Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,850 --> 00:01:06,028
♪ Love, mm-hmm,
love is strange ♪
2
00:01:06,029 --> 00:01:11,686
♪ Yeah-yeah,
lot of people, mm-hmm ♪
3
00:01:11,687 --> 00:01:14,734
♪ Take it for a game
4
00:01:15,735 --> 00:01:19,302
♪ Once you get it, mm-hmm
5
00:01:19,303 --> 00:01:21,218
♪ You never wanna quit
6
00:01:22,132 --> 00:01:23,437
♪ No, no
7
00:01:23,438 --> 00:01:27,267
♪ After you've had it,
yeah, yeah ♪
8
00:01:27,268 --> 00:01:28,965
♪ You're in an awful fix
9
00:01:31,315 --> 00:01:35,275
♪ Many people, mm-hmm
10
00:01:35,276 --> 00:01:39,279
♪ Don't understand,
no, no ♪
11
00:01:39,280 --> 00:01:42,978
♪ They think loving,
yeah, yeah ♪
12
00:01:42,979 --> 00:01:45,112
♪ Is money in the hand
13
00:01:46,940 --> 00:01:50,072
♪ Your sweet loving, mm-hmm
14
00:01:50,073 --> 00:01:53,206
♪ Is better than a kiss
15
00:01:53,207 --> 00:01:54,947
♪ Yeah, yeah
16
00:01:54,948 --> 00:01:58,429
♪ When you leave me, mm-hmm
17
00:01:58,430 --> 00:02:00,606
♪ Sweet kisses I miss
18
00:02:55,835 --> 00:02:57,923
So you call this
punk music?
19
00:02:57,924 --> 00:02:59,882
Oh, my God.
20
00:03:01,014 --> 00:03:01,883
You're a punk.
21
00:03:01,884 --> 00:03:03,102
Huh? I'm not a punk.
22
00:03:03,103 --> 00:03:04,364
Yeah, you're
a fucking punk.
23
00:03:04,365 --> 00:03:06,671
No, I'm not
a fucking punk. I'm a...
24
00:03:06,672 --> 00:03:08,237
I mean,
I don't know what I am, but...
25
00:03:15,768 --> 00:03:17,986
So where are you going?
26
00:03:17,987 --> 00:03:20,815
Um... to the... country
27
00:03:20,816 --> 00:03:22,338
with... Malcolm.
28
00:03:23,776 --> 00:03:25,864
Uh, to a cabin, I guess.
Like, his cabin.
29
00:03:27,257 --> 00:03:29,607
A city subway rat
like you
30
00:03:29,608 --> 00:03:31,260
at a cabin in the woods?
31
00:03:31,261 --> 00:03:33,872
Yeah, it'll be
my first time up there.
32
00:03:33,873 --> 00:03:36,527
Well, fuck.
It's been a while, huh?
33
00:03:36,528 --> 00:03:38,050
Yeah, almost a year.
34
00:03:39,226 --> 00:03:40,922
Wow,
that's gotta be, like,
35
00:03:40,923 --> 00:03:42,663
an unofficial record for you.
36
00:03:42,664 --> 00:03:43,795
No, shut up.
37
00:03:43,796 --> 00:03:45,144
Uh-oh,
better break up.
38
00:03:45,145 --> 00:03:46,449
No, no uh-ohs.
39
00:03:52,065 --> 00:03:53,414
What are you thinking?
40
00:03:55,895 --> 00:03:56,939
Nothing.
41
00:03:58,071 --> 00:03:59,288
So, what are
you wearing?
42
00:03:59,289 --> 00:04:01,682
What does a person wear
to a cabin?
43
00:04:01,683 --> 00:04:03,336
It's, like, buffalo plaid?
44
00:04:04,773 --> 00:04:06,992
He got me a cardigan.
45
00:04:06,993 --> 00:04:08,602
Is it... is it beige?
46
00:04:08,603 --> 00:04:10,778
- It is. It is beige.
- Ugh.
47
00:04:10,779 --> 00:04:12,867
I don't even think I've ever
heard you say "beige" before.
48
00:04:12,868 --> 00:04:14,347
I didn't even think
49
00:04:14,348 --> 00:04:16,567
- you knew the bitch.
- I don't even know the bitch.
50
00:04:19,135 --> 00:04:20,832
So, does he want kids?
51
00:04:20,833 --> 00:04:23,661
I don't... uh, we--
we haven't talked about that.
52
00:04:23,662 --> 00:04:25,750
Don't you think
you should?
53
00:04:25,751 --> 00:04:28,013
Uh, well, you know,
I've never
54
00:04:28,014 --> 00:04:30,145
pictured myself as a mother.
55
00:04:30,146 --> 00:04:32,365
So... are you happy?
56
00:04:32,366 --> 00:04:33,758
Yeah.
57
00:04:33,759 --> 00:04:35,673
And he's
still not hiding
58
00:04:35,674 --> 00:04:37,326
a wife and kids
in the basement?
59
00:04:37,327 --> 00:04:39,111
No. No secret family.
60
00:04:39,112 --> 00:04:42,288
Just... him and...
61
00:04:42,289 --> 00:04:43,985
just the two of us.
62
00:04:43,986 --> 00:04:46,553
Fuck, it is...
63
00:04:46,554 --> 00:04:48,425
it's trippy as shit
talking to you like this.
64
00:04:49,905 --> 00:04:52,559
Call me sometime, okay?
65
00:05:40,390 --> 00:05:42,391
...draw the line.
66
00:05:47,223 --> 00:05:49,094
- Make yourself at home.
- Uh-huh.
67
00:06:09,463 --> 00:06:10,682
Oh!
68
00:06:11,639 --> 00:06:14,033
First things first.
69
00:06:15,208 --> 00:06:17,035
- Your masterpiece.
- Mm-hmm.
70
00:06:17,036 --> 00:06:18,994
Knock yourself out.
71
00:06:22,955 --> 00:06:24,782
Come on. Ooh.
72
00:06:28,264 --> 00:06:29,831
Here we go.
73
00:06:39,972 --> 00:06:41,886
Somebody left you a cake.
74
00:06:41,887 --> 00:06:43,889
Uh, yeah,
the caretaker.
75
00:06:44,890 --> 00:06:46,368
Yeah, it's a bit of a tradition.
76
00:06:47,893 --> 00:06:49,328
Her way of making up
for being so bad
77
00:06:49,329 --> 00:06:51,243
at taking care of the place.
78
00:06:56,684 --> 00:06:58,164
Hey, come take a look!
79
00:06:59,861 --> 00:07:01,820
The crown jewel
of my collection!
80
00:07:09,784 --> 00:07:12,090
- So, what do you think?
- Mm-hmm...
81
00:07:12,091 --> 00:07:13,482
"Mm-hmm"? "Mm-hmm"?
82
00:07:13,483 --> 00:07:15,267
- That's it?
- Mm-hmm...
83
00:07:15,268 --> 00:07:17,748
- It looks good.
- Oh, it's good.
84
00:07:17,749 --> 00:07:20,925
It's good. It's great.
I love it.
85
00:07:20,926 --> 00:07:22,361
- You're good.
- Mm.
86
00:07:22,362 --> 00:07:23,971
Like, really, really good.
You know that?
87
00:07:23,972 --> 00:07:27,149
- Mm-hmm.
- Mm-hmm. Mm-hmm is right.
88
00:07:52,044 --> 00:07:57,745
♪ I don't wanna play
in your yard ♪
89
00:08:00,008 --> 00:08:04,620
♪ I don't like you anymore
90
00:08:04,621 --> 00:08:06,710
Oh!
91
00:08:08,974 --> 00:08:10,801
Who lives there?
92
00:08:10,802 --> 00:08:13,064
- Just my cousin, Darren.
- Hm.
93
00:08:13,065 --> 00:08:15,414
Not my family's
proudest contribution
94
00:08:15,415 --> 00:08:17,938
to civilization, but...
95
00:08:17,939 --> 00:08:19,418
he won't bother us.
96
00:08:19,419 --> 00:08:21,289
Good old weird
and cranky recluse,
97
00:08:21,290 --> 00:08:22,464
Cousin Darren?
98
00:08:22,465 --> 00:08:23,552
Actually, he just goes
99
00:08:23,553 --> 00:08:26,381
by regular asshole,
Cousin Darren.
100
00:08:26,382 --> 00:08:29,080
But, uh,
I didn't see his car, so...
101
00:08:29,081 --> 00:08:31,778
Hmm.
102
00:08:36,784 --> 00:08:37,915
I'm gonna start
getting things ready
103
00:08:37,916 --> 00:08:39,960
- for dinner, okay?
- Sounds good.
104
00:08:39,961 --> 00:08:46,446
♪ I don't wanna play
in your yard ♪
105
00:08:48,056 --> 00:08:53,017
♪ If you can't be good to me
106
00:09:31,447 --> 00:09:33,319
Ah...
107
00:09:35,364 --> 00:09:36,887
Mm.
108
00:10:16,840 --> 00:10:18,319
Malcolm?
109
00:10:24,413 --> 00:10:25,719
You say something?
110
00:10:27,155 --> 00:10:29,417
No. Nothing.
111
00:10:29,418 --> 00:10:30,505
Oh. Okay.
112
00:12:05,819 --> 00:12:09,126
I'm not a punk.
113
00:12:09,127 --> 00:12:11,345
Not a punk.
114
00:12:11,346 --> 00:12:13,521
No, I don't know
what I am, but...
115
00:12:16,177 --> 00:12:18,700
I thought you'd be happier
seeing your painting up.
116
00:12:21,704 --> 00:12:23,879
You know how I feel about it.
117
00:12:23,880 --> 00:12:26,012
It's decorative,
and that's fine.
118
00:12:26,013 --> 00:12:28,971
No. No, but you made that,
you know?
119
00:12:28,972 --> 00:12:31,365
If I could do what you do,
120
00:12:31,366 --> 00:12:33,193
I don't think
I could stop myself.
121
00:12:33,194 --> 00:12:34,847
I'd just be doing
it all the time,
122
00:12:34,848 --> 00:12:37,111
again and again and again
and again and again.
123
00:12:38,286 --> 00:12:40,548
You--you sound
like that old joke.
124
00:12:40,549 --> 00:12:42,072
What was it?
125
00:12:42,073 --> 00:12:45,510
If men had tits, they'd never
stop playing with them?
126
00:12:45,511 --> 00:12:50,168
Yeah. Yeah, well,
if men had breasts...
127
00:12:51,038 --> 00:12:53,344
Rome definitely would not
have been built in a day.
128
00:12:53,345 --> 00:12:55,041
Oh.
129
00:13:01,918 --> 00:13:03,442
Are you expecting someone?
130
00:13:04,269 --> 00:13:05,270
No.
131
00:13:12,320 --> 00:13:14,669
The caretaker... whatever?
132
00:13:14,670 --> 00:13:17,542
At this hour?
No, uh, no, of course not.
133
00:13:21,982 --> 00:13:24,202
- Very insistent.
- Damn it.
134
00:13:31,339 --> 00:13:33,558
- It's Cousin Darren.
- No.
135
00:13:33,559 --> 00:13:35,081
And his date.
136
00:13:35,082 --> 00:13:36,343
No!
137
00:13:36,344 --> 00:13:38,258
I can see you.
138
00:13:38,259 --> 00:13:39,520
I'm going to let him in.
139
00:13:39,521 --> 00:13:40,782
Okay.
140
00:13:40,783 --> 00:13:42,523
Malcolm!
141
00:13:42,524 --> 00:13:45,047
Hey-hey-hey!
142
00:13:45,048 --> 00:13:47,702
What's going on?
143
00:13:47,703 --> 00:13:50,923
Cousin Darren, Liz.
144
00:13:50,924 --> 00:13:52,925
- Liz, Cousin Darren.
- Hi.
145
00:13:52,926 --> 00:13:55,275
- Yup! Hah.
- And, uh...
146
00:13:55,276 --> 00:13:57,103
Minka!
147
00:13:57,104 --> 00:13:58,887
Minka's a model.
148
00:13:58,888 --> 00:14:00,151
- Minka.
- Oh, cool.
149
00:14:01,152 --> 00:14:02,413
- Yeah.
- Hello, Minka.
150
00:14:04,285 --> 00:14:07,069
Keep trying.
Yeah, yeah. Heh-heh-heh.
151
00:14:07,070 --> 00:14:10,725
But, uh, not a lick
of English, this one.
152
00:14:10,726 --> 00:14:12,946
No speaky.
153
00:14:13,860 --> 00:14:15,556
See?
154
00:14:15,557 --> 00:14:17,341
It's Eastern European.
155
00:14:17,342 --> 00:14:19,604
One of the "ania" ones.
156
00:14:19,605 --> 00:14:22,172
Not Transylvania,
but almost Transylvania.
157
00:14:22,173 --> 00:14:24,478
- Right, babe?
- Wow.
158
00:14:24,479 --> 00:14:27,568
No? Who cares?
159
00:14:27,569 --> 00:14:29,527
She loves,
loves, loves her Molly,
160
00:14:29,528 --> 00:14:31,093
though, doesn't she, babe?
161
00:14:31,094 --> 00:14:32,269
Yeah, yeah.
162
00:14:34,533 --> 00:14:36,490
I wish you'd told me
that you'd be stopping by.
163
00:14:36,491 --> 00:14:38,318
- I'd have made more.
- Oh, no problem.
164
00:14:38,319 --> 00:14:40,451
We already had ours.
Couldn't wait!
165
00:14:42,105 --> 00:14:46,065
Plus, we wouldn't want
to intrude on your special...
166
00:14:46,066 --> 00:14:47,936
night of nights.
167
00:14:47,937 --> 00:14:50,112
Yeah.
168
00:14:50,113 --> 00:14:51,985
Malcolm's a romantic one.
169
00:14:53,160 --> 00:14:55,944
Always has been. The slow one.
170
00:15:03,388 --> 00:15:05,215
Uh...
171
00:15:05,216 --> 00:15:07,521
Cousin, a...
a word in the other room?
172
00:15:11,004 --> 00:15:13,135
Excuse me a minute.
173
00:15:29,631 --> 00:15:31,372
You okay?
174
00:15:37,552 --> 00:15:39,598
Tastes like shit.
175
00:16:04,405 --> 00:16:05,884
Okay!
176
00:16:05,885 --> 00:16:08,583
Time to go.
Upsy-daisies.
177
00:16:10,281 --> 00:16:12,718
Let's let the lovebirds
have their privacy.
178
00:16:17,418 --> 00:16:19,593
She's a keeper, cousin.
179
00:16:19,594 --> 00:16:21,639
Don't wait too long
and let this one get away.
180
00:16:21,640 --> 00:16:22,944
Huh?
181
00:16:22,945 --> 00:16:24,946
Oopsies!
182
00:16:24,947 --> 00:16:26,600
There you go.
You're all right.
183
00:16:26,601 --> 00:16:28,299
Up, up, up.
184
00:16:32,520 --> 00:16:35,306
You're okay. Yeah.
Out the door. Good job.
185
00:16:41,137 --> 00:16:44,010
Night-night time. Come on, now.
186
00:16:49,145 --> 00:16:50,233
You okay?
187
00:16:50,973 --> 00:16:53,019
No. Liz, Liz isn't here anymore.
188
00:16:54,455 --> 00:16:55,977
They had to scoop out her brains
189
00:16:55,978 --> 00:16:57,849
to fill out her tits.
190
00:17:00,243 --> 00:17:02,636
See, I can only apologize
for my cousin.
191
00:17:02,637 --> 00:17:05,900
You know, he was charming once,
192
00:17:05,901 --> 00:17:09,774
but now he's just
a superficial, cowardly asshole.
193
00:17:09,775 --> 00:17:11,689
But...
194
00:17:11,690 --> 00:17:13,386
...not you, right?
195
00:17:13,387 --> 00:17:15,345
You don't go
for the 10 out of 10s
196
00:17:15,346 --> 00:17:16,998
or whatever the fuck...
197
00:17:16,999 --> 00:17:18,609
with a little drawstring
in their back with...
198
00:17:18,610 --> 00:17:21,264
with two or three
pre-recorded sentences.
199
00:17:21,830 --> 00:17:23,570
Oh, where we go?
200
00:17:23,571 --> 00:17:25,224
We go to clubbing now?
201
00:17:25,225 --> 00:17:27,008
Come on, hey.
202
00:17:27,009 --> 00:17:30,664
My cousin, he's a...
he's just an empty box,
203
00:17:30,665 --> 00:17:34,800
you know, with a...
with a stupid fucking bow on it.
204
00:17:36,062 --> 00:17:38,411
And, uh, that box
is gonna stay empty
205
00:17:38,412 --> 00:17:42,763
- unless he's willing to put a...
- But me?
206
00:17:42,764 --> 00:17:47,116
The box that is me
has something in it.
207
00:17:48,553 --> 00:17:50,771
Yeah, it's filled to the rim.
208
00:17:50,772 --> 00:17:52,600
What are you talking about?
209
00:17:54,210 --> 00:17:56,082
That's why I'm in love
with you, Liz.
210
00:17:59,433 --> 00:18:01,042
And, uh...
211
00:18:01,043 --> 00:18:04,176
And even more concerning
is, uh...
212
00:18:07,485 --> 00:18:08,964
I like you.
213
00:18:11,271 --> 00:18:13,533
I really, really...
214
00:18:14,840 --> 00:18:16,407
like you.
215
00:18:21,847 --> 00:18:24,240
It's weird that you paid me
for my painting.
216
00:18:25,154 --> 00:18:28,330
It was for sale.
It had a price tag next to it,
217
00:18:28,331 --> 00:18:30,637
and no little red dot to tell me
218
00:18:30,638 --> 00:18:32,727
that somebody'd gotten
to it first.
219
00:18:33,989 --> 00:18:35,163
And it spoke to me, you know?
220
00:18:35,164 --> 00:18:38,036
It said... "Bring me home."
221
00:18:38,037 --> 00:18:41,169
So I listened,
same as I did when I met you.
222
00:18:41,170 --> 00:18:42,737
Hmm.
223
00:18:45,305 --> 00:18:47,219
We exchanged money
224
00:18:47,220 --> 00:18:49,395
after we exchanged spit
225
00:18:49,396 --> 00:18:51,746
and everything else.
226
00:18:53,139 --> 00:18:55,053
Yeah. It's just money,
Liz, you know?
227
00:18:55,054 --> 00:18:57,098
If it is so upsetting to you,
228
00:18:57,099 --> 00:18:59,666
you know,
you can give it to charity.
229
00:18:59,667 --> 00:19:01,929
No, no, no, no.
230
00:19:01,930 --> 00:19:03,191
I want to keep the money.
231
00:19:03,192 --> 00:19:04,541
Mm!
232
00:19:04,542 --> 00:19:08,067
I want to keep all...
the Westbridge money
233
00:19:09,285 --> 00:19:11,766
so I can throw it back
in your face someday.
234
00:19:15,248 --> 00:19:17,424
- I think I might like that.
- Oh...
235
00:19:18,730 --> 00:19:21,079
Yeah, I bet you would.
236
00:19:32,787 --> 00:19:34,485
Wait.
237
00:19:35,224 --> 00:19:37,009
Just wait.
238
00:19:39,751 --> 00:19:41,274
The cake.
239
00:19:43,015 --> 00:19:45,016
The cake.
240
00:19:45,017 --> 00:19:47,801
- The cake?!
- Just--you're gonna love it.
241
00:19:47,802 --> 00:19:50,022
Just please, just sit, sit.
Two seconds.
242
00:19:53,504 --> 00:19:54,983
Okay.
243
00:19:58,726 --> 00:20:00,945
The caretaker,
she--she can't keep...
244
00:20:00,946 --> 00:20:02,687
mice out of the walls but, uh...
245
00:20:03,775 --> 00:20:06,733
but she... she makes
246
00:20:06,734 --> 00:20:09,171
a really great cake.
247
00:20:10,172 --> 00:20:12,957
- Mm. I don't like chocolate.
- What? Since when?
248
00:20:12,958 --> 00:20:15,263
Since... forever,
249
00:20:15,264 --> 00:20:17,483
since I was a kid,
250
00:20:17,484 --> 00:20:19,398
since the entire time
we've been together.
251
00:20:19,399 --> 00:20:21,008
Oh, well, shit.
252
00:20:21,009 --> 00:20:23,663
I'm...
253
00:20:23,664 --> 00:20:25,622
I'm an asshole.
254
00:20:25,623 --> 00:20:27,580
I thought all women
liked chocolate.
255
00:20:27,581 --> 00:20:30,452
Classic Westbridge boy.
256
00:20:30,453 --> 00:20:32,586
I guess I got more of my cousin
in me than I thought.
257
00:20:34,719 --> 00:20:35,850
It's really good, though.
258
00:20:48,123 --> 00:20:49,385
So?
259
00:21:10,581 --> 00:21:12,233
Tastes like shit.
260
00:24:46,100 --> 00:24:46,970
Oh...
261
00:26:14,188 --> 00:26:15,929
I hate being outside.
262
00:26:24,546 --> 00:26:27,201
Fuck. I wish for Uber.
263
00:26:31,902 --> 00:26:33,294
Hi?
264
00:26:37,298 --> 00:26:38,952
Oh, fucking you, ass-in-holes!
265
00:28:43,642 --> 00:28:44,817
There you are.
266
00:28:51,911 --> 00:28:52,781
Sorry.
267
00:29:05,577 --> 00:29:07,709
Morning.
268
00:29:15,761 --> 00:29:19,504
♪ I lied to my heart
269
00:29:20,374 --> 00:29:26,293
♪ You're in love with me
270
00:29:27,164 --> 00:29:33,083
♪ Tried to believe
271
00:29:33,779 --> 00:29:35,519
♪ You're mine
272
00:29:42,048 --> 00:29:43,397
You feeling okay?
273
00:29:44,442 --> 00:29:45,660
Mm-hmm.
274
00:29:55,888 --> 00:29:57,281
Oh, yeah. Um...
275
00:30:00,110 --> 00:30:01,893
I got a patient coming out
276
00:30:01,894 --> 00:30:04,591
of a medically induced
coma today,
277
00:30:04,592 --> 00:30:06,985
and, uh...
278
00:30:06,986 --> 00:30:08,987
and I'm just waiting
279
00:30:08,988 --> 00:30:11,425
for somebody to tell me
she's all clear.
280
00:30:12,948 --> 00:30:16,299
Mrs. Portnoy. Yeah.
281
00:30:16,300 --> 00:30:18,128
A darling old gal, and I'm...
282
00:30:19,259 --> 00:30:20,869
I'm pulling for her.
283
00:30:25,961 --> 00:30:26,919
What are you drawing?
284
00:30:31,141 --> 00:30:32,141
Nothing.
285
00:33:36,282 --> 00:33:38,370
Malcolm?
286
00:33:40,982 --> 00:33:42,896
Malcolm?
287
00:33:49,904 --> 00:33:51,341
Fuck!
288
00:33:52,429 --> 00:33:54,691
Fuck. Bad--bad--bad news, hon.
289
00:33:54,692 --> 00:33:56,433
What happened?
290
00:33:57,347 --> 00:34:00,132
Uh, Mrs. Portnoy, she's, uh...
291
00:34:01,089 --> 00:34:02,699
She's not waking up. Yeah.
292
00:34:02,700 --> 00:34:04,309
Her kids are there
at the hospital.
293
00:34:04,310 --> 00:34:05,702
Daughter's inconsolable.
294
00:34:05,703 --> 00:34:07,530
Oh, shit!
295
00:34:07,531 --> 00:34:09,141
- Yeah.
- So what?
296
00:34:11,099 --> 00:34:13,754
So I--I gotta--I gotta go.
I gotta go deal with it.
297
00:34:15,321 --> 00:34:16,366
Oh.
298
00:34:17,976 --> 00:34:20,586
Yeah, I'm sorry.
I'm--I'm--I'm...
299
00:34:20,587 --> 00:34:22,197
I'm really sorry.
300
00:34:23,982 --> 00:34:25,548
But duty calls.
301
00:34:28,203 --> 00:34:31,380
Um, you know,
and if--if everything goes
302
00:34:31,381 --> 00:34:34,252
the way these things
normally go...
303
00:34:34,253 --> 00:34:36,473
How do these things normally go?
304
00:34:37,517 --> 00:34:39,389
She'll wake up, you know?
305
00:34:42,174 --> 00:34:43,566
But I'm--I'm not
worried about her.
306
00:34:43,567 --> 00:34:45,090
I'm worried about you.
307
00:34:46,134 --> 00:34:47,832
It's fine.
308
00:34:48,441 --> 00:34:49,790
I think I'll just maybe...
309
00:34:51,183 --> 00:34:52,793
...settle in here.
310
00:34:55,448 --> 00:34:56,710
Okay.
311
00:34:59,931 --> 00:35:02,802
Okay. Uh, the--the--the fridge
is stocked.
312
00:35:02,803 --> 00:35:04,369
There's wine
in the kitchen.
313
00:35:04,370 --> 00:35:05,892
And, uh...
314
00:35:05,893 --> 00:35:07,938
there's good wine
in the basement,
315
00:35:07,939 --> 00:35:09,288
if you feel like celebrating.
316
00:35:12,247 --> 00:35:13,814
When will you be back?
317
00:35:15,860 --> 00:35:17,775
Six.
318
00:35:18,558 --> 00:35:20,690
Six.
319
00:35:20,691 --> 00:35:23,128
With traffic,
seven at the latest.
320
00:35:37,664 --> 00:35:39,013
It's fine.
321
00:35:40,188 --> 00:35:42,015
I'm fine.
322
00:35:42,016 --> 00:35:43,714
I can handle myself.
323
00:35:45,150 --> 00:35:46,759
You go. Go fulfill your oath.
324
00:35:46,760 --> 00:35:49,241
I'll just be here,
looking through your drawers.
325
00:35:54,159 --> 00:35:55,377
Okay.
326
00:35:56,770 --> 00:35:57,944
Okay.
327
00:37:31,125 --> 00:37:32,343
Hello?
328
00:37:32,344 --> 00:37:33,911
I'm spying on
the rich neighbors.
329
00:37:35,390 --> 00:37:39,045
And... you said call, so...
330
00:37:39,046 --> 00:37:40,656
You at your cabin?
331
00:37:40,657 --> 00:37:42,048
Oh, it's not my cabin.
332
00:37:42,049 --> 00:37:44,007
- Not yet.
- Ha-ha.
333
00:37:44,008 --> 00:37:46,444
So, what is it,
like, some fortress, or...
334
00:37:46,445 --> 00:37:48,838
No, hardly.
335
00:37:48,839 --> 00:37:52,190
Privacy's, like,
not really a thing.
336
00:37:53,234 --> 00:37:55,322
The bathroom's the only room
with a door that locks,
337
00:37:55,323 --> 00:37:57,934
and it's all windows
with zero blinds.
338
00:37:57,935 --> 00:38:00,545
Horrifying!
339
00:38:00,546 --> 00:38:02,635
Yeah. Also, I feel
like I took mushrooms.
340
00:38:03,941 --> 00:38:05,856
Well, is that
because you took mushrooms?
341
00:38:11,209 --> 00:38:13,210
And the man
of the house,
342
00:38:13,211 --> 00:38:14,734
what's he up to?
343
00:38:17,389 --> 00:38:19,303
Hello? Liz?
344
00:38:19,304 --> 00:38:20,565
No, I'm here.
345
00:38:20,566 --> 00:38:23,568
Uh, Malcolm went into the city,
346
00:38:23,569 --> 00:38:27,137
so I'm just kind of, like...
snoopin', not snoopin'.
347
00:38:27,138 --> 00:38:29,618
Wait,
he left you alone there?
348
00:38:29,619 --> 00:38:31,924
Yeah. But it's nice, actually.
349
00:38:31,925 --> 00:38:34,231
Oh, Liz.
350
00:38:34,232 --> 00:38:36,407
He didn't want to.
He had to work.
351
00:38:36,408 --> 00:38:39,062
Yeah, he had to work
his wife's pussy.
352
00:38:39,063 --> 00:38:40,585
What the fuck, Mags?
353
00:38:40,586 --> 00:38:42,805
Listen, I'm just
telling it to you straight!
354
00:38:42,806 --> 00:38:44,981
- You know what you are.
- And what am I?
355
00:38:44,982 --> 00:38:47,984
- I don't want to say it.
- Yeah, so don't.
356
00:38:47,985 --> 00:38:50,639
You're
a side piece, Liz.
357
00:38:50,640 --> 00:38:53,730
Cool. Thanks.
Glad I can count on you.
358
00:38:54,469 --> 00:38:56,209
Do you want me
to come get you?
359
00:38:56,210 --> 00:38:58,037
- You don't have a car.
- This isn't
360
00:38:58,038 --> 00:39:02,389
who you're supposed to be,
some kept woman in a house.
361
00:39:02,390 --> 00:39:05,305
Kept? That sucks. Fuck you.
362
00:39:05,306 --> 00:39:07,657
- Fucking hold on a minute--
- No, it's fine. Bye.
363
00:39:12,705 --> 00:39:14,881
Fucking bitch.
364
00:39:26,937 --> 00:39:28,764
Oh, my God!
365
00:39:39,993 --> 00:39:41,778
What?
366
00:40:57,331 --> 00:40:58,810
Oh, Jesus!
367
00:41:04,469 --> 00:41:06,253
How did you get inside?
368
00:41:07,646 --> 00:41:09,387
I am inside now.
369
00:41:12,738 --> 00:41:14,784
So am I.
370
00:41:18,875 --> 00:41:20,180
Yeah...
371
00:41:22,400 --> 00:41:24,227
What's going on?
372
00:41:24,228 --> 00:41:26,056
You know what you are.
373
00:41:31,278 --> 00:41:32,453
Is Darren with you?
374
00:41:40,374 --> 00:41:42,246
You'll wake the children.
375
00:41:45,858 --> 00:41:47,033
Where did you come from?
376
00:41:48,861 --> 00:41:50,558
Where did you come from?
377
00:41:52,169 --> 00:41:53,866
The distant past.
378
00:41:58,001 --> 00:41:58,957
There.
379
00:42:08,402 --> 00:42:11,883
There is why the children think
you are their mother.
380
00:42:14,713 --> 00:42:16,541
Oh...
381
00:42:33,471 --> 00:42:35,342
Oh, shit.
382
00:42:38,302 --> 00:42:39,738
Oh, shit!
383
00:42:49,530 --> 00:42:52,446
Shit, shit, shit!
384
00:42:56,494 --> 00:42:57,538
Oh!
385
00:43:02,935 --> 00:43:03,936
Okay.
386
00:44:02,125 --> 00:44:04,866
I can see you!
387
00:44:05,911 --> 00:44:07,259
Be a good
little Westbridge boy
388
00:44:07,260 --> 00:44:09,045
and open the door.
389
00:44:10,481 --> 00:44:11,916
What's done
is done, man.
390
00:44:11,917 --> 00:44:14,571
I brought
our traditional libations!
391
00:44:14,572 --> 00:44:16,182
He's not here.
392
00:44:17,053 --> 00:44:18,924
Uh...
393
00:44:24,060 --> 00:44:28,019
What--what was it again?
Was--was it... Linda?
394
00:44:28,020 --> 00:44:29,979
No, uh, Liz, actually.
395
00:44:32,024 --> 00:44:33,286
Where's Malcolm?
396
00:44:35,201 --> 00:44:37,681
Uh, he had to go back
to the city to see a patient.
397
00:44:37,682 --> 00:44:38,988
He'll be back any second.
398
00:44:41,642 --> 00:44:44,645
He left you here alone
on your big weekend?
399
00:44:45,429 --> 00:44:47,778
That's... not good.
400
00:44:47,779 --> 00:44:50,999
Is... Minka with you?
401
00:44:51,000 --> 00:44:52,826
Mind opening the door?
402
00:44:52,827 --> 00:44:56,527
Yeah, uh... I, uh... I...
403
00:44:58,007 --> 00:44:59,268
Maybe you should
come back later.
404
00:44:59,269 --> 00:45:00,921
You caught me in the middle
of a nap, and I--
405
00:45:00,922 --> 00:45:04,099
Yeah, how about you let me
into my own family's home?
406
00:45:04,100 --> 00:45:05,753
Thank you. I'll be quick.
407
00:45:11,933 --> 00:45:12,716
Fuck.
408
00:45:22,335 --> 00:45:23,510
Where did he say he was going?
409
00:45:24,424 --> 00:45:26,599
Uh, to the hospital
to see a patient.
410
00:45:26,600 --> 00:45:27,906
Oh.
411
00:45:30,387 --> 00:45:33,564
And you're just,
uh... hanging out?
412
00:45:34,130 --> 00:45:36,305
Uh, yeah.
413
00:45:36,306 --> 00:45:39,221
You like it out here?
You feeling good? Or...
414
00:45:39,222 --> 00:45:41,920
- Yeah, it's good.
- Uh-huh.
415
00:45:45,010 --> 00:45:47,099
So you had
a nice dinner?
416
00:45:48,361 --> 00:45:51,494
What did you think
of the caretaker's cake?
417
00:45:51,495 --> 00:45:53,062
Um, it was fine.
418
00:45:54,237 --> 00:45:55,628
Yeah?
419
00:45:55,629 --> 00:45:58,588
And, uh,
you feel sleepy?
420
00:45:58,589 --> 00:46:00,416
You said
you were having a nap?
421
00:46:01,679 --> 00:46:03,376
I love naps.
422
00:46:04,508 --> 00:46:07,292
But you know what will
keep this party going?
423
00:46:07,293 --> 00:46:08,381
What?
424
00:46:09,556 --> 00:46:11,601
Scotch!
425
00:46:14,866 --> 00:46:16,475
I'm really not in the mood.
426
00:46:16,476 --> 00:46:17,521
Heh.
427
00:46:20,611 --> 00:46:22,830
Malcolm's right,
you know.
428
00:46:25,094 --> 00:46:26,965
There's something
special about you.
429
00:46:28,793 --> 00:46:30,708
You're not like
all the other girls.
430
00:46:32,144 --> 00:46:34,233
Yep, he does say that.
431
00:46:35,756 --> 00:46:37,061
- One drink?
- Oh...
432
00:46:37,062 --> 00:46:39,151
Come on.
433
00:46:41,022 --> 00:46:43,286
Sure. What the hell?
434
00:46:44,678 --> 00:46:46,418
Uh, you know
where the glasses are?
435
00:46:46,419 --> 00:46:48,247
Mm-hmm.
436
00:46:49,988 --> 00:46:52,337
- Where are you going?
- Uh...
437
00:46:52,338 --> 00:46:54,253
- The bathroom.
- Okay.
438
00:47:06,700 --> 00:47:09,094
Go away!
439
00:47:15,622 --> 00:47:16,840
Shit!
440
00:47:36,382 --> 00:47:38,254
But that's all right.
441
00:47:40,647 --> 00:47:42,432
No need
to call me back, bro.
442
00:50:58,323 --> 00:50:59,802
You've reached
the voice mailbox
443
00:50:59,803 --> 00:51:01,456
of Dr. Malcolm Westbridge.
444
00:51:01,457 --> 00:51:03,981
Um, Malcolm...
445
00:51:04,982 --> 00:51:06,330
Your cousin was here.
446
00:51:06,331 --> 00:51:08,464
He seemed surprised that I was.
447
00:51:10,204 --> 00:51:12,075
Can you just be here already?
448
00:51:13,686 --> 00:51:17,864
♪ ...don't want to play
in your yard ♪
449
00:51:20,476 --> 00:51:23,782
♪ I don't like you
450
00:51:23,783 --> 00:51:26,612
♪ Anymore
451
00:51:28,353 --> 00:51:31,442
♪ You'll be sorry
452
00:51:31,443 --> 00:51:34,446
♪ When you see me
453
00:51:36,056 --> 00:51:41,061
♪ Sliding down
our cellar door ♪
454
00:51:44,369 --> 00:51:47,371
♪ You can't holler
455
00:51:47,372 --> 00:51:50,244
♪ Down our rain barrel
456
00:51:52,159 --> 00:51:53,377
Malcolm?
457
00:51:53,378 --> 00:51:58,557
♪ You can't climb
our apple tree ♪
458
00:52:00,080 --> 00:52:06,957
♪ I don't want to play
in your yard ♪
459
00:52:08,567 --> 00:52:10,873
♪ If you can't be
460
00:52:10,874 --> 00:52:13,572
♪ Good...
461
00:52:17,968 --> 00:52:18,924
Oh!
462
00:53:12,370 --> 00:53:13,458
Oh!
463
00:53:36,176 --> 00:53:37,787
Uh...
464
00:53:41,486 --> 00:53:44,488
Okay. There we go.
465
00:54:15,694 --> 00:54:17,957
Hey.
466
00:54:18,871 --> 00:54:21,787
Oh, shit, I'm sorry. Could--
467
00:54:22,440 --> 00:54:24,963
Any chance you're still
willing to come get me?
468
00:54:24,964 --> 00:54:27,575
The fuck?
469
00:54:27,576 --> 00:54:31,317
Heh, I--I--I just need to get
the fuck out of here.
470
00:54:31,318 --> 00:54:33,799
Uh... There's something...
471
00:54:34,713 --> 00:54:37,193
I don't know, this...
472
00:54:37,194 --> 00:54:39,587
There's something wrong.
473
00:54:39,588 --> 00:54:42,590
- Can you get up here?
- Oh... um...
474
00:54:42,591 --> 00:54:44,897
Yeah.
Sure, I guess. Of cour...
475
00:54:46,725 --> 00:54:47,507
...me just...
throw the...
476
00:54:47,508 --> 00:54:49,380
I hate the fucking country.
477
00:54:53,253 --> 00:54:55,428
Oh... you're cutting out?
478
00:54:55,429 --> 00:54:58,170
Huh, what?
479
00:54:58,171 --> 00:55:00,651
Just telling it... straight.
480
00:55:00,652 --> 00:55:03,307
Are you--are you
gonna come get me?
481
00:55:04,613 --> 00:55:06,614
No.
482
00:55:06,615 --> 00:55:08,311
You're the mother.
483
00:55:10,662 --> 00:55:12,532
What the fuck are you
talking about?!
484
00:55:15,798 --> 00:55:18,016
Just tell me
you're coming to get me.
485
00:55:18,017 --> 00:55:21,412
Tell me that you're right now
figuring out a car.
486
00:55:23,980 --> 00:55:25,416
Maggie?
487
00:56:36,661 --> 00:56:38,444
God!
488
00:56:38,445 --> 00:56:40,620
Liz.
489
00:56:40,621 --> 00:56:42,362
I called you a bunch of times.
490
00:56:44,234 --> 00:56:47,236
There were people here.
I'm leaving.
491
00:56:47,237 --> 00:56:49,455
Well, no--what? Uh, people...
492
00:56:49,456 --> 00:56:51,240
Uh, no. What do you mean,
you're leaving?
493
00:56:51,241 --> 00:56:52,545
Hey, what's going on?
494
00:56:52,546 --> 00:56:56,028
Who the fuck was that woman
who just shows up?
495
00:56:56,855 --> 00:56:58,117
A woman, what woman?
496
00:56:59,989 --> 00:57:02,469
An old lady
with a bag on her head?
497
00:57:03,340 --> 00:57:07,473
Is that the...
is that the caretaker?
498
00:57:07,474 --> 00:57:10,041
I don't understand. A--a bag?
She--she put a bag?
499
00:57:10,042 --> 00:57:12,696
It was fucking creepy
and fucked up!
500
00:57:12,697 --> 00:57:13,871
She had a...
501
00:57:13,872 --> 00:57:16,874
a fucking plastic bag
on her face!
502
00:57:16,875 --> 00:57:19,137
Yeah. That sounds awful.
503
00:57:19,138 --> 00:57:22,053
I'm sorry, honey, but can we
please just calm down?
504
00:57:22,054 --> 00:57:23,838
No, no, no, no, no!
505
00:57:23,839 --> 00:57:25,404
Your--your cousin was here, too!
506
00:57:25,405 --> 00:57:26,666
- He just dropped in.
- What?
507
00:57:26,667 --> 00:57:27,929
- Yeah!
- Darren w--?
508
00:57:27,930 --> 00:57:31,323
Yeah, he just, he seemed
pretty fucking surprised
509
00:57:31,324 --> 00:57:33,151
that I was here, too.
What the fuck, Malcolm?!
510
00:57:34,763 --> 00:57:36,851
Is he still here? Darren!
511
00:57:36,852 --> 00:57:38,722
No! I don't know.
512
00:57:38,723 --> 00:57:40,463
He just showed up
513
00:57:40,464 --> 00:57:43,205
and then he left
without saying anything.
514
00:57:43,206 --> 00:57:45,685
He left his watch
in the fucking sink.
515
00:57:45,686 --> 00:57:46,905
Don't ask me!
516
00:57:51,823 --> 00:57:53,563
What? No, no, no, no, no, no.
517
00:57:53,564 --> 00:57:55,826
No, no, no, no.
Please, please, please, please.
518
00:57:55,827 --> 00:57:56,696
- No, I'm leaving.
- You can't just leave.
519
00:57:56,697 --> 00:57:58,568
I'm leaving. I don't feel well.
520
00:57:58,569 --> 00:58:00,527
I... I... This place isn't...
521
00:58:04,357 --> 00:58:05,881
This place isn't right for me.
522
00:58:09,319 --> 00:58:11,320
Okay. Okay. Okay.
523
00:58:11,321 --> 00:58:14,236
Just... Let's just...
524
00:58:14,237 --> 00:58:17,326
Okay? Just a half hour.
I just need a half hour.
525
00:58:17,327 --> 00:58:19,981
I just need a...
I--I--I got to do a few things.
526
00:58:19,982 --> 00:58:23,246
Just... But what can I do?
Tell me what you want me to do.
527
00:58:30,383 --> 00:58:32,733
Go search the house!
528
00:58:33,386 --> 00:58:35,083
Search the house? Okay.
529
00:58:35,084 --> 00:58:38,695
Make sure
that they're... all gone!
530
00:58:38,696 --> 00:58:41,394
Okay. Okay. I'll make sure.
Sure. All right.
531
00:58:44,571 --> 00:58:47,357
Okay, take your coat off.
Please, honey.
532
00:58:50,012 --> 00:58:51,186
My God.
533
00:58:53,406 --> 00:58:54,930
Anybody here?
534
00:58:58,020 --> 00:58:59,543
Hello?
535
00:59:06,637 --> 00:59:08,725
Where are you,
you sneaky bitches?
536
00:59:13,992 --> 00:59:16,908
Anybody here?
537
00:59:35,231 --> 00:59:37,232
- BOO!
- Oh, my God.
538
00:59:42,281 --> 00:59:43,456
What are you holding?
539
00:59:44,762 --> 00:59:46,155
Hmm...
540
00:59:50,376 --> 00:59:53,161
Hmm? Oh, yeah.
541
00:59:53,162 --> 00:59:55,207
Uh...
542
00:59:58,297 --> 00:59:59,863
Oh.
543
00:59:59,864 --> 01:00:01,779
Look what I found.
544
01:00:11,702 --> 01:00:12,746
I'm sorry I left you alone.
545
01:00:13,704 --> 01:00:15,357
- Yeah, you are.
- Mm-hmm.
546
01:00:15,358 --> 01:00:17,795
- You're a dick.
- Yes, I am.
547
01:00:18,491 --> 01:00:19,362
Yep.
548
01:00:28,849 --> 01:00:30,067
Shall we have a glass?
549
01:00:30,068 --> 01:00:31,896
- A glass?
- Yeah.
550
01:00:33,332 --> 01:00:35,334
Come on.
551
01:00:52,961 --> 01:00:58,575
♪ If you ever
change your mind ♪
552
01:00:59,706 --> 01:01:01,881
♪ About leaving
553
01:01:01,882 --> 01:01:03,057
♪ Leaving me behind
554
01:01:06,104 --> 01:01:07,323
Oh.
555
01:01:08,367 --> 01:01:10,152
Oh, I love watching you smile.
556
01:01:12,328 --> 01:01:13,851
Hmm.
557
01:01:14,547 --> 01:01:15,896
You're a liar.
558
01:01:17,246 --> 01:01:18,508
What?
559
01:01:19,900 --> 01:01:20,945
What are you talking about?
560
01:01:22,381 --> 01:01:23,816
You're
a fucking liar.
561
01:01:23,817 --> 01:01:25,123
- What?
- Mm-hmm.
562
01:01:26,081 --> 01:01:28,517
You said
you'd be back way later.
563
01:01:28,518 --> 01:01:30,562
Oh.
564
01:01:30,563 --> 01:01:31,824
Well, what can I say?
565
01:01:31,825 --> 01:01:33,653
There was no traffic
on the bridge.
566
01:01:39,442 --> 01:01:40,834
How's Mrs. Portnoy?
567
01:01:43,620 --> 01:01:45,056
Who's Mrs. Portnoy?
568
01:01:53,238 --> 01:01:54,935
Oh. Heh.
569
01:01:56,633 --> 01:02:00,028
How terribly cold
the heart of a doctor can be.
570
01:02:02,073 --> 01:02:04,683
How quickly I can
set work aside when...
571
01:02:04,684 --> 01:02:09,211
when I'm--I'm looking
at the woman that I love.
572
01:02:10,951 --> 01:02:12,910
- Hmm.
- Mm.
573
01:02:15,695 --> 01:02:17,087
- She died.
- Oh, no.
574
01:02:17,088 --> 01:02:20,482
Yeah, she died.
She died, um, peacefully.
575
01:02:20,483 --> 01:02:21,700
Mm-hmm.
576
01:02:21,701 --> 01:02:24,226
- Her children were by her side.
- Aww.
577
01:02:25,531 --> 01:02:30,274
I think... I think
that is the... very most that...
578
01:02:30,275 --> 01:02:32,885
- Yeah.
- ...any of us can ask for.
579
01:02:32,886 --> 01:02:34,801
- Yeah, that's good.
- Mm-hmm.
580
01:02:36,890 --> 01:02:38,066
Yeah.
581
01:02:39,067 --> 01:02:41,372
- Do you want more?
- Sure.
582
01:02:41,373 --> 01:02:44,680
Ah. Hey, hey!
Where are you going?
583
01:02:44,681 --> 01:02:46,421
Tell me what you want. Tell me
what you want, I'll get it.
584
01:02:46,422 --> 01:02:48,336
- Bathroom.
- Okay.
585
01:02:48,337 --> 01:02:50,078
Well, I can't help you there.
586
01:03:03,961 --> 01:03:06,137
Stupid, stupid, fucking idiot.
587
01:03:14,754 --> 01:03:17,452
You feeling okay?
588
01:03:17,453 --> 01:03:19,107
Hey, just a second.
589
01:03:20,108 --> 01:03:21,935
Please tell me
you're not pregnant.
590
01:03:23,198 --> 01:03:26,549
Uh, no, I'm all good.
Just peeing.
591
01:03:28,551 --> 01:03:30,029
Why don't you
come out of there
592
01:03:30,030 --> 01:03:31,293
so we can talk about this?
593
01:03:32,424 --> 01:03:33,685
Talk about what?
594
01:03:33,686 --> 01:03:35,471
Oh.
595
01:03:36,863 --> 01:03:38,647
It's not
what you think.
596
01:03:38,648 --> 01:03:41,390
So you're not married?
597
01:03:44,523 --> 01:03:46,655
You weren't just in the city
with your wife?
598
01:03:49,093 --> 01:03:50,963
I wasn't
in the city with my wife.
599
01:03:50,964 --> 01:03:52,661
I'm not married.
600
01:03:58,929 --> 01:04:01,584
Look, Liz,
I fucked up and you caught me.
601
01:04:06,154 --> 01:04:08,156
Come on,
just open the door.
602
01:04:13,509 --> 01:04:15,119
I just want
to talk to you about it.
603
01:04:29,873 --> 01:04:32,396
It doesn't really lock. Uh...
604
01:04:32,397 --> 01:04:35,357
It's just, it's more hospitable
to let it feel like it does.
605
01:04:36,314 --> 01:04:37,533
What--what is this?
606
01:04:40,884 --> 01:04:44,061
- Can I see that?
- Who is this?
607
01:04:45,628 --> 01:04:47,412
Who the fuck is this?
608
01:04:49,719 --> 01:04:51,199
It was a long time ago.
609
01:04:54,898 --> 01:04:57,770
That's you, isn't it?
How the fuck is this you?
610
01:05:02,471 --> 01:05:04,734
I--I--I want to leave now.
611
01:05:05,517 --> 01:05:06,865
I...
612
01:05:06,866 --> 01:05:09,173
I understand,
but I can't let you do that.
613
01:05:09,913 --> 01:05:12,045
You can't let me do that?!
614
01:05:12,742 --> 01:05:14,787
Who the fuck are you?!
615
01:05:17,007 --> 01:05:19,008
I'm Malcolm Westbridge.
616
01:05:19,009 --> 01:05:20,618
I'm your friend. I'm your lover.
617
01:05:20,619 --> 01:05:22,533
I'm the same man
that you've known for a year.
618
01:05:22,534 --> 01:05:24,187
I'm a doctor.
I'm a decent guy.
619
01:05:24,188 --> 01:05:26,364
I save lives when I can.
When I can't, I can't.
620
01:05:28,192 --> 01:05:31,020
But there's a bunch
of other stuff, too.
621
01:05:31,021 --> 01:05:32,196
I want to go.
622
01:05:33,980 --> 01:05:36,373
I understand.
It's just...
623
01:05:36,374 --> 01:05:39,725
Hmm.
624
01:05:41,727 --> 01:05:43,728
Can we just sit
in the living room,
625
01:05:43,729 --> 01:05:46,557
you know,
just talk for a minute?
626
01:05:46,558 --> 01:05:47,907
I'm not
fucking sitting down.
627
01:05:51,084 --> 01:05:53,522
It's a pretty
good offer, considering.
628
01:05:54,305 --> 01:05:56,307
Oh.
629
01:05:59,571 --> 01:06:01,356
Come on.
630
01:06:13,890 --> 01:06:17,415
Would it matter
if I said that, um...
631
01:06:18,938 --> 01:06:20,636
I never wanted you to suffer?
632
01:06:22,159 --> 01:06:24,422
Because I love you. I do.
633
01:06:26,250 --> 01:06:28,905
And what is about to happen
is not in vain.
634
01:06:32,517 --> 01:06:34,866
It is
the most beautiful act of love
635
01:06:34,867 --> 01:06:36,652
one could ever commit.
636
01:06:39,698 --> 01:06:41,221
You're giving me life.
637
01:06:47,880 --> 01:06:50,709
Malcolm, whatever you think
you need to say to me, just...
638
01:06:52,885 --> 01:06:55,060
Just go back to your family.
639
01:06:55,061 --> 01:06:57,368
And let me go.
640
01:07:00,371 --> 01:07:02,067
One nibble of the cake. One!
641
01:07:02,068 --> 01:07:03,460
One nibble of the cake,
642
01:07:03,461 --> 01:07:06,638
and the lion turns lamb,
limp and languid.
643
01:07:08,292 --> 01:07:09,946
It was supposed
to knock you out.
644
01:07:10,773 --> 01:07:11,903
But you had
to go ahead
645
01:07:11,904 --> 01:07:13,165
and eat the whole thing.
646
01:07:14,994 --> 01:07:17,736
You're... I should've
known you'd be different.
647
01:07:21,784 --> 01:07:25,178
They present themselves
to you as women, do they?
648
01:07:27,790 --> 01:07:29,487
Because that
they are not.
649
01:07:30,488 --> 01:07:35,013
In truth, I--I--I
don't know what they are, um,
650
01:07:35,014 --> 01:07:37,755
and I've known them a long time,
a long time.
651
01:07:37,756 --> 01:07:39,715
Uh...
652
01:07:40,585 --> 01:07:42,935
- Malcolm...
- Yes, Liz?
653
01:07:43,936 --> 01:07:46,156
What the fuck
are you talking about?
654
01:07:51,117 --> 01:07:53,031
Yeah, Darren and I,
we were--we were kids
655
01:07:53,032 --> 01:07:54,643
when we found their mother...
656
01:07:56,166 --> 01:07:58,037
in that creek you saw.
657
01:07:58,995 --> 01:08:01,780
That was
more than 200 years ago.
658
01:08:04,609 --> 01:08:07,177
But somehow,
you look exactly like her.
659
01:08:09,701 --> 01:08:11,006
She was
a beautiful woman,
660
01:08:11,007 --> 01:08:12,661
their mother.
661
01:08:13,705 --> 01:08:15,053
But she was
a trespasser
662
01:08:15,054 --> 01:08:16,664
on my father's land.
663
01:08:23,411 --> 01:08:25,455
We'd seen her
many times before,
664
01:08:25,456 --> 01:08:29,199
dancing naked in the river
by the light of the moon.
665
01:08:32,681 --> 01:08:33,986
And that
wasn't allowed.
666
01:08:46,695 --> 01:08:47,912
We threw her
in with the swine...
667
01:08:49,001 --> 01:08:50,306
...not caring about her
668
01:08:50,307 --> 01:08:52,177
or whatever bastard
she was carrying.
669
01:09:38,311 --> 01:09:41,488
When we returned,
we saw she'd given birth.
670
01:09:43,926 --> 01:09:45,927
But to what?
671
01:10:54,823 --> 01:10:55,998
Malcolm...
672
01:10:57,477 --> 01:10:59,609
j--just let me go.
673
01:11:01,133 --> 01:11:02,961
Just let me leave.
674
01:11:04,963 --> 01:11:07,530
So the fairy tale goes,
675
01:11:07,531 --> 01:11:09,793
the lowly fisherman draws
in his line
676
01:11:09,794 --> 01:11:12,622
and finds ensnared
on its hook a fish.
677
01:11:12,623 --> 01:11:16,017
To the lowly fisherman,
the fish speaks,
678
01:11:16,018 --> 01:11:19,761
a voice escaping its...
white and throbbing throat.
679
01:11:21,153 --> 01:11:23,328
"Pray you, kind sir,
680
01:11:23,329 --> 01:11:25,113
throw me back into my ocean,"
681
01:11:25,114 --> 01:11:27,203
the dying fish says,
682
01:11:27,943 --> 01:11:30,075
"and I will grant you
three wishes."
683
01:11:32,512 --> 01:11:34,863
Why doesn't the fish
wish itself off the hook?
684
01:11:36,081 --> 01:11:38,431
Why doesn't it grant
itself its own freedom?
685
01:11:39,737 --> 01:11:41,609
Perhaps
because it knows...
686
01:11:42,740 --> 01:11:45,787
it is nothing more than a fish.
687
01:11:47,615 --> 01:11:49,354
The creatures
that live in this house,
688
01:11:49,355 --> 01:11:50,661
in these woods...
689
01:11:53,577 --> 01:11:55,360
they're the fish on the hook,
690
01:11:55,361 --> 01:11:59,147
incapable of imagining
their own freedoms.
691
01:11:59,148 --> 01:12:02,803
While we, the perfect
little Westbridge boys,
692
01:12:02,804 --> 01:12:04,719
we see our wishes granted
for all time.
693
01:12:05,981 --> 01:12:08,679
We are given
life eternal
694
01:12:09,462 --> 01:12:11,246
while they cringe and cower
695
01:12:11,247 --> 01:12:13,945
and feed in the shadows
of our houses,
696
01:12:15,033 --> 01:12:17,514
unseen and unloved,
697
01:12:18,646 --> 01:12:21,387
standing in their own piss.
698
01:12:22,998 --> 01:12:24,869
And when
they get hungry,
699
01:12:25,957 --> 01:12:26,957
...when the wailing
700
01:12:26,958 --> 01:12:30,221
of their hunger pangs grows
701
01:12:30,222 --> 01:12:32,746
too loud for the neighbors,
702
01:12:36,359 --> 01:12:37,620
we feed them.
703
01:12:58,294 --> 01:12:59,817
Malcolm...
704
01:13:01,732 --> 01:13:03,299
you love me.
705
01:13:04,561 --> 01:13:05,866
You said that.
706
01:13:05,867 --> 01:13:07,824
Yes, and that--
that is--that is why
707
01:13:07,825 --> 01:13:11,480
I--I don't stay to watch
or to listen when it happens.
708
01:13:11,481 --> 01:13:14,484
Uh... Malcolm, let's go back.
709
01:13:16,051 --> 01:13:19,401
I want to go back...
710
01:13:19,402 --> 01:13:21,621
to before.
711
01:13:22,666 --> 01:13:25,581
Mm-hmm, to when we didn't know
each other,
712
01:13:25,582 --> 01:13:26,756
to then.
713
01:13:26,757 --> 01:13:29,586
Can we do that?
714
01:13:31,544 --> 01:13:33,242
Can we just do that?
715
01:13:35,418 --> 01:13:38,768
Just when...
we didn't know...
716
01:13:38,769 --> 01:13:40,640
we didn't know any of this?
717
01:13:46,472 --> 01:13:47,951
You're gonna die, Liz.
718
01:13:47,952 --> 01:13:50,912
Oh, my...
719
01:13:53,044 --> 01:13:55,046
So I can...
720
01:13:56,918 --> 01:13:58,570
live a little longer.
721
01:14:00,356 --> 01:14:02,140
It's gonna happen
in this house.
722
01:14:04,403 --> 01:14:05,927
A wooden box
for your coffin.
723
01:14:08,277 --> 01:14:10,192
I wish it weren't so.
724
01:14:11,715 --> 01:14:13,325
Oh, I really do.
725
01:14:14,762 --> 01:14:15,937
But it is.
726
01:14:25,163 --> 01:14:26,947
Be thankful
I'm not my neighbors
727
01:14:26,948 --> 01:14:29,558
up the way on Teacup Road.
728
01:14:29,559 --> 01:14:31,952
Standing next to them,
Darren and I were
729
01:14:31,953 --> 01:14:33,781
perfect little gentlemen.
730
01:14:40,570 --> 01:14:42,137
They seal the place.
731
01:14:42,964 --> 01:14:44,747
Don't ask me how,
it's their magic.
732
01:14:51,363 --> 01:14:53,496
FUCK!
733
01:14:54,236 --> 01:14:57,368
No, no, no...
734
01:15:46,941 --> 01:15:48,856
Oh...
735
01:16:26,850 --> 01:16:28,547
Ah! Ah!
736
01:17:55,504 --> 01:18:00,988
♪ I don't want to play
in your yard ♪
737
01:18:03,207 --> 01:18:06,688
♪ I don't like you
738
01:18:06,689 --> 01:18:09,997
♪ Anymore
739
01:18:11,302 --> 01:18:14,435
♪ You'll be sorry
740
01:18:14,436 --> 01:18:17,526
♪ When you see me
741
01:18:18,962 --> 01:18:24,185
♪ Sliding down
our cellar door ♪
742
01:18:27,057 --> 01:18:30,277
♪ You can't holler
743
01:18:30,278 --> 01:18:33,324
♪ Down our rain barrel
744
01:18:35,196 --> 01:18:40,418
♪ You can't climb
our apple tree ♪
745
01:18:43,160 --> 01:18:49,732
♪ I don't want to play
in your yard ♪
746
01:18:51,299 --> 01:18:56,608
♪ If you can't be good to me
747
01:19:25,898 --> 01:19:29,771
♪ You can't holler down
our rain barrel ♪
748
01:19:32,818 --> 01:19:37,344
♪ You can't climb
our apple tree ♪
749
01:19:39,695 --> 01:19:45,527
♪ I don't wanna play
in your yard ♪
750
01:19:46,832 --> 01:19:51,620
♪ If you can't be good to me
751
01:19:54,144 --> 01:19:55,753
Guess what I found?
752
01:20:05,416 --> 01:20:06,503
Hi, Julia.
753
01:20:09,551 --> 01:20:10,551
Hey, Leslie.
754
01:20:13,337 --> 01:20:14,294
Francis.
755
01:20:19,169 --> 01:20:20,126
Louise.
756
01:20:25,480 --> 01:20:26,698
Meet Liz.
757
01:21:15,704 --> 01:21:17,575
Oh...
758
01:23:39,500 --> 01:23:41,763
What the fuck?
759
01:24:36,557 --> 01:24:37,600
What are you?
760
01:24:39,429 --> 01:24:40,691
Your children.
761
01:24:44,652 --> 01:24:47,481
And all the women
that came before.
762
01:29:20,797 --> 01:29:22,276
NO!
763
01:29:23,495 --> 01:29:25,366
NO!
764
01:29:26,542 --> 01:29:28,761
NO! NO--
765
01:29:59,967 --> 01:30:02,099
Ah...
766
01:30:07,670 --> 01:30:09,497
Ah...
767
01:30:13,110 --> 01:30:15,286
Help!
768
01:30:17,071 --> 01:30:18,420
Help!
769
01:30:23,164 --> 01:30:24,992
Hey!
770
01:30:25,906 --> 01:30:27,385
Help!
771
01:30:31,781 --> 01:30:33,174
Morning.
772
01:30:35,002 --> 01:30:36,654
Liz?
773
01:30:36,655 --> 01:30:37,569
Oh, thank God.
774
01:30:39,310 --> 01:30:41,182
Cut me down from here.
775
01:30:42,661 --> 01:30:43,532
Please.
776
01:30:49,973 --> 01:30:51,496
Please.
777
01:30:52,454 --> 01:30:54,499
Please!
778
01:31:09,993 --> 01:31:11,647
Liz,
what did they do to you?
779
01:31:13,780 --> 01:31:16,303
They asked me to stay.
780
01:31:16,304 --> 01:31:18,349
But this is my...
781
01:31:19,307 --> 01:31:20,612
This is my house.
782
01:31:23,093 --> 01:31:24,441
Oh.
783
01:31:24,442 --> 01:31:26,792
I'm the master here!
784
01:31:26,793 --> 01:31:29,839
You live here
'cause I live here.
785
01:31:31,145 --> 01:31:33,800
No... I don't want any.
786
01:31:34,452 --> 01:31:35,627
Malcolm.
787
01:31:38,108 --> 01:31:39,806
- Oh.
- I don't want any.
788
01:31:43,374 --> 01:31:45,768
Mm. Malcolm, listen...
789
01:31:46,769 --> 01:31:48,291
This fork is going
into your face
790
01:31:48,292 --> 01:31:50,119
one way or another.
791
01:31:50,120 --> 01:31:51,643
Might as well taste good.
792
01:31:52,557 --> 01:31:54,646
I never wanted to hurt you.
793
01:31:56,518 --> 01:31:59,434
You didn't. I'm fine.
794
01:32:01,653 --> 01:32:03,219
Now here comes
the airplane.
795
01:32:10,706 --> 01:32:12,794
That's a good little
Westbridge boy.
796
01:32:28,811 --> 01:32:30,030
Oh, Malcolm.
797
01:32:36,427 --> 01:32:37,776
You were the one...
798
01:32:38,908 --> 01:32:40,778
I really loved.
799
01:32:42,346 --> 01:32:44,435
I bet you say
that to all the girls.
800
01:33:36,139 --> 01:33:38,314
♪ I must have been through
801
01:33:38,315 --> 01:33:42,101
♪ About a million girls
802
01:33:42,102 --> 01:33:46,236
♪ I love 'em
and I leave 'em alone ♪
803
01:33:49,370 --> 01:33:54,723
♪ I didn't care
how much they cried, no sir ♪
804
01:33:55,637 --> 01:33:59,554
♪ Their tears left
me cold as a stone ♪
805
01:34:00,816 --> 01:34:05,864
♪ But then I fooled around
and fell in love ♪
806
01:34:07,562 --> 01:34:12,436
♪ I fooled around
and fell in love ♪
807
01:34:13,960 --> 01:34:25,101
♪ I fooled around
and fell in love ♪
808
01:34:26,363 --> 01:34:29,800
♪ It used to be when I'd see
809
01:34:29,801 --> 01:34:32,238
♪ A girl that I liked
810
01:34:32,239 --> 01:34:38,027
♪ I'd get out my book
and write down her name ♪
811
01:34:39,028 --> 01:34:42,291
♪ But when the grass got
a little greener ♪
812
01:34:42,292 --> 01:34:45,469
♪ On the other side
813
01:34:46,862 --> 01:34:51,561
♪ I'd just tear out that page
814
01:34:51,562 --> 01:34:56,741
♪ But then I fooled around
and fell in love ♪
815
01:34:58,395 --> 01:35:02,659
♪ I fooled around
and fell in love ♪
816
01:35:02,660 --> 01:35:04,748
♪ Since I met you, baby
817
01:35:04,749 --> 01:35:07,751
♪ I fooled around
and fell ♪
818
01:35:07,752 --> 01:35:11,016
♪ In love
819
01:35:11,017 --> 01:35:15,891
♪ I fooled around
and fell in love ♪
820
01:35:24,073 --> 01:35:27,076
♪ Oh
821
01:35:30,427 --> 01:35:33,430
♪ Oh
822
01:36:27,702 --> 01:36:30,270
♪ Free on my own
823
01:36:30,792 --> 01:36:32,707
♪ That's the way I used to be ♪
824
01:36:33,751 --> 01:36:35,884
♪ But since I met you baby
825
01:36:36,972 --> 01:36:40,017
♪ Love's got a hold on me
826
01:36:40,018 --> 01:36:45,372
♪ Woo, it's got a hold
on me now, yeah ♪
827
01:36:46,938 --> 01:36:51,813
♪ I can't let go of you, baby
55205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.