 00:46:18,489
Nuk e di. Mendoj se thjesht...
603
00:46:18,513 --> 00:46:20,281
O Zot, syri yt.
604
00:46:20,347 --> 00:46:23,817
Oh, ëh, është... ndoshta është thjesht alergji.
605
00:46:23,884 --> 00:46:25,284
Duhet të ndalosh së piri atë mut.
606
00:46:25,319 --> 00:46:26,420
Duhet të iki.
607
00:46:26,487 --> 00:46:27,797
Prit pak. Po përpiqem të flas me ty.
608
00:46:27,821 --> 00:46:32,426
U ndave me mua, në rregull? Atëherë, largohu, të lutem.
609
00:46:32,493 --> 00:46:33,894
Qifsha!
610
00:46:54,915 --> 00:46:56,050
Hej.
611
00:46:56,850 --> 00:46:58,653
Pra, kush ishte ai?
612
00:46:58,720 --> 00:46:59,621
Ish-i im.
613
00:46:59,688 --> 00:47:02,356
Oh. Kjo është e sikletshme.
614
00:47:02,791 --> 00:47:04,224
Do të duash të ikësh nga këtu?
615
00:47:04,291 --> 00:47:05,959
Absolutisht.
616
00:47:36,256 --> 00:47:39,860
Unë kam kombuchën e zakonshme.
617
00:47:39,927 --> 00:47:44,998
Shih pak maja, pak baktere.
618
00:47:45,667 --> 00:47:47,501
Duket normale.
619
00:47:50,638 --> 00:47:53,374
Tani kombucha Symbio.
620
00:47:55,142 --> 00:47:56,910
Uau.
621
00:47:58,780 --> 00:48:00,648
Zoti im, a janë ato...
622
00:48:06,654 --> 00:48:09,156
Pra, ky është vendi im.
623
00:48:11,024 --> 00:48:12,627
A është përsëri ish-i/ja juaj?
624
00:48:13,260 --> 00:48:14,027
Po.
625
00:48:14,094 --> 00:48:15,764
Do të duash të heqësh qafe atë, apo jo?
626
00:48:15,830 --> 00:48:17,231
Ëh...
627
00:48:18,800 --> 00:48:20,501
Luke, ka gjak në kombucha.
628
00:48:20,568 --> 00:48:22,136
Duhet të ndalosh së piri atë.
629
00:48:22,202 --> 00:48:23,872
O Zot i madh. Hej.
630
00:48:23,937 --> 00:48:25,673
Tingëllon shumë i çmendur tani,
631
00:48:25,740 --> 00:48:27,074
dhe Luke është mjaft i frikësuar,
632
00:48:27,141 --> 00:48:29,943
kështu që të lutem mos e kontakto më kurrë. Dakord?
633
00:48:30,444 --> 00:48:33,347
Çfarë? Jo.
634
00:48:34,248 --> 00:48:36,483
Ajo nuk do të të shqetësojë më.
635
00:48:49,697 --> 00:48:51,298
Dreq!
636
00:48:56,604 --> 00:48:58,640
Kjo ndihet e njohur.
637
00:48:58,706 --> 00:49:01,375
E di, HR do të më vriste po ta thoja këtë,
638
00:49:01,442 --> 00:49:05,847
por e gjithë kjo çështje me ekuilibrin punë-jetë është një gjë e kotë.
639
00:49:05,914 --> 00:49:08,516
Nëse e do atë që bën, atëherë duhet të depërtojë në të
640
00:49:08,583 --> 00:49:10,083
çdo aspekt të jetës suaj.
641
00:49:10,150 --> 00:49:12,587
Kështu që kur të jem këtu, mund të përqendrohem në punë.
642
00:49:12,654 --> 00:49:15,757
Dhe kur jam në punë, ndihem sikur jam në shtëpi.
643
00:49:15,824 --> 00:49:17,357
Po.
644
00:49:17,926 --> 00:49:19,026
A duhet ta bëjmë?
645
00:49:19,561 --> 00:49:20,562
Gëzuar.
646
00:49:23,197 --> 00:49:25,332
Kam një rrëfim për të bërë.
647
00:49:25,399 --> 00:49:26,734
Ëë, çfarë është ajo?
648
00:49:27,535 --> 00:49:28,670
Mos u trembni,
649
00:49:28,736 --> 00:49:31,940
por plotësova një formular për deklarimin e marrëdhënies
650
00:49:32,005 --> 00:49:33,340
para se të dilnim sonte.
651
00:49:33,407 --> 00:49:35,175
Thjesht... dua të them, unë nuk e dorëzova,
652
00:49:35,242 --> 00:49:37,411
por, nuk e di, thjesht ndjeva sikur
653
00:49:37,478 --> 00:49:40,615
ndoshta kishte diçka midis nesh.
654
00:49:41,081 --> 00:49:42,750
Nuk e di. Kjo është shumë e turpshme.
655
00:49:42,817 --> 00:49:45,385
Jo, mendoj se je vërtet i mrekullueshëm.
656
00:49:46,086 --> 00:49:47,522
Vërtet?
657
00:49:48,756 --> 00:49:51,458
Mirë. Edhe unë mendoj se je i mrekullueshëm.
658
00:50:17,986 --> 00:50:20,822
Ti më bën të dua të bëhem nënë.
659
00:50:20,889 --> 00:50:24,091
Ëëë... çfarë?
660
00:50:30,598 --> 00:50:31,633
A është kjo në rregull?
661
00:50:31,699 --> 00:50:33,433
Ëh, po.
662
00:50:35,637 --> 00:50:36,638
Oh.
663
00:50:44,077 --> 00:50:46,413
Atëherë më jep farën tënde.
664
00:51:06,601 --> 00:51:08,937
Jepi farën nënës.
665
00:51:11,606 --> 00:51:12,674
Oh...
666
00:51:21,783 --> 00:51:23,317
Shkëlqyeshëm. Punë e shkëlqyer, Luke.
667
00:51:56,784 --> 00:51:58,285
Kelsi?
668
00:52:12,332 --> 00:52:14,736
Hej, çfarë po bën?
669
00:52:18,338 --> 00:52:19,774
Je mirë?
670
00:52:29,149 --> 00:52:30,384
Çfarë dreqin?
671
00:52:40,061 --> 00:52:41,896
Nëna do të jetë shumë e lumtur.
672
00:52:47,835 --> 00:52:49,804
Shikoni kush u zgjua më në fund.
673
00:52:53,240 --> 00:52:55,777
E, ku është?
674
00:52:55,843 --> 00:52:56,878
Ku është çfarë?
675
00:52:59,614 --> 00:53:00,614
I...
676
00:53:01,481 --> 00:53:02,850
Foshnja.
677
00:53:02,917 --> 00:53:04,686
Çfarë?
678
00:53:05,352 --> 00:53:06,821
Këtë mëngjes...
679
00:53:45,693 --> 00:53:46,693
Hej.
680
00:53:46,961 --> 00:53:48,328
Po.
681
00:53:48,395 --> 00:53:50,607
Mendoj se ndoshta fjalët e mia të pista të kanë hyrë pak në kokë.
682
00:53:50,631 --> 00:53:53,266
Është në rregull. Është gjithçka për qejf.
683
00:53:54,202 --> 00:53:56,070
Pse nuk shkon në shtëpi dhe pastron?
684
00:53:56,137 --> 00:53:57,805
Dëshironi një smoothie për në rrugë?
685
00:53:58,873 --> 00:54:01,341
Ëh, po. Po, sigurisht.
686
00:54:22,462 --> 00:54:23,865
Hej, i huaj.
687
00:54:23,931 --> 00:54:26,000
- Hej, hej. Çfarë ke? - Përshëndetje.
688
00:54:26,067 --> 00:54:29,771
Ëhë. Të kuptova duke kujtuar natën e kaluar?
689
00:54:29,837 --> 00:54:31,548
Sepse kjo është e gjitha që kam bërë këtë mëngjes.
690
00:54:31,572 --> 00:54:34,642
Ëh, po. Më kape.
691
00:54:34,709 --> 00:54:37,078
Epo, kam disa lajme emocionuese.
692
00:54:37,145 --> 00:54:39,412
Ia paraqita ngritjen tënde në detyrë Drejtorit Ekzekutiv.
693
00:54:39,479 --> 00:54:41,281
Ajo do të jetë në qytet këtë fundjavë.
694
00:54:41,348 --> 00:54:43,350
Ajo dëshiron të të takojë të shtunën.
695
00:54:43,416 --> 00:54:44,519
Si tingëllon kjo?
696
00:54:44,585 --> 00:54:47,487
- Kjo tingëllon mirë. Shkëlqyeshëm. - E di, apo jo?
697
00:54:47,555 --> 00:54:49,957
A mund të përgatisni një prezantim të shpejtë për të?
698
00:54:50,024 --> 00:54:51,358
Po, do ta sqaroj menjëherë.
699
00:54:51,424 --> 00:54:52,927
Ah. Shkëlqyeshëm.
700
00:54:53,961 --> 00:54:57,698
Hej. Do të bëjmë gjëra të mëdha së bashku.
701
00:55:30,463 --> 00:55:33,835
Luka, Luka.
702
00:55:33,901 --> 00:55:35,468
Luka, çfarë mendon ti?
703
00:55:35,536 --> 00:55:36,737
Për çfarë?
704
00:55:36,804 --> 00:55:39,173
Rreth diapozitivit katër. A duhet ta ndërpresim?
705
00:55:39,807 --> 00:55:42,910
Sigurisht. Mendoj se duhet ta ndërpresim.
706
00:55:43,678 --> 00:55:46,881
Je mirë, Luke? Dukesh pak i shqetësuar.
707
00:55:47,548 --> 00:55:51,418
Jo. Në rregull. Ëh, po. Ëh...
708
00:55:51,484 --> 00:55:54,121
Do... do të kthehem pas pak.
709
00:55:58,860 --> 00:56:01,128
NĂ« rregull. Hajde.
710
00:56:01,796 --> 00:56:03,363
Mblidhuni së bashku.
711
00:56:03,430 --> 00:56:04,899
Je mirë.
712
00:56:04,966 --> 00:56:06,399
Përqendrohuni, përqendrohuni, përqendrohuni.
713
00:56:06,466 --> 00:56:11,105
NĂ« rregull. NĂ« rregull. Hajde, hajde, hajde.
714
00:56:14,041 --> 00:56:16,043
Oh! Oh! Oh!
715
00:56:26,821 --> 00:56:29,857
Oh, çfarë? Je mirë? Çfarë po ndodh?
716
00:56:29,924 --> 00:56:32,459
Nuk e di. Mendoj se pashë diçka.
717
00:56:32,994 --> 00:56:34,195
Jam mirë, mendoj.
718
00:56:34,262 --> 00:56:36,264
Në rregull. Epo, nuk dukesh aq mirë.
719
00:56:36,330 --> 00:56:39,567
Pse nuk merr një makinë në shtëpi dhe të pushosh?
720
00:56:39,634 --> 00:56:41,836
dhe të pish pak kombucha? Kjo do të të zgjidhë problemin.
721
00:56:41,903 --> 00:56:44,272
Dhe mund të takohemi përsëri këtu nesër në mëngjes.
722
00:56:44,338 --> 00:56:45,273
NĂ« rregull.
723
00:56:45,339 --> 00:56:46,774
Kthehuni në punë, të gjithë.
724
00:56:55,583 --> 00:56:57,417
Luka, hej.
725
00:56:58,119 --> 00:56:59,687
Dreq, nuk dukesh mirë.
726
00:56:59,754 --> 00:57:02,123
O Zot i madh. NĂ« rregull.
727
00:57:03,524 --> 00:57:04,959
Je mirë?
728
00:57:05,026 --> 00:57:07,361
Po, po. Jam mirë.
729
00:57:07,427 --> 00:57:09,730
Unë... sapo mora një makinë.
730
00:57:09,797 --> 00:57:11,999
- Këta janë ata. - Në rregull, e kuptova, e kuptova.
731
00:57:12,066 --> 00:57:13,935
Në rregull, në rregull.
732
00:57:14,902 --> 00:57:15,903
Hyr brenda.
733
00:57:17,204 --> 00:57:19,106
Shko në shtëpi dhe pusho pak.
734
00:57:19,173 --> 00:57:21,474
Asnjë punë nuk ia vlen të vdesësh për të. Dakord?
735
00:57:34,055 --> 00:57:35,990
Hej, çfarë po ndodh atje prapa?
736
00:57:44,398 --> 00:57:45,642
Më mirë të mos e marrësh fare.
737
00:57:45,666 --> 00:57:47,935
Kam pastruar një gjë të gabuar këtë javë.
738
00:57:50,972 --> 00:57:55,843
Është një tarifë 100 dollarësh nëse bën gjëra të pista në makinën time, shoku.
739
00:58:05,820 --> 00:58:08,356
Mami mezi pret të të përqafojë.
740
00:58:33,247 --> 00:58:35,449
Në rregull, në rregull.
741
00:58:35,516 --> 00:58:38,252
NĂ« rregull. NĂ« rregull.
742
00:58:48,929 --> 00:58:50,364
Ëh...
743
00:58:50,431 --> 00:58:52,900
Çfarë po bën këtu?
744
00:58:52,967 --> 00:58:56,470
Më the të iki, dhe pastaj shefi ose e dashura jote e re
745
00:58:56,537 --> 00:58:57,838
ose çfarëdo që më bllokon.
746
00:58:57,905 --> 00:59:00,574
Dhe mendon... mendon se mund të shfaqesh këtu?
747
00:59:00,641 --> 00:59:02,243
Ju lutem, unë...
748
00:59:08,783 --> 00:59:10,384
MĂ« duhet ndihma jote, El.
749
00:59:10,451 --> 00:59:12,253
Ju lutem.
750
00:59:12,319 --> 00:59:14,555
Po. Ja ku je. Hyr brenda.
751
00:59:15,923 --> 00:59:18,259
Dhe e pashë përsëri në makinë.
752
00:59:18,325 --> 00:59:19,927
Kjo unë tjetër.
753
00:59:21,629 --> 00:59:23,697
Mendoj se e di çfarë do të bëjnë tani.
754
00:59:23,764 --> 00:59:25,833
Ata do të më zëvendësojnë.
755
00:59:27,468 --> 00:59:29,303
Kishe të drejtë.
756
00:59:30,271 --> 00:59:31,772
Është kombucha.
757
00:59:33,741 --> 00:59:35,276
A mund të thuash diçka?
758
00:59:36,511 --> 00:59:37,912
Pra, nuk është vetëm varësi atëherë,
759
00:59:37,978 --> 00:59:40,815
Po të jep halucinacione paranojake.
760
00:59:42,116 --> 00:59:43,584
Ti nuk më beson.
761
00:59:43,651 --> 00:59:46,153
Unë besoj se ajo gjë po të helmon.
762
00:59:47,188 --> 00:59:51,992
Por, Luke, ideja që ekziston një tjetër ti
763
00:59:52,059 --> 00:59:54,728
atje jashtë që do të të zëvendësojë...
764
00:59:56,163 --> 00:59:57,298
Kjo nuk është e vërtetë.
765
00:59:59,066 --> 01:00:00,601
Duhet të të çojmë në spital.
766
01:00:00,668 --> 01:00:03,771
Jo. Atëherë do të dinë se ku të më gjejnë.
767
01:00:05,139 --> 01:00:07,942
Ky është i vetmi vend ku ndihem i sigurt.
768
01:00:16,551 --> 01:00:19,620
Nëse abstinenca juaj është diçka e ngjashme me detoksifikimin nga opioidet,
769
01:00:19,687 --> 01:00:22,990
Do të djersitesh dhe do të vjellësh me të madhe.
770
01:00:23,724 --> 01:00:26,160
Do të të marr pak supë pule dhe elektrolite
771
01:00:26,227 --> 01:00:27,562
për t'ju mbajtur të hidratuar.
772
01:00:27,628 --> 01:00:31,198
Dhe pastaj pak krem ​​antibiotik për plagët.
773
01:00:32,333 --> 01:00:34,802
Faleminderit, El. E them me bindje.
774
01:00:37,371 --> 01:00:39,807
E di, kjo nuk do të thotë që jemi përsëri bashkë.
775
01:00:40,407 --> 01:00:42,810
E di, e di.
776
01:00:43,944 --> 01:00:45,713
Ndoshta pasi të jesh i qartësuar,
777
01:00:45,779 --> 01:00:47,047
mund të flasim për të.
778
01:00:49,350 --> 01:00:50,350
Do të doja që.
779
01:00:51,719 --> 01:00:54,054
Oh, nëse do të vjellësh, bëje në koshin e plehrave.
780
01:01:11,372 --> 01:01:12,372
Ahh!
781
01:01:22,716 --> 01:01:24,451
- Hej. - S'ka problem, Luke. E ftova unë.
782
01:01:24,519 --> 01:01:26,253
Më duhet vetëm të kontrolloj sytë e tu.
783
01:01:27,522 --> 01:01:29,123
Ti je nëna e saj, apo jo?
784
01:01:30,758 --> 01:01:32,993
TĂ« mbaj mend nga zyra. Oh...
785
01:01:34,995 --> 01:01:38,667
Dhe të dhanë tavolinën e Rakelës sikur të mos kishte qenë kurrë aty.
786
01:01:38,732 --> 01:01:39,733
Kjo është Tami.
787
01:01:39,800 --> 01:01:41,335
Në rregull. Po, mirë, më vjen keq çfarë...
788
01:01:41,402 --> 01:01:43,170
për atë që i ndodhi asaj.
789
01:01:44,972 --> 01:01:46,040
NĂ« rregull.
790
01:01:49,176 --> 01:01:52,179
Epo, lajmi i mirë është se nuk mendoj se je vampir ende,
791
01:01:52,246 --> 01:01:53,814
por mund të jesh duke u kthyer.
792
01:01:54,649 --> 01:01:56,150
Çfarë? Vampir?
793
01:01:56,217 --> 01:01:58,052
A mund ta qetësojmë situatën me muhabetin për vampirët?
794
01:01:58,118 --> 01:02:00,487
Ti je ai që gjete gjak në kombucha.
795
01:02:00,555 --> 01:02:01,822
Gjak?!
796
01:02:01,889 --> 01:02:03,457
Pra, cila është teoria juaj?
797
01:02:04,091 --> 01:02:06,193
Epo, nuk e di nëse kam ndonjë më të mirë,
798
01:02:06,260 --> 01:02:10,364
por ai ka folur për nënën kur fle.
799
01:02:10,431 --> 01:02:12,266
Si, "Mos e lejo mamin të më marrë."
800
01:02:12,333 --> 01:02:13,668
Gjëra të tilla.
801
01:02:13,734 --> 01:02:15,102
Përpara se të vdiste Rakela,
802
01:02:15,169 --> 01:02:18,739
Ajo po shkruante lloj-lloj gjërash të çmendura për Nënën,
803
01:02:18,806 --> 01:02:20,642
dhe ajo kurva Kelsey tha se ishte për mua,
804
01:02:20,709 --> 01:02:23,344
por e di që nuk e ke fjalën për mua.
805
01:02:23,410 --> 01:02:24,945
Pra, kush është Nëna?
806
01:02:25,680 --> 01:02:27,014
Nuk e di.
807
01:02:28,415 --> 01:02:31,151
Ahh!
808
01:02:31,218 --> 01:02:32,152
Është SCOBY.
809
01:02:32,219 --> 01:02:33,153
Dreq. Ashtu është.
810
01:02:33,220 --> 01:02:35,624
Kam dëgjuar që njerëzit e quajnë nëna e kombuchës.
811
01:02:35,690 --> 01:02:37,659
Po, ata e quajnë kombuchën Sekreti i Nënës.
812
01:02:37,726 --> 01:02:40,261
Një vampir koke. Ky është një SCOBY, ë?
813
01:02:41,663 --> 01:02:43,998
Oh, oh, oh. Ah!
814
01:02:44,064 --> 01:02:46,300
Në rregull. Ëh, diçka nuk shkon mirë.
815
01:02:46,367 --> 01:02:48,335
Kam diçka që mund të ndihmojë.
816
01:02:48,402 --> 01:02:50,070
Përveç nëse keni ndonjë ide tjetër.
817
01:02:50,871 --> 01:02:52,674
Hudhra është e mirë për stomakun.
818
01:02:52,741 --> 01:02:55,276
Dhe nëse e mban të ulët, të paktën e dimë
819
01:02:55,342 --> 01:02:56,443
ti nuk je vampir.
820
01:02:56,511 --> 01:02:59,648
Në rregull. Po, ajo erë më shkakton të përziera.
821
01:02:59,714 --> 01:03:01,315
Vetëm provo pak.
822
01:03:01,382 --> 01:03:02,449
A mund të tërhiqesh?
823
01:03:02,517 --> 01:03:03,585
Ne duhet ta dimë.
824
01:03:27,542 --> 01:03:28,710
Ishte Nëna. Ishte Nëna.
825
01:03:28,777 --> 01:03:29,777
Ajo po më thërriste.
826
01:03:29,810 --> 01:03:30,745
Epo, çfarë tha ajo?
827
01:03:30,811 --> 01:03:32,046
Nuk e di. Nuk e di.
828
01:03:32,112 --> 01:03:35,717
Nuk ishin si fjalë apo si fjalë që mund t’i kuptoja.
829
01:03:35,784 --> 01:03:37,384
Ishte thjesht si një ndjesi.
830
01:03:40,187 --> 01:03:42,089
Ajo po më thoshte të vija në shtëpi.
831
01:03:42,156 --> 01:03:43,891
Kjo nuk tingëllon si tërheqje normale.
832
01:03:43,957 --> 01:03:45,159
Është sikur ai ka një,
833
01:03:45,225 --> 01:03:47,662
si, një lidhje nervore me këtë gjë.
834
01:03:47,729 --> 01:03:49,263
Të lutem ndihmoje ta nxjerrë nga mendja ime.
835
01:03:50,197 --> 01:03:51,733
Duhet të shkojmë te burimi.
836
01:03:51,800 --> 01:03:53,601
- Duhet ta vrasim nënën. - Po.
837
01:03:53,668 --> 01:03:55,502
Kjo është shansi ynë më i mirë për t'ju shpëtuar.
838
01:03:55,570 --> 01:03:57,739
Po. Si?
839
01:03:57,806 --> 01:04:00,040
- Epo... - Prit, kam një ide.
840
01:04:00,107 --> 01:04:03,778
Edhe pse ky është ndonjë SCOBY mutant i mallkuar,
841
01:04:03,844 --> 01:04:06,947
janë ende kryesisht vetëm baktere dhe maja,
842
01:04:07,549 --> 01:04:08,916
dhe ne mund ta vrasim atë.
843
01:04:09,617 --> 01:04:10,618
Laboratori juaj.
844
01:04:22,963 --> 01:04:24,264
Hej!
845
01:04:24,331 --> 01:04:25,999
Ke arritur në sekretarinë zanore të Lukës.
846
01:04:26,066 --> 01:04:27,868
Lini një mesazh pas bipit.
847
01:04:42,449 --> 01:04:44,519
Je i sigurt që je në rregull me këtë?
848
01:04:44,586 --> 01:04:47,087
Po. Po, është e vetmja mënyrë.
849
01:04:47,655 --> 01:04:48,723
Të paktën kështu,
850
01:04:48,790 --> 01:04:50,825
E di që nuk do të jem në gjendje të marr kombucha.
851
01:04:50,891 --> 01:04:52,926
Do të kthehemi sa më shpejt të jetë e mundur.
852
01:04:53,661 --> 01:04:54,729
Ki kujdes, në rregull?
853
01:04:54,796 --> 01:04:55,929
Ne do ta bëjmë.
854
01:04:55,996 --> 01:04:57,998
A jeni gati të shkoni në laborator?
855
01:04:58,065 --> 01:05:00,901
Jo. Ëm, do të të takoj në Symbio.
856
01:05:00,968 --> 01:05:02,670
Më duhet të ndalem më parë në vendin tim.
857
01:05:02,737 --> 01:05:04,171
Je serioz?
858
01:05:06,173 --> 01:05:09,544
Në rregull, por një orë. Mos u vono.
859
01:05:10,545 --> 01:05:11,545
NĂ« rregull.
860
01:05:12,514 --> 01:05:13,514
NĂ« rregull.
861
01:05:39,808 --> 01:05:40,808
Luka.
862
01:05:42,510 --> 01:05:43,545
Luka?
863
01:05:45,212 --> 01:05:46,246
Luka!
864
01:05:50,184 --> 01:05:52,352
Luke, jam unë, Kelsey.
865
01:05:53,020 --> 01:05:55,857
O Jezu Krisht.
866
01:05:55,924 --> 01:05:58,125
Luke, je në shtëpi?
867
01:06:00,662 --> 01:06:02,697
Ku je?
868
01:06:19,313 --> 01:06:20,481
Çmim i madh.
869
01:06:22,149 --> 01:06:24,686
Për bakteret.
870
01:06:26,654 --> 01:06:28,422
Dhe për majanë.
871
01:06:33,761 --> 01:06:34,929
Tami, je vonë.
872
01:06:34,995 --> 01:06:36,598
Më vjen keq. Zgjati më shumë nga sa mendoja.
873
01:06:36,664 --> 01:06:38,365
për të rrumbullakosur gjithçka.
874
01:06:38,432 --> 01:06:39,534
Çfarë është kjo?
875
01:06:41,836 --> 01:06:43,070
Sigurimi.
876
01:06:44,371 --> 01:06:47,642
Për herë të fundit, ata nuk janë vampirë, në rregull?
877
01:06:47,709 --> 01:06:50,277
Duket se Lukës nuk i pëlqeu ajo hudhër në fytyrë.
878
01:06:50,344 --> 01:06:52,747
Po. E pe çfarë po i dilte nga goja?
879
01:06:53,313 --> 01:06:56,016
A mund ta lësh çantën dhe të hyjmë brenda?
880
01:06:56,718 --> 01:06:57,952
Unë nuk po heq dorë nga asgjë.
881
01:07:00,320 --> 01:07:02,891
Mund të mendosh se është budallallëk, por unë jam ai që humbi
882
01:07:02,957 --> 01:07:04,391
vajza ime për këta të çmendur.
883
01:07:04,458 --> 01:07:06,738
Dhe do të bëj gjithçka që duhet për t'u siguruar që ata nuk e bëjnë
884
01:07:06,794 --> 01:07:09,263
Merr këdo tjetër, përfshirë Lukën.
885
01:07:09,329 --> 01:07:11,398
Pavarësisht se sa qesharake dukem.
886
01:07:15,102 --> 01:07:16,470
Në rregull, mirë.
887
01:07:17,572 --> 01:07:20,542
Megjithatë, le të provojmë rrugën time më parë. Dakord?
888
01:07:21,208 --> 01:07:23,545
- NĂ« rregull. - NĂ« rregull.
889
01:07:30,952 --> 01:07:32,386
NĂ« rregull.
890
01:07:40,695 --> 01:07:41,729
Hajde pra.
891
01:07:48,937 --> 01:07:50,572
Oh. Mos harro të heshtësh.
892
01:07:50,638 --> 01:07:52,607
Drejtori ekzekutiv supozohet të vijë më vonë,
893
01:07:52,674 --> 01:07:54,274
pra ka njerëz që punojnë.
894
01:07:54,341 --> 01:07:56,544
Çfarë lloj idioti punon të shtunën?
895
01:08:04,919 --> 01:08:06,588
Është një nënë e shëmtuar.
896
01:08:07,522 --> 01:08:09,824
Le të fillojmë me biocidin.
897
01:08:46,995 --> 01:08:49,396
Fungicid. Shpejt!
898
01:09:01,141 --> 01:09:02,141
Hej!
899
01:09:02,175 --> 01:09:03,711
Çfarë po bën?
900
01:09:04,112 --> 01:09:05,680
Duhet të ikim nga këtu.
901
01:09:06,480 --> 01:09:08,148
Duhet të ketë një rrugëdalje tjetër.
902
01:09:08,716 --> 01:09:09,483
Do t'i mbaj mënjanë.
903
01:09:09,550 --> 01:09:11,184
Jo, nuk po të lë.
904
01:09:11,251 --> 01:09:12,452
Po të paralajmëroj.
905
01:09:12,520 --> 01:09:15,455
Afrohu pak dhe gjërat do të bëhen serioze.
906
01:09:15,523 --> 01:09:16,691
Shko tani!
907
01:09:17,625 --> 01:09:19,060
Jo, ndalo!
908
01:09:19,627 --> 01:09:22,362
Ose do të lëshoj fuqinë e Krishtit mbi prapanicën tënde.
909
01:09:23,031 --> 01:09:25,533
Oh, sa e urrej të shpërthej flluskën tënde,
910
01:09:25,600 --> 01:09:28,235
por fuqia e Krishtit nuk mund të na dëmtojë.
911
01:09:30,404 --> 01:09:31,471
Au!
912
01:09:32,172 --> 01:09:33,741
Fuqia e Krishtit për fitoren.
913
01:09:34,542 --> 01:09:35,542
Kapeni atë!
914
01:09:52,060 --> 01:09:53,561
Ti e more Rakelën.
915
01:09:53,628 --> 01:09:57,464
Por të paktën do të vdes duke e ditur se kam nënën tënde të çmuar.
916
01:09:58,465 --> 01:09:59,934
Ka vetëm një problem.
917
01:10:00,768 --> 01:10:01,869
Kjo nuk është Nëna.
918
01:10:02,637 --> 01:10:03,637
Çfarë?
919
01:10:05,272 --> 01:10:06,708
Tami!
920
01:10:11,746 --> 01:10:12,814
Ti. Ti je me mua.
921
01:10:12,880 --> 01:10:14,214
Ti. Pastroje këtë rrëmujë.
922
01:10:18,052 --> 01:10:19,821
Ajo është diku këtu.
923
01:10:25,660 --> 01:10:26,660
Oh.
924
01:10:54,021 --> 01:10:55,890
Shoh që e ke takuar nënën.
925
01:10:57,390 --> 01:10:58,960
Ajo është këtu!
926
01:11:11,239 --> 01:11:13,875
Më mungon jeta ime e vjetër.
927
01:11:14,341 --> 01:11:16,276
Dua vetëm të bëj muzikë.
928
01:11:16,343 --> 01:11:17,779
Dua vetëm të luaj muzikë.
929
01:11:17,845 --> 01:11:20,413
Hajde. E ke këtë.
930
01:11:24,018 --> 01:11:28,022
Elise? Tami? Je ti?
931
01:11:33,961 --> 01:11:35,763
Au!
932
01:11:39,167 --> 01:11:40,668
Përshëndetje, Luke.
933
01:11:42,270 --> 01:11:44,437
Duhet të jesh në punë.
934
01:11:44,505 --> 01:11:48,109
Unë nuk... nuk do të kthehem. Unë heq dorë.
935
01:11:48,176 --> 01:11:51,579
Oh. Dorëheqja juaj nuk pranohet.
936
01:11:51,646 --> 01:11:53,648
Më bëre diçka!
937
01:11:54,849 --> 01:11:57,885
Për mendjen time, trupin tim.
938
01:11:57,952 --> 01:11:59,720
Dhe ai foshnjë i mallkuar...
939
01:11:59,787 --> 01:12:02,422
Ai krimbi i mallkuar. Ishte i vërtetë, apo jo?
940
01:12:03,658 --> 01:12:08,395
E tëra çfarë bëra ishte të të jepja një shans për një jetë të jashtëzakonshme.
941
01:12:08,461 --> 01:12:11,299
Për të qenë një version më i mirë i vetes.
942
01:12:11,364 --> 01:12:14,869
Të jesh pjesë e një ekipi që punon në harmoni të përsosur.
943
01:12:14,936 --> 01:12:18,105
Po, a është kjo ideja jote për një version më të mirë të vetes?
944
01:12:18,172 --> 01:12:19,172
HĂ«?
945
01:12:19,207 --> 01:12:21,809
Nuk e sheh pamjen e përgjithshme.
946
01:12:22,342 --> 01:12:23,978
Por unë do të të ndihmoj.
947
01:12:24,045 --> 01:12:25,780
Trupi juaj është pothuajse gati.
948
01:12:25,847 --> 01:12:29,684
E tëra çfarë ju nevojitet është një gotë më shumë me Sekretin e Nënës.
949
01:12:31,853 --> 01:12:33,154
Ne i hoqëm qafe të gjitha.
950
01:12:33,221 --> 01:12:36,290
Ka ikur gjithçka. Dhe nuk do të të tallem me ty.
951
01:12:36,356 --> 01:12:39,527
Mos u shqetëso. Unë gjithmonë sjell disa me vete.
952
01:12:57,845 --> 01:12:59,914
Mm-mm. Mm-mm. Mm-mm.
953
01:13:02,016 --> 01:13:04,451
E freskëta gjithmonë ka shijen më të mirë.
954
01:13:08,155 --> 01:13:09,891
Është zgjedhja juaj.
955
01:13:09,957 --> 01:13:14,128
Bashkohuni me ne dhe jetoni një jetë që nuk mund ta kishit ëndërruar kurrë,
956
01:13:14,795 --> 01:13:17,999
ose të kthehesh në të qenit një humbës i mallkuar.
957
01:13:23,337 --> 01:13:25,506
Mm-mm. Mm-mm.
958
01:13:27,308 --> 01:13:28,776
Është zgjedhja juaj.
959
01:13:31,545 --> 01:13:32,914
Hëm-hëm.
960
01:13:36,550 --> 01:13:38,986
A nuk të bën të ndihesh më mirë kjo?
961
01:13:53,901 --> 01:13:56,537
Le të të përgatisim për atë promovim.
962
01:14:19,727 --> 01:14:22,697
Sa keq që ajo nuk ishte tipi i mamasë.
963
01:14:24,298 --> 01:14:25,933
Ti, nga ana tjetër...
964
01:14:48,322 --> 01:14:50,291
Mos u shqetëso. Gjithçka është në rregull.
965
01:14:50,358 --> 01:14:51,692
Hajde pra.
966
01:14:56,430 --> 01:14:59,133
Ja ku është. Njeriu i momentit.
967
01:15:00,234 --> 01:15:01,535
Urime për promovimin, shoku.
968
01:15:01,602 --> 01:15:03,070
Nuk do ta kisha bërë dot pa ty.
969
01:15:03,137 --> 01:15:05,906
Luke, çfarë po bën?
970
01:15:06,841 --> 01:15:08,442
Ti the se Drejtori Ekzekutiv do të ishte këtu.
971
01:15:08,509 --> 01:15:09,810
Ajo është.
972
01:15:10,678 --> 01:15:12,279
Ti e di tashmë.
973
01:15:35,669 --> 01:15:38,239
Jo, jo, jo, jo, jo.
974
01:15:40,074 --> 01:15:41,075
Jo...
975
01:15:43,744 --> 01:15:46,013
Nuk do të duash ta humbasësh këtë.
976
01:15:48,616 --> 01:15:50,818
Ajo është kujdesur për fëmijën tonë.
977
01:15:51,419 --> 01:15:52,887
A doni ta takoni atë?
978
01:16:35,629 --> 01:16:38,032
Çfarë dreqin është kjo?
979
01:17:08,829 --> 01:17:12,066
Aww. Ke frikë?
980
01:17:12,766 --> 01:17:15,169
Mund të na bashkoheni nëse dëshironi.
981
01:17:15,236 --> 01:17:19,840
Mamaja të pëlqen. Duhet ta kesh atë shkëndijë krijuese.
982
01:17:20,975 --> 01:17:22,743
E tëra çfarë duhet të bësh është të pish.
983
01:17:22,810 --> 01:17:24,879
Unë nuk do ta pi atë mut.
984
01:17:25,412 --> 01:17:27,582
Në rregull, pavarësisht nëse e bën apo jo,
985
01:17:27,648 --> 01:17:29,683
Nëna mund të të përdorë ty.
986
01:17:34,388 --> 01:17:36,558
Çfarë do t’i bësh atij?
987
01:17:37,091 --> 01:17:40,327
Ne të gjithë e shpërblejmë dhuratën që na dha Nëna.
988
01:17:41,630 --> 01:17:44,832
Çfarë do të thuash me "shpërblim"?
989
01:18:08,889 --> 01:18:11,192
Luke, nuk ke pse ta bësh këtë!
990
01:18:14,795 --> 01:18:16,163
Luka, jo, të lutem!
991
01:18:16,864 --> 01:18:19,500
Le ta fillojmë procesin e riintegrimit të tij.
992
01:18:19,568 --> 01:18:22,303
Nëna ka nevojë për kohë për t'u ushqyer dhe për t'u rikuperuar.
993
01:18:22,369 --> 01:18:24,305
A mund ta shikoj këtë?
994
01:18:25,072 --> 01:18:27,374
Ëh, po, është riintegrim.
995
01:18:32,514 --> 01:18:35,950
Në fakt ndihesh shumë mirë kur ajo të përvetëson.
996
01:18:36,618 --> 01:18:39,053
Është si të zvarritesh përsëri në mitër.
997
01:18:40,354 --> 01:18:42,189
Por do ta zbuloni mjaft shpejt.
998
01:18:51,432 --> 01:18:52,366
Uf.
999
01:18:52,433 --> 01:18:54,068
Hej, a mund të shkosh t'i marrësh një gotë?
1000
01:18:54,134 --> 01:18:56,136
Motorika e tij e hollë nuk është zhvilluar ende plotësisht.
1001
01:18:56,203 --> 01:18:57,471
Sigurisht.
1002
01:18:57,539 --> 01:18:58,472
Oh.
1003
01:18:58,540 --> 01:19:00,341
Së shpejti do të ndiheni vetvetja.
1004
01:19:01,775 --> 01:19:05,079
Luke, të lutem! Qetësohuni menjëherë!
1005
01:20:04,539 --> 01:20:06,473
Oh, oh...
1006
01:20:09,544 --> 01:20:11,546
Ah! Luka!
1007
01:20:12,279 --> 01:20:15,182
Hajde! Prit pak!
1008
01:20:23,525 --> 01:20:24,525
Luka!
1009
01:20:35,369 --> 01:20:36,503
Oh, në rregull.
1010
01:20:40,407 --> 01:20:42,009
- Je mirë? - Po.
1011
01:20:42,076 --> 01:20:44,646
Në rregull, hajde të ikim që këtej, dreqin.
1012
01:20:48,482 --> 01:20:49,684
Më mirë. Përsëri.
1013
01:20:49,751 --> 01:20:51,720
Më lejoni të kthehem tek ju për këtë.
1014
01:20:51,786 --> 01:20:53,454
Do të drejtosh thirrjet shumë shpejt.
1015
01:20:53,521 --> 01:20:57,091
Vazhdo të ushtrohesh. Do të shkoj t'i shërbej mamasë pjatën e saj të dytë.
1016
01:20:57,157 --> 01:20:59,193
Më lejoni të kthehem tek ju për këtë.
1017
01:20:59,627 --> 01:21:01,495
Më lejoni të kthehem tek ju për këtë.
1018
01:21:01,929 --> 01:21:03,964
Më lejoni të kthehem tek ju për këtë.
1019
01:21:04,833 --> 01:21:06,900
Më lejoni të kthehem tek ju për këtë.
1020
01:21:12,473 --> 01:21:13,941
Ata dolën jashtë.
1021
01:21:14,908 --> 01:21:16,578
Nëna duhet të jetë e uritur.
1022
01:21:17,512 --> 01:21:19,413
Gjeji ato tani!
1023
01:21:43,571 --> 01:21:44,371
Çfarë nuk shkon?
1024
01:21:44,438 --> 01:21:46,641
Ai mund ta ndiejë se ku jam.
1025
01:21:46,708 --> 01:21:48,008
Shko, shko, shko, shko.
1026
01:21:51,245 --> 01:21:53,147
Do ta tërheq tutje. Ti shko kërko ndihmë.
1027
01:21:53,213 --> 01:21:55,750
Çfarë? Jo. Po ikim bashkë.
1028
01:21:55,817 --> 01:21:57,484
Duhet ta mbaroj këtë.
1029
01:21:58,520 --> 01:22:01,556
Do të jem menjëherë pas teje. Hajde të shkojmë, hajde të shkojmë.
1030
01:22:10,765 --> 01:22:12,199
Hajde, idiot.
1031
01:22:13,735 --> 01:22:15,235
NĂ« djall! NĂ« djall! NĂ« djall! NĂ« djall! NĂ« djall! NĂ« djall!
1032
01:22:20,941 --> 01:22:23,110
Ku mendon se po shkon?
1033
01:22:29,216 --> 01:22:32,821
Oh, ah, ah!
1034
01:22:39,928 --> 01:22:41,796
Çfarë më bëre?
1035
01:22:44,398 --> 01:22:46,099
Zot!
1036
01:22:55,910 --> 01:22:59,446
O Zot i madh. Hudhra vret bakteret dhe majanë.
1037
01:23:00,047 --> 01:23:02,115
Kishe të drejtë, Tami.
1038
01:23:13,427 --> 01:23:15,162
Luka!
1039
01:23:22,436 --> 01:23:24,104
Hej, idiot!
1040
01:23:25,105 --> 01:23:26,908
Je ti ose unë.
1041
01:23:28,242 --> 01:23:30,444
Pra, le ta zgjidhim këtë gjë.
1042
01:23:32,747 --> 01:23:34,314
Dil nga këtu tani.
1043
01:23:41,656 --> 01:23:43,323
Po i japim fund kësaj.
1044
01:23:54,201 --> 01:23:56,470
Për çfarë po lufton ti, ë?
1045
01:23:56,538 --> 01:23:58,171
Ti ishe i mjerë në jetën tënde të vjetër
1046
01:23:58,238 --> 01:24:00,107
me ëndrrat e tua të mjerueshme!
1047
01:24:01,809 --> 01:24:03,043
Ahh!
1048
01:24:04,444 --> 01:24:06,948
Më është dashur të luaj muzikë që i bën njerëzit të ndiejnë diçka.
1049
01:24:07,015 --> 01:24:09,082
Çfarë do të bësh me jetën time? Hë?
1050
01:24:09,149 --> 01:24:12,119
Do të zhbllokoj sinergji që nuk mund t'i imagjinoni!
1051
01:24:12,185 --> 01:24:14,054
Çfarë dreqin do të thotë kjo?
1052
01:24:22,764 --> 01:24:25,232
Kjo duhet t'ju mbajë gjallë deri në vaktin tuaj të radhës.
1053
01:24:33,440 --> 01:24:36,410
Jo, jo! Do ta vrasësh!
1054
01:26:19,647 --> 01:26:22,784
Mund të kisha krijuar kaq shumë vlerë.
1055
01:27:22,777 --> 01:27:25,113
Nuk duhej të të kisha referuar kurrë.
1056
01:27:29,183 --> 01:27:32,553
Oh, oh,
1057
01:27:32,620 --> 01:27:34,555
oh, oh...
1058
01:28:01,149 --> 01:28:03,785
Në kapitalin privat, përpiqesh më të mirën tënde.
1059
01:28:03,851 --> 01:28:04,952
Ju bëni verifikimin tuaj të duhur
1060
01:28:05,019 --> 01:28:07,188
mbi kompanitë në të cilat mund të dëshironi të investoni,
1061
01:28:07,255 --> 01:28:09,690
dhe ndonjëherë të mungon diçka.
1062
01:28:09,757 --> 01:28:12,994
Është e drejtë të thuhet se me Symbio-n, na ka shpëtuar diçka.
1063
01:28:14,095 --> 01:28:15,163
Nënvlerësim.
1064
01:28:15,229 --> 01:28:16,564
Po.
1065
01:28:19,432 --> 01:28:21,434
Sigurisht, do të donim ta mbanim të fshehtë atë që ndodhi,
1066
01:28:21,501 --> 01:28:24,071
dhe ne do ta vlerësonim bashkëpunimin tuaj me këtë.
1067
01:28:24,138 --> 01:28:26,339
Që t'ia vlejë kohës sate,
1068
01:28:26,406 --> 01:28:29,476
Do të donim t'ju ofronim të dyve punë me BC Ventures.
1069
01:28:29,544 --> 01:28:32,847
Faleminderit, por nuk jemi të interesuar.
1070
01:28:32,914 --> 01:28:36,117
Po, nuk merremi më me jetën korporative.
1071
01:28:36,184 --> 01:28:37,652
Plus, ne kemi planet tona që
1072
01:28:37,718 --> 01:28:39,452
Po përpiqemi të harmonizohemi tani.
1073
01:28:39,520 --> 01:28:42,790
NĂ« rregull, pse nuk i shikon kushtet e mia?
1074
01:28:42,857 --> 01:28:44,759
Sinqerisht, jemi mirë. Por...
1075
01:28:44,826 --> 01:28:46,761
Në rast se mund të jesh më i mirë.
1076
01:29:00,975 --> 01:29:02,342
Një...
1077
01:29:14,155 --> 01:29:15,790
Po. Jo.
1078
01:29:15,857 --> 01:29:18,960
Duhet të kursejmë sa më shumë para nga kjo rrëmujë.
1079
01:29:19,459 --> 01:29:21,863
Likuidoni gjithçka që nuk është e fiksuar me bulona.
1080
01:29:23,231 --> 01:29:24,699
Gjithçka.
80066