All language subtitles for Hero 2022 720p Korean HDRip H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,300 --> 00:03:19,180 내 조국의 하늘 아래 살아갈 그날을 위해 수많은 동지들이 타국의 태양 아래 2 00:03:19,180 --> 00:03:22,640 싸우다 자작나무 숲으로 사라졌습니다. 3 00:03:24,520 --> 00:03:29,160 그들의 간절했던 염원이 하늘을 감동시킬 수 있도록 4 00:03:29,160 --> 00:03:34,860 뜨거운 조국의 와 간절함을 담아 5 00:03:34,860 --> 00:03:41,240 저 안중근 이 한 손가락 조국을 위해 바치겠습니다. 6 00:03:45,260 --> 00:03:52,080 울창한 자작나무숲 망국의 땅 우리는 7 00:03:52,080 --> 00:03:53,480 모였다. 8 00:03:55,640 --> 00:04:01,240 간절히 기도하는 마음으로 9 00:04:01,240 --> 00:04:04,360 뜨거운 심장으로 10 00:04:04,360 --> 00:04:09,740 나 이 순간 11 00:04:09,740 --> 00:04:11,940 맹세하나니. 12 00:04:13,450 --> 00:04:17,250 비록 조그마한 일이나 13 00:04:17,250 --> 00:04:24,050 이것은 결의의 시작이니 14 00:04:24,050 --> 00:04:28,310 뜨거운 피로서 싸우리라 15 00:05:03,440 --> 00:05:09,840 내 조국 위하는 우리의 열정 우리 여기 16 00:05:09,840 --> 00:05:16,680 모여 함께 나는 순간 결코 저버리지 17 00:05:16,680 --> 00:05:23,300 않으리 대지로 내리는 이 18 00:05:23,300 --> 00:05:24,580 햇살처럼 19 00:05:34,570 --> 00:05:37,690 가슴 속에 영혼 속에 20 00:06:35,760 --> 00:06:39,040 빌렘 신부님이 주선해 주셔서 로마 교황증 좀 다녀오려고요. 21 00:06:40,020 --> 00:06:42,080 도니학교 운영하는 데도 도움될 것 같아서. 22 00:06:42,840 --> 00:06:47,300 그래도 생일이 코앞인데 살밥에 묵국이라도 먹고 가디. 23 00:06:47,980 --> 00:06:50,300 이미 기차편까지 다 예정돼 있어서요. 24 00:06:59,220 --> 00:07:00,980 왜 자꾸 울고 그래요. 25 00:07:01,360 --> 00:07:02,860 그냥 여행 가는 건데. 26 00:07:07,280 --> 00:07:08,500 여행 같은 소리 하고 있네. 27 00:07:08,820 --> 00:07:12,440 누굴 바보인 줄 아나. 어디 가서 또 뭐 넘어질 줄 알려고. 28 00:07:13,300 --> 00:07:17,820 독립자금 된다고 쌀집하다 망하고 개몽운동한다고 학과하다 망하고. 29 00:07:23,880 --> 00:07:26,220 아니 나라가 우리한테 해준 게 뭐가 있다고. 30 00:07:28,160 --> 00:07:31,060 그렇게 나라를 위해서 못 죽어서 안 다시래요. 31 00:07:32,500 --> 00:07:34,480 아니 그게 지금 이 시국에 할 소리요? 32 00:07:35,310 --> 00:07:40,050 당장 폐물을 팔아서 독립자금을 보태도 모자할 판에? 그걸 진작에 당신이 다 갖다 팔아잖아! 33 00:08:32,110 --> 00:08:34,650 타지에 가서는 항상 건강을 챙겨야 한다. 34 00:08:35,909 --> 00:08:42,570 절대 밥 굶지 말고, 아무거나 먹지 말고, 힘든 일 있을 때는 35 00:08:42,570 --> 00:08:44,910 항상 주님께 의지하고. 36 00:08:47,890 --> 00:08:54,370 어머니, 제가 다른 건 걱정이 안 되는데, 어머니 잔소리가 그리워질까 봐 그게 걱정이... 37 00:08:54,370 --> 00:08:56,750 별소리를 다 한다. 38 00:08:57,880 --> 00:09:03,200 돌아오는 어머니 생신은 근사하게 차려드릴 테니까 그때까지 건강 잘 챙기십시오. 그래. 39 00:09:04,120 --> 00:09:05,820 자, 그럼 다녀오겠습니다. 40 00:09:17,320 --> 00:09:18,900 현생아, 아빠 갔다 올게. 41 00:09:20,720 --> 00:09:21,960 분도야, 아빠 갔다 올게. 42 00:09:28,080 --> 00:09:29,640 자 그럼 다녀오겠습니다. 43 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 앉아! 44 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 장전! 45 00:11:01,080 --> 00:11:02,120 파격 중지! 46 00:11:06,620 --> 00:11:08,020 지금 뭐하는 겁니까? 47 00:11:08,580 --> 00:11:15,360 전쟁포로를 죽여선 안된다는 만국공법 모르십니까? 그럼 전우들을 죽인 짐승같은 놈들을 살려두란 말이오? 같이 짐승이 48 00:11:15,360 --> 00:11:16,360 되자구요? 49 00:11:17,480 --> 00:11:21,740 사람이라면 대의명부를 따라야지 풀어주시오 50 00:11:26,760 --> 00:11:27,760 ありがとうございます。 51 00:11:56,940 --> 00:11:58,360 하나만 더 주면 아이될까? 52 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 아이될까? 53 00:12:00,640 --> 00:12:05,880 하나로는 좀 부족해서 야 여기 다 둘러봐라 여기 아이 부족한 사람이 누가 있니? 54 00:12:06,700 --> 00:12:13,160 아이씨 눈까리를 쉬셔버려 55 00:12:13,160 --> 00:12:18,880 이상하게 생겨가지고 야 니 지금 뭐라 했니? 56 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 감사합니다. 57 00:12:31,340 --> 00:12:32,540 너무 어린데. 58 00:12:33,460 --> 00:12:37,220 여기 저러나가 어디 한돌이란? 형아 드시러. 고생 많지? 59 00:12:37,700 --> 00:12:38,740 고생은 무슨. 60 00:12:39,680 --> 00:12:41,100 근데 이럽겠나? 61 00:12:41,320 --> 00:12:46,520 뭐? 의용군 아들 반발이 만만치 않을 것 같은데. 그 짐승 같은 놈들 그냥 풀어줬다고. 62 00:12:47,120 --> 00:12:48,360 죽였으면 괜찮고. 63 00:12:48,900 --> 00:12:49,900 대장님. 64 00:12:50,780 --> 00:12:51,780 괜찮아. 65 00:12:53,000 --> 00:12:54,200 잘 먹을게. 66 00:12:58,220 --> 00:13:01,480 저 갓나 동생 하나 있다니까 이게 여자 새끼니 남자 새끼지. 67 00:13:02,920 --> 00:13:07,580 그래도 어린 나이에 부모 잃고 오빠 따라와서 저렇게 고생하는 거 보면 대견하지. 68 00:13:08,060 --> 00:13:12,440 아픈다고. 잠깐만요. 말로 하라고. 말로. 아유, 새끼가 찐 새끼가 생겨가지고. 69 00:13:12,820 --> 00:13:14,160 찐 새끼가 생겨가지고. 70 00:14:04,010 --> 00:14:05,010 수고하셨습니다. 71 00:16:06,830 --> 00:16:07,789 정신 차려! 72 00:16:07,790 --> 00:16:08,790 정신 차려! 73 00:19:24,430 --> 00:19:29,010 . . . . 74 00:19:29,010 --> 00:19:39,190 . 75 00:19:39,190 --> 00:19:40,190 . . 76 00:19:54,480 --> 00:19:59,340 하지만 왜 카카오는朝鮮의 격렬 시합을 반대할까요? 77 00:20:01,180 --> 00:20:03,940 조슈아 반은 모두 상쇄하고 있습니다. 78 00:20:04,340 --> 00:20:10,520 다이소. 네. 개 짖는 데는 어떻게 해야 할지 알아요? 네? 79 00:20:11,540 --> 00:20:15,320 하나는 죽을 정도로 때리고 무서워하는 방법. 80 00:20:15,880 --> 00:20:21,240 또 하나는 귀여워하고 스스로 털을 흘리는 방법입니다. 81 00:20:46,480 --> 00:20:47,880 하하하하! 82 00:21:11,209 --> 00:21:17,990 저설이 기억합니다 당신을 83 00:21:17,990 --> 00:21:24,750 기억합니다 따뜻하고 84 00:21:24,750 --> 00:21:30,390 자상한 당신의 모습 85 00:21:30,390 --> 00:21:35,930 잊을 수가 없습니다 86 00:21:40,149 --> 00:21:45,230 당신의 두 눈에 맺혔던 87 00:21:45,230 --> 00:21:51,250 빛빛 어린 88 00:21:51,250 --> 00:21:52,690 눈물 89 00:24:12,430 --> 00:24:13,430 김 내관님. 90 00:24:14,210 --> 00:24:17,370 너도 이제 그만 괴로워하거라. 91 00:24:20,490 --> 00:24:22,550 저를 일본으로 보내주십시오. 92 00:24:23,130 --> 00:24:26,030 그 얘기는 이미 끝난 얘기가 아니더냐. 93 00:24:26,250 --> 00:24:27,770 누군가는 나서야 하지 않습니까. 94 00:24:28,270 --> 00:24:32,390 그것이 황후마마의. 이제 그만 들어가거라. 95 00:24:32,670 --> 00:24:33,850 김 내관님. 96 00:24:37,210 --> 00:24:39,610 이게 대체 무슨 짓이냐. 97 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 3분으로 보내주시면 됩니다. 98 00:25:52,850 --> 00:25:55,750 갑자기? 지금 만두 없는데? 99 00:26:29,850 --> 00:26:33,570 우리 오빠가 만두 먹으러 오랬대 100 00:26:33,570 --> 00:26:47,350 미친년 101 00:26:58,860 --> 00:27:05,780 우리 오빠가 만두 먹으러 오라는데 만두? 102 00:27:10,720 --> 00:27:12,120 죽여버려 103 00:27:36,019 --> 00:27:42,320 . . . . 104 00:28:07,170 --> 00:28:09,010 동지들, 어쩐 일이요? 105 00:28:10,230 --> 00:28:12,530 우리 오빠가 만두 먹으러 왔는데요. 106 00:28:16,210 --> 00:28:18,110 뭔 일이요? 대낮부터. 107 00:28:21,230 --> 00:28:22,990 가서 자부터 좀 내와라. 108 00:28:26,830 --> 00:28:28,230 일본서 전문의 왔다. 109 00:28:29,170 --> 00:28:33,650 우리 정보원이 마침내 이 또 히로부모에게 전했다는 소식이다. 110 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 드디어 놈들이 대가리에 접근을 했구먼. 111 00:28:37,020 --> 00:28:38,640 그럼 이제 어떻게 되는 거예요? 112 00:28:38,860 --> 00:28:39,860 어떻게 내가? 113 00:28:40,920 --> 00:28:43,600 이제 그 대가리에 빗술을 꽂아야심. 114 00:28:44,060 --> 00:28:48,200 나는 말을 해도 무식하긴 많아. 어린이 앞에서. 115 00:28:48,960 --> 00:28:50,340 누가 어리다는 겁니까? 116 00:28:51,920 --> 00:28:53,660 18살이면 아기지 아기. 117 00:28:54,180 --> 00:28:57,680 막 한창 이불에 오줌 지길 싸고 이렇게. 118 00:28:58,300 --> 00:29:00,420 도둑의 독립에 나이가 무슨 상관이여? 119 00:29:02,120 --> 00:29:03,120 상관이여? 120 00:29:05,600 --> 00:29:12,380 상관이여 이 어린 놈의 새끼 어디서 싸가지 없이 어른한테 반말을 지르라고 지금 싸가지 없는 게 누굽네? 뭐? 121 00:29:12,540 --> 00:29:16,400 나이 많은 게 교술이니? 거 어째 어린아이 키를 즐기고 그러니? 122 00:29:16,720 --> 00:29:18,740 그러니? 그러니? 123 00:29:21,400 --> 00:29:27,380 이상하게 생겨가지고 너는 나는 야야 너 일로와 일로와봐 야 너 일로와 124 00:29:27,380 --> 00:29:32,540 그동안 마음 고생 많았지 너무 자책하지 말게나 125 00:29:51,179 --> 00:29:56,860 이 손가락 자르면서 동지들과 어떤 맹세를 했는지 아십니까? 126 00:29:58,180 --> 00:29:59,320 3년 내에 127 00:30:00,720 --> 00:30:05,880 우리 민족의 원수 이토 히로부미를 처치하지 못하면 그땐 자결하겠다. 128 00:30:07,260 --> 00:30:09,700 전 그 맹세를 지키려고 여기 왔습니다. 129 00:30:39,720 --> 00:30:42,360 아 배고파 디저트 쇼! 만두 어제 데리고! 130 00:30:50,660 --> 00:30:56,780 돼지고기에 다진 마늘 두부를 으깨서 오동통통 131 00:30:56,780 --> 00:31:03,600 따끈따끈 정성 가득 담아낸 마두식표 만두는 최고 132 00:31:03,600 --> 00:31:04,680 만두! 133 00:31:05,480 --> 00:31:09,180 빨리빨리 해준다면 정말 좋겄슈! 134 00:31:10,640 --> 00:31:17,280 기다리다 쭈미 꼴까라 만두 왕왕 만두 목구멍에 침이 가득 135 00:31:17,280 --> 00:31:23,060 탕탕해봐 그 맛을 그럴 만두하지 136 00:31:23,060 --> 00:31:29,520 매콤식 향을 만두하네 맛을 137 00:31:29,520 --> 00:31:36,090 보려면 다른 만두 아무나 만들 수 138 00:31:36,090 --> 00:31:41,750 없다네 하지만 만두에겐 반드시 거쳐야 될 그 어떤 숙명의 길이란 게 있지 139 00:31:41,750 --> 00:31:48,350 황제가 낚신대도 어쩔 수 없지 달인의 140 00:31:48,350 --> 00:31:55,070 철칙과 최고의 맛 절대 네가 우리도 달인 141 00:31:55,070 --> 00:32:01,070 왕만두 먹는 달인 왕만두를 한 입에 꿀꺽 다 삼켜줄 거야 142 00:32:06,100 --> 00:32:12,460 청춘이여 먹고 먹어도 배가 고픈 건 143 00:32:12,460 --> 00:32:17,700 어머니가 그립고 144 00:32:17,700 --> 00:32:23,340 따뜻한 정이 고픈 건 145 00:32:42,300 --> 00:32:44,980 양심도 없네. 그지 새끼들도 알고. 146 00:32:50,420 --> 00:32:52,940 기다리라. 뭘 기다리라? 147 00:32:55,120 --> 00:32:56,120 별일도 없지? 148 00:33:09,320 --> 00:33:10,320 어서 들어오게. 149 00:33:38,890 --> 00:33:39,890 덕순아. 150 00:33:42,810 --> 00:33:44,870 이게 뭔 일이냐? 151 00:33:48,570 --> 00:33:50,110 죽은 줄 알았어. 152 00:33:53,990 --> 00:33:56,090 반갑소. 어서서요. 153 00:33:57,330 --> 00:33:59,770 반갑습니다. 안중근이라고 합니다. 154 00:34:00,150 --> 00:34:01,350 말씀 많이 들었소. 155 00:34:02,430 --> 00:34:07,210 이 친구는 여기 블라디보스토크 최고의 명사수네. 156 00:34:07,760 --> 00:34:10,360 세탁소를 운영하면서 우리 일을 돕고 있지. 157 00:34:12,000 --> 00:34:14,280 선생님, 말씀 많이 들었습니다. 158 00:34:14,520 --> 00:34:15,520 류 동화라고 합니다. 159 00:34:15,699 --> 00:34:18,760 이 친구는 우리의 연락처로... 여기 만두 더 있어. 160 00:34:21,159 --> 00:34:22,159 대장님. 161 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 진주야. 162 00:34:24,900 --> 00:34:26,980 대장님! 대장님! 163 00:35:05,190 --> 00:35:07,810 고달픈 청춘 164 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 내가 보... 165 00:37:54,730 --> 00:37:55,730 감사합니다. 166 00:40:23,400 --> 00:40:24,800 まことの心をもってすればかなわないものはない、わしの師匠である吉田松陰先生の座右の銘であり、今までわしを支えてくれた信念でもある。 167 00:41:02,870 --> 00:41:05,990 在無長官なら単純な会合ではありませんねいよいよ時が来たようだえっこれがうまくいったら来年の正月我が家でブランデーでも開けようはいそうだ 예수님의 이름으로 168 00:41:05,990 --> 00:41:19,570 기도합니다 169 00:41:54,870 --> 00:41:56,270 我が力を見せる時わしはこれまで我らの力を見せつける時を待っていたいよいよその時が来たロシアより先に頂点を踏み台に中国をこの手に 170 00:42:56,149 --> 00:43:02,350 한순간 지워졌죠 어떻게 171 00:43:02,350 --> 00:43:06,310 잊을까 172 00:43:10,570 --> 00:43:12,290 어떻게 지울까요 173 00:43:12,290 --> 00:43:19,050 그날의 슬픈 174 00:43:19,050 --> 00:43:25,590 기억들 그날의 175 00:43:25,590 --> 00:43:27,690 아픈 사연들 176 00:45:46,540 --> 00:45:48,680 힘이 없으면 도와달라고 말을 하든가 177 00:45:48,680 --> 00:46:11,520 이또가 178 00:46:11,520 --> 00:46:13,080 하얼빈에 온다고요? 언제요? 179 00:46:13,480 --> 00:46:14,740 날짜는 아직 몰라 180 00:46:15,760 --> 00:46:22,680 러시아 재무장관을 만날 것 같다는데 갑자기 러시아 재무장관과 무슨 얘기를 하지? 181 00:46:26,520 --> 00:46:32,780 죄송합니다. 죄송합니다. 이 새끼가 빠져가지고 지금 나라의 명운이 왔다 갔다 하는 판에 버린 놈의 새끼야. 182 00:46:33,980 --> 00:46:38,660 어디 갔다 왔어? 이번 참회에 이토를 차단합시다. 183 00:46:39,320 --> 00:46:40,320 네? 184 00:46:41,180 --> 00:46:42,460 무슨 소린가? 185 00:46:43,850 --> 00:46:47,850 이토를 이렇게 가깝게 만날 확률은 살면서 두 번 다시 없을 겁니다. 186 00:46:48,210 --> 00:46:51,670 그래도 그게 말처럼 쉬운 일은 아닌데. 187 00:46:51,910 --> 00:46:55,230 지금껏 우리에게 쉬운 일이 단 한 번이라도 있었어. 188 00:47:00,410 --> 00:47:06,750 우리가 이토를 처단해야 하는 이유는 바로 그가 일본 제국주의의 원흉이기 때문입니다. 189 00:47:07,690 --> 00:47:12,730 이토를 처단하지 않고서는 결코 대한제국과 동양의 평화를 이룰 수 없을 것입니다. 190 00:47:14,600 --> 00:47:19,620 역시 안동시 말에는 반박할 수 없는 대의명물이 있구만 그래. 그것 때문에 다 죽었잖아. 191 00:47:23,560 --> 00:47:30,340 저는 선생님 뜻에 따르겠습니다. 192 00:47:31,600 --> 00:47:33,960 민족의 원흉 이토를 처단합시다. 193 00:47:37,560 --> 00:47:40,720 나도 이번엔 안동시의 대의명물을 한번 따라 보겠어. 194 00:47:41,300 --> 00:47:43,840 이토는 내가 줄 테니까. 195 00:47:44,430 --> 00:47:51,110 아무 걱정 마오 그래, 사금과 무기는 내가 한번 196 00:47:51,110 --> 00:47:51,510 알아보지 197 00:47:51,510 --> 00:48:05,930 일어났잖아요 198 00:48:30,250 --> 00:48:31,530 네 청소 안 하고 지금 뭐하지? 199 00:48:34,050 --> 00:48:36,130 저게 빠져가지고 아이고... 200 00:48:36,130 --> 00:48:42,010 실례합니다. 201 00:48:43,170 --> 00:48:44,170 영업 끝났습니다. 202 00:48:44,490 --> 00:48:45,710 안 좋은 거 하도 권해라. 203 00:48:49,230 --> 00:48:50,230 이게요? 204 00:48:53,950 --> 00:48:55,230 안 좋은 거 하도 권해라. 205 00:49:00,360 --> 00:49:02,380 이 사람들이 지금 무슨 말을 하는 거니? 206 00:49:04,080 --> 00:49:06,140 엄마! 엄마! 엄마! 207 00:49:06,660 --> 00:49:07,660 엄마! 엄마! 엄마! 엄마! 208 00:49:15,480 --> 00:49:16,480 엄마! 209 00:50:02,830 --> 00:50:04,230 안중근은 어디야? 210 00:50:19,640 --> 00:50:21,080 속박한 땀 211 00:50:38,090 --> 00:50:43,590 러시아에 와서 모든 세월 삼고 견뎌온 212 00:50:43,590 --> 00:50:48,690 아마도 식은 쉽게 흔들리지 않아 213 00:50:48,690 --> 00:50:52,130 배신은 없다 214 00:50:52,130 --> 00:50:58,710 밤새 타양산이 서르네 215 00:50:58,710 --> 00:51:04,890 서로를 위로한 것뿐 그가 216 00:51:04,890 --> 00:51:07,170 무엇이건 누구든 217 00:51:17,360 --> 00:51:22,280 모든 세월에도 흔들림없는 태산처럼 218 00:51:22,280 --> 00:51:27,880 남마빛은 쉽게 흔들리지 않다. 219 00:53:37,840 --> 00:53:43,580 한국의 태양 광활한 대지 220 00:53:43,580 --> 00:53:49,940 우린 어디에 있나 221 00:53:49,940 --> 00:53:56,500 잊어야 하나 잊을 222 00:53:56,500 --> 00:54:02,580 수 있나 꿈에 그리던 223 00:54:08,029 --> 00:54:13,750 창부가 세상에 태어난 그 224 00:54:13,750 --> 00:54:20,270 뜻을 품었으니 죽어도 225 00:54:20,270 --> 00:54:26,550 그 뜻 잊지 말자 하늘에 대고 226 00:54:26,550 --> 00:54:29,790 맹세해본다 227 00:54:43,120 --> 00:54:49,940 눈물을 삼켜 한숨을 지워 다시 228 00:54:49,940 --> 00:54:56,940 걸어갈 때야 어머니 229 00:54:56,940 --> 00:55:02,620 어머니 서글피 230 00:55:02,620 --> 00:55:09,080 우시던 모습 날이 231 00:55:09,080 --> 00:55:11,960 새면 만나질까 232 00:55:20,839 --> 00:55:27,640 기적소리가 우리의 심장 고동치게 233 00:56:20,730 --> 00:56:25,370 하늘이 지켜주소서 우리가 234 00:56:25,370 --> 00:56:31,290 반드시 그 뜻을 235 00:57:31,210 --> 00:57:37,670 한글자막 by 한효정 236 00:58:02,440 --> 00:58:03,840 ワシにはお国のための最後の務であり極東の平和と文明を開く最善の道である大日本帝国の繁栄のために! 237 00:58:31,319 --> 00:58:32,720 その血を日本に満州は我が領土それこそが 238 00:59:19,330 --> 00:59:25,810 아시아는 위험합니다. 교국 일본을 만들고 아시아를 239 00:59:25,810 --> 00:59:26,970 통일합니다. 240 00:59:28,390 --> 00:59:31,410 그것이 제 꿈입니다. 241 01:00:01,480 --> 01:00:03,920 다음 동화하고 덕순이. 242 01:00:08,160 --> 01:00:09,160 자, 243 01:00:10,540 --> 01:00:11,540 긴장 빼고. 244 01:00:12,060 --> 01:00:15,360 하나, 둘, 셋. 245 01:00:16,240 --> 01:00:17,240 뭐야? 246 01:00:17,900 --> 01:00:20,020 안 맞았는데? 247 01:00:20,640 --> 01:00:26,420 선생님, 근데 이게 황화로가 이렇게 딱 접히면 잡아 접혀줘야 되는 거 아닌가? 248 01:00:27,880 --> 01:00:29,580 총꾼형을 사람한테 갖다 대면 어떻게 되는기야! 249 01:00:33,820 --> 01:00:35,680 미식, 뭐하리? 250 01:00:40,340 --> 01:00:43,200 아이고 방심을 했네, 방심을... 251 01:00:43,200 --> 01:00:47,880 동지들! 252 01:00:48,940 --> 01:00:55,620 도착 예정시간 10월 26일 오전 9시 하얼빈역 다섯 번째 객차 특별칸 흰 253 01:00:55,620 --> 01:01:02,520 손수건 이토가 대련과 여순, 체각을 거쳐 하이빈으로 온다는 소식이네. 드디어 거세나치가 잡힌 거야. 254 01:01:05,900 --> 01:01:08,460 왜? 무슨 문제가 있나? 255 01:01:08,680 --> 01:01:14,720 이토가 러시아에 어떤 제안을 하는지 알아내야 합니다. 그 제안에 따라서 앞으로 우리나라뿐만 아니라 256 01:01:14,720 --> 01:01:17,720 중국을 비롯한 동북아 지역의 운명이 결정됩니다. 257 01:01:18,400 --> 01:01:19,480 정보원에게 알려주세요. 258 01:01:19,800 --> 01:01:24,520 이번 회담에서 이토가 러시아에 어떤 제안을 하는지 반드시 알아내야 한다고. 259 01:01:36,460 --> 01:01:42,140 근데 선생님 만약 우리가 하얼빈역에서 실패한다면 260 01:01:42,140 --> 01:01:48,940 기회는 한 번뿐인데 사냥터를 261 01:01:48,940 --> 01:01:49,960 두근대고 나는 못 들까요? 262 01:01:54,880 --> 01:02:01,600 자 봐요 여기 장춘에서 하얼빈까지 거리가 꽤 대죠 그럼 열차가 목적지에 263 01:02:01,600 --> 01:02:06,850 도착할 때까지 분명히 한 번은 중간역에 정차하겠죠? 안 그래요? 264 01:02:07,250 --> 01:02:10,810 그럼 정차할 가능성이 가장 많은 역은? 265 01:02:14,190 --> 01:02:15,190 최가구. 266 01:02:17,150 --> 01:02:23,690 그래요. 자, 바로 이 최가구 역에서 지하고 조조선이가. 267 01:02:24,030 --> 01:02:30,230 그럼 저랑 선생님이랑 이 하얼빈 역에서 아, 똑똑해요, 똑똑해요. 그러니까 268 01:02:30,230 --> 01:02:36,160 이렇게 둘로 나눠버리면 이투가 어디에서더라도 와 269 01:02:36,160 --> 01:02:43,000 이 사람과 완전 덜 돼간 줄 알았더만 머리가 괜히 큰 게 아뇨 작은 270 01:02:43,000 --> 01:02:48,760 것들은 몰라 그러니까 나하고 너하고는 최가구 동아리는 하울빙 271 01:03:00,200 --> 01:03:07,100 이천만 동포의 깊은 272 01:03:07,100 --> 01:03:13,420 한숨을 대진하듯 불어오는 이 바람 273 01:03:13,420 --> 01:03:20,180 잠자던 내 274 01:03:20,180 --> 01:03:21,540 영혼 275 01:03:25,450 --> 01:03:30,970 지친 나에게 스쳐가며 말하네. 이제는 276 01:03:30,970 --> 01:03:35,010 떠나가야 할 시간. 277 01:03:38,310 --> 01:03:41,290 그것은 너의 길. 278 01:03:46,230 --> 01:03:52,370 험난한 시련을 겪을 수밖에 없겠지. 279 01:03:53,120 --> 01:03:59,040 워낙 먼 타국 땅에서 하지만 280 01:03:59,040 --> 01:04:05,780 그것은 내게 주어진 운명 281 01:04:40,399 --> 01:04:46,900 하지만 포기할 수는 없어 우리 282 01:04:46,900 --> 01:04:50,500 후손 위해 283 01:04:50,500 --> 01:04:56,140 시간이 284 01:04:56,140 --> 01:05:01,420 흐르면 역사 속에서 사라져 285 01:05:01,420 --> 01:05:05,840 이름도 없겠지만 286 01:06:16,780 --> 01:06:19,380 이거 오빠 쓰던 모자에요. 287 01:06:20,460 --> 01:06:24,640 오빠가 어디서든 대장님을 지켜줄 겁니다. 288 01:06:25,740 --> 01:06:32,400 고맙다. 꼭 거사에 성공해서 오빠의 죽음이 헛되지 않게 해주세요. 289 01:06:56,520 --> 01:07:03,200 그 날을 기다려 우리 290 01:07:03,200 --> 01:07:08,480 모두 어깨 감싸며 바람에 힘을 291 01:07:08,480 --> 01:07:14,100 내자고 바람이여도 웃어도 292 01:07:14,100 --> 01:07:17,300 우리에게 힘을 주어 293 01:08:04,780 --> 01:08:11,760 축제 분위기다 그치 근데 니들은 왜 따라 나온거야 혼자 간다니까 이렇게 위험한 데를 294 01:08:11,760 --> 01:08:16,680 어떻게 선생님 혼자 보냅니까 아무튼 눈에 띄지 않게 부부처럼 행동해 295 01:08:16,680 --> 01:08:31,880 부부는 296 01:08:31,880 --> 01:08:32,880 그렇게 하지 않아 297 01:08:49,319 --> 01:08:55,740 입구에서 검문을 하지 않는데요? 그러게 아무래도 안에 들어가서 298 01:08:55,740 --> 01:08:59,500 동태를 살펴보고 오는 게 좋을 것 같아 예, 그렇죠 299 01:08:59,500 --> 01:09:04,160 그래 300 01:09:04,160 --> 01:09:14,479 조심하세요 301 01:09:18,319 --> 01:09:19,640 같이 가봐야 되는 거 아니니? 302 01:09:20,040 --> 01:09:26,580 같이 가자고 안 했잖아 배고프지? 303 01:09:27,819 --> 01:09:29,040 잠깐만 기다려 304 01:09:49,319 --> 01:09:51,180 자나, 와. 305 01:09:57,100 --> 01:09:58,440 대장님. 306 01:10:25,550 --> 01:10:30,910 아침 9시 특별기차 다섯번째 칸 흰손수건 307 01:10:58,990 --> 01:10:59,990 마마가... 308 01:11:29,580 --> 01:11:30,580 あれ何だ貴様。 309 01:15:36,200 --> 01:15:43,140 슬퍼하지 말고 내가 너를 310 01:15:43,140 --> 01:15:47,640 기억할게 다시 311 01:15:47,640 --> 01:15:51,780 만나는 날 312 01:16:12,580 --> 01:16:17,020 . . . . 313 01:16:17,020 --> 01:16:19,620 . 314 01:16:19,620 --> 01:16:28,960 . 315 01:16:43,790 --> 01:16:45,710 식민지 통치? 316 01:17:29,320 --> 01:17:30,480 각과가 오유비 데스. 317 01:18:40,150 --> 01:18:43,430 이제 저의 임무는 끝이 났습니다. 318 01:18:45,050 --> 01:18:52,010 혹시 제가 실패하더라도 누군가는 거라해 성공할 수 있기를. 319 01:19:38,550 --> 01:19:39,950 お前お前よくもじゅぎゃら朝鮮人じゅぎゃ理由は何だ理由は何だと聞いてるんだな今までお前を俺がどれだけ死んだろお前らが皇后様にたわんこは許さない 320 01:20:06,520 --> 01:20:07,920 この朝鮮人。 321 01:21:03,050 --> 01:21:09,630 주여 제가 여기에 앉아 무릎 322 01:21:09,630 --> 01:21:12,530 꿇고 기도합니다. 323 01:21:14,070 --> 01:21:20,350 모든 것 당신의 뜻 믿고 따라갑니다. 324 01:21:26,710 --> 01:21:31,070 다가올 시련 당신 믿고 325 01:21:33,390 --> 01:21:40,130 두려움도 다 떨쳐내리 떨리는 326 01:21:40,130 --> 01:21:45,910 제 두 손을 천주여 부디 꼭 327 01:21:45,910 --> 01:21:47,870 잡아주소서. 328 01:21:49,350 --> 01:21:54,390 나 만약 성공한다면 329 01:21:54,390 --> 01:22:00,930 주여라 가소서. 330 01:22:09,610 --> 01:22:14,350 짧은 순간을 허락하소서 331 01:22:14,350 --> 01:22:19,890 남겨질 불쌍한 나의 332 01:22:19,890 --> 01:22:21,650 가족 333 01:22:44,040 --> 01:22:45,040 십자가 334 01:23:21,070 --> 01:23:25,550 용기도 용터도 모두다 335 01:23:25,550 --> 01:23:29,930 주님 뜻을 따르다 336 01:24:08,910 --> 01:24:09,910 어디 아파? 337 01:24:10,270 --> 01:24:11,410 어찌 그리 숨을 떠시오? 338 01:24:14,190 --> 01:24:15,190 추워서 339 01:24:41,219 --> 01:24:42,620 여기서도 나지 않았어 340 01:25:13,560 --> 01:25:20,340 성마마, 더 중한 사람으로 쓰이지 못해 죄송합니다. 341 01:25:21,920 --> 01:25:26,780 이제 마마께서 절 거두어 주십시오. 342 01:25:42,920 --> 01:25:49,720 더욱 모질게 다가오는 세상과의 슬픈 343 01:25:49,720 --> 01:25:55,980 인연 이의 달픈 심정 344 01:25:55,980 --> 01:26:02,740 눈물이 흐르네 내가 345 01:26:02,740 --> 01:26:03,740 할 수 346 01:30:27,470 --> 01:30:28,470 기도합니다. 347 01:31:51,140 --> 01:31:57,760 대한대국의 자주적인 독립과 동양평화를 위해서다. 지식적 독립과 동양평화를 348 01:31:57,760 --> 01:31:58,760 위해서다. 349 01:31:59,210 --> 01:32:00,210 동양평화? 350 01:32:02,270 --> 01:32:03,970 동양평화는 어떤 의미인가요? 351 01:32:04,290 --> 01:32:07,650 동양 모든 나라의 자수적인 독립과 평화를 뜻한다. 352 01:32:07,890 --> 01:32:11,090 동양 모든 나라가 지지적 독립을 할 수 있는 의미인가요? 353 01:32:11,470 --> 01:32:13,210 우리들의 목적도 똑같습니다. 354 01:32:14,110 --> 01:32:15,110 동양평화입니다. 355 01:32:15,750 --> 01:32:19,310 일본은 한국의 발전을 위해 얼마나 노력하고 있는지 알아요? 356 01:32:20,130 --> 01:32:23,070 한국은 오히려 일본에 감사해야 합니다. 357 01:32:23,890 --> 01:32:25,550 무엇을 감사해야 하는가? 358 01:32:29,610 --> 01:32:34,230 그것이 진정 조선을 위해서 한 일인가 일본을 위해서 한 일인가 359 01:32:34,230 --> 01:32:39,830 그것이 진정 조선이 원해서 한 일인가 360 01:32:39,830 --> 01:32:46,830 일본이 원해서 한 일인가 집을 361 01:32:46,830 --> 01:32:53,250 내놓으라면 집을 내놓을 것이고 땅을 내놓으라면 땅을 내놓을 것이고 내 목숨을 내놓으라면 362 01:32:53,250 --> 01:32:58,270 목숨까지 내놓겠습니다 나라 위에 못 맞춘 사람 363 01:32:59,530 --> 01:33:05,950 나 이대로는 못 보내요 꼭 좀 한국인 변호사 좀 364 01:33:05,950 --> 01:33:08,750 찾아주시오 꼭 좀 도와주세요 365 01:33:40,260 --> 01:33:47,220 아니다 난 누구보다 이토 히로부미의 정책을 잘 알고 있다 난 동양 평화를 어지럽히고 조선의 독립을 366 01:33:47,220 --> 01:33:53,960 저해하는 이토를 개인이 아닌 대한의병대 중장 즉 군인의 자격으로 저격한 것이다 따라서 나는 일본 367 01:33:53,960 --> 01:33:56,480 재판소에서 형사범으로 재판받을 의무가 없다 368 01:33:57,580 --> 01:34:04,340 난 대한제국 의병군 참모 중장으로 독립전쟁을 하는 중이며 그 일환으로 적의 우두머리 이토 히로부미를 죽였다. 369 01:34:04,860 --> 01:34:08,740 따라서 나는 형사범이 아니라 전쟁포로다. 370 01:34:40,250 --> 01:34:45,290 우선 이토를 살해한 것을 하느님의 이름으로 사죄드리오 371 01:34:45,290 --> 01:34:51,790 하지만 개인이 아닌 대한제국 의병군 참모 372 01:34:51,790 --> 01:34:57,430 중장으로서 이토 히로부미를 살해한 이유를 밝히고 싶소 그 이유는 바로 373 01:34:58,410 --> 01:35:04,950 대안의 공무원명성왕으로 시해한 죄 대안의 황제를 374 01:35:04,950 --> 01:35:11,730 폭력으로 폐위시킨 죄 울산의 약과 정민의 375 01:35:11,730 --> 01:35:18,370 약을 강제로 체결케 한 죄 무고한 대안의 사람들을 대량 376 01:35:18,370 --> 01:35:25,010 학살한 죄 누가 죄인인가 누가 죄인인가 377 01:35:25,840 --> 01:35:32,280 조선의 토지와 광산과 산림을 빼앗은 죄 일본은행권 378 01:35:32,280 --> 01:35:38,880 화폐를 강제로 사용케 한 죄 보호를 핑계로 대한의 379 01:35:38,880 --> 01:35:45,860 군대를 강제 무장해제 시킨 죄 교과서를 빼앗아 불태우고 교육을 380 01:35:45,860 --> 01:35:47,200 방해한 죄 381 01:36:05,970 --> 01:36:12,330 한국인들의 외교권을 빼앗고 유학을 금지한 죄 신문사를 382 01:36:12,330 --> 01:36:19,050 강제로 철폐하고 언론을 장악한 죄 대한의 사법권을 383 01:36:19,050 --> 01:36:25,910 동의 없이 강제로 장악 유린한 죄 정권을 폭력으로 잔탈하고 대한의 384 01:36:25,910 --> 01:36:31,250 독립을 파괴한 죄 누가 죄인인가 누가 385 01:36:31,250 --> 01:36:36,750 죄인인가 누가 죄인인가 누가 386 01:36:36,750 --> 01:36:38,390 죄인인가 387 01:36:52,830 --> 01:36:57,350 대한민국 일본인의 보호를 받고자 원한다면 388 01:37:21,940 --> 01:37:26,180 누가 죄인인가? 누가 죄인인가? 389 01:37:36,080 --> 01:37:39,720 희고고 안정금, 희고고 안정금을 시켜내셨소. 390 01:37:43,980 --> 01:37:45,620 모두들 똑똑히 보시오. 391 01:37:46,220 --> 01:37:52,740 조선의 국무 문명성 황후를 살해한 미우라는 무죄에 이토를 쏴죽인다는 사형. 대체 일본법은 왜 392 01:37:52,740 --> 01:37:53,880 영망이란 말입니까? 393 01:37:54,960 --> 01:38:00,020 한나라의 국민으로 태어나 조국을 위해 죽는 것. 394 01:38:00,560 --> 01:38:03,020 이것이 참된 영광이니. 395 01:38:03,600 --> 01:38:09,960 나 기꺼이 받아들이나 여기 계신 모든 분들 저들의 거짓과 396 01:38:09,960 --> 01:38:16,040 야욕에 속지 마시오 그들의 위선과 우리의 진실을 397 01:38:16,040 --> 01:38:22,840 세계에 알려주시오 나라를 위해 따온 398 01:38:22,840 --> 01:38:29,360 우리 과연 누가 죄인인가 우리를 벌할 자 누구인가 우리들을 움직였다 399 01:38:29,360 --> 01:38:35,180 나라를 위해 따온 우리 과연 누가 죄인인가? 우리를 벌할 자 누구인가? 400 01:38:35,540 --> 01:38:42,420 우리들은 용감했다. 나라를 위해 싸운 우리를 벌할 자 누구인가? 401 01:38:42,680 --> 01:38:44,900 과연 누가 죄인인가? 402 01:38:45,100 --> 01:38:47,260 벌할 자 누구인가? 403 01:38:47,520 --> 01:38:53,660 나라를 위해 싸운 우리 과연 누가 죄인인가? 우리를 벌할 자 누구인가? 404 01:39:59,100 --> 01:40:04,920 맞아요 정식으로 절차를 밟아서 항소해야 합니다 일본 놈들도 우리의 항소를 거부할 수 없을 겁니다 405 01:40:04,920 --> 01:40:11,480 항소를 하면 형이 바뀔 406 01:40:11,480 --> 01:40:12,480 가능성이 있어요? 407 01:40:13,720 --> 01:40:20,440 한국인 변호사 쓸 수도 없는데 그럼 이렇게 가만히 당하고만 있으란 얘기입니까? 하는 408 01:40:20,440 --> 01:40:21,660 데까지는 해봐야죠 409 01:41:49,960 --> 01:41:51,600 식사 좀 하시지요. 410 01:41:52,540 --> 01:41:53,540 고맙습니다. 411 01:41:54,620 --> 01:41:58,140 오늘 일본 변호사 측에서 연락이 왔습니다. 412 01:41:58,780 --> 01:42:00,660 환설을 준비 중이시랍니다. 413 01:42:00,980 --> 01:42:03,940 부디 좋은 결과 있기를 바랍니다. 414 01:42:04,740 --> 01:42:09,440 그리고 어머니한테서 편지가 왔습니다. 415 01:42:28,460 --> 01:42:29,980 사랑하는 내 아들 도마야. 416 01:42:31,420 --> 01:42:37,820 네가 만약 늙은 애미보다 먼저 죽는 것을 불효라 생각한다면 417 01:42:37,820 --> 01:42:41,520 이 어미는 웃음꼬리가 될 것이다. 418 01:42:43,540 --> 01:42:49,420 너의 죽음은 너 한 사람의 것이 아니라 조선인 전체에 419 01:42:49,420 --> 01:42:52,140 공분을 짊어지고 있는 것이다. 420 01:42:53,860 --> 01:42:56,140 네가 항소를 한다면 421 01:42:57,000 --> 01:42:59,740 그것은 일제의 목숨을 구걸하는 일이다. 422 01:43:01,140 --> 01:43:07,480 네가 나라를 위해 딴 마음 먹지 말고 그냥 423 01:43:07,480 --> 01:43:08,480 죽어라. 424 01:43:10,540 --> 01:43:16,240 옳은 일을 하고 받은 형이니 비겁하게 삶을 구하지 말고 425 01:43:16,240 --> 01:43:20,260 대위에 죽는 것이 어미에 대한 효도이다. 426 01:43:22,200 --> 01:43:23,900 아마도 이 편지가 427 01:43:25,130 --> 01:43:29,510 이 오미가 너에게 쓰는 마지막 편지가 될 것이다. 428 01:43:31,450 --> 01:43:38,010 오미는 현세에서 너와 재회하기를 기대치 않으니 다음 세상에서는 429 01:43:38,010 --> 01:43:44,450 반드시 선량한 천부의 아들이 되어 이 세상에 430 01:43:44,450 --> 01:43:45,450 나오너라. 431 01:44:00,940 --> 01:44:02,160 잘 지내셨습니까? 432 01:44:03,580 --> 01:44:10,060 잘 지내고 있다 오늘 온 건 다름이 아니라 앞으로 있을 항소에 대해서 상의하러 왔습니다 433 01:44:10,060 --> 01:44:16,900 국내의 여론도 정당한 재판을 다시 받아야 한다는 의견이 팽배해지고 있어요 상황이 나쁘지만 않습니다 434 01:44:16,900 --> 01:44:23,360 그러니까 힘들더라도 조금만 참고 견디시면 정근아, 공근아 예 435 01:44:23,360 --> 01:44:30,240 나 항소하지 않기로 했다 그리고 너희들에게 할 말이 있다 436 01:44:31,180 --> 01:44:36,560 형님 내가 죽거든 나의 뼈를 하얼빈 공원 곁에 묻어두었다가 437 01:44:36,560 --> 01:44:41,220 우리 국권이 회복되거든 거국으로 데려와다오 438 01:44:41,220 --> 01:44:45,820 독립된 조국에서 편히 잠들고 싶다 439 01:45:23,690 --> 01:45:28,470 무엇을 그리 요즘에 쓰십니까? 제가 생각하는 동양평화에 대해서 쓰고 있습니다. 440 01:45:29,130 --> 01:45:31,810 동양평화, 대체 그것이 무엇입니까? 441 01:45:35,110 --> 01:45:36,630 당신은 자식이 있습니까? 442 01:45:37,290 --> 01:45:38,530 아니요, 아직. 443 01:45:41,470 --> 01:45:45,430 사실 전 새아이의 애비입니다. 444 01:45:46,970 --> 01:45:53,890 제가 이 글을 쓰는 이유는 애비는 비록 이 두 손으로 이토 445 01:45:53,890 --> 01:46:00,550 히로부미를 쐈지만 우리 자식들의 두 손은 기도하는 손으로 모아지길 바라기 446 01:46:00,550 --> 01:46:01,550 때문입니다. 447 01:46:02,150 --> 01:46:05,210 그 마음이 바로 동양평화입니다. 448 01:46:08,430 --> 01:46:10,410 저는 일본을 싫어하지 않습니다. 449 01:46:11,690 --> 01:46:14,650 그리고 일본인을 미워하지도 않습니다. 450 01:46:15,830 --> 01:46:20,070 왜냐하면 우리는 너무도 가까운 이웃이기 때문이죠. 451 01:46:21,970 --> 01:46:26,910 다만 제국주의 야역을 당연시하는 일부 사람들이 미울 뿐입니다. 452 01:46:27,350 --> 01:46:33,330 선생님, 이른바 한 사람으로서 사과하고 싶습니다. 453 01:46:35,230 --> 01:46:36,230 죄송합니다. 454 01:46:39,870 --> 01:46:41,670 당신이 나에게 사과할 필요 없습니다. 455 01:46:42,550 --> 01:46:46,070 당신 입장에서도 어쩔 수 없는 일이니까요. 456 01:47:13,610 --> 01:47:15,830 마지막으로 당신에게 드릴 선물이 있습니다. 457 01:47:23,310 --> 01:47:25,630 위국헌신 군인본분. 458 01:47:26,530 --> 01:47:29,910 나라위에 몸파짐은 군인이 본분이라. 459 01:47:32,290 --> 01:47:38,350 고이 간직하여 분난 선생님의 뜻을 전하는 데 놓겠습니다. 460 01:47:39,550 --> 01:47:42,590 저도 선생님께 드리겠습니다. 461 01:47:54,250 --> 01:47:56,930 어머님께서 보내셔야 합니다. 462 01:48:37,290 --> 01:48:43,110 내 아들 나의 사랑하는 463 01:48:43,110 --> 01:48:48,570 도마야 널 보낼 시간이 464 01:48:48,570 --> 01:48:55,370 왔구나 멈추지 말고 465 01:48:55,370 --> 01:49:02,000 기도해 돌아보지 말고 큰 뜻을 466 01:49:02,000 --> 01:49:08,020 이루렴 십자가 467 01:49:08,020 --> 01:49:11,120 지고 홀로 468 01:49:42,620 --> 01:49:49,460 나다를 앞서가고 등 못난이의 일을 469 01:49:49,460 --> 01:49:55,180 기다려주렴 모자이의 470 01:49:55,180 --> 01:50:01,940 인연 짧고 가혹했으나 너는 471 01:50:01,940 --> 01:50:06,580 영원한 내 아들 472 01:50:06,580 --> 01:50:09,840 한번만 473 01:51:45,650 --> 01:51:51,310 하늘에 맹세한 장부의 큰 뜻 474 01:51:51,310 --> 01:51:58,090 내게 남겨진 마지막 시간 475 01:51:58,090 --> 01:52:04,690 내가 걷던 이 길 끝까지 476 01:52:04,690 --> 01:52:11,290 가면 이룰 수 있나 장부의 뜻 477 01:52:13,640 --> 01:52:20,340 하지만 나는 왜 머뭇거리나 478 01:52:20,340 --> 01:52:26,080 하느님 앞에서 무엇이 479 01:52:26,080 --> 01:52:31,540 두렵나 장부의 길을 480 01:52:31,540 --> 01:52:37,760 맹세했는데 왜 이리 481 01:52:37,760 --> 01:52:40,420 두려울까 482 01:52:44,460 --> 01:52:49,780 뛰는 내 심장소리 들리지 않을까 483 01:52:49,780 --> 01:52:55,240 두려운 나의 숨소리 저들이 듣지는 484 01:52:55,240 --> 01:53:02,180 않을까 하지만 두려운 마음마저 485 01:53:02,180 --> 01:53:08,500 잊게 해주는 고마운 이 햇살 486 01:53:08,500 --> 01:53:12,700 따뜻한 이 바람 487 01:53:23,740 --> 01:53:30,020 장부의 큰 뜻 내게 남겨진 488 01:53:30,020 --> 01:53:36,940 마지막 시간 내가 걷던 이 길 489 01:53:36,940 --> 01:53:43,940 끝까지 가면 이룰 수 있나 490 01:53:43,940 --> 01:53:45,900 장부의 뜻 491 01:53:56,400 --> 01:54:02,220 하느님 앞에서 무엇이 두렵나. 492 01:54:03,440 --> 01:54:09,620 창도의 길을 맹태했으니 493 01:54:09,620 --> 01:54:15,080 두려워하지 말자. 494 01:54:19,260 --> 01:54:23,940 내 살갗을 파래듯 애인은 이 고통. 495 01:54:25,870 --> 01:54:32,850 내 어머니, 내 가족들, 가슴을 헤집는 이 시간, 496 01:54:32,990 --> 01:54:39,990 삶과 죽음이 교차하는 오늘이 과거로 바뀌는 이 497 01:54:39,990 --> 01:54:45,890 순간, 나는 무엇을 생각하나? 498 01:55:04,240 --> 01:55:09,920 창부가 세상에 태어나 큰 499 01:55:09,920 --> 01:55:16,560 뜻을 품었으니 죽어도 500 01:55:16,560 --> 01:55:22,760 그 뜻 잊지 말자 하늘에 대고 501 01:55:22,760 --> 01:55:29,760 맹세해본다 하늘이시여 502 01:55:29,760 --> 01:55:32,820 도와주소서 503 01:55:42,850 --> 01:55:44,250 지켜주소서 504 01:56:16,330 --> 01:56:17,330 장군이여 40895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.