All language subtitles for Keeper.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,850 --> 00:01:06,028 ♪ Love, mm-hmm, love is strange ♪ 2 00:01:06,029 --> 00:01:11,686 ♪ Yeah-yeah, lot of people, mm-hmm ♪ 3 00:01:11,687 --> 00:01:14,734 ♪ Take it for a game 4 00:01:15,735 --> 00:01:19,302 ♪ Once you get it, mm-hmm 5 00:01:19,303 --> 00:01:21,218 ♪ You never wanna quit 6 00:01:22,132 --> 00:01:23,437 ♪ No, no 7 00:01:23,438 --> 00:01:27,267 ♪ After you've had it, yeah, yeah ♪ 8 00:01:27,268 --> 00:01:28,965 ♪ You're in an awful fix 9 00:01:31,315 --> 00:01:35,275 ♪ Many people, mm-hmm 10 00:01:35,276 --> 00:01:39,279 ♪ Don't understand, no, no ♪ 11 00:01:39,280 --> 00:01:42,978 ♪ They think loving, yeah, yeah ♪ 12 00:01:42,979 --> 00:01:45,112 ♪ Is money in the hand 13 00:01:46,940 --> 00:01:50,072 ♪ Your sweet loving, mm-hmm 14 00:01:50,073 --> 00:01:53,206 ♪ Is better than a kiss 15 00:01:53,207 --> 00:01:54,947 ♪ Yeah, yeah 16 00:01:54,948 --> 00:01:58,429 ♪ When you leave me, mm-hmm 17 00:01:58,430 --> 00:02:00,606 ♪ Sweet kisses I miss 18 00:02:55,835 --> 00:02:57,923 So you call this punk music? 19 00:02:57,924 --> 00:02:59,882 Oh, my God. 20 00:03:01,014 --> 00:03:01,883 You're a punk. 21 00:03:01,884 --> 00:03:03,102 Huh? I'm not a punk. 22 00:03:03,103 --> 00:03:04,364 Yeah, you're a fucking punk. 23 00:03:04,365 --> 00:03:06,671 No, I'm not a fucking punk. I'm a... 24 00:03:06,672 --> 00:03:08,237 I mean, I don't know what I am, but... 25 00:03:15,768 --> 00:03:17,986 So where are you going? 26 00:03:17,987 --> 00:03:20,815 Um... to the... country 27 00:03:20,816 --> 00:03:22,338 with... Malcolm. 28 00:03:23,776 --> 00:03:25,864 Uh, to a cabin, I guess. Like, his cabin. 29 00:03:27,257 --> 00:03:29,607 A city subway rat like you 30 00:03:29,608 --> 00:03:31,260 at a cabin in the woods? 31 00:03:31,261 --> 00:03:33,872 Yeah, it'll be my first time up there. 32 00:03:33,873 --> 00:03:36,527 Well, fuck. It's been a while, huh? 33 00:03:36,528 --> 00:03:38,050 Yeah, almost a year. 34 00:03:39,226 --> 00:03:40,922 Wow, that's gotta be, like, 35 00:03:40,923 --> 00:03:42,663 an unofficial record for you. 36 00:03:42,664 --> 00:03:43,795 No, shut up. 37 00:03:43,796 --> 00:03:45,144 Uh-oh, better break up. 38 00:03:45,145 --> 00:03:46,449 No, no uh-ohs. 39 00:03:52,065 --> 00:03:53,414 What are you thinking? 40 00:03:55,895 --> 00:03:56,939 Nothing. 41 00:03:58,071 --> 00:03:59,288 So, what are you wearing? 42 00:03:59,289 --> 00:04:01,682 What does a person wear to a cabin? 43 00:04:01,683 --> 00:04:03,336 It's, like, buffalo plaid? 44 00:04:04,773 --> 00:04:06,992 He got me a cardigan. 45 00:04:06,993 --> 00:04:08,602 Is it... is it beige? 46 00:04:08,603 --> 00:04:10,778 - It is. It is beige. - Ugh. 47 00:04:10,779 --> 00:04:12,867 I don't even think I've ever heard you say "beige" before. 48 00:04:12,868 --> 00:04:14,347 I didn't even think 49 00:04:14,348 --> 00:04:16,567 - you knew the bitch. - I don't even know the bitch. 50 00:04:19,135 --> 00:04:20,832 So, does he want kids? 51 00:04:20,833 --> 00:04:23,661 I don't... uh, we-- we haven't talked about that. 52 00:04:23,662 --> 00:04:25,750 Don't you think you should? 53 00:04:25,751 --> 00:04:28,013 Uh, well, you know, I've never 54 00:04:28,014 --> 00:04:30,145 pictured myself as a mother. 55 00:04:30,146 --> 00:04:32,365 So... are you happy? 56 00:04:32,366 --> 00:04:33,758 Yeah. 57 00:04:33,759 --> 00:04:35,673 And he's still not hiding 58 00:04:35,674 --> 00:04:37,326 a wife and kids in the basement? 59 00:04:37,327 --> 00:04:39,111 No. No secret family. 60 00:04:39,112 --> 00:04:42,288 Just... him and... 61 00:04:42,289 --> 00:04:43,985 just the two of us. 62 00:04:43,986 --> 00:04:46,553 Fuck, it is... 63 00:04:46,554 --> 00:04:48,425 it's trippy as shit talking to you like this. 64 00:04:49,905 --> 00:04:52,559 Call me sometime, okay? 65 00:05:40,390 --> 00:05:42,391 ...draw the line. 66 00:05:47,223 --> 00:05:49,094 - Make yourself at home. - Uh-huh. 67 00:06:09,463 --> 00:06:10,682 Oh! 68 00:06:11,639 --> 00:06:14,033 First things first. 69 00:06:15,208 --> 00:06:17,035 - Your masterpiece. - Mm-hmm. 70 00:06:17,036 --> 00:06:18,994 Knock yourself out. 71 00:06:22,955 --> 00:06:24,782 Come on. Ooh. 72 00:06:28,264 --> 00:06:29,831 Here we go. 73 00:06:39,972 --> 00:06:41,886 Somebody left you a cake. 74 00:06:41,887 --> 00:06:43,889 Uh, yeah, the caretaker. 75 00:06:44,890 --> 00:06:46,368 Yeah, it's a bit of a tradition. 76 00:06:47,893 --> 00:06:49,328 Her way of making up for being so bad 77 00:06:49,329 --> 00:06:51,243 at taking care of the place. 78 00:06:56,684 --> 00:06:58,164 Hey, come take a look! 79 00:06:59,861 --> 00:07:01,820 The crown jewel of my collection! 80 00:07:09,784 --> 00:07:12,090 - So, what do you think? - Mm-hmm... 81 00:07:12,091 --> 00:07:13,482 "Mm-hmm"? "Mm-hmm"? 82 00:07:13,483 --> 00:07:15,267 - That's it? - Mm-hmm... 83 00:07:15,268 --> 00:07:17,748 - It looks good. - Oh, it's good. 84 00:07:17,749 --> 00:07:20,925 It's good. It's great. I love it. 85 00:07:20,926 --> 00:07:22,361 - You're good. - Mm. 86 00:07:22,362 --> 00:07:23,971 Like, really, really good. You know that? 87 00:07:23,972 --> 00:07:27,149 - Mm-hmm. - Mm-hmm. Mm-hmm is right. 88 00:07:52,044 --> 00:07:57,745 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 89 00:08:00,008 --> 00:08:04,620 ♪ I don't like you anymore 90 00:08:04,621 --> 00:08:06,710 Oh! 91 00:08:08,974 --> 00:08:10,801 Who lives there? 92 00:08:10,802 --> 00:08:13,064 - Just my cousin, Darren. - Hm. 93 00:08:13,065 --> 00:08:15,414 Not my family's proudest contribution 94 00:08:15,415 --> 00:08:17,938 to civilization, but... 95 00:08:17,939 --> 00:08:19,418 he won't bother us. 96 00:08:19,419 --> 00:08:21,289 Good old weird and cranky recluse, 97 00:08:21,290 --> 00:08:22,464 Cousin Darren? 98 00:08:22,465 --> 00:08:23,552 Actually, he just goes 99 00:08:23,553 --> 00:08:26,381 by regular asshole, Cousin Darren. 100 00:08:26,382 --> 00:08:29,080 But, uh, I didn't see his car, so... 101 00:08:29,081 --> 00:08:31,778 Hmm. 102 00:08:36,784 --> 00:08:37,915 I'm gonna start getting things ready 103 00:08:37,916 --> 00:08:39,960 - for dinner, okay? - Sounds good. 104 00:08:39,961 --> 00:08:46,446 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 105 00:08:48,056 --> 00:08:53,017 ♪ If you can't be good to me 106 00:09:31,447 --> 00:09:33,319 Ah... 107 00:09:35,364 --> 00:09:36,887 Mm. 108 00:10:16,840 --> 00:10:18,319 Malcolm? 109 00:10:24,413 --> 00:10:25,719 You say something? 110 00:10:27,155 --> 00:10:29,417 No. Nothing. 111 00:10:29,418 --> 00:10:30,505 Oh. Okay. 112 00:12:05,819 --> 00:12:09,126 I'm not a punk. 113 00:12:09,127 --> 00:12:11,345 Not a punk. 114 00:12:11,346 --> 00:12:13,521 No, I don't know what I am, but... 115 00:12:16,177 --> 00:12:18,700 I thought you'd be happier seeing your painting up. 116 00:12:21,704 --> 00:12:23,879 You know how I feel about it. 117 00:12:23,880 --> 00:12:26,012 It's decorative, and that's fine. 118 00:12:26,013 --> 00:12:28,971 No. No, but you made that, you know? 119 00:12:28,972 --> 00:12:31,365 If I could do what you do, 120 00:12:31,366 --> 00:12:33,193 I don't think I could stop myself. 121 00:12:33,194 --> 00:12:34,847 I'd just be doing it all the time, 122 00:12:34,848 --> 00:12:37,111 again and again and again and again and again. 123 00:12:38,286 --> 00:12:40,548 You--you sound like that old joke. 124 00:12:40,549 --> 00:12:42,072 What was it? 125 00:12:42,073 --> 00:12:45,510 If men had tits, they'd never stop playing with them? 126 00:12:45,511 --> 00:12:50,168 Yeah. Yeah, well, if men had breasts... 127 00:12:51,038 --> 00:12:53,344 Rome definitely would not have been built in a day. 128 00:12:53,345 --> 00:12:55,041 Oh. 129 00:13:01,918 --> 00:13:03,442 Are you expecting someone? 130 00:13:04,269 --> 00:13:05,270 No. 131 00:13:12,320 --> 00:13:14,669 The caretaker... whatever? 132 00:13:14,670 --> 00:13:17,542 At this hour? No, uh, no, of course not. 133 00:13:21,982 --> 00:13:24,202 - Very insistent. - Damn it. 134 00:13:31,339 --> 00:13:33,558 - It's Cousin Darren. - No. 135 00:13:33,559 --> 00:13:35,081 And his date. 136 00:13:35,082 --> 00:13:36,343 No! 137 00:13:36,344 --> 00:13:38,258 I can see you. 138 00:13:38,259 --> 00:13:39,520 I'm going to let him in. 139 00:13:39,521 --> 00:13:40,782 Okay. 140 00:13:40,783 --> 00:13:42,523 Malcolm! 141 00:13:42,524 --> 00:13:45,047 Hey-hey-hey! 142 00:13:45,048 --> 00:13:47,702 What's going on? 143 00:13:47,703 --> 00:13:50,923 Cousin Darren, Liz. 144 00:13:50,924 --> 00:13:52,925 - Liz, Cousin Darren. - Hi. 145 00:13:52,926 --> 00:13:55,275 - Yup! Hah. - And, uh... 146 00:13:55,276 --> 00:13:57,103 Minka! 147 00:13:57,104 --> 00:13:58,887 Minka's a model. 148 00:13:58,888 --> 00:14:00,151 - Minka. - Oh, cool. 149 00:14:01,152 --> 00:14:02,413 - Yeah. - Hello, Minka. 150 00:14:04,285 --> 00:14:07,069 Keep trying. Yeah, yeah. Heh-heh-heh. 151 00:14:07,070 --> 00:14:10,725 But, uh, not a lick of English, this one. 152 00:14:10,726 --> 00:14:12,946 No speaky. 153 00:14:13,860 --> 00:14:15,556 See? 154 00:14:15,557 --> 00:14:17,341 It's Eastern European. 155 00:14:17,342 --> 00:14:19,604 One of the "ania" ones. 156 00:14:19,605 --> 00:14:22,172 Not Transylvania, but almost Transylvania. 157 00:14:22,173 --> 00:14:24,478 - Right, babe? - Wow. 158 00:14:24,479 --> 00:14:27,568 No? Who cares? 159 00:14:27,569 --> 00:14:29,527 She loves, loves, loves her Molly, 160 00:14:29,528 --> 00:14:31,093 though, doesn't she, babe? 161 00:14:31,094 --> 00:14:32,269 Yeah, yeah. 162 00:14:34,533 --> 00:14:36,490 I wish you'd told me that you'd be stopping by. 163 00:14:36,491 --> 00:14:38,318 - I'd have made more. - Oh, no problem. 164 00:14:38,319 --> 00:14:40,451 We already had ours. Couldn't wait! 165 00:14:42,105 --> 00:14:46,065 Plus, we wouldn't want to intrude on your special... 166 00:14:46,066 --> 00:14:47,936 night of nights. 167 00:14:47,937 --> 00:14:50,112 Yeah. 168 00:14:50,113 --> 00:14:51,985 Malcolm's a romantic one. 169 00:14:53,160 --> 00:14:55,944 Always has been. The slow one. 170 00:15:03,388 --> 00:15:05,215 Uh... 171 00:15:05,216 --> 00:15:07,521 Cousin, a... a word in the other room? 172 00:15:11,004 --> 00:15:13,135 Excuse me a minute. 173 00:15:29,631 --> 00:15:31,372 You okay? 174 00:15:37,552 --> 00:15:39,598 Tastes like shit. 175 00:16:04,405 --> 00:16:05,884 Okay! 176 00:16:05,885 --> 00:16:08,583 Time to go. Upsy-daisies. 177 00:16:10,281 --> 00:16:12,718 Let's let the lovebirds have their privacy. 178 00:16:17,418 --> 00:16:19,593 She's a keeper, cousin. 179 00:16:19,594 --> 00:16:21,639 Don't wait too long and let this one get away. 180 00:16:21,640 --> 00:16:22,944 Huh? 181 00:16:22,945 --> 00:16:24,946 Oopsies! 182 00:16:24,947 --> 00:16:26,600 There you go. You're all right. 183 00:16:26,601 --> 00:16:28,299 Up, up, up. 184 00:16:32,520 --> 00:16:35,306 You're okay. Yeah. Out the door. Good job. 185 00:16:41,137 --> 00:16:44,010 Night-night time. Come on, now. 186 00:16:49,145 --> 00:16:50,233 You okay? 187 00:16:50,973 --> 00:16:53,019 No. Liz, Liz isn't here anymore. 188 00:16:54,455 --> 00:16:55,977 They had to scoop out her brains 189 00:16:55,978 --> 00:16:57,849 to fill out her tits. 190 00:17:00,243 --> 00:17:02,636 See, I can only apologize for my cousin. 191 00:17:02,637 --> 00:17:05,900 You know, he was charming once, 192 00:17:05,901 --> 00:17:09,774 but now he's just a superficial, cowardly asshole. 193 00:17:09,775 --> 00:17:11,689 But... 194 00:17:11,690 --> 00:17:13,386 ...not you, right? 195 00:17:13,387 --> 00:17:15,345 You don't go for the 10 out of 10s 196 00:17:15,346 --> 00:17:16,998 or whatever the fuck... 197 00:17:16,999 --> 00:17:18,609 with a little drawstring in their back with... 198 00:17:18,610 --> 00:17:21,264 with two or three pre-recorded sentences. 199 00:17:21,830 --> 00:17:23,570 Oh, where we go? 200 00:17:23,571 --> 00:17:25,224 We go to clubbing now? 201 00:17:25,225 --> 00:17:27,008 Come on, hey. 202 00:17:27,009 --> 00:17:30,664 My cousin, he's a... he's just an empty box, 203 00:17:30,665 --> 00:17:34,800 you know, with a... with a stupid fucking bow on it. 204 00:17:36,062 --> 00:17:38,411 And, uh, that box is gonna stay empty 205 00:17:38,412 --> 00:17:42,763 - unless he's willing to put a... - But me? 206 00:17:42,764 --> 00:17:47,116 The box that is me has something in it. 207 00:17:48,553 --> 00:17:50,771 Yeah, it's filled to the rim. 208 00:17:50,772 --> 00:17:52,600 What are you talking about? 209 00:17:54,210 --> 00:17:56,082 That's why I'm in love with you, Liz. 210 00:17:59,433 --> 00:18:01,042 And, uh... 211 00:18:01,043 --> 00:18:04,176 And even more concerning is, uh... 212 00:18:07,485 --> 00:18:08,964 I like you. 213 00:18:11,271 --> 00:18:13,533 I really, really... 214 00:18:14,840 --> 00:18:16,407 like you. 215 00:18:21,847 --> 00:18:24,240 It's weird that you paid me for my painting. 216 00:18:25,154 --> 00:18:28,330 It was for sale. It had a price tag next to it, 217 00:18:28,331 --> 00:18:30,637 and no little red dot to tell me 218 00:18:30,638 --> 00:18:32,727 that somebody'd gotten to it first. 219 00:18:33,989 --> 00:18:35,163 And it spoke to me, you know? 220 00:18:35,164 --> 00:18:38,036 It said... "Bring me home." 221 00:18:38,037 --> 00:18:41,169 So I listened, same as I did when I met you. 222 00:18:41,170 --> 00:18:42,737 Hmm. 223 00:18:45,305 --> 00:18:47,219 We exchanged money 224 00:18:47,220 --> 00:18:49,395 after we exchanged spit 225 00:18:49,396 --> 00:18:51,746 and everything else. 226 00:18:53,139 --> 00:18:55,053 Yeah. It's just money, Liz, you know? 227 00:18:55,054 --> 00:18:57,098 If it is so upsetting to you, 228 00:18:57,099 --> 00:18:59,666 you know, you can give it to charity. 229 00:18:59,667 --> 00:19:01,929 No, no, no, no. 230 00:19:01,930 --> 00:19:03,191 I want to keep the money. 231 00:19:03,192 --> 00:19:04,541 Mm! 232 00:19:04,542 --> 00:19:08,067 I want to keep all... the Westbridge money 233 00:19:09,285 --> 00:19:11,766 so I can throw it back in your face someday. 234 00:19:15,248 --> 00:19:17,424 - I think I might like that. - Oh... 235 00:19:18,730 --> 00:19:21,079 Yeah, I bet you would. 236 00:19:32,787 --> 00:19:34,485 Wait. 237 00:19:35,224 --> 00:19:37,009 Just wait. 238 00:19:39,751 --> 00:19:41,274 The cake. 239 00:19:43,015 --> 00:19:45,016 The cake. 240 00:19:45,017 --> 00:19:47,801 - The cake?! - Just--you're gonna love it. 241 00:19:47,802 --> 00:19:50,022 Just please, just sit, sit. Two seconds. 242 00:19:53,504 --> 00:19:54,983 Okay. 243 00:19:58,726 --> 00:20:00,945 The caretaker, she--she can't keep... 244 00:20:00,946 --> 00:20:02,687 mice out of the walls but, uh... 245 00:20:03,775 --> 00:20:06,733 but she... she makes 246 00:20:06,734 --> 00:20:09,171 a really great cake. 247 00:20:10,172 --> 00:20:12,957 - Mm. I don't like chocolate. - What? Since when? 248 00:20:12,958 --> 00:20:15,263 Since... forever, 249 00:20:15,264 --> 00:20:17,483 since I was a kid, 250 00:20:17,484 --> 00:20:19,398 since the entire time we've been together. 251 00:20:19,399 --> 00:20:21,008 Oh, well, shit. 252 00:20:21,009 --> 00:20:23,663 I'm... 253 00:20:23,664 --> 00:20:25,622 I'm an asshole. 254 00:20:25,623 --> 00:20:27,580 I thought all women liked chocolate. 255 00:20:27,581 --> 00:20:30,452 Classic Westbridge boy. 256 00:20:30,453 --> 00:20:32,586 I guess I got more of my cousin in me than I thought. 257 00:20:34,719 --> 00:20:35,850 It's really good, though. 258 00:20:48,123 --> 00:20:49,385 So? 259 00:21:10,581 --> 00:21:12,233 Tastes like shit. 260 00:24:46,100 --> 00:24:46,970 Oh... 261 00:26:14,188 --> 00:26:15,929 I hate being outside. 262 00:26:24,546 --> 00:26:27,201 Fuck. I wish for Uber. 263 00:26:31,902 --> 00:26:33,294 Hi? 264 00:26:37,298 --> 00:26:38,952 Oh, fucking you, ass-in-holes! 265 00:28:43,642 --> 00:28:44,817 There you are. 266 00:28:51,911 --> 00:28:52,781 Sorry. 267 00:29:05,577 --> 00:29:07,709 Morning. 268 00:29:15,761 --> 00:29:19,504 ♪ I lied to my heart 269 00:29:20,374 --> 00:29:26,293 ♪ You're in love with me 270 00:29:27,164 --> 00:29:33,083 ♪ Tried to believe 271 00:29:33,779 --> 00:29:35,519 ♪ You're mine 272 00:29:42,048 --> 00:29:43,397 You feeling okay? 273 00:29:44,442 --> 00:29:45,660 Mm-hmm. 274 00:29:55,888 --> 00:29:57,281 Oh, yeah. Um... 275 00:30:00,110 --> 00:30:01,893 I got a patient coming out 276 00:30:01,894 --> 00:30:04,591 of a medically induced coma today, 277 00:30:04,592 --> 00:30:06,985 and, uh... 278 00:30:06,986 --> 00:30:08,987 and I'm just waiting 279 00:30:08,988 --> 00:30:11,425 for somebody to tell me she's all clear. 280 00:30:12,948 --> 00:30:16,299 Mrs. Portnoy. Yeah. 281 00:30:16,300 --> 00:30:18,128 A darling old gal, and I'm... 282 00:30:19,259 --> 00:30:20,869 I'm pulling for her. 283 00:30:25,961 --> 00:30:26,919 What are you drawing? 284 00:30:31,141 --> 00:30:32,141 Nothing. 285 00:33:36,282 --> 00:33:38,370 Malcolm? 286 00:33:40,982 --> 00:33:42,896 Malcolm? 287 00:33:49,904 --> 00:33:51,341 Fuck! 288 00:33:52,429 --> 00:33:54,691 Fuck. Bad--bad--bad news, hon. 289 00:33:54,692 --> 00:33:56,433 What happened? 290 00:33:57,347 --> 00:34:00,132 Uh, Mrs. Portnoy, she's, uh... 291 00:34:01,089 --> 00:34:02,699 She's not waking up. Yeah. 292 00:34:02,700 --> 00:34:04,309 Her kids are there at the hospital. 293 00:34:04,310 --> 00:34:05,702 Daughter's inconsolable. 294 00:34:05,703 --> 00:34:07,530 Oh, shit! 295 00:34:07,531 --> 00:34:09,141 - Yeah. - So what? 296 00:34:11,099 --> 00:34:13,754 So I--I gotta--I gotta go. I gotta go deal with it. 297 00:34:15,321 --> 00:34:16,366 Oh. 298 00:34:17,976 --> 00:34:20,586 Yeah, I'm sorry. I'm--I'm--I'm... 299 00:34:20,587 --> 00:34:22,197 I'm really sorry. 300 00:34:23,982 --> 00:34:25,548 But duty calls. 301 00:34:28,203 --> 00:34:31,380 Um, you know, and if--if everything goes 302 00:34:31,381 --> 00:34:34,252 the way these things normally go... 303 00:34:34,253 --> 00:34:36,473 How do these things normally go? 304 00:34:37,517 --> 00:34:39,389 She'll wake up, you know? 305 00:34:42,174 --> 00:34:43,566 But I'm--I'm not worried about her. 306 00:34:43,567 --> 00:34:45,090 I'm worried about you. 307 00:34:46,134 --> 00:34:47,832 It's fine. 308 00:34:48,441 --> 00:34:49,790 I think I'll just maybe... 309 00:34:51,183 --> 00:34:52,793 ...settle in here. 310 00:34:55,448 --> 00:34:56,710 Okay. 311 00:34:59,931 --> 00:35:02,802 Okay. Uh, the--the--the fridge is stocked. 312 00:35:02,803 --> 00:35:04,369 There's wine in the kitchen. 313 00:35:04,370 --> 00:35:05,892 And, uh... 314 00:35:05,893 --> 00:35:07,938 there's good wine in the basement, 315 00:35:07,939 --> 00:35:09,288 if you feel like celebrating. 316 00:35:12,247 --> 00:35:13,814 When will you be back? 317 00:35:15,860 --> 00:35:17,775 Six. 318 00:35:18,558 --> 00:35:20,690 Six. 319 00:35:20,691 --> 00:35:23,128 With traffic, seven at the latest. 320 00:35:37,664 --> 00:35:39,013 It's fine. 321 00:35:40,188 --> 00:35:42,015 I'm fine. 322 00:35:42,016 --> 00:35:43,714 I can handle myself. 323 00:35:45,150 --> 00:35:46,759 You go. Go fulfill your oath. 324 00:35:46,760 --> 00:35:49,241 I'll just be here, looking through your drawers. 325 00:35:54,159 --> 00:35:55,377 Okay. 326 00:35:56,770 --> 00:35:57,944 Okay. 327 00:37:31,125 --> 00:37:32,343 Hello? 328 00:37:32,344 --> 00:37:33,911 I'm spying on the rich neighbors. 329 00:37:35,390 --> 00:37:39,045 And... you said call, so... 330 00:37:39,046 --> 00:37:40,656 You at your cabin? 331 00:37:40,657 --> 00:37:42,048 Oh, it's not my cabin. 332 00:37:42,049 --> 00:37:44,007 - Not yet. - Ha-ha. 333 00:37:44,008 --> 00:37:46,444 So, what is it, like, some fortress, or... 334 00:37:46,445 --> 00:37:48,838 No, hardly. 335 00:37:48,839 --> 00:37:52,190 Privacy's, like, not really a thing. 336 00:37:53,234 --> 00:37:55,322 The bathroom's the only room with a door that locks, 337 00:37:55,323 --> 00:37:57,934 and it's all windows with zero blinds. 338 00:37:57,935 --> 00:38:00,545 Horrifying! 339 00:38:00,546 --> 00:38:02,635 Yeah. Also, I feel like I took mushrooms. 340 00:38:03,941 --> 00:38:05,856 Well, is that because you took mushrooms? 341 00:38:11,209 --> 00:38:13,210 And the man of the house, 342 00:38:13,211 --> 00:38:14,734 what's he up to? 343 00:38:17,389 --> 00:38:19,303 Hello? Liz? 344 00:38:19,304 --> 00:38:20,565 No, I'm here. 345 00:38:20,566 --> 00:38:23,568 Uh, Malcolm went into the city, 346 00:38:23,569 --> 00:38:27,137 so I'm just kind of, like... snoopin', not snoopin'. 347 00:38:27,138 --> 00:38:29,618 Wait, he left you alone there? 348 00:38:29,619 --> 00:38:31,924 Yeah. But it's nice, actually. 349 00:38:31,925 --> 00:38:34,231 Oh, Liz. 350 00:38:34,232 --> 00:38:36,407 He didn't want to. He had to work. 351 00:38:36,408 --> 00:38:39,062 Yeah, he had to work his wife's pussy. 352 00:38:39,063 --> 00:38:40,585 What the fuck, Mags? 353 00:38:40,586 --> 00:38:42,805 Listen, I'm just telling it to you straight! 354 00:38:42,806 --> 00:38:44,981 - You know what you are. - And what am I? 355 00:38:44,982 --> 00:38:47,984 - I don't want to say it. - Yeah, so don't. 356 00:38:47,985 --> 00:38:50,639 You're a side piece, Liz. 357 00:38:50,640 --> 00:38:53,730 Cool. Thanks. Glad I can count on you. 358 00:38:54,469 --> 00:38:56,209 Do you want me to come get you? 359 00:38:56,210 --> 00:38:58,037 - You don't have a car. - This isn't 360 00:38:58,038 --> 00:39:02,389 who you're supposed to be, some kept woman in a house. 361 00:39:02,390 --> 00:39:05,305 Kept? That sucks. Fuck you. 362 00:39:05,306 --> 00:39:07,657 - Fucking hold on a minute-- - No, it's fine. Bye. 363 00:39:12,705 --> 00:39:14,881 Fucking bitch. 364 00:39:26,937 --> 00:39:28,764 Oh, my God! 365 00:39:39,993 --> 00:39:41,778 What? 366 00:40:57,331 --> 00:40:58,810 Oh, Jesus! 367 00:41:04,469 --> 00:41:06,253 How did you get inside? 368 00:41:07,646 --> 00:41:09,387 I am inside now. 369 00:41:12,738 --> 00:41:14,784 So am I. 370 00:41:18,875 --> 00:41:20,180 Yeah... 371 00:41:22,400 --> 00:41:24,227 What's going on? 372 00:41:24,228 --> 00:41:26,056 You know what you are. 373 00:41:31,278 --> 00:41:32,453 Is Darren with you? 374 00:41:40,374 --> 00:41:42,246 You'll wake the children. 375 00:41:45,858 --> 00:41:47,033 Where did you come from? 376 00:41:48,861 --> 00:41:50,558 Where did you come from? 377 00:41:52,169 --> 00:41:53,866 The distant past. 378 00:41:58,001 --> 00:41:58,957 There. 379 00:42:08,402 --> 00:42:11,883 There is why the children think you are their mother. 380 00:42:14,713 --> 00:42:16,541 Oh... 381 00:42:33,471 --> 00:42:35,342 Oh, shit. 382 00:42:38,302 --> 00:42:39,738 Oh, shit! 383 00:42:49,530 --> 00:42:52,446 Shit, shit, shit! 384 00:42:56,494 --> 00:42:57,538 Oh! 385 00:43:02,935 --> 00:43:03,936 Okay. 386 00:44:02,125 --> 00:44:04,866 I can see you! 387 00:44:05,911 --> 00:44:07,259 Be a good little Westbridge boy 388 00:44:07,260 --> 00:44:09,045 and open the door. 389 00:44:10,481 --> 00:44:11,916 What's done is done, man. 390 00:44:11,917 --> 00:44:14,571 I brought our traditional libations! 391 00:44:14,572 --> 00:44:16,182 He's not here. 392 00:44:17,053 --> 00:44:18,924 Uh... 393 00:44:24,060 --> 00:44:28,019 What--what was it again? Was--was it... Linda? 394 00:44:28,020 --> 00:44:29,979 No, uh, Liz, actually. 395 00:44:32,024 --> 00:44:33,286 Where's Malcolm? 396 00:44:35,201 --> 00:44:37,681 Uh, he had to go back to the city to see a patient. 397 00:44:37,682 --> 00:44:38,988 He'll be back any second. 398 00:44:41,642 --> 00:44:44,645 He left you here alone on your big weekend? 399 00:44:45,429 --> 00:44:47,778 That's... not good. 400 00:44:47,779 --> 00:44:50,999 Is... Minka with you? 401 00:44:51,000 --> 00:44:52,826 Mind opening the door? 402 00:44:52,827 --> 00:44:56,527 Yeah, uh... I, uh... I... 403 00:44:58,007 --> 00:44:59,268 Maybe you should come back later. 404 00:44:59,269 --> 00:45:00,921 You caught me in the middle of a nap, and I-- 405 00:45:00,922 --> 00:45:04,099 Yeah, how about you let me into my own family's home? 406 00:45:04,100 --> 00:45:05,753 Thank you. I'll be quick. 407 00:45:11,933 --> 00:45:12,716 Fuck. 408 00:45:22,335 --> 00:45:23,510 Where did he say he was going? 409 00:45:24,424 --> 00:45:26,599 Uh, to the hospital to see a patient. 410 00:45:26,600 --> 00:45:27,906 Oh. 411 00:45:30,387 --> 00:45:33,564 And you're just, uh... hanging out? 412 00:45:34,130 --> 00:45:36,305 Uh, yeah. 413 00:45:36,306 --> 00:45:39,221 You like it out here? You feeling good? Or... 414 00:45:39,222 --> 00:45:41,920 - Yeah, it's good. - Uh-huh. 415 00:45:45,010 --> 00:45:47,099 So you had a nice dinner? 416 00:45:48,361 --> 00:45:51,494 What did you think of the caretaker's cake? 417 00:45:51,495 --> 00:45:53,062 Um, it was fine. 418 00:45:54,237 --> 00:45:55,628 Yeah? 419 00:45:55,629 --> 00:45:58,588 And, uh, you feel sleepy? 420 00:45:58,589 --> 00:46:00,416 You said you were having a nap? 421 00:46:01,679 --> 00:46:03,376 I love naps. 422 00:46:04,508 --> 00:46:07,292 But you know what will keep this party going? 423 00:46:07,293 --> 00:46:08,381 What? 424 00:46:09,556 --> 00:46:11,601 Scotch! 425 00:46:14,866 --> 00:46:16,475 I'm really not in the mood. 426 00:46:16,476 --> 00:46:17,521 Heh. 427 00:46:20,611 --> 00:46:22,830 Malcolm's right, you know. 428 00:46:25,094 --> 00:46:26,965 There's something special about you. 429 00:46:28,793 --> 00:46:30,708 You're not like all the other girls. 430 00:46:32,144 --> 00:46:34,233 Yep, he does say that. 431 00:46:35,756 --> 00:46:37,061 - One drink? - Oh... 432 00:46:37,062 --> 00:46:39,151 Come on. 433 00:46:41,022 --> 00:46:43,286 Sure. What the hell? 434 00:46:44,678 --> 00:46:46,418 Uh, you know where the glasses are? 435 00:46:46,419 --> 00:46:48,247 Mm-hmm. 436 00:46:49,988 --> 00:46:52,337 - Where are you going? - Uh... 437 00:46:52,338 --> 00:46:54,253 - The bathroom. - Okay. 438 00:47:06,700 --> 00:47:09,094 Go away! 439 00:47:15,622 --> 00:47:16,840 Shit! 440 00:47:36,382 --> 00:47:38,254 But that's all right. 441 00:47:40,647 --> 00:47:42,432 No need to call me back, bro. 442 00:50:58,323 --> 00:50:59,802 You've reached the voice mailbox 443 00:50:59,803 --> 00:51:01,456 of Dr. Malcolm Westbridge. 444 00:51:01,457 --> 00:51:03,981 Um, Malcolm... 445 00:51:04,982 --> 00:51:06,330 Your cousin was here. 446 00:51:06,331 --> 00:51:08,464 He seemed surprised that I was. 447 00:51:10,204 --> 00:51:12,075 Can you just be here already? 448 00:51:13,686 --> 00:51:17,864 ♪ ...don't want to play in your yard ♪ 449 00:51:20,476 --> 00:51:23,782 ♪ I don't like you 450 00:51:23,783 --> 00:51:26,612 ♪ Anymore 451 00:51:28,353 --> 00:51:31,442 ♪ You'll be sorry 452 00:51:31,443 --> 00:51:34,446 ♪ When you see me 453 00:51:36,056 --> 00:51:41,061 ♪ Sliding down our cellar door ♪ 454 00:51:44,369 --> 00:51:47,371 ♪ You can't holler 455 00:51:47,372 --> 00:51:50,244 ♪ Down our rain barrel 456 00:51:52,159 --> 00:51:53,377 Malcolm? 457 00:51:53,378 --> 00:51:58,557 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 458 00:52:00,080 --> 00:52:06,957 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 459 00:52:08,567 --> 00:52:10,873 ♪ If you can't be 460 00:52:10,874 --> 00:52:13,572 ♪ Good... 461 00:52:17,968 --> 00:52:18,924 Oh! 462 00:53:12,370 --> 00:53:13,458 Oh! 463 00:53:36,176 --> 00:53:37,787 Uh... 464 00:53:41,486 --> 00:53:44,488 Okay. There we go. 465 00:54:15,694 --> 00:54:17,957 Hey. 466 00:54:18,871 --> 00:54:21,787 Oh, shit, I'm sorry. Could-- 467 00:54:22,440 --> 00:54:24,963 Any chance you're still willing to come get me? 468 00:54:24,964 --> 00:54:27,575 The fuck? 469 00:54:27,576 --> 00:54:31,317 Heh, I--I--I just need to get the fuck out of here. 470 00:54:31,318 --> 00:54:33,799 Uh... There's something... 471 00:54:34,713 --> 00:54:37,193 I don't know, this... 472 00:54:37,194 --> 00:54:39,587 There's something wrong. 473 00:54:39,588 --> 00:54:42,590 - Can you get up here? - Oh... um... 474 00:54:42,591 --> 00:54:44,897 Yeah. Sure, I guess. Of cour... 475 00:54:46,725 --> 00:54:47,507 ...me just... throw the... 476 00:54:47,508 --> 00:54:49,380 I hate the fucking country. 477 00:54:53,253 --> 00:54:55,428 Oh... you're cutting out? 478 00:54:55,429 --> 00:54:58,170 Huh, what? 479 00:54:58,171 --> 00:55:00,651 Just telling it... straight. 480 00:55:00,652 --> 00:55:03,307 Are you--are you gonna come get me? 481 00:55:04,613 --> 00:55:06,614 No. 482 00:55:06,615 --> 00:55:08,311 You're the mother. 483 00:55:10,662 --> 00:55:12,532 What the fuck are you talking about?! 484 00:55:15,798 --> 00:55:18,016 Just tell me you're coming to get me. 485 00:55:18,017 --> 00:55:21,412 Tell me that you're right now figuring out a car. 486 00:55:23,980 --> 00:55:25,416 Maggie? 487 00:56:36,661 --> 00:56:38,444 God! 488 00:56:38,445 --> 00:56:40,620 Liz. 489 00:56:40,621 --> 00:56:42,362 I called you a bunch of times. 490 00:56:44,234 --> 00:56:47,236 There were people here. I'm leaving. 491 00:56:47,237 --> 00:56:49,455 Well, no--what? Uh, people... 492 00:56:49,456 --> 00:56:51,240 Uh, no. What do you mean, you're leaving? 493 00:56:51,241 --> 00:56:52,545 Hey, what's going on? 494 00:56:52,546 --> 00:56:56,028 Who the fuck was that woman who just shows up? 495 00:56:56,855 --> 00:56:58,117 A woman, what woman? 496 00:56:59,989 --> 00:57:02,469 An old lady with a bag on her head? 497 00:57:03,340 --> 00:57:07,473 Is that the... is that the caretaker? 498 00:57:07,474 --> 00:57:10,041 I don't understand. A--a bag? She--she put a bag? 499 00:57:10,042 --> 00:57:12,696 It was fucking creepy and fucked up! 500 00:57:12,697 --> 00:57:13,871 She had a... 501 00:57:13,872 --> 00:57:16,874 a fucking plastic bag on her face! 502 00:57:16,875 --> 00:57:19,137 Yeah. That sounds awful. 503 00:57:19,138 --> 00:57:22,053 I'm sorry, honey, but can we please just calm down? 504 00:57:22,054 --> 00:57:23,838 No, no, no, no, no! 505 00:57:23,839 --> 00:57:25,404 Your--your cousin was here, too! 506 00:57:25,405 --> 00:57:26,666 - He just dropped in. - What? 507 00:57:26,667 --> 00:57:27,929 - Yeah! - Darren w--? 508 00:57:27,930 --> 00:57:31,323 Yeah, he just, he seemed pretty fucking surprised 509 00:57:31,324 --> 00:57:33,151 that I was here, too. What the fuck, Malcolm?! 510 00:57:34,763 --> 00:57:36,851 Is he still here? Darren! 511 00:57:36,852 --> 00:57:38,722 No! I don't know. 512 00:57:38,723 --> 00:57:40,463 He just showed up 513 00:57:40,464 --> 00:57:43,205 and then he left without saying anything. 514 00:57:43,206 --> 00:57:45,685 He left his watch in the fucking sink. 515 00:57:45,686 --> 00:57:46,905 Don't ask me! 516 00:57:51,823 --> 00:57:53,563 What? No, no, no, no, no, no. 517 00:57:53,564 --> 00:57:55,826 No, no, no, no. Please, please, please, please. 518 00:57:55,827 --> 00:57:56,696 - No, I'm leaving. - You can't just leave. 519 00:57:56,697 --> 00:57:58,568 I'm leaving. I don't feel well. 520 00:57:58,569 --> 00:58:00,527 I... I... This place isn't... 521 00:58:04,357 --> 00:58:05,881 This place isn't right for me. 522 00:58:09,319 --> 00:58:11,320 Okay. Okay. Okay. 523 00:58:11,321 --> 00:58:14,236 Just... Let's just... 524 00:58:14,237 --> 00:58:17,326 Okay? Just a half hour. I just need a half hour. 525 00:58:17,327 --> 00:58:19,981 I just need a... I--I--I got to do a few things. 526 00:58:19,982 --> 00:58:23,246 Just... But what can I do? Tell me what you want me to do. 527 00:58:30,383 --> 00:58:32,733 Go search the house! 528 00:58:33,386 --> 00:58:35,083 Search the house? Okay. 529 00:58:35,084 --> 00:58:38,695 Make sure that they're... all gone! 530 00:58:38,696 --> 00:58:41,394 Okay. Okay. I'll make sure. Sure. All right. 531 00:58:44,571 --> 00:58:47,357 Okay, take your coat off. Please, honey. 532 00:58:50,012 --> 00:58:51,186 My God. 533 00:58:53,406 --> 00:58:54,930 Anybody here? 534 00:58:58,020 --> 00:58:59,543 Hello? 535 00:59:06,637 --> 00:59:08,725 Where are you, you sneaky bitches? 536 00:59:13,992 --> 00:59:16,908 Anybody here? 537 00:59:35,231 --> 00:59:37,232 - BOO! - Oh, my God. 538 00:59:42,281 --> 00:59:43,456 What are you holding? 539 00:59:44,762 --> 00:59:46,155 Hmm... 540 00:59:50,376 --> 00:59:53,161 Hmm? Oh, yeah. 541 00:59:53,162 --> 00:59:55,207 Uh... 542 00:59:58,297 --> 00:59:59,863 Oh. 543 00:59:59,864 --> 01:00:01,779 Look what I found. 544 01:00:11,702 --> 01:00:12,746 I'm sorry I left you alone. 545 01:00:13,704 --> 01:00:15,357 - Yeah, you are. - Mm-hmm. 546 01:00:15,358 --> 01:00:17,795 - You're a dick. - Yes, I am. 547 01:00:18,491 --> 01:00:19,362 Yep. 548 01:00:28,849 --> 01:00:30,067 Shall we have a glass? 549 01:00:30,068 --> 01:00:31,896 - A glass? - Yeah. 550 01:00:33,332 --> 01:00:35,334 Come on. 551 01:00:52,961 --> 01:00:58,575 ♪ If you ever change your mind ♪ 552 01:00:59,706 --> 01:01:01,881 ♪ About leaving 553 01:01:01,882 --> 01:01:03,057 ♪ Leaving me behind 554 01:01:06,104 --> 01:01:07,323 Oh. 555 01:01:08,367 --> 01:01:10,152 Oh, I love watching you smile. 556 01:01:12,328 --> 01:01:13,851 Hmm. 557 01:01:14,547 --> 01:01:15,896 You're a liar. 558 01:01:17,246 --> 01:01:18,508 What? 559 01:01:19,900 --> 01:01:20,945 What are you talking about? 560 01:01:22,381 --> 01:01:23,816 You're a fucking liar. 561 01:01:23,817 --> 01:01:25,123 - What? - Mm-hmm. 562 01:01:26,081 --> 01:01:28,517 You said you'd be back way later. 563 01:01:28,518 --> 01:01:30,562 Oh. 564 01:01:30,563 --> 01:01:31,824 Well, what can I say? 565 01:01:31,825 --> 01:01:33,653 There was no traffic on the bridge. 566 01:01:39,442 --> 01:01:40,834 How's Mrs. Portnoy? 567 01:01:43,620 --> 01:01:45,056 Who's Mrs. Portnoy? 568 01:01:53,238 --> 01:01:54,935 Oh. Heh. 569 01:01:56,633 --> 01:02:00,028 How terribly cold the heart of a doctor can be. 570 01:02:02,073 --> 01:02:04,683 How quickly I can set work aside when... 571 01:02:04,684 --> 01:02:09,211 when I'm--I'm looking at the woman that I love. 572 01:02:10,951 --> 01:02:12,910 - Hmm. - Mm. 573 01:02:15,695 --> 01:02:17,087 - She died. - Oh, no. 574 01:02:17,088 --> 01:02:20,482 Yeah, she died. She died, um, peacefully. 575 01:02:20,483 --> 01:02:21,700 Mm-hmm. 576 01:02:21,701 --> 01:02:24,226 - Her children were by her side. - Aww. 577 01:02:25,531 --> 01:02:30,274 I think... I think that is the... very most that... 578 01:02:30,275 --> 01:02:32,885 - Yeah. - ...any of us can ask for. 579 01:02:32,886 --> 01:02:34,801 - Yeah, that's good. - Mm-hmm. 580 01:02:36,890 --> 01:02:38,066 Yeah. 581 01:02:39,067 --> 01:02:41,372 - Do you want more? - Sure. 582 01:02:41,373 --> 01:02:44,680 Ah. Hey, hey! Where are you going? 583 01:02:44,681 --> 01:02:46,421 Tell me what you want. Tell me what you want, I'll get it. 584 01:02:46,422 --> 01:02:48,336 - Bathroom. - Okay. 585 01:02:48,337 --> 01:02:50,078 Well, I can't help you there. 586 01:03:03,961 --> 01:03:06,137 Stupid, stupid, fucking idiot. 587 01:03:14,754 --> 01:03:17,452 You feeling okay? 588 01:03:17,453 --> 01:03:19,107 Hey, just a second. 589 01:03:20,108 --> 01:03:21,935 Please tell me you're not pregnant. 590 01:03:23,198 --> 01:03:26,549 Uh, no, I'm all good. Just peeing. 591 01:03:28,551 --> 01:03:30,029 Why don't you come out of there 592 01:03:30,030 --> 01:03:31,293 so we can talk about this? 593 01:03:32,424 --> 01:03:33,685 Talk about what? 594 01:03:33,686 --> 01:03:35,471 Oh. 595 01:03:36,863 --> 01:03:38,647 It's not what you think. 596 01:03:38,648 --> 01:03:41,390 So you're not married? 597 01:03:44,523 --> 01:03:46,655 You weren't just in the city with your wife? 598 01:03:49,093 --> 01:03:50,963 I wasn't in the city with my wife. 599 01:03:50,964 --> 01:03:52,661 I'm not married. 600 01:03:58,929 --> 01:04:01,584 Look, Liz, I fucked up and you caught me. 601 01:04:06,154 --> 01:04:08,156 Come on, just open the door. 602 01:04:13,509 --> 01:04:15,119 I just want to talk to you about it. 603 01:04:29,873 --> 01:04:32,396 It doesn't really lock. Uh... 604 01:04:32,397 --> 01:04:35,357 It's just, it's more hospitable to let it feel like it does. 605 01:04:36,314 --> 01:04:37,533 What--what is this? 606 01:04:40,884 --> 01:04:44,061 - Can I see that? - Who is this? 607 01:04:45,628 --> 01:04:47,412 Who the fuck is this? 608 01:04:49,719 --> 01:04:51,199 It was a long time ago. 609 01:04:54,898 --> 01:04:57,770 That's you, isn't it? How the fuck is this you? 610 01:05:02,471 --> 01:05:04,734 I--I--I want to leave now. 611 01:05:05,517 --> 01:05:06,865 I... 612 01:05:06,866 --> 01:05:09,173 I understand, but I can't let you do that. 613 01:05:09,913 --> 01:05:12,045 You can't let me do that?! 614 01:05:12,742 --> 01:05:14,787 Who the fuck are you?! 615 01:05:17,007 --> 01:05:19,008 I'm Malcolm Westbridge. 616 01:05:19,009 --> 01:05:20,618 I'm your friend. I'm your lover. 617 01:05:20,619 --> 01:05:22,533 I'm the same man that you've known for a year. 618 01:05:22,534 --> 01:05:24,187 I'm a doctor. I'm a decent guy. 619 01:05:24,188 --> 01:05:26,364 I save lives when I can. When I can't, I can't. 620 01:05:28,192 --> 01:05:31,020 But there's a bunch of other stuff, too. 621 01:05:31,021 --> 01:05:32,196 I want to go. 622 01:05:33,980 --> 01:05:36,373 I understand. It's just... 623 01:05:36,374 --> 01:05:39,725 Hmm. 624 01:05:41,727 --> 01:05:43,728 Can we just sit in the living room, 625 01:05:43,729 --> 01:05:46,557 you know, just talk for a minute? 626 01:05:46,558 --> 01:05:47,907 I'm not fucking sitting down. 627 01:05:51,084 --> 01:05:53,522 It's a pretty good offer, considering. 628 01:05:54,305 --> 01:05:56,307 Oh. 629 01:05:59,571 --> 01:06:01,356 Come on. 630 01:06:13,890 --> 01:06:17,415 Would it matter if I said that, um... 631 01:06:18,938 --> 01:06:20,636 I never wanted you to suffer? 632 01:06:22,159 --> 01:06:24,422 Because I love you. I do. 633 01:06:26,250 --> 01:06:28,905 And what is about to happen is not in vain. 634 01:06:32,517 --> 01:06:34,866 It is the most beautiful act of love 635 01:06:34,867 --> 01:06:36,652 one could ever commit. 636 01:06:39,698 --> 01:06:41,221 You're giving me life. 637 01:06:47,880 --> 01:06:50,709 Malcolm, whatever you think you need to say to me, just... 638 01:06:52,885 --> 01:06:55,060 Just go back to your family. 639 01:06:55,061 --> 01:06:57,368 And let me go. 640 01:07:00,371 --> 01:07:02,067 One nibble of the cake. One! 641 01:07:02,068 --> 01:07:03,460 One nibble of the cake, 642 01:07:03,461 --> 01:07:06,638 and the lion turns lamb, limp and languid. 643 01:07:08,292 --> 01:07:09,946 It was supposed to knock you out. 644 01:07:10,773 --> 01:07:11,903 But you had to go ahead 645 01:07:11,904 --> 01:07:13,165 and eat the whole thing. 646 01:07:14,994 --> 01:07:17,736 You're... I should've known you'd be different. 647 01:07:21,784 --> 01:07:25,178 They present themselves to you as women, do they? 648 01:07:27,790 --> 01:07:29,487 Because that they are not. 649 01:07:30,488 --> 01:07:35,013 In truth, I--I--I don't know what they are, um, 650 01:07:35,014 --> 01:07:37,755 and I've known them a long time, a long time. 651 01:07:37,756 --> 01:07:39,715 Uh... 652 01:07:40,585 --> 01:07:42,935 - Malcolm... - Yes, Liz? 653 01:07:43,936 --> 01:07:46,156 What the fuck are you talking about? 654 01:07:51,117 --> 01:07:53,031 Yeah, Darren and I, we were--we were kids 655 01:07:53,032 --> 01:07:54,643 when we found their mother... 656 01:07:56,166 --> 01:07:58,037 in that creek you saw. 657 01:07:58,995 --> 01:08:01,780 That was more than 200 years ago. 658 01:08:04,609 --> 01:08:07,177 But somehow, you look exactly like her. 659 01:08:09,701 --> 01:08:11,006 She was a beautiful woman, 660 01:08:11,007 --> 01:08:12,661 their mother. 661 01:08:13,705 --> 01:08:15,053 But she was a trespasser 662 01:08:15,054 --> 01:08:16,664 on my father's land. 663 01:08:23,411 --> 01:08:25,455 We'd seen her many times before, 664 01:08:25,456 --> 01:08:29,199 dancing naked in the river by the light of the moon. 665 01:08:32,681 --> 01:08:33,986 And that wasn't allowed. 666 01:08:46,695 --> 01:08:47,912 We threw her in with the swine... 667 01:08:49,001 --> 01:08:50,306 ...not caring about her 668 01:08:50,307 --> 01:08:52,177 or whatever bastard she was carrying. 669 01:09:38,311 --> 01:09:41,488 When we returned, we saw she'd given birth. 670 01:09:43,926 --> 01:09:45,927 But to what? 671 01:10:54,823 --> 01:10:55,998 Malcolm... 672 01:10:57,477 --> 01:10:59,609 j--just let me go. 673 01:11:01,133 --> 01:11:02,961 Just let me leave. 674 01:11:04,963 --> 01:11:07,530 So the fairy tale goes, 675 01:11:07,531 --> 01:11:09,793 the lowly fisherman draws in his line 676 01:11:09,794 --> 01:11:12,622 and finds ensnared on its hook a fish. 677 01:11:12,623 --> 01:11:16,017 To the lowly fisherman, the fish speaks, 678 01:11:16,018 --> 01:11:19,761 a voice escaping its... white and throbbing throat. 679 01:11:21,153 --> 01:11:23,328 "Pray you, kind sir, 680 01:11:23,329 --> 01:11:25,113 throw me back into my ocean," 681 01:11:25,114 --> 01:11:27,203 the dying fish says, 682 01:11:27,943 --> 01:11:30,075 "and I will grant you three wishes." 683 01:11:32,512 --> 01:11:34,863 Why doesn't the fish wish itself off the hook? 684 01:11:36,081 --> 01:11:38,431 Why doesn't it grant itself its own freedom? 685 01:11:39,737 --> 01:11:41,609 Perhaps because it knows... 686 01:11:42,740 --> 01:11:45,787 it is nothing more than a fish. 687 01:11:47,615 --> 01:11:49,354 The creatures that live in this house, 688 01:11:49,355 --> 01:11:50,661 in these woods... 689 01:11:53,577 --> 01:11:55,360 they're the fish on the hook, 690 01:11:55,361 --> 01:11:59,147 incapable of imagining their own freedoms. 691 01:11:59,148 --> 01:12:02,803 While we, the perfect little Westbridge boys, 692 01:12:02,804 --> 01:12:04,719 we see our wishes granted for all time. 693 01:12:05,981 --> 01:12:08,679 We are given life eternal 694 01:12:09,462 --> 01:12:11,246 while they cringe and cower 695 01:12:11,247 --> 01:12:13,945 and feed in the shadows of our houses, 696 01:12:15,033 --> 01:12:17,514 unseen and unloved, 697 01:12:18,646 --> 01:12:21,387 standing in their own piss. 698 01:12:22,998 --> 01:12:24,869 And when they get hungry, 699 01:12:25,957 --> 01:12:26,957 ...when the wailing 700 01:12:26,958 --> 01:12:30,221 of their hunger pangs grows 701 01:12:30,222 --> 01:12:32,746 too loud for the neighbors, 702 01:12:36,359 --> 01:12:37,620 we feed them. 703 01:12:58,294 --> 01:12:59,817 Malcolm... 704 01:13:01,732 --> 01:13:03,299 you love me. 705 01:13:04,561 --> 01:13:05,866 You said that. 706 01:13:05,867 --> 01:13:07,824 Yes, and that-- that is--that is why 707 01:13:07,825 --> 01:13:11,480 I--I don't stay to watch or to listen when it happens. 708 01:13:11,481 --> 01:13:14,484 Uh... Malcolm, let's go back. 709 01:13:16,051 --> 01:13:19,401 I want to go back... 710 01:13:19,402 --> 01:13:21,621 to before. 711 01:13:22,666 --> 01:13:25,581 Mm-hmm, to when we didn't know each other, 712 01:13:25,582 --> 01:13:26,756 to then. 713 01:13:26,757 --> 01:13:29,586 Can we do that? 714 01:13:31,544 --> 01:13:33,242 Can we just do that? 715 01:13:35,418 --> 01:13:38,768 Just when... we didn't know... 716 01:13:38,769 --> 01:13:40,640 we didn't know any of this? 717 01:13:46,472 --> 01:13:47,951 You're gonna die, Liz. 718 01:13:47,952 --> 01:13:50,912 Oh, my... 719 01:13:53,044 --> 01:13:55,046 So I can... 720 01:13:56,918 --> 01:13:58,570 live a little longer. 721 01:14:00,356 --> 01:14:02,140 It's gonna happen in this house. 722 01:14:04,403 --> 01:14:05,927 A wooden box for your coffin. 723 01:14:08,277 --> 01:14:10,192 I wish it weren't so. 724 01:14:11,715 --> 01:14:13,325 Oh, I really do. 725 01:14:14,762 --> 01:14:15,937 But it is. 726 01:14:25,163 --> 01:14:26,947 Be thankful I'm not my neighbors 727 01:14:26,948 --> 01:14:29,558 up the way on Teacup Road. 728 01:14:29,559 --> 01:14:31,952 Standing next to them, Darren and I were 729 01:14:31,953 --> 01:14:33,781 perfect little gentlemen. 730 01:14:40,570 --> 01:14:42,137 They seal the place. 731 01:14:42,964 --> 01:14:44,747 Don't ask me how, it's their magic. 732 01:14:51,363 --> 01:14:53,496 FUCK! 733 01:14:54,236 --> 01:14:57,368 No, no, no... 734 01:15:46,941 --> 01:15:48,856 Oh... 735 01:16:26,850 --> 01:16:28,547 Ah! Ah! 736 01:17:55,504 --> 01:18:00,988 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 737 01:18:03,207 --> 01:18:06,688 ♪ I don't like you 738 01:18:06,689 --> 01:18:09,997 ♪ Anymore 739 01:18:11,302 --> 01:18:14,435 ♪ You'll be sorry 740 01:18:14,436 --> 01:18:17,526 ♪ When you see me 741 01:18:18,962 --> 01:18:24,185 ♪ Sliding down our cellar door ♪ 742 01:18:27,057 --> 01:18:30,277 ♪ You can't holler 743 01:18:30,278 --> 01:18:33,324 ♪ Down our rain barrel 744 01:18:35,196 --> 01:18:40,418 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 745 01:18:43,160 --> 01:18:49,732 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 746 01:18:51,299 --> 01:18:56,608 ♪ If you can't be good to me 747 01:19:25,898 --> 01:19:29,771 ♪ You can't holler down our rain barrel ♪ 748 01:19:32,818 --> 01:19:37,344 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 749 01:19:39,695 --> 01:19:45,527 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 750 01:19:46,832 --> 01:19:51,620 ♪ If you can't be good to me 751 01:19:54,144 --> 01:19:55,753 Guess what I found? 752 01:20:05,416 --> 01:20:06,503 Hi, Julia. 753 01:20:09,551 --> 01:20:10,551 Hey, Leslie. 754 01:20:13,337 --> 01:20:14,294 Francis. 755 01:20:19,169 --> 01:20:20,126 Louise. 756 01:20:25,480 --> 01:20:26,698 Meet Liz. 757 01:21:15,704 --> 01:21:17,575 Oh... 758 01:23:39,500 --> 01:23:41,763 What the fuck? 759 01:24:36,557 --> 01:24:37,600 What are you? 760 01:24:39,429 --> 01:24:40,691 Your children. 761 01:24:44,652 --> 01:24:47,481 And all the women that came before. 762 01:29:20,797 --> 01:29:22,276 NO! 763 01:29:23,495 --> 01:29:25,366 NO! 764 01:29:26,542 --> 01:29:28,761 NO! NO-- 765 01:29:59,967 --> 01:30:02,099 Ah... 766 01:30:07,670 --> 01:30:09,497 Ah... 767 01:30:13,110 --> 01:30:15,286 Help! 768 01:30:17,071 --> 01:30:18,420 Help! 769 01:30:23,164 --> 01:30:24,992 Hey! 770 01:30:25,906 --> 01:30:27,385 Help! 771 01:30:31,781 --> 01:30:33,174 Morning. 772 01:30:35,002 --> 01:30:36,654 Liz? 773 01:30:36,655 --> 01:30:37,569 Oh, thank God. 774 01:30:39,310 --> 01:30:41,182 Cut me down from here. 775 01:30:42,661 --> 01:30:43,532 Please. 776 01:30:49,973 --> 01:30:51,496 Please. 777 01:30:52,454 --> 01:30:54,499 Please! 778 01:31:09,993 --> 01:31:11,647 Liz, what did they do to you? 779 01:31:13,780 --> 01:31:16,303 They asked me to stay. 780 01:31:16,304 --> 01:31:18,349 But this is my... 781 01:31:19,307 --> 01:31:20,612 This is my house. 782 01:31:23,093 --> 01:31:24,441 Oh. 783 01:31:24,442 --> 01:31:26,792 I'm the master here! 784 01:31:26,793 --> 01:31:29,839 You live here 'cause I live here. 785 01:31:31,145 --> 01:31:33,800 No... I don't want any. 786 01:31:34,452 --> 01:31:35,627 Malcolm. 787 01:31:38,108 --> 01:31:39,806 - Oh. - I don't want any. 788 01:31:43,374 --> 01:31:45,768 Mm. Malcolm, listen... 789 01:31:46,769 --> 01:31:48,291 This fork is going into your face 790 01:31:48,292 --> 01:31:50,119 one way or another. 791 01:31:50,120 --> 01:31:51,643 Might as well taste good. 792 01:31:52,557 --> 01:31:54,646 I never wanted to hurt you. 793 01:31:56,518 --> 01:31:59,434 You didn't. I'm fine. 794 01:32:01,653 --> 01:32:03,219 Now here comes the airplane. 795 01:32:10,706 --> 01:32:12,794 That's a good little Westbridge boy. 796 01:32:28,811 --> 01:32:30,030 Oh, Malcolm. 797 01:32:36,427 --> 01:32:37,776 You were the one... 798 01:32:38,908 --> 01:32:40,778 I really loved. 799 01:32:42,346 --> 01:32:44,435 I bet you say that to all the girls. 800 01:33:36,139 --> 01:33:38,314 ♪ I must have been through 801 01:33:38,315 --> 01:33:42,101 ♪ About a million girls 802 01:33:42,102 --> 01:33:46,236 ♪ I love 'em and I leave 'em alone ♪ 803 01:33:49,370 --> 01:33:54,723 ♪ I didn't care how much they cried, no sir ♪ 804 01:33:55,637 --> 01:33:59,554 ♪ Their tears left me cold as a stone ♪ 805 01:34:00,816 --> 01:34:05,864 ♪ But then I fooled around and fell in love ♪ 806 01:34:07,562 --> 01:34:12,436 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 807 01:34:13,960 --> 01:34:25,101 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 808 01:34:26,363 --> 01:34:29,800 ♪ It used to be when I'd see 809 01:34:29,801 --> 01:34:32,238 ♪ A girl that I liked 810 01:34:32,239 --> 01:34:38,027 ♪ I'd get out my book and write down her name ♪ 811 01:34:39,028 --> 01:34:42,291 ♪ But when the grass got a little greener ♪ 812 01:34:42,292 --> 01:34:45,469 ♪ On the other side 813 01:34:46,862 --> 01:34:51,561 ♪ I'd just tear out that page 814 01:34:51,562 --> 01:34:56,741 ♪ But then I fooled around and fell in love ♪ 815 01:34:58,395 --> 01:35:02,659 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 816 01:35:02,660 --> 01:35:04,748 ♪ Since I met you, baby 817 01:35:04,749 --> 01:35:07,751 ♪ I fooled around and fell ♪ 818 01:35:07,752 --> 01:35:11,016 ♪ In love 819 01:35:11,017 --> 01:35:15,891 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 820 01:35:24,073 --> 01:35:27,076 ♪ Oh 821 01:35:30,427 --> 01:35:33,430 ♪ Oh 822 01:36:27,702 --> 01:36:30,270 ♪ Free on my own 823 01:36:30,792 --> 01:36:32,707 ♪ That's the way I used to be ♪ 824 01:36:33,751 --> 01:36:35,884 ♪ But since I met you baby 825 01:36:36,972 --> 01:36:40,017 ♪ Love's got a hold on me 826 01:36:40,018 --> 01:36:45,372 ♪ Woo, it's got a hold on me now, yeah ♪ 827 01:36:46,938 --> 01:36:51,813 ♪ I can't let go of you, baby 55205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.