All language subtitles for Keeper 2025 English ORG 5.1 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,524 --> 00:00:51,702 ♪ Love, mm-hmm, love is strange ♪ 2 00:00:51,703 --> 00:00:57,360 ♪ Yeah-yeah, lot of people, mm-hmm ♪ 3 00:00:57,361 --> 00:01:00,408 ♪ Take it for a game 4 00:01:01,409 --> 00:01:04,976 ♪ Once you get it, mm-hmm 5 00:01:04,977 --> 00:01:06,892 ♪ You never wanna quit 6 00:01:07,806 --> 00:01:09,111 ♪ No, no 7 00:01:09,112 --> 00:01:12,941 ♪ After you've had it, yeah, yeah ♪ 8 00:01:12,942 --> 00:01:14,639 ♪ You're in an awful fix 9 00:01:16,989 --> 00:01:20,949 ♪ Many people, mm-hmm 10 00:01:20,950 --> 00:01:24,953 ♪ Don't understand, no, no ♪ 11 00:01:24,954 --> 00:01:28,652 ♪ They think loving, yeah, yeah ♪ 12 00:01:28,653 --> 00:01:30,786 ♪ Is money in the hand 13 00:01:32,614 --> 00:01:35,746 ♪ Your sweet loving, mm-hmm 14 00:01:35,747 --> 00:01:38,880 ♪ Is better than a kiss 15 00:01:38,881 --> 00:01:40,621 ♪ Yeah, yeah 16 00:01:40,622 --> 00:01:44,103 ♪ When you leave me, mm-hmm 17 00:01:44,104 --> 00:01:46,280 ♪ Sweet kisses I miss 18 00:02:41,509 --> 00:02:43,597 So you call this punk music? 19 00:02:43,598 --> 00:02:45,556 Oh, my God. 20 00:02:46,688 --> 00:02:47,557 You're a punk. 21 00:02:47,558 --> 00:02:48,776 Huh? I'm not a punk. 22 00:02:48,777 --> 00:02:50,038 Yeah, you're a fucking punk. 23 00:02:50,039 --> 00:02:52,345 No, I'm not a fucking punk. I'm a... 24 00:02:52,346 --> 00:02:53,911 I mean, I don't know what I am, but... 25 00:03:01,442 --> 00:03:03,660 So where are you going? 26 00:03:03,661 --> 00:03:06,489 Um... to the... country 27 00:03:06,490 --> 00:03:08,012 with... Malcolm. 28 00:03:09,450 --> 00:03:11,538 Uh, to a cabin, I guess. Like, his cabin. 29 00:03:12,931 --> 00:03:15,281 A city subway rat like you 30 00:03:15,282 --> 00:03:16,934 at a cabin in the woods? 31 00:03:16,935 --> 00:03:19,546 Yeah, it'll be my first time up there. 32 00:03:19,547 --> 00:03:22,201 Well, fuck. It's been a while, huh? 33 00:03:22,202 --> 00:03:23,724 Yeah, almost a year. 34 00:03:24,900 --> 00:03:26,596 Wow, that's gotta be, like, 35 00:03:26,597 --> 00:03:28,337 an unofficial record for you. 36 00:03:28,338 --> 00:03:29,469 No, shut up. 37 00:03:29,470 --> 00:03:30,818 Uh-oh, better break up. 38 00:03:30,819 --> 00:03:32,123 No, no uh-ohs. 39 00:03:37,739 --> 00:03:39,088 What are you thinking? 40 00:03:41,569 --> 00:03:42,613 Nothing. 41 00:03:43,745 --> 00:03:44,962 So, what are you wearing? 42 00:03:44,963 --> 00:03:47,356 What does a person wear to a cabin? 43 00:03:47,357 --> 00:03:49,010 It's, like, buffalo plaid? 44 00:03:50,447 --> 00:03:52,666 He got me a cardigan. 45 00:03:52,667 --> 00:03:54,276 Is it... is it beige? 46 00:03:54,277 --> 00:03:56,452 - It is. It is beige. - Ugh. 47 00:03:56,453 --> 00:03:58,541 I don't even think I've ever heard you say "beige" before. 48 00:03:58,542 --> 00:04:00,021 I didn't even think 49 00:04:00,022 --> 00:04:02,241 - you knew the bitch. - I don't even know the bitch. 50 00:04:04,809 --> 00:04:06,506 So, does he want kids? 51 00:04:06,507 --> 00:04:09,335 I don't... uh, we-- we haven't talked about that. 52 00:04:09,336 --> 00:04:11,424 Don't you think you should? 53 00:04:11,425 --> 00:04:13,687 Uh, well, you know, I've never 54 00:04:13,688 --> 00:04:15,819 pictured myself as a mother. 55 00:04:15,820 --> 00:04:18,039 So... are you happy? 56 00:04:18,040 --> 00:04:19,432 Yeah. 57 00:04:19,433 --> 00:04:21,347 And he's still not hiding 58 00:04:21,348 --> 00:04:23,000 a wife and kids in the basement? 59 00:04:23,001 --> 00:04:24,785 No. No secret family. 60 00:04:24,786 --> 00:04:27,962 Just... him and... 61 00:04:27,963 --> 00:04:29,659 just the two of us. 62 00:04:29,660 --> 00:04:32,227 Fuck, it is... 63 00:04:32,228 --> 00:04:34,099 it's trippy as shit talking to you like this. 64 00:04:35,579 --> 00:04:38,233 Call me sometime, okay? 65 00:05:26,064 --> 00:05:28,065 ...draw the line. 66 00:05:32,897 --> 00:05:34,768 - Make yourself at home. - Uh-huh. 67 00:05:55,137 --> 00:05:56,356 Oh! 68 00:05:57,313 --> 00:05:59,707 First things first. 69 00:06:00,882 --> 00:06:02,709 - Your masterpiece. - Mm-hmm. 70 00:06:02,710 --> 00:06:04,668 Knock yourself out. 71 00:06:08,629 --> 00:06:10,456 Come on. Ooh. 72 00:06:13,938 --> 00:06:15,505 Here we go. 73 00:06:25,646 --> 00:06:27,560 Somebody left you a cake. 74 00:06:27,561 --> 00:06:29,563 Uh, yeah, the caretaker. 75 00:06:30,564 --> 00:06:32,042 Yeah, it's a bit of a tradition. 76 00:06:33,567 --> 00:06:35,002 Her way of making up for being so bad 77 00:06:35,003 --> 00:06:36,917 at taking care of the place. 78 00:06:42,358 --> 00:06:43,838 Hey, come take a look! 79 00:06:45,535 --> 00:06:47,494 The crown jewel of my collection! 80 00:06:55,458 --> 00:06:57,764 - So, what do you think? - Mm-hmm... 81 00:06:57,765 --> 00:06:59,156 "Mm-hmm"? "Mm-hmm"? 82 00:06:59,157 --> 00:07:00,941 - That's it? - Mm-hmm... 83 00:07:00,942 --> 00:07:03,422 - It looks good. - Oh, it's good. 84 00:07:03,423 --> 00:07:06,599 It's good. It's great. I love it. 85 00:07:06,600 --> 00:07:08,035 - You're good. - Mm. 86 00:07:08,036 --> 00:07:09,645 Like, really, really good. You know that? 87 00:07:09,646 --> 00:07:12,823 - Mm-hmm. - Mm-hmm. Mm-hmm is right. 88 00:07:37,718 --> 00:07:43,419 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 89 00:07:45,682 --> 00:07:50,294 ♪ I don't like you anymore 90 00:07:50,295 --> 00:07:52,384 Oh! 91 00:07:54,648 --> 00:07:56,475 Who lives there? 92 00:07:56,476 --> 00:07:58,738 - Just my cousin, Darren. - Hm. 93 00:07:58,739 --> 00:08:01,088 Not my family's proudest contribution 94 00:08:01,089 --> 00:08:03,612 to civilization, but... 95 00:08:03,613 --> 00:08:05,092 he won't bother us. 96 00:08:05,093 --> 00:08:06,963 Good old weird and cranky recluse, 97 00:08:06,964 --> 00:08:08,138 Cousin Darren? 98 00:08:08,139 --> 00:08:09,226 Actually, he just goes 99 00:08:09,227 --> 00:08:12,055 by regular asshole, Cousin Darren. 100 00:08:12,056 --> 00:08:14,754 But, uh, I didn't see his car, so... 101 00:08:14,755 --> 00:08:17,452 Hmm. 102 00:08:22,458 --> 00:08:23,589 I'm gonna start getting things ready 103 00:08:23,590 --> 00:08:25,634 - for dinner, okay? - Sounds good. 104 00:08:25,635 --> 00:08:32,120 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 105 00:08:33,730 --> 00:08:38,691 ♪ If you can't be good to me 106 00:09:17,121 --> 00:09:18,993 Ah... 107 00:09:21,038 --> 00:09:22,561 Mm. 108 00:10:02,514 --> 00:10:03,993 Malcolm? 109 00:10:10,087 --> 00:10:11,393 You say something? 110 00:10:12,829 --> 00:10:15,091 No. Nothing. 111 00:10:15,092 --> 00:10:16,179 Oh. Okay. 112 00:11:51,493 --> 00:11:54,800 I'm not a punk. 113 00:11:54,801 --> 00:11:57,019 Not a punk. 114 00:11:57,020 --> 00:11:59,195 No, I don't know what I am, but... 115 00:12:01,851 --> 00:12:04,374 I thought you'd be happier seeing your painting up. 116 00:12:07,378 --> 00:12:09,553 You know how I feel about it. 117 00:12:09,554 --> 00:12:11,686 It's decorative, and that's fine. 118 00:12:11,687 --> 00:12:14,645 No. No, but you made that, you know? 119 00:12:14,646 --> 00:12:17,039 If I could do what you do, 120 00:12:17,040 --> 00:12:18,867 I don't think I could stop myself. 121 00:12:18,868 --> 00:12:20,521 I'd just be doing it all the time, 122 00:12:20,522 --> 00:12:22,785 again and again and again and again and again. 123 00:12:23,960 --> 00:12:26,222 You--you sound like that old joke. 124 00:12:26,223 --> 00:12:27,746 What was it? 125 00:12:27,747 --> 00:12:31,184 If men had tits, they'd never stop playing with them? 126 00:12:31,185 --> 00:12:35,842 Yeah. Yeah, well, if men had breasts... 127 00:12:36,712 --> 00:12:39,018 Rome definitely would not have been built in a day. 128 00:12:39,019 --> 00:12:40,715 Oh. 129 00:12:47,592 --> 00:12:49,116 Are you expecting someone? 130 00:12:49,943 --> 00:12:50,944 No. 131 00:12:57,994 --> 00:13:00,343 The caretaker... whatever? 132 00:13:00,344 --> 00:13:03,216 At this hour? No, uh, no, of course not. 133 00:13:07,656 --> 00:13:09,876 - Very insistent. - Damn it. 134 00:13:17,013 --> 00:13:19,232 - It's Cousin Darren. - No. 135 00:13:19,233 --> 00:13:20,755 And his date. 136 00:13:20,756 --> 00:13:22,017 No! 137 00:13:22,018 --> 00:13:23,932 I can see you. 138 00:13:23,933 --> 00:13:25,194 I'm going to let him in. 139 00:13:25,195 --> 00:13:26,456 Okay. 140 00:13:26,457 --> 00:13:28,197 Malcolm! 141 00:13:28,198 --> 00:13:30,721 Hey-hey-hey! 142 00:13:30,722 --> 00:13:33,376 What's going on? 143 00:13:33,377 --> 00:13:36,597 Cousin Darren, Liz. 144 00:13:36,598 --> 00:13:38,599 - Liz, Cousin Darren. - Hi. 145 00:13:38,600 --> 00:13:40,949 - Yup! Hah. - And, uh... 146 00:13:40,950 --> 00:13:42,777 Minka! 147 00:13:42,778 --> 00:13:44,561 Minka's a model. 148 00:13:44,562 --> 00:13:45,825 - Minka. - Oh, cool. 149 00:13:46,826 --> 00:13:48,087 - Yeah. - Hello, Minka. 150 00:13:49,959 --> 00:13:52,743 Keep trying. Yeah, yeah. Heh-heh-heh. 151 00:13:52,744 --> 00:13:56,399 But, uh, not a lick of English, this one. 152 00:13:56,400 --> 00:13:58,620 No speaky. 153 00:13:59,534 --> 00:14:01,230 See? 154 00:14:01,231 --> 00:14:03,015 It's Eastern European. 155 00:14:03,016 --> 00:14:05,278 One of the "ania" ones. 156 00:14:05,279 --> 00:14:07,846 Not Transylvania, but almost Transylvania. 157 00:14:07,847 --> 00:14:10,152 - Right, babe? - Wow. 158 00:14:10,153 --> 00:14:13,242 No? Who cares? 159 00:14:13,243 --> 00:14:15,201 She loves, loves, loves her Molly, 160 00:14:15,202 --> 00:14:16,767 though, doesn't she, babe? 161 00:14:16,768 --> 00:14:17,943 Yeah, yeah. 162 00:14:20,207 --> 00:14:22,164 I wish you'd told me that you'd be stopping by. 163 00:14:22,165 --> 00:14:23,992 - I'd have made more. - Oh, no problem. 164 00:14:23,993 --> 00:14:26,125 We already had ours. Couldn't wait! 165 00:14:27,779 --> 00:14:31,739 Plus, we wouldn't want to intrude on your special... 166 00:14:31,740 --> 00:14:33,610 night of nights. 167 00:14:33,611 --> 00:14:35,786 Yeah. 168 00:14:35,787 --> 00:14:37,659 Malcolm's a romantic one. 169 00:14:38,834 --> 00:14:41,618 Always has been. The slow one. 170 00:14:49,062 --> 00:14:50,889 Uh... 171 00:14:50,890 --> 00:14:53,195 Cousin, a... a word in the other room? 172 00:14:56,678 --> 00:14:58,809 Excuse me a minute. 173 00:15:15,305 --> 00:15:17,046 You okay? 174 00:15:23,226 --> 00:15:25,272 Tastes like shit. 175 00:15:50,079 --> 00:15:51,558 Okay! 176 00:15:51,559 --> 00:15:54,257 Time to go. Upsy-daisies. 177 00:15:55,955 --> 00:15:58,392 Let's let the lovebirds have their privacy. 178 00:16:03,092 --> 00:16:05,267 She's a keeper, cousin. 179 00:16:05,268 --> 00:16:07,313 Don't wait too long and let this one get away. 180 00:16:07,314 --> 00:16:08,618 Huh? 181 00:16:08,619 --> 00:16:10,620 Oopsies! 182 00:16:10,621 --> 00:16:12,274 There you go. You're all right. 183 00:16:12,275 --> 00:16:13,973 Up, up, up. 184 00:16:18,194 --> 00:16:20,980 You're okay. Yeah. Out the door. Good job. 185 00:16:26,811 --> 00:16:29,684 Night-night time. Come on, now. 186 00:16:34,819 --> 00:16:35,907 You okay? 187 00:16:36,647 --> 00:16:38,693 No. Liz, Liz isn't here anymore. 188 00:16:40,129 --> 00:16:41,651 They had to scoop out her brains 189 00:16:41,652 --> 00:16:43,523 to fill out her tits. 190 00:16:45,917 --> 00:16:48,310 See, I can only apologize for my cousin. 191 00:16:48,311 --> 00:16:51,574 You know, he was charming once, 192 00:16:51,575 --> 00:16:55,448 but now he's just a superficial, cowardly asshole. 193 00:16:55,449 --> 00:16:57,363 But... 194 00:16:57,364 --> 00:16:59,060 ...not you, right? 195 00:16:59,061 --> 00:17:01,019 You don't go for the 10 out of 10s 196 00:17:01,020 --> 00:17:02,672 or whatever the fuck... 197 00:17:02,673 --> 00:17:04,283 with a little drawstring in their back with... 198 00:17:04,284 --> 00:17:06,938 with two or three pre-recorded sentences. 199 00:17:07,504 --> 00:17:09,244 Oh, where we go? 200 00:17:09,245 --> 00:17:10,898 We go to clubbing now? 201 00:17:10,899 --> 00:17:12,682 Come on, hey. 202 00:17:12,683 --> 00:17:16,338 My cousin, he's a... he's just an empty box, 203 00:17:16,339 --> 00:17:20,474 you know, with a... with a stupid fucking bow on it. 204 00:17:21,736 --> 00:17:24,085 And, uh, that box is gonna stay empty 205 00:17:24,086 --> 00:17:28,437 - unless he's willing to put a... - But me? 206 00:17:28,438 --> 00:17:32,790 The box that is me has something in it. 207 00:17:34,227 --> 00:17:36,445 Yeah, it's filled to the rim. 208 00:17:36,446 --> 00:17:38,274 What are you talking about? 209 00:17:39,884 --> 00:17:41,756 That's why I'm in love with you, Liz. 210 00:17:45,107 --> 00:17:46,716 And, uh... 211 00:17:46,717 --> 00:17:49,850 And even more concerning is, uh... 212 00:17:53,159 --> 00:17:54,638 I like you. 213 00:17:56,945 --> 00:17:59,207 I really, really... 214 00:18:00,514 --> 00:18:02,081 like you. 215 00:18:07,521 --> 00:18:09,914 It's weird that you paid me for my painting. 216 00:18:10,828 --> 00:18:14,004 It was for sale. It had a price tag next to it, 217 00:18:14,005 --> 00:18:16,311 and no little red dot to tell me 218 00:18:16,312 --> 00:18:18,401 that somebody'd gotten to it first. 219 00:18:19,663 --> 00:18:20,837 And it spoke to me, you know? 220 00:18:20,838 --> 00:18:23,710 It said... "Bring me home." 221 00:18:23,711 --> 00:18:26,843 So I listened, same as I did when I met you. 222 00:18:26,844 --> 00:18:28,411 Hmm. 223 00:18:30,979 --> 00:18:32,893 We exchanged money 224 00:18:32,894 --> 00:18:35,069 after we exchanged spit 225 00:18:35,070 --> 00:18:37,420 and everything else. 226 00:18:38,813 --> 00:18:40,727 Yeah. It's just money, Liz, you know? 227 00:18:40,728 --> 00:18:42,772 If it is so upsetting to you, 228 00:18:42,773 --> 00:18:45,340 you know, you can give it to charity. 229 00:18:45,341 --> 00:18:47,603 No, no, no, no. 230 00:18:47,604 --> 00:18:48,865 I want to keep the money. 231 00:18:48,866 --> 00:18:50,215 Mm! 232 00:18:50,216 --> 00:18:53,741 I want to keep all... the Westbridge money 233 00:18:54,959 --> 00:18:57,440 so I can throw it back in your face someday. 234 00:19:00,922 --> 00:19:03,098 - I think I might like that. - Oh... 235 00:19:04,404 --> 00:19:06,753 Yeah, I bet you would. 236 00:19:18,461 --> 00:19:20,159 Wait. 237 00:19:20,898 --> 00:19:22,683 Just wait. 238 00:19:25,425 --> 00:19:26,948 The cake. 239 00:19:28,689 --> 00:19:30,690 The cake. 240 00:19:30,691 --> 00:19:33,475 - The cake?! - Just--you're gonna love it. 241 00:19:33,476 --> 00:19:35,696 Just please, just sit, sit. Two seconds. 242 00:19:39,178 --> 00:19:40,657 Okay. 243 00:19:44,400 --> 00:19:46,619 The caretaker, she--she can't keep... 244 00:19:46,620 --> 00:19:48,361 mice out of the walls but, uh... 245 00:19:49,449 --> 00:19:52,407 but she... she makes 246 00:19:52,408 --> 00:19:54,845 a really great cake. 247 00:19:55,846 --> 00:19:58,631 - Mm. I don't like chocolate. - What? Since when? 248 00:19:58,632 --> 00:20:00,937 Since... forever, 249 00:20:00,938 --> 00:20:03,157 since I was a kid, 250 00:20:03,158 --> 00:20:05,072 since the entire time we've been together. 251 00:20:05,073 --> 00:20:06,682 Oh, well, shit. 252 00:20:06,683 --> 00:20:09,337 I'm... 253 00:20:09,338 --> 00:20:11,296 I'm an asshole. 254 00:20:11,297 --> 00:20:13,254 I thought all women liked chocolate. 255 00:20:13,255 --> 00:20:16,126 Classic Westbridge boy. 256 00:20:16,127 --> 00:20:18,260 I guess I got more of my cousin in me than I thought. 257 00:20:20,393 --> 00:20:21,524 It's really good, though. 258 00:20:33,797 --> 00:20:35,059 So? 259 00:20:56,255 --> 00:20:57,907 Tastes like shit. 260 00:24:31,774 --> 00:24:32,644 Oh... 261 00:25:59,862 --> 00:26:01,603 I hate being outside. 262 00:26:10,220 --> 00:26:12,875 Fuck. I wish for Uber. 263 00:26:17,576 --> 00:26:18,968 Hi? 264 00:26:22,972 --> 00:26:24,626 Oh, fucking you, ass-in-holes! 265 00:28:29,316 --> 00:28:30,491 There you are. 266 00:28:37,585 --> 00:28:38,455 Sorry. 267 00:28:51,251 --> 00:28:53,383 Morning. 268 00:29:01,435 --> 00:29:05,178 ♪ I lied to my heart 269 00:29:06,048 --> 00:29:11,967 ♪ You're in love with me 270 00:29:12,838 --> 00:29:18,757 ♪ Tried to believe 271 00:29:19,453 --> 00:29:21,193 ♪ You're mine 272 00:29:27,722 --> 00:29:29,071 You feeling okay? 273 00:29:30,116 --> 00:29:31,334 Mm-hmm. 274 00:29:41,562 --> 00:29:42,955 Oh, yeah. Um... 275 00:29:45,784 --> 00:29:47,567 I got a patient coming out 276 00:29:47,568 --> 00:29:50,265 of a medically induced coma today, 277 00:29:50,266 --> 00:29:52,659 and, uh... 278 00:29:52,660 --> 00:29:54,661 and I'm just waiting 279 00:29:54,662 --> 00:29:57,099 for somebody to tell me she's all clear. 280 00:29:58,622 --> 00:30:01,973 Mrs. Portnoy. Yeah. 281 00:30:01,974 --> 00:30:03,802 A darling old gal, and I'm... 282 00:30:04,933 --> 00:30:06,543 I'm pulling for her. 283 00:30:11,635 --> 00:30:12,593 What are you drawing? 284 00:30:16,815 --> 00:30:17,815 Nothing. 285 00:33:21,956 --> 00:33:24,044 Malcolm? 286 00:33:26,656 --> 00:33:28,570 Malcolm? 287 00:33:35,578 --> 00:33:37,015 Fuck! 288 00:33:38,103 --> 00:33:40,365 Fuck. Bad--bad--bad news, hon. 289 00:33:40,366 --> 00:33:42,107 What happened? 290 00:33:43,021 --> 00:33:45,806 Uh, Mrs. Portnoy, she's, uh... 291 00:33:46,763 --> 00:33:48,373 She's not waking up. Yeah. 292 00:33:48,374 --> 00:33:49,983 Her kids are there at the hospital. 293 00:33:49,984 --> 00:33:51,376 Daughter's inconsolable. 294 00:33:51,377 --> 00:33:53,204 Oh, shit! 295 00:33:53,205 --> 00:33:54,815 - Yeah. - So what? 296 00:33:56,773 --> 00:33:59,428 So I--I gotta--I gotta go. I gotta go deal with it. 297 00:34:00,995 --> 00:34:02,040 Oh. 298 00:34:03,650 --> 00:34:06,260 Yeah, I'm sorry. I'm--I'm--I'm... 299 00:34:06,261 --> 00:34:07,871 I'm really sorry. 300 00:34:09,656 --> 00:34:11,222 But duty calls. 301 00:34:13,877 --> 00:34:17,054 Um, you know, and if--if everything goes 302 00:34:17,055 --> 00:34:19,926 the way these things normally go... 303 00:34:19,927 --> 00:34:22,147 How do these things normally go? 304 00:34:23,191 --> 00:34:25,063 She'll wake up, you know? 305 00:34:27,848 --> 00:34:29,240 But I'm--I'm not worried about her. 306 00:34:29,241 --> 00:34:30,764 I'm worried about you. 307 00:34:31,808 --> 00:34:33,506 It's fine. 308 00:34:34,115 --> 00:34:35,464 I think I'll just maybe... 309 00:34:36,857 --> 00:34:38,467 ...settle in here. 310 00:34:41,122 --> 00:34:42,384 Okay. 311 00:34:45,605 --> 00:34:48,476 Okay. Uh, the--the--the fridge is stocked. 312 00:34:48,477 --> 00:34:50,043 There's wine in the kitchen. 313 00:34:50,044 --> 00:34:51,566 And, uh... 314 00:34:51,567 --> 00:34:53,612 there's good wine in the basement, 315 00:34:53,613 --> 00:34:54,962 if you feel like celebrating. 316 00:34:57,921 --> 00:34:59,488 When will you be back? 317 00:35:01,534 --> 00:35:03,449 Six. 318 00:35:04,232 --> 00:35:06,364 Six. 319 00:35:06,365 --> 00:35:08,802 With traffic, seven at the latest. 320 00:35:23,338 --> 00:35:24,687 It's fine. 321 00:35:25,862 --> 00:35:27,689 I'm fine. 322 00:35:27,690 --> 00:35:29,388 I can handle myself. 323 00:35:30,824 --> 00:35:32,433 You go. Go fulfill your oath. 324 00:35:32,434 --> 00:35:34,915 I'll just be here, looking through your drawers. 325 00:35:39,833 --> 00:35:41,051 Okay. 326 00:35:42,444 --> 00:35:43,618 Okay. 327 00:37:16,799 --> 00:37:18,017 Hello? 328 00:37:18,018 --> 00:37:19,585 I'm spying on the rich neighbors. 329 00:37:21,064 --> 00:37:24,719 And... you said call, so... 330 00:37:24,720 --> 00:37:26,330 You at your cabin? 331 00:37:26,331 --> 00:37:27,722 Oh, it's not my cabin. 332 00:37:27,723 --> 00:37:29,681 - Not yet. - Ha-ha. 333 00:37:29,682 --> 00:37:32,118 So, what is it, like, some fortress, or... 334 00:37:32,119 --> 00:37:34,512 No, hardly. 335 00:37:34,513 --> 00:37:37,864 Privacy's, like, not really a thing. 336 00:37:38,908 --> 00:37:40,996 The bathroom's the only room with a door that locks, 337 00:37:40,997 --> 00:37:43,608 and it's all windows with zero blinds. 338 00:37:43,609 --> 00:37:46,219 Horrifying! 339 00:37:46,220 --> 00:37:48,309 Yeah. Also, I feel like I took mushrooms. 340 00:37:49,615 --> 00:37:51,530 Well, is that because you took mushrooms? 341 00:37:56,883 --> 00:37:58,884 And the man of the house, 342 00:37:58,885 --> 00:38:00,408 what's he up to? 343 00:38:03,063 --> 00:38:04,977 Hello? Liz? 344 00:38:04,978 --> 00:38:06,239 No, I'm here. 345 00:38:06,240 --> 00:38:09,242 Uh, Malcolm went into the city, 346 00:38:09,243 --> 00:38:12,811 so I'm just kind of, like... snoopin', not snoopin'. 347 00:38:12,812 --> 00:38:15,292 Wait, he left you alone there? 348 00:38:15,293 --> 00:38:17,598 Yeah. But it's nice, actually. 349 00:38:17,599 --> 00:38:19,905 Oh, Liz. 350 00:38:19,906 --> 00:38:22,081 He didn't want to. He had to work. 351 00:38:22,082 --> 00:38:24,736 Yeah, he had to work his wife's pussy. 352 00:38:24,737 --> 00:38:26,259 What the fuck, Mags? 353 00:38:26,260 --> 00:38:28,479 Listen, I'm just telling it to you straight! 354 00:38:28,480 --> 00:38:30,655 - You know what you are. - And what am I? 355 00:38:30,656 --> 00:38:33,658 - I don't want to say it. - Yeah, so don't. 356 00:38:33,659 --> 00:38:36,313 You're a side piece, Liz. 357 00:38:36,314 --> 00:38:39,404 Cool. Thanks. Glad I can count on you. 358 00:38:40,143 --> 00:38:41,883 Do you want me to come get you? 359 00:38:41,884 --> 00:38:43,711 - You don't have a car. - This isn't 360 00:38:43,712 --> 00:38:48,063 who you're supposed to be, some kept woman in a house. 361 00:38:48,064 --> 00:38:50,979 Kept? That sucks. Fuck you. 362 00:38:50,980 --> 00:38:53,331 - Fucking hold on a minute-- - No, it's fine. Bye. 363 00:38:58,379 --> 00:39:00,555 Fucking bitch. 364 00:39:12,611 --> 00:39:14,438 Oh, my God! 365 00:39:25,667 --> 00:39:27,452 What? 366 00:40:43,005 --> 00:40:44,484 Oh, Jesus! 367 00:40:50,143 --> 00:40:51,927 How did you get inside? 368 00:40:53,320 --> 00:40:55,061 I am inside now. 369 00:40:58,412 --> 00:41:00,458 So am I. 370 00:41:04,549 --> 00:41:05,854 Yeah... 371 00:41:08,074 --> 00:41:09,901 What's going on? 372 00:41:09,902 --> 00:41:11,730 You know what you are. 373 00:41:16,952 --> 00:41:18,127 Is Darren with you? 374 00:41:26,048 --> 00:41:27,920 You'll wake the children. 375 00:41:31,532 --> 00:41:32,707 Where did you come from? 376 00:41:34,535 --> 00:41:36,232 Where did you come from? 377 00:41:37,843 --> 00:41:39,540 The distant past. 378 00:41:43,675 --> 00:41:44,631 There. 379 00:41:54,076 --> 00:41:57,557 There is why the children think you are their mother. 380 00:42:00,387 --> 00:42:02,215 Oh... 381 00:42:19,145 --> 00:42:21,016 Oh, shit. 382 00:42:23,976 --> 00:42:25,412 Oh, shit! 383 00:42:35,204 --> 00:42:38,120 Shit, shit, shit! 384 00:42:42,168 --> 00:42:43,212 Oh! 385 00:42:48,609 --> 00:42:49,610 Okay. 386 00:43:47,799 --> 00:43:50,540 I can see you! 387 00:43:51,585 --> 00:43:52,933 Be a good little Westbridge boy 388 00:43:52,934 --> 00:43:54,719 and open the door. 389 00:43:56,155 --> 00:43:57,590 What's done is done, man. 390 00:43:57,591 --> 00:44:00,245 I brought our traditional libations! 391 00:44:00,246 --> 00:44:01,856 He's not here. 392 00:44:02,727 --> 00:44:04,598 Uh... 393 00:44:09,734 --> 00:44:13,693 What--what was it again? Was--was it... Linda? 394 00:44:13,694 --> 00:44:15,653 No, uh, Liz, actually. 395 00:44:17,698 --> 00:44:18,960 Where's Malcolm? 396 00:44:20,875 --> 00:44:23,355 Uh, he had to go back to the city to see a patient. 397 00:44:23,356 --> 00:44:24,662 He'll be back any second. 398 00:44:27,316 --> 00:44:30,319 He left you here alone on your big weekend? 399 00:44:31,103 --> 00:44:33,452 That's... not good. 400 00:44:33,453 --> 00:44:36,673 Is... Minka with you? 401 00:44:36,674 --> 00:44:38,500 Mind opening the door? 402 00:44:38,501 --> 00:44:42,201 Yeah, uh... I, uh... I... 403 00:44:43,681 --> 00:44:44,942 Maybe you should come back later. 404 00:44:44,943 --> 00:44:46,595 You caught me in the middle of a nap, and I-- 405 00:44:46,596 --> 00:44:49,773 Yeah, how about you let me into my own family's home? 406 00:44:49,774 --> 00:44:51,427 Thank you. I'll be quick. 407 00:44:57,607 --> 00:44:58,390 Fuck. 408 00:45:08,009 --> 00:45:09,184 Where did he say he was going? 409 00:45:10,098 --> 00:45:12,273 Uh, to the hospital to see a patient. 410 00:45:12,274 --> 00:45:13,580 Oh. 411 00:45:16,061 --> 00:45:19,238 And you're just, uh... hanging out? 412 00:45:19,804 --> 00:45:21,979 Uh, yeah. 413 00:45:21,980 --> 00:45:24,895 You like it out here? You feeling good? Or... 414 00:45:24,896 --> 00:45:27,594 - Yeah, it's good. - Uh-huh. 415 00:45:30,684 --> 00:45:32,773 So you had a nice dinner? 416 00:45:34,035 --> 00:45:37,168 What did you think of the caretaker's cake? 417 00:45:37,169 --> 00:45:38,736 Um, it was fine. 418 00:45:39,911 --> 00:45:41,302 Yeah? 419 00:45:41,303 --> 00:45:44,262 And, uh, you feel sleepy? 420 00:45:44,263 --> 00:45:46,090 You said you were having a nap? 421 00:45:47,353 --> 00:45:49,050 I love naps. 422 00:45:50,182 --> 00:45:52,966 But you know what will keep this party going? 423 00:45:52,967 --> 00:45:54,055 What? 424 00:45:55,230 --> 00:45:57,275 Scotch! 425 00:46:00,540 --> 00:46:02,149 I'm really not in the mood. 426 00:46:02,150 --> 00:46:03,195 Heh. 427 00:46:06,285 --> 00:46:08,504 Malcolm's right, you know. 428 00:46:10,768 --> 00:46:12,639 There's something special about you. 429 00:46:14,467 --> 00:46:16,382 You're not like all the other girls. 430 00:46:17,818 --> 00:46:19,907 Yep, he does say that. 431 00:46:21,430 --> 00:46:22,735 - One drink? - Oh... 432 00:46:22,736 --> 00:46:24,825 Come on. 433 00:46:26,696 --> 00:46:28,960 Sure. What the hell? 434 00:46:30,352 --> 00:46:32,092 Uh, you know where the glasses are? 435 00:46:32,093 --> 00:46:33,921 Mm-hmm. 436 00:46:35,662 --> 00:46:38,011 - Where are you going? - Uh... 437 00:46:38,012 --> 00:46:39,927 - The bathroom. - Okay. 438 00:46:52,374 --> 00:46:54,768 Go away! 439 00:47:01,296 --> 00:47:02,514 Shit! 440 00:47:22,056 --> 00:47:23,928 But that's all right. 441 00:47:26,321 --> 00:47:28,106 No need to call me back, bro. 442 00:50:43,997 --> 00:50:45,476 You've reached the voice mailbox 443 00:50:45,477 --> 00:50:47,130 of Dr. Malcolm Westbridge. 444 00:50:47,131 --> 00:50:49,655 Um, Malcolm... 445 00:50:50,656 --> 00:50:52,004 Your cousin was here. 446 00:50:52,005 --> 00:50:54,138 He seemed surprised that I was. 447 00:50:55,878 --> 00:50:57,749 Can you just be here already? 448 00:50:59,360 --> 00:51:03,538 ♪ ...don't want to play in your yard ♪ 449 00:51:06,150 --> 00:51:09,456 ♪ I don't like you 450 00:51:09,457 --> 00:51:12,286 ♪ Anymore 451 00:51:14,027 --> 00:51:17,116 ♪ You'll be sorry 452 00:51:17,117 --> 00:51:20,120 ♪ When you see me 453 00:51:21,730 --> 00:51:26,735 ♪ Sliding down our cellar door ♪ 454 00:51:30,043 --> 00:51:33,045 ♪ You can't holler 455 00:51:33,046 --> 00:51:35,918 ♪ Down our rain barrel 456 00:51:37,833 --> 00:51:39,051 Malcolm? 457 00:51:39,052 --> 00:51:44,231 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 458 00:51:45,754 --> 00:51:52,631 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 459 00:51:54,241 --> 00:51:56,547 ♪ If you can't be 460 00:51:56,548 --> 00:51:59,246 ♪ Good... 461 00:52:03,642 --> 00:52:04,598 Oh! 462 00:52:58,044 --> 00:52:59,132 Oh! 463 00:53:21,850 --> 00:53:23,461 Uh... 464 00:53:27,160 --> 00:53:30,162 Okay. There we go. 465 00:54:01,368 --> 00:54:03,631 Hey. 466 00:54:04,545 --> 00:54:07,461 Oh, shit, I'm sorry. Could-- 467 00:54:08,114 --> 00:54:10,637 Any chance you're still willing to come get me? 468 00:54:10,638 --> 00:54:13,249 The fuck? 469 00:54:13,250 --> 00:54:16,991 Heh, I--I--I just need to get the fuck out of here. 470 00:54:16,992 --> 00:54:19,473 Uh... There's something... 471 00:54:20,387 --> 00:54:22,867 I don't know, this... 472 00:54:22,868 --> 00:54:25,261 There's something wrong. 473 00:54:25,262 --> 00:54:28,264 - Can you get up here? - Oh... um... 474 00:54:28,265 --> 00:54:30,571 Yeah. Sure, I guess. Of cour... 475 00:54:32,399 --> 00:54:33,181 ...me just... throw the... 476 00:54:33,182 --> 00:54:35,054 I hate the fucking country. 477 00:54:38,927 --> 00:54:41,102 Oh... you're cutting out? 478 00:54:41,103 --> 00:54:43,844 Huh, what? 479 00:54:43,845 --> 00:54:46,325 Just telling it... straight. 480 00:54:46,326 --> 00:54:48,981 Are you--are you gonna come get me? 481 00:54:50,287 --> 00:54:52,288 No. 482 00:54:52,289 --> 00:54:53,985 You're the mother. 483 00:54:56,336 --> 00:54:58,206 What the fuck are you talking about?! 484 00:55:01,472 --> 00:55:03,690 Just tell me you're coming to get me. 485 00:55:03,691 --> 00:55:07,086 Tell me that you're right now figuring out a car. 486 00:55:09,654 --> 00:55:11,090 Maggie? 487 00:56:22,335 --> 00:56:24,118 God! 488 00:56:24,119 --> 00:56:26,294 Liz. 489 00:56:26,295 --> 00:56:28,036 I called you a bunch of times. 490 00:56:29,908 --> 00:56:32,910 There were people here. I'm leaving. 491 00:56:32,911 --> 00:56:35,129 Well, no--what? Uh, people... 492 00:56:35,130 --> 00:56:36,914 Uh, no. What do you mean, you're leaving? 493 00:56:36,915 --> 00:56:38,219 Hey, what's going on? 494 00:56:38,220 --> 00:56:41,702 Who the fuck was that woman who just shows up? 495 00:56:42,529 --> 00:56:43,791 A woman, what woman? 496 00:56:45,663 --> 00:56:48,143 An old lady with a bag on her head? 497 00:56:49,014 --> 00:56:53,147 Is that the... is that the caretaker? 498 00:56:53,148 --> 00:56:55,715 I don't understand. A--a bag? She--she put a bag? 499 00:56:55,716 --> 00:56:58,370 It was fucking creepy and fucked up! 500 00:56:58,371 --> 00:56:59,545 She had a... 501 00:56:59,546 --> 00:57:02,548 a fucking plastic bag on her face! 502 00:57:02,549 --> 00:57:04,811 Yeah. That sounds awful. 503 00:57:04,812 --> 00:57:07,727 I'm sorry, honey, but can we please just calm down? 504 00:57:07,728 --> 00:57:09,512 No, no, no, no, no! 505 00:57:09,513 --> 00:57:11,078 Your--your cousin was here, too! 506 00:57:11,079 --> 00:57:12,340 - He just dropped in. - What? 507 00:57:12,341 --> 00:57:13,603 - Yeah! - Darren w--? 508 00:57:13,604 --> 00:57:16,997 Yeah, he just, he seemed pretty fucking surprised 509 00:57:16,998 --> 00:57:18,825 that I was here, too. What the fuck, Malcolm?! 510 00:57:20,437 --> 00:57:22,525 Is he still here? Darren! 511 00:57:22,526 --> 00:57:24,396 No! I don't know. 512 00:57:24,397 --> 00:57:26,137 He just showed up 513 00:57:26,138 --> 00:57:28,879 and then he left without saying anything. 514 00:57:28,880 --> 00:57:31,359 He left his watch in the fucking sink. 515 00:57:31,360 --> 00:57:32,579 Don't ask me! 516 00:57:37,497 --> 00:57:39,237 What? No, no, no, no, no, no. 517 00:57:39,238 --> 00:57:41,500 No, no, no, no. Please, please, please, please. 518 00:57:41,501 --> 00:57:42,370 - No, I'm leaving. - You can't just leave. 519 00:57:42,371 --> 00:57:44,242 I'm leaving. I don't feel well. 520 00:57:44,243 --> 00:57:46,201 I... I... This place isn't... 521 00:57:50,031 --> 00:57:51,555 This place isn't right for me. 522 00:57:54,993 --> 00:57:56,994 Okay. Okay. Okay. 523 00:57:56,995 --> 00:57:59,910 Just... Let's just... 524 00:57:59,911 --> 00:58:03,000 Okay? Just a half hour. I just need a half hour. 525 00:58:03,001 --> 00:58:05,655 I just need a... I--I--I got to do a few things. 526 00:58:05,656 --> 00:58:08,920 Just... But what can I do? Tell me what you want me to do. 527 00:58:16,057 --> 00:58:18,407 Go search the house! 528 00:58:19,060 --> 00:58:20,757 Search the house? Okay. 529 00:58:20,758 --> 00:58:24,369 Make sure that they're... all gone! 530 00:58:24,370 --> 00:58:27,068 Okay. Okay. I'll make sure. Sure. All right. 531 00:58:30,245 --> 00:58:33,031 Okay, take your coat off. Please, honey. 532 00:58:35,686 --> 00:58:36,860 My God. 533 00:58:39,080 --> 00:58:40,604 Anybody here? 534 00:58:43,694 --> 00:58:45,217 Hello? 535 00:58:52,311 --> 00:58:54,399 Where are you, you sneaky bitches? 536 00:58:59,666 --> 00:59:02,582 Anybody here? 537 00:59:20,905 --> 00:59:22,906 - BOO! - Oh, my God. 538 00:59:27,955 --> 00:59:29,130 What are you holding? 539 00:59:30,436 --> 00:59:31,829 Hmm... 540 00:59:36,050 --> 00:59:38,835 Hmm? Oh, yeah. 541 00:59:38,836 --> 00:59:40,881 Uh... 542 00:59:43,971 --> 00:59:45,537 Oh. 543 00:59:45,538 --> 00:59:47,453 Look what I found. 544 00:59:57,376 --> 00:59:58,420 I'm sorry I left you alone. 545 00:59:59,378 --> 01:00:01,031 - Yeah, you are. - Mm-hmm. 546 01:00:01,032 --> 01:00:03,469 - You're a dick. - Yes, I am. 547 01:00:04,165 --> 01:00:05,036 Yep. 548 01:00:14,523 --> 01:00:15,741 Shall we have a glass? 549 01:00:15,742 --> 01:00:17,570 - A glass? - Yeah. 550 01:00:19,006 --> 01:00:21,008 Come on. 551 01:00:38,635 --> 01:00:44,249 ♪ If you ever change your mind ♪ 552 01:00:45,380 --> 01:00:47,555 ♪ About leaving 553 01:00:47,556 --> 01:00:48,731 ♪ Leaving me behind 554 01:00:51,778 --> 01:00:52,997 Oh. 555 01:00:54,041 --> 01:00:55,826 Oh, I love watching you smile. 556 01:00:58,002 --> 01:00:59,525 Hmm. 557 01:01:00,221 --> 01:01:01,570 You're a liar. 558 01:01:02,920 --> 01:01:04,182 What? 559 01:01:05,574 --> 01:01:06,619 What are you talking about? 560 01:01:08,055 --> 01:01:09,490 You're a fucking liar. 561 01:01:09,491 --> 01:01:10,797 - What? - Mm-hmm. 562 01:01:11,755 --> 01:01:14,191 You said you'd be back way later. 563 01:01:14,192 --> 01:01:16,236 Oh. 564 01:01:16,237 --> 01:01:17,498 Well, what can I say? 565 01:01:17,499 --> 01:01:19,327 There was no traffic on the bridge. 566 01:01:25,116 --> 01:01:26,508 How's Mrs. Portnoy? 567 01:01:29,294 --> 01:01:30,730 Who's Mrs. Portnoy? 568 01:01:38,912 --> 01:01:40,609 Oh. Heh. 569 01:01:42,307 --> 01:01:45,702 How terribly cold the heart of a doctor can be. 570 01:01:47,747 --> 01:01:50,357 How quickly I can set work aside when... 571 01:01:50,358 --> 01:01:54,885 when I'm--I'm looking at the woman that I love. 572 01:01:56,625 --> 01:01:58,584 - Hmm. - Mm. 573 01:02:01,369 --> 01:02:02,761 - She died. - Oh, no. 574 01:02:02,762 --> 01:02:06,156 Yeah, she died. She died, um, peacefully. 575 01:02:06,157 --> 01:02:07,374 Mm-hmm. 576 01:02:07,375 --> 01:02:09,900 - Her children were by her side. - Aww. 577 01:02:11,205 --> 01:02:15,948 I think... I think that is the... very most that... 578 01:02:15,949 --> 01:02:18,559 - Yeah. - ...any of us can ask for. 579 01:02:18,560 --> 01:02:20,475 - Yeah, that's good. - Mm-hmm. 580 01:02:22,564 --> 01:02:23,740 Yeah. 581 01:02:24,741 --> 01:02:27,046 - Do you want more? - Sure. 582 01:02:27,047 --> 01:02:30,354 Ah. Hey, hey! Where are you going? 583 01:02:30,355 --> 01:02:32,095 Tell me what you want. Tell me what you want, I'll get it. 584 01:02:32,096 --> 01:02:34,010 - Bathroom. - Okay. 585 01:02:34,011 --> 01:02:35,752 Well, I can't help you there. 586 01:02:49,635 --> 01:02:51,811 Stupid, stupid, fucking idiot. 587 01:03:00,428 --> 01:03:03,126 You feeling okay? 588 01:03:03,127 --> 01:03:04,781 Hey, just a second. 589 01:03:05,782 --> 01:03:07,609 Please tell me you're not pregnant. 590 01:03:08,872 --> 01:03:12,223 Uh, no, I'm all good. Just peeing. 591 01:03:14,225 --> 01:03:15,703 Why don't you come out of there 592 01:03:15,704 --> 01:03:16,967 so we can talk about this? 593 01:03:18,098 --> 01:03:19,359 Talk about what? 594 01:03:19,360 --> 01:03:21,145 Oh. 595 01:03:22,537 --> 01:03:24,321 It's not what you think. 596 01:03:24,322 --> 01:03:27,064 So you're not married? 597 01:03:30,197 --> 01:03:32,329 You weren't just in the city with your wife? 598 01:03:34,767 --> 01:03:36,637 I wasn't in the city with my wife. 599 01:03:36,638 --> 01:03:38,335 I'm not married. 600 01:03:44,603 --> 01:03:47,258 Look, Liz, I fucked up and you caught me. 601 01:03:51,828 --> 01:03:53,830 Come on, just open the door. 602 01:03:59,183 --> 01:04:00,793 I just want to talk to you about it. 603 01:04:15,547 --> 01:04:18,070 It doesn't really lock. Uh... 604 01:04:18,071 --> 01:04:21,031 It's just, it's more hospitable to let it feel like it does. 605 01:04:21,988 --> 01:04:23,207 What--what is this? 606 01:04:26,558 --> 01:04:29,735 - Can I see that? - Who is this? 607 01:04:31,302 --> 01:04:33,086 Who the fuck is this? 608 01:04:35,393 --> 01:04:36,873 It was a long time ago. 609 01:04:40,572 --> 01:04:43,444 That's you, isn't it? How the fuck is this you? 610 01:04:48,145 --> 01:04:50,408 I--I--I want to leave now. 611 01:04:51,191 --> 01:04:52,539 I... 612 01:04:52,540 --> 01:04:54,847 I understand, but I can't let you do that. 613 01:04:55,587 --> 01:04:57,719 You can't let me do that?! 614 01:04:58,416 --> 01:05:00,461 Who the fuck are you?! 615 01:05:02,681 --> 01:05:04,682 I'm Malcolm Westbridge. 616 01:05:04,683 --> 01:05:06,292 I'm your friend. I'm your lover. 617 01:05:06,293 --> 01:05:08,207 I'm the same man that you've known for a year. 618 01:05:08,208 --> 01:05:09,861 I'm a doctor. I'm a decent guy. 619 01:05:09,862 --> 01:05:12,038 I save lives when I can. When I can't, I can't. 620 01:05:13,866 --> 01:05:16,694 But there's a bunch of other stuff, too. 621 01:05:16,695 --> 01:05:17,870 I want to go. 622 01:05:19,654 --> 01:05:22,047 I understand. It's just... 623 01:05:22,048 --> 01:05:25,399 Hmm. 624 01:05:27,401 --> 01:05:29,402 Can we just sit in the living room, 625 01:05:29,403 --> 01:05:32,231 you know, just talk for a minute? 626 01:05:32,232 --> 01:05:33,581 I'm not fucking sitting down. 627 01:05:36,758 --> 01:05:39,196 It's a pretty good offer, considering. 628 01:05:39,979 --> 01:05:41,981 Oh. 629 01:05:45,245 --> 01:05:47,030 Come on. 630 01:05:59,564 --> 01:06:03,089 Would it matter if I said that, um... 631 01:06:04,612 --> 01:06:06,310 I never wanted you to suffer? 632 01:06:07,833 --> 01:06:10,096 Because I love you. I do. 633 01:06:11,924 --> 01:06:14,579 And what is about to happen is not in vain. 634 01:06:18,191 --> 01:06:20,540 It is the most beautiful act of love 635 01:06:20,541 --> 01:06:22,326 one could ever commit. 636 01:06:25,372 --> 01:06:26,895 You're giving me life. 637 01:06:33,554 --> 01:06:36,383 Malcolm, whatever you think you need to say to me, just... 638 01:06:38,559 --> 01:06:40,734 Just go back to your family. 639 01:06:40,735 --> 01:06:43,042 And let me go. 640 01:06:46,045 --> 01:06:47,741 One nibble of the cake. One! 641 01:06:47,742 --> 01:06:49,134 One nibble of the cake, 642 01:06:49,135 --> 01:06:52,312 and the lion turns lamb, limp and languid. 643 01:06:53,966 --> 01:06:55,620 It was supposed to knock you out. 644 01:06:56,447 --> 01:06:57,577 But you had to go ahead 645 01:06:57,578 --> 01:06:58,839 and eat the whole thing. 646 01:07:00,668 --> 01:07:03,410 You're... I should've known you'd be different. 647 01:07:07,458 --> 01:07:10,852 They present themselves to you as women, do they? 648 01:07:13,464 --> 01:07:15,161 Because that they are not. 649 01:07:16,162 --> 01:07:20,687 In truth, I--I--I don't know what they are, um, 650 01:07:20,688 --> 01:07:23,429 and I've known them a long time, a long time. 651 01:07:23,430 --> 01:07:25,389 Uh... 652 01:07:26,259 --> 01:07:28,609 - Malcolm... - Yes, Liz? 653 01:07:29,610 --> 01:07:31,830 What the fuck are you talking about? 654 01:07:36,791 --> 01:07:38,705 Yeah, Darren and I, we were--we were kids 655 01:07:38,706 --> 01:07:40,317 when we found their mother... 656 01:07:41,840 --> 01:07:43,711 in that creek you saw. 657 01:07:44,669 --> 01:07:47,454 That was more than 200 years ago. 658 01:07:50,283 --> 01:07:52,851 But somehow, you look exactly like her. 659 01:07:55,375 --> 01:07:56,680 She was a beautiful woman, 660 01:07:56,681 --> 01:07:58,335 their mother. 661 01:07:59,379 --> 01:08:00,727 But she was a trespasser 662 01:08:00,728 --> 01:08:02,338 on my father's land. 663 01:08:09,085 --> 01:08:11,129 We'd seen her many times before, 664 01:08:11,130 --> 01:08:14,873 dancing naked in the river by the light of the moon. 665 01:08:18,355 --> 01:08:19,660 And that wasn't allowed. 666 01:08:32,369 --> 01:08:33,586 We threw her in with the swine... 667 01:08:34,675 --> 01:08:35,980 ...not caring about her 668 01:08:35,981 --> 01:08:37,851 or whatever bastard she was carrying. 669 01:09:23,985 --> 01:09:27,162 When we returned, we saw she'd given birth. 670 01:09:29,600 --> 01:09:31,601 But to what? 671 01:10:40,497 --> 01:10:41,672 Malcolm... 672 01:10:43,151 --> 01:10:45,283 j--just let me go. 673 01:10:46,807 --> 01:10:48,635 Just let me leave. 674 01:10:50,637 --> 01:10:53,204 So the fairy tale goes, 675 01:10:53,205 --> 01:10:55,467 the lowly fisherman draws in his line 676 01:10:55,468 --> 01:10:58,296 and finds ensnared on its hook a fish. 677 01:10:58,297 --> 01:11:01,691 To the lowly fisherman, the fish speaks, 678 01:11:01,692 --> 01:11:05,435 a voice escaping its... white and throbbing throat. 679 01:11:06,827 --> 01:11:09,002 "Pray you, kind sir, 680 01:11:09,003 --> 01:11:10,787 throw me back into my ocean," 681 01:11:10,788 --> 01:11:12,877 the dying fish says, 682 01:11:13,617 --> 01:11:15,749 "and I will grant you three wishes." 683 01:11:18,186 --> 01:11:20,537 Why doesn't the fish wish itself off the hook? 684 01:11:21,755 --> 01:11:24,105 Why doesn't it grant itself its own freedom? 685 01:11:25,411 --> 01:11:27,283 Perhaps because it knows... 686 01:11:28,414 --> 01:11:31,461 it is nothing more than a fish. 687 01:11:33,289 --> 01:11:35,028 The creatures that live in this house, 688 01:11:35,029 --> 01:11:36,335 in these woods... 689 01:11:39,251 --> 01:11:41,034 they're the fish on the hook, 690 01:11:41,035 --> 01:11:44,821 incapable of imagining their own freedoms. 691 01:11:44,822 --> 01:11:48,477 While we, the perfect little Westbridge boys, 692 01:11:48,478 --> 01:11:50,393 we see our wishes granted for all time. 693 01:11:51,655 --> 01:11:54,353 We are given life eternal 694 01:11:55,136 --> 01:11:56,920 while they cringe and cower 695 01:11:56,921 --> 01:11:59,619 and feed in the shadows of our houses, 696 01:12:00,707 --> 01:12:03,188 unseen and unloved, 697 01:12:04,320 --> 01:12:07,061 standing in their own piss. 698 01:12:08,672 --> 01:12:10,543 And when they get hungry, 699 01:12:11,631 --> 01:12:12,631 ...when the wailing 700 01:12:12,632 --> 01:12:15,895 of their hunger pangs grows 701 01:12:15,896 --> 01:12:18,420 too loud for the neighbors, 702 01:12:22,033 --> 01:12:23,294 we feed them. 703 01:12:43,968 --> 01:12:45,491 Malcolm... 704 01:12:47,406 --> 01:12:48,973 you love me. 705 01:12:50,235 --> 01:12:51,540 You said that. 706 01:12:51,541 --> 01:12:53,498 Yes, and that-- that is--that is why 707 01:12:53,499 --> 01:12:57,154 I--I don't stay to watch or to listen when it happens. 708 01:12:57,155 --> 01:13:00,158 Uh... Malcolm, let's go back. 709 01:13:01,725 --> 01:13:05,075 I want to go back... 710 01:13:05,076 --> 01:13:07,295 to before. 711 01:13:08,340 --> 01:13:11,255 Mm-hmm, to when we didn't know each other, 712 01:13:11,256 --> 01:13:12,430 to then. 713 01:13:12,431 --> 01:13:15,260 Can we do that? 714 01:13:17,218 --> 01:13:18,916 Can we just do that? 715 01:13:21,092 --> 01:13:24,442 Just when... we didn't know... 716 01:13:24,443 --> 01:13:26,314 we didn't know any of this? 717 01:13:32,146 --> 01:13:33,625 You're gonna die, Liz. 718 01:13:33,626 --> 01:13:36,586 Oh, my... 719 01:13:38,718 --> 01:13:40,720 So I can... 720 01:13:42,592 --> 01:13:44,244 live a little longer. 721 01:13:46,030 --> 01:13:47,814 It's gonna happen in this house. 722 01:13:50,077 --> 01:13:51,601 A wooden box for your coffin. 723 01:13:53,951 --> 01:13:55,866 I wish it weren't so. 724 01:13:57,389 --> 01:13:58,999 Oh, I really do. 725 01:14:00,436 --> 01:14:01,611 But it is. 726 01:14:10,837 --> 01:14:12,621 Be thankful I'm not my neighbors 727 01:14:12,622 --> 01:14:15,232 up the way on Teacup Road. 728 01:14:15,233 --> 01:14:17,626 Standing next to them, Darren and I were 729 01:14:17,627 --> 01:14:19,455 perfect little gentlemen. 730 01:14:26,244 --> 01:14:27,811 They seal the place. 731 01:14:28,638 --> 01:14:30,421 Don't ask me how, it's their magic. 732 01:14:37,037 --> 01:14:39,170 FUCK! 733 01:14:39,910 --> 01:14:43,042 No, no, no... 734 01:15:32,615 --> 01:15:34,530 Oh... 735 01:16:12,524 --> 01:16:14,221 Ah! Ah! 736 01:17:41,178 --> 01:17:46,662 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 737 01:17:48,881 --> 01:17:52,362 ♪ I don't like you 738 01:17:52,363 --> 01:17:55,671 ♪ Anymore 739 01:17:56,976 --> 01:18:00,109 ♪ You'll be sorry 740 01:18:00,110 --> 01:18:03,200 ♪ When you see me 741 01:18:04,636 --> 01:18:09,859 ♪ Sliding down our cellar door ♪ 742 01:18:12,731 --> 01:18:15,951 ♪ You can't holler 743 01:18:15,952 --> 01:18:18,998 ♪ Down our rain barrel 744 01:18:20,870 --> 01:18:26,092 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 745 01:18:28,834 --> 01:18:35,406 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 746 01:18:36,973 --> 01:18:42,282 ♪ If you can't be good to me 747 01:19:11,572 --> 01:19:15,445 ♪ You can't holler down our rain barrel ♪ 748 01:19:18,492 --> 01:19:23,018 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 749 01:19:25,369 --> 01:19:31,201 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 750 01:19:32,506 --> 01:19:37,294 ♪ If you can't be good to me 751 01:19:39,818 --> 01:19:41,427 Guess what I found? 752 01:19:51,090 --> 01:19:52,177 Hi, Julia. 753 01:19:55,225 --> 01:19:56,225 Hey, Leslie. 754 01:19:59,011 --> 01:19:59,968 Francis. 755 01:20:04,843 --> 01:20:05,800 Louise. 756 01:20:11,154 --> 01:20:12,372 Meet Liz. 757 01:21:01,378 --> 01:21:03,249 Oh... 758 01:23:25,174 --> 01:23:27,437 What the fuck? 759 01:24:22,231 --> 01:24:23,274 What are you? 760 01:24:25,103 --> 01:24:26,365 Your children. 761 01:24:30,326 --> 01:24:33,155 And all the women that came before. 762 01:29:06,471 --> 01:29:07,950 NO! 763 01:29:09,169 --> 01:29:11,040 NO! 764 01:29:12,216 --> 01:29:14,435 NO! NO-- 765 01:29:45,641 --> 01:29:47,773 Ah... 766 01:29:53,344 --> 01:29:55,171 Ah... 767 01:29:58,784 --> 01:30:00,960 Help! 768 01:30:02,745 --> 01:30:04,094 Help! 769 01:30:08,838 --> 01:30:10,666 Hey! 770 01:30:11,580 --> 01:30:13,059 Help! 771 01:30:17,455 --> 01:30:18,848 Morning. 772 01:30:20,676 --> 01:30:22,328 Liz? 773 01:30:22,329 --> 01:30:23,243 Oh, thank God. 774 01:30:24,984 --> 01:30:26,856 Cut me down from here. 775 01:30:28,335 --> 01:30:29,206 Please. 776 01:30:35,647 --> 01:30:37,170 Please. 777 01:30:38,128 --> 01:30:40,173 Please! 778 01:30:55,667 --> 01:30:57,321 Liz, what did they do to you? 779 01:30:59,454 --> 01:31:01,977 They asked me to stay. 780 01:31:01,978 --> 01:31:04,023 But this is my... 781 01:31:04,981 --> 01:31:06,286 This is my house. 782 01:31:08,767 --> 01:31:10,115 Oh. 783 01:31:10,116 --> 01:31:12,466 I'm the master here! 784 01:31:12,467 --> 01:31:15,513 You live here 'cause I live here. 785 01:31:16,819 --> 01:31:19,474 No... I don't want any. 786 01:31:20,126 --> 01:31:21,301 Malcolm. 787 01:31:23,782 --> 01:31:25,480 - Oh. - I don't want any. 788 01:31:29,048 --> 01:31:31,442 Mm. Malcolm, listen... 789 01:31:32,443 --> 01:31:33,965 This fork is going into your face 790 01:31:33,966 --> 01:31:35,793 one way or another. 791 01:31:35,794 --> 01:31:37,317 Might as well taste good. 792 01:31:38,231 --> 01:31:40,320 I never wanted to hurt you. 793 01:31:42,192 --> 01:31:45,108 You didn't. I'm fine. 794 01:31:47,327 --> 01:31:48,893 Now here comes the airplane. 795 01:31:56,380 --> 01:31:58,468 That's a good little Westbridge boy. 796 01:32:14,485 --> 01:32:15,704 Oh, Malcolm. 797 01:32:22,101 --> 01:32:23,450 You were the one... 798 01:32:24,582 --> 01:32:26,452 I really loved. 799 01:32:28,020 --> 01:32:30,109 I bet you say that to all the girls. 800 01:33:21,813 --> 01:33:23,988 ♪ I must have been through 801 01:33:23,989 --> 01:33:27,775 ♪ About a million girls 802 01:33:27,776 --> 01:33:31,910 ♪ I love 'em and I leave 'em alone ♪ 803 01:33:35,044 --> 01:33:40,397 ♪ I didn't care how much they cried, no sir ♪ 804 01:33:41,311 --> 01:33:45,228 ♪ Their tears left me cold as a stone ♪ 805 01:33:46,490 --> 01:33:51,538 ♪ But then I fooled around and fell in love ♪ 806 01:33:53,236 --> 01:33:58,110 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 807 01:33:59,634 --> 01:34:10,775 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 808 01:34:12,037 --> 01:34:15,474 ♪ It used to be when I'd see 809 01:34:15,475 --> 01:34:17,912 ♪ A girl that I liked 810 01:34:17,913 --> 01:34:23,701 ♪ I'd get out my book and write down her name ♪ 811 01:34:24,702 --> 01:34:27,965 ♪ But when the grass got a little greener ♪ 812 01:34:27,966 --> 01:34:31,143 ♪ On the other side 813 01:34:32,536 --> 01:34:37,235 ♪ I'd just tear out that page 814 01:34:37,236 --> 01:34:42,415 ♪ But then I fooled around and fell in love ♪ 815 01:34:44,069 --> 01:34:48,333 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 816 01:34:48,334 --> 01:34:50,422 ♪ Since I met you, baby 817 01:34:50,423 --> 01:34:53,425 ♪ I fooled around and fell ♪ 818 01:34:53,426 --> 01:34:56,690 ♪ In love 819 01:34:56,691 --> 01:35:01,565 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 820 01:35:09,747 --> 01:35:12,750 ♪ Oh 821 01:35:16,101 --> 01:35:19,104 ♪ Oh 822 01:36:13,376 --> 01:36:15,944 ♪ Free on my own 823 01:36:16,466 --> 01:36:18,381 ♪ That's the way I used to be ♪ 824 01:36:19,425 --> 01:36:21,558 ♪ But since I met you baby 825 01:36:22,646 --> 01:36:25,691 ♪ Love's got a hold on me 826 01:36:25,692 --> 01:36:31,046 ♪ Woo, it's got a hold on me now, yeah ♪ 827 01:36:32,612 --> 01:36:37,487 ♪ I can't let go of you, baby 55205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.