All language subtitles for Hero 2022 720p Korean HDRip H264 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,300 --> 00:03:19,180
내 조국의 하늘 아래 살아갈 그날을 위해 수많은 동지들이 타국의 태양
아래
2
00:03:19,180 --> 00:03:22,640
싸우다 자작나무 숲으로 사라졌습니다.
3
00:03:24,520 --> 00:03:29,160
그들의 간절했던 염원이 하늘을 감동시킬 수 있도록
4
00:03:29,160 --> 00:03:34,860
뜨거운 조국의 와 간절함을 담아
5
00:03:34,860 --> 00:03:41,240
저 안중근 이 한 손가락 조국을 위해 바치겠습니다.
6
00:03:45,260 --> 00:03:52,080
울창한 자작나무숲 망국의 땅 우리는
7
00:03:52,080 --> 00:03:53,480
모였다.
8
00:03:55,640 --> 00:04:01,240
간절히 기도하는 마음으로
9
00:04:01,240 --> 00:04:04,360
뜨거운 심장으로
10
00:04:04,360 --> 00:04:09,740
나 이 순간
11
00:04:09,740 --> 00:04:11,940
맹세하나니.
12
00:04:13,450 --> 00:04:17,250
비록 조그마한 일이나
13
00:04:17,250 --> 00:04:24,050
이것은 결의의 시작이니
14
00:04:24,050 --> 00:04:28,310
뜨거운 피로서 싸우리라
15
00:05:03,440 --> 00:05:09,840
내 조국 위하는 우리의 열정 우리 여기
16
00:05:09,840 --> 00:05:16,680
모여 함께 나는 순간 결코 저버리지
17
00:05:16,680 --> 00:05:23,300
않으리 대지로 내리는 이
18
00:05:23,300 --> 00:05:24,580
햇살처럼
19
00:05:34,570 --> 00:05:37,690
가슴 속에 영혼 속에
20
00:06:35,760 --> 00:06:39,040
빌렘 신부님이 주선해 주셔서 로마 교황증 좀 다녀오려고요.
21
00:06:40,020 --> 00:06:42,080
도니학교 운영하는 데도 도움될 것 같아서.
22
00:06:42,840 --> 00:06:47,300
그래도 생일이 코앞인데 살밥에 묵국이라도 먹고 가디.
23
00:06:47,980 --> 00:06:50,300
이미 기차편까지 다 예정돼 있어서요.
24
00:06:59,220 --> 00:07:00,980
왜 자꾸 울고 그래요.
25
00:07:01,360 --> 00:07:02,860
그냥 여행 가는 건데.
26
00:07:07,280 --> 00:07:08,500
여행 같은 소리 하고 있네.
27
00:07:08,820 --> 00:07:12,440
누굴 바보인 줄 아나. 어디 가서 또 뭐 넘어질 줄 알려고.
28
00:07:13,300 --> 00:07:17,820
독립자금 된다고 쌀집하다 망하고 개몽운동한다고 학과하다 망하고.
29
00:07:23,880 --> 00:07:26,220
아니 나라가 우리한테 해준 게 뭐가 있다고.
30
00:07:28,160 --> 00:07:31,060
그렇게 나라를 위해서 못 죽어서 안 다시래요.
31
00:07:32,500 --> 00:07:34,480
아니 그게 지금 이 시국에 할 소리요?
32
00:07:35,310 --> 00:07:40,050
당장 폐물을 팔아서 독립자금을 보태도 모자할 판에? 그걸 진작에 당신이
다 갖다 팔아잖아!
33
00:08:32,110 --> 00:08:34,650
타지에 가서는 항상 건강을 챙겨야 한다.
34
00:08:35,909 --> 00:08:42,570
절대 밥 굶지 말고, 아무거나 먹지 말고, 힘든 일 있을 때는
35
00:08:42,570 --> 00:08:44,910
항상 주님께 의지하고.
36
00:08:47,890 --> 00:08:54,370
어머니, 제가 다른 건 걱정이 안 되는데, 어머니 잔소리가 그리워질까 봐
그게 걱정이...
37
00:08:54,370 --> 00:08:56,750
별소리를 다 한다.
38
00:08:57,880 --> 00:09:03,200
돌아오는 어머니 생신은 근사하게 차려드릴 테니까 그때까지 건강 잘
챙기십시오. 그래.
39
00:09:04,120 --> 00:09:05,820
자, 그럼 다녀오겠습니다.
40
00:09:17,320 --> 00:09:18,900
현생아, 아빠 갔다 올게.
41
00:09:20,720 --> 00:09:21,960
분도야, 아빠 갔다 올게.
42
00:09:28,080 --> 00:09:29,640
자 그럼 다녀오겠습니다.
43
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
앉아!
44
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
장전!
45
00:11:01,080 --> 00:11:02,120
파격 중지!
46
00:11:06,620 --> 00:11:08,020
지금 뭐하는 겁니까?
47
00:11:08,580 --> 00:11:15,360
전쟁포로를 죽여선 안된다는 만국공법 모르십니까? 그럼 전우들을 죽인
짐승같은 놈들을 살려두란 말이오? 같이 짐승이
48
00:11:15,360 --> 00:11:16,360
되자구요?
49
00:11:17,480 --> 00:11:21,740
사람이라면 대의명부를 따라야지 풀어주시오
50
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
ありがとうございます。
51
00:11:56,940 --> 00:11:58,360
하나만 더 주면 아이될까?
52
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
아이될까?
53
00:12:00,640 --> 00:12:05,880
하나로는 좀 부족해서 야 여기 다 둘러봐라 여기 아이 부족한 사람이 누가
있니?
54
00:12:06,700 --> 00:12:13,160
아이씨 눈까리를 쉬셔버려
55
00:12:13,160 --> 00:12:18,880
이상하게 생겨가지고 야 니 지금 뭐라 했니?
56
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
감사합니다.
57
00:12:31,340 --> 00:12:32,540
너무 어린데.
58
00:12:33,460 --> 00:12:37,220
여기 저러나가 어디 한돌이란? 형아 드시러. 고생 많지?
59
00:12:37,700 --> 00:12:38,740
고생은 무슨.
60
00:12:39,680 --> 00:12:41,100
근데 이럽겠나?
61
00:12:41,320 --> 00:12:46,520
뭐? 의용군 아들 반발이 만만치 않을 것 같은데. 그 짐승 같은 놈들
그냥 풀어줬다고.
62
00:12:47,120 --> 00:12:48,360
죽였으면 괜찮고.
63
00:12:48,900 --> 00:12:49,900
대장님.
64
00:12:50,780 --> 00:12:51,780
괜찮아.
65
00:12:53,000 --> 00:12:54,200
잘 먹을게.
66
00:12:58,220 --> 00:13:01,480
저 갓나 동생 하나 있다니까 이게 여자 새끼니 남자 새끼지.
67
00:13:02,920 --> 00:13:07,580
그래도 어린 나이에 부모 잃고 오빠 따라와서 저렇게 고생하는 거 보면
대견하지.
68
00:13:08,060 --> 00:13:12,440
아픈다고. 잠깐만요. 말로 하라고. 말로. 아유, 새끼가 찐 새끼가
생겨가지고.
69
00:13:12,820 --> 00:13:14,160
찐 새끼가 생겨가지고.
70
00:14:04,010 --> 00:14:05,010
수고하셨습니다.
71
00:16:06,830 --> 00:16:07,789
정신 차려!
72
00:16:07,790 --> 00:16:08,790
정신 차려!
73
00:19:24,430 --> 00:19:29,010
. . . .
74
00:19:29,010 --> 00:19:39,190
.
75
00:19:39,190 --> 00:19:40,190
. .
76
00:19:54,480 --> 00:19:59,340
하지만 왜 카카오는朝鮮의 격렬 시합을 반대할까요?
77
00:20:01,180 --> 00:20:03,940
조슈아 반은 모두 상쇄하고 있습니다.
78
00:20:04,340 --> 00:20:10,520
다이소. 네. 개 짖는 데는 어떻게 해야 할지 알아요? 네?
79
00:20:11,540 --> 00:20:15,320
하나는 죽을 정도로 때리고 무서워하는 방법.
80
00:20:15,880 --> 00:20:21,240
또 하나는 귀여워하고 스스로 털을 흘리는 방법입니다.
81
00:20:46,480 --> 00:20:47,880
하하하하!
82
00:21:11,209 --> 00:21:17,990
저설이 기억합니다 당신을
83
00:21:17,990 --> 00:21:24,750
기억합니다 따뜻하고
84
00:21:24,750 --> 00:21:30,390
자상한 당신의 모습
85
00:21:30,390 --> 00:21:35,930
잊을 수가 없습니다
86
00:21:40,149 --> 00:21:45,230
당신의 두 눈에 맺혔던
87
00:21:45,230 --> 00:21:51,250
빛빛 어린
88
00:21:51,250 --> 00:21:52,690
눈물
89
00:24:12,430 --> 00:24:13,430
김 내관님.
90
00:24:14,210 --> 00:24:17,370
너도 이제 그만 괴로워하거라.
91
00:24:20,490 --> 00:24:22,550
저를 일본으로 보내주십시오.
92
00:24:23,130 --> 00:24:26,030
그 얘기는 이미 끝난 얘기가 아니더냐.
93
00:24:26,250 --> 00:24:27,770
누군가는 나서야 하지 않습니까.
94
00:24:28,270 --> 00:24:32,390
그것이 황후마마의. 이제 그만 들어가거라.
95
00:24:32,670 --> 00:24:33,850
김 내관님.
96
00:24:37,210 --> 00:24:39,610
이게 대체 무슨 짓이냐.
97
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
3분으로 보내주시면 됩니다.
98
00:25:52,850 --> 00:25:55,750
갑자기? 지금 만두 없는데?
99
00:26:29,850 --> 00:26:33,570
우리 오빠가 만두 먹으러 오랬대
100
00:26:33,570 --> 00:26:47,350
미친년
101
00:26:58,860 --> 00:27:05,780
우리 오빠가 만두 먹으러 오라는데 만두?
102
00:27:10,720 --> 00:27:12,120
죽여버려
103
00:27:36,019 --> 00:27:42,320
. . . .
104
00:28:07,170 --> 00:28:09,010
동지들, 어쩐 일이요?
105
00:28:10,230 --> 00:28:12,530
우리 오빠가 만두 먹으러 왔는데요.
106
00:28:16,210 --> 00:28:18,110
뭔 일이요? 대낮부터.
107
00:28:21,230 --> 00:28:22,990
가서 자부터 좀 내와라.
108
00:28:26,830 --> 00:28:28,230
일본서 전문의 왔다.
109
00:28:29,170 --> 00:28:33,650
우리 정보원이 마침내 이 또 히로부모에게 전했다는 소식이다.
110
00:28:34,440 --> 00:28:36,440
드디어 놈들이 대가리에 접근을 했구먼.
111
00:28:37,020 --> 00:28:38,640
그럼 이제 어떻게 되는 거예요?
112
00:28:38,860 --> 00:28:39,860
어떻게 내가?
113
00:28:40,920 --> 00:28:43,600
이제 그 대가리에 빗술을 꽂아야심.
114
00:28:44,060 --> 00:28:48,200
나는 말을 해도 무식하긴 많아. 어린이 앞에서.
115
00:28:48,960 --> 00:28:50,340
누가 어리다는 겁니까?
116
00:28:51,920 --> 00:28:53,660
18살이면 아기지 아기.
117
00:28:54,180 --> 00:28:57,680
막 한창 이불에 오줌 지길 싸고 이렇게.
118
00:28:58,300 --> 00:29:00,420
도둑의 독립에 나이가 무슨 상관이여?
119
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
상관이여?
120
00:29:05,600 --> 00:29:12,380
상관이여 이 어린 놈의 새끼 어디서 싸가지 없이 어른한테 반말을 지르라고
지금 싸가지 없는 게 누굽네? 뭐?
121
00:29:12,540 --> 00:29:16,400
나이 많은 게 교술이니? 거 어째 어린아이 키를 즐기고 그러니?
122
00:29:16,720 --> 00:29:18,740
그러니? 그러니?
123
00:29:21,400 --> 00:29:27,380
이상하게 생겨가지고 너는 나는 야야 너 일로와 일로와봐 야 너 일로와
124
00:29:27,380 --> 00:29:32,540
그동안 마음 고생 많았지 너무 자책하지 말게나
125
00:29:51,179 --> 00:29:56,860
이 손가락 자르면서 동지들과 어떤 맹세를 했는지 아십니까?
126
00:29:58,180 --> 00:29:59,320
3년 내에
127
00:30:00,720 --> 00:30:05,880
우리 민족의 원수 이토 히로부미를 처치하지 못하면 그땐 자결하겠다.
128
00:30:07,260 --> 00:30:09,700
전 그 맹세를 지키려고 여기 왔습니다.
129
00:30:39,720 --> 00:30:42,360
아 배고파 디저트 쇼! 만두 어제 데리고!
130
00:30:50,660 --> 00:30:56,780
돼지고기에 다진 마늘 두부를 으깨서 오동통통
131
00:30:56,780 --> 00:31:03,600
따끈따끈 정성 가득 담아낸 마두식표 만두는 최고
132
00:31:03,600 --> 00:31:04,680
만두!
133
00:31:05,480 --> 00:31:09,180
빨리빨리 해준다면 정말 좋겄슈!
134
00:31:10,640 --> 00:31:17,280
기다리다 쭈미 꼴까라 만두 왕왕 만두 목구멍에 침이 가득
135
00:31:17,280 --> 00:31:23,060
탕탕해봐 그 맛을 그럴 만두하지
136
00:31:23,060 --> 00:31:29,520
매콤식 향을 만두하네 맛을
137
00:31:29,520 --> 00:31:36,090
보려면 다른 만두 아무나 만들 수
138
00:31:36,090 --> 00:31:41,750
없다네 하지만 만두에겐 반드시 거쳐야 될 그 어떤 숙명의 길이란 게 있지
139
00:31:41,750 --> 00:31:48,350
황제가 낚신대도 어쩔 수 없지 달인의
140
00:31:48,350 --> 00:31:55,070
철칙과 최고의 맛 절대 네가 우리도 달인
141
00:31:55,070 --> 00:32:01,070
왕만두 먹는 달인 왕만두를 한 입에 꿀꺽 다 삼켜줄 거야
142
00:32:06,100 --> 00:32:12,460
청춘이여 먹고 먹어도 배가 고픈 건
143
00:32:12,460 --> 00:32:17,700
어머니가 그립고
144
00:32:17,700 --> 00:32:23,340
따뜻한 정이 고픈 건
145
00:32:42,300 --> 00:32:44,980
양심도 없네. 그지 새끼들도 알고.
146
00:32:50,420 --> 00:32:52,940
기다리라. 뭘 기다리라?
147
00:32:55,120 --> 00:32:56,120
별일도 없지?
148
00:33:09,320 --> 00:33:10,320
어서 들어오게.
149
00:33:38,890 --> 00:33:39,890
덕순아.
150
00:33:42,810 --> 00:33:44,870
이게 뭔 일이냐?
151
00:33:48,570 --> 00:33:50,110
죽은 줄 알았어.
152
00:33:53,990 --> 00:33:56,090
반갑소. 어서서요.
153
00:33:57,330 --> 00:33:59,770
반갑습니다. 안중근이라고 합니다.
154
00:34:00,150 --> 00:34:01,350
말씀 많이 들었소.
155
00:34:02,430 --> 00:34:07,210
이 친구는 여기 블라디보스토크 최고의 명사수네.
156
00:34:07,760 --> 00:34:10,360
세탁소를 운영하면서 우리 일을 돕고 있지.
157
00:34:12,000 --> 00:34:14,280
선생님, 말씀 많이 들었습니다.
158
00:34:14,520 --> 00:34:15,520
류 동화라고 합니다.
159
00:34:15,699 --> 00:34:18,760
이 친구는 우리의 연락처로... 여기 만두 더 있어.
160
00:34:21,159 --> 00:34:22,159
대장님.
161
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
진주야.
162
00:34:24,900 --> 00:34:26,980
대장님! 대장님!
163
00:35:05,190 --> 00:35:07,810
고달픈 청춘
164
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
내가 보...
165
00:37:54,730 --> 00:37:55,730
감사합니다.
166
00:40:23,400 --> 00:40:24,800
まことの心をもってすればかなわないものはない、わしの師匠である吉田松陰先生の座右の銘であり、今までわしを支えてくれた信念でもある。
167
00:41:02,870 --> 00:41:05,990
在無長官なら単純な会合ではありませんねいよいよ時が来たようだえっこれがうまくいったら来年の正月我が家でブランデーでも開けようはいそうだ
예수님의 이름으로
168
00:41:05,990 --> 00:41:19,570
기도합니다
169
00:41:54,870 --> 00:41:56,270
我が力を見せる時わしはこれまで我らの力を見せつける時を待っていたいよいよその時が来たロシアより先に頂点を踏み台に中国をこの手に
170
00:42:56,149 --> 00:43:02,350
한순간 지워졌죠 어떻게
171
00:43:02,350 --> 00:43:06,310
잊을까
172
00:43:10,570 --> 00:43:12,290
어떻게 지울까요
173
00:43:12,290 --> 00:43:19,050
그날의 슬픈
174
00:43:19,050 --> 00:43:25,590
기억들 그날의
175
00:43:25,590 --> 00:43:27,690
아픈 사연들
176
00:45:46,540 --> 00:45:48,680
힘이 없으면 도와달라고 말을 하든가
177
00:45:48,680 --> 00:46:11,520
이또가
178
00:46:11,520 --> 00:46:13,080
하얼빈에 온다고요? 언제요?
179
00:46:13,480 --> 00:46:14,740
날짜는 아직 몰라
180
00:46:15,760 --> 00:46:22,680
러시아 재무장관을 만날 것 같다는데 갑자기 러시아 재무장관과 무슨 얘기를
하지?
181
00:46:26,520 --> 00:46:32,780
죄송합니다. 죄송합니다. 이 새끼가 빠져가지고 지금 나라의 명운이 왔다
갔다 하는 판에 버린 놈의 새끼야.
182
00:46:33,980 --> 00:46:38,660
어디 갔다 왔어? 이번 참회에 이토를 차단합시다.
183
00:46:39,320 --> 00:46:40,320
네?
184
00:46:41,180 --> 00:46:42,460
무슨 소린가?
185
00:46:43,850 --> 00:46:47,850
이토를 이렇게 가깝게 만날 확률은 살면서 두 번 다시 없을 겁니다.
186
00:46:48,210 --> 00:46:51,670
그래도 그게 말처럼 쉬운 일은 아닌데.
187
00:46:51,910 --> 00:46:55,230
지금껏 우리에게 쉬운 일이 단 한 번이라도 있었어.
188
00:47:00,410 --> 00:47:06,750
우리가 이토를 처단해야 하는 이유는 바로 그가 일본 제국주의의 원흉이기
때문입니다.
189
00:47:07,690 --> 00:47:12,730
이토를 처단하지 않고서는 결코 대한제국과 동양의 평화를 이룰 수 없을
것입니다.
190
00:47:14,600 --> 00:47:19,620
역시 안동시 말에는 반박할 수 없는 대의명물이 있구만 그래. 그것 때문에
다 죽었잖아.
191
00:47:23,560 --> 00:47:30,340
저는 선생님 뜻에 따르겠습니다.
192
00:47:31,600 --> 00:47:33,960
민족의 원흉 이토를 처단합시다.
193
00:47:37,560 --> 00:47:40,720
나도 이번엔 안동시의 대의명물을 한번 따라 보겠어.
194
00:47:41,300 --> 00:47:43,840
이토는 내가 줄 테니까.
195
00:47:44,430 --> 00:47:51,110
아무 걱정 마오 그래, 사금과 무기는 내가 한번
196
00:47:51,110 --> 00:47:51,510
알아보지
197
00:47:51,510 --> 00:48:05,930
일어났잖아요
198
00:48:30,250 --> 00:48:31,530
네 청소 안 하고 지금 뭐하지?
199
00:48:34,050 --> 00:48:36,130
저게 빠져가지고 아이고...
200
00:48:36,130 --> 00:48:42,010
실례합니다.
201
00:48:43,170 --> 00:48:44,170
영업 끝났습니다.
202
00:48:44,490 --> 00:48:45,710
안 좋은 거 하도 권해라.
203
00:48:49,230 --> 00:48:50,230
이게요?
204
00:48:53,950 --> 00:48:55,230
안 좋은 거 하도 권해라.
205
00:49:00,360 --> 00:49:02,380
이 사람들이 지금 무슨 말을 하는 거니?
206
00:49:04,080 --> 00:49:06,140
엄마! 엄마! 엄마!
207
00:49:06,660 --> 00:49:07,660
엄마! 엄마! 엄마! 엄마!
208
00:49:15,480 --> 00:49:16,480
엄마!
209
00:50:02,830 --> 00:50:04,230
안중근은 어디야?
210
00:50:19,640 --> 00:50:21,080
속박한 땀
211
00:50:38,090 --> 00:50:43,590
러시아에 와서 모든 세월 삼고 견뎌온
212
00:50:43,590 --> 00:50:48,690
아마도 식은 쉽게 흔들리지 않아
213
00:50:48,690 --> 00:50:52,130
배신은 없다
214
00:50:52,130 --> 00:50:58,710
밤새 타양산이 서르네
215
00:50:58,710 --> 00:51:04,890
서로를 위로한 것뿐 그가
216
00:51:04,890 --> 00:51:07,170
무엇이건 누구든
217
00:51:17,360 --> 00:51:22,280
모든 세월에도 흔들림없는 태산처럼
218
00:51:22,280 --> 00:51:27,880
남마빛은 쉽게 흔들리지 않다.
219
00:53:37,840 --> 00:53:43,580
한국의 태양 광활한 대지
220
00:53:43,580 --> 00:53:49,940
우린 어디에 있나
221
00:53:49,940 --> 00:53:56,500
잊어야 하나 잊을
222
00:53:56,500 --> 00:54:02,580
수 있나 꿈에 그리던
223
00:54:08,029 --> 00:54:13,750
창부가 세상에 태어난 그
224
00:54:13,750 --> 00:54:20,270
뜻을 품었으니 죽어도
225
00:54:20,270 --> 00:54:26,550
그 뜻 잊지 말자 하늘에 대고
226
00:54:26,550 --> 00:54:29,790
맹세해본다
227
00:54:43,120 --> 00:54:49,940
눈물을 삼켜 한숨을 지워 다시
228
00:54:49,940 --> 00:54:56,940
걸어갈 때야 어머니
229
00:54:56,940 --> 00:55:02,620
어머니 서글피
230
00:55:02,620 --> 00:55:09,080
우시던 모습 날이
231
00:55:09,080 --> 00:55:11,960
새면 만나질까
232
00:55:20,839 --> 00:55:27,640
기적소리가 우리의 심장 고동치게
233
00:56:20,730 --> 00:56:25,370
하늘이 지켜주소서 우리가
234
00:56:25,370 --> 00:56:31,290
반드시 그 뜻을
235
00:57:31,210 --> 00:57:37,670
한글자막 by 한효정
236
00:58:02,440 --> 00:58:03,840
ワシにはお国のための最後の務であり極東の平和と文明を開く最善の道である大日本帝国の繁栄のために!
237
00:58:31,319 --> 00:58:32,720
その血を日本に満州は我が領土それこそが
238
00:59:19,330 --> 00:59:25,810
아시아는 위험합니다. 교국 일본을 만들고 아시아를
239
00:59:25,810 --> 00:59:26,970
통일합니다.
240
00:59:28,390 --> 00:59:31,410
그것이 제 꿈입니다.
241
01:00:01,480 --> 01:00:03,920
다음 동화하고 덕순이.
242
01:00:08,160 --> 01:00:09,160
자,
243
01:00:10,540 --> 01:00:11,540
긴장 빼고.
244
01:00:12,060 --> 01:00:15,360
하나, 둘, 셋.
245
01:00:16,240 --> 01:00:17,240
뭐야?
246
01:00:17,900 --> 01:00:20,020
안 맞았는데?
247
01:00:20,640 --> 01:00:26,420
선생님, 근데 이게 황화로가 이렇게 딱 접히면 잡아 접혀줘야 되는 거
아닌가?
248
01:00:27,880 --> 01:00:29,580
총꾼형을 사람한테 갖다 대면 어떻게 되는기야!
249
01:00:33,820 --> 01:00:35,680
미식, 뭐하리?
250
01:00:40,340 --> 01:00:43,200
아이고 방심을 했네, 방심을...
251
01:00:43,200 --> 01:00:47,880
동지들!
252
01:00:48,940 --> 01:00:55,620
도착 예정시간 10월 26일 오전 9시 하얼빈역 다섯 번째 객차 특별칸
흰
253
01:00:55,620 --> 01:01:02,520
손수건 이토가 대련과 여순, 체각을 거쳐 하이빈으로 온다는 소식이네.
드디어 거세나치가 잡힌 거야.
254
01:01:05,900 --> 01:01:08,460
왜? 무슨 문제가 있나?
255
01:01:08,680 --> 01:01:14,720
이토가 러시아에 어떤 제안을 하는지 알아내야 합니다. 그 제안에 따라서
앞으로 우리나라뿐만 아니라
256
01:01:14,720 --> 01:01:17,720
중국을 비롯한 동북아 지역의 운명이 결정됩니다.
257
01:01:18,400 --> 01:01:19,480
정보원에게 알려주세요.
258
01:01:19,800 --> 01:01:24,520
이번 회담에서 이토가 러시아에 어떤 제안을 하는지 반드시 알아내야
한다고.
259
01:01:36,460 --> 01:01:42,140
근데 선생님 만약 우리가 하얼빈역에서 실패한다면
260
01:01:42,140 --> 01:01:48,940
기회는 한 번뿐인데 사냥터를
261
01:01:48,940 --> 01:01:49,960
두근대고 나는 못 들까요?
262
01:01:54,880 --> 01:02:01,600
자 봐요 여기 장춘에서 하얼빈까지 거리가 꽤 대죠 그럼 열차가 목적지에
263
01:02:01,600 --> 01:02:06,850
도착할 때까지 분명히 한 번은 중간역에 정차하겠죠? 안 그래요?
264
01:02:07,250 --> 01:02:10,810
그럼 정차할 가능성이 가장 많은 역은?
265
01:02:14,190 --> 01:02:15,190
최가구.
266
01:02:17,150 --> 01:02:23,690
그래요. 자, 바로 이 최가구 역에서 지하고 조조선이가.
267
01:02:24,030 --> 01:02:30,230
그럼 저랑 선생님이랑 이 하얼빈 역에서 아, 똑똑해요, 똑똑해요.
그러니까
268
01:02:30,230 --> 01:02:36,160
이렇게 둘로 나눠버리면 이투가 어디에서더라도 와
269
01:02:36,160 --> 01:02:43,000
이 사람과 완전 덜 돼간 줄 알았더만 머리가 괜히 큰 게 아뇨 작은
270
01:02:43,000 --> 01:02:48,760
것들은 몰라 그러니까 나하고 너하고는 최가구 동아리는 하울빙
271
01:03:00,200 --> 01:03:07,100
이천만 동포의 깊은
272
01:03:07,100 --> 01:03:13,420
한숨을 대진하듯 불어오는 이 바람
273
01:03:13,420 --> 01:03:20,180
잠자던 내
274
01:03:20,180 --> 01:03:21,540
영혼
275
01:03:25,450 --> 01:03:30,970
지친 나에게 스쳐가며 말하네. 이제는
276
01:03:30,970 --> 01:03:35,010
떠나가야 할 시간.
277
01:03:38,310 --> 01:03:41,290
그것은 너의 길.
278
01:03:46,230 --> 01:03:52,370
험난한 시련을 겪을 수밖에 없겠지.
279
01:03:53,120 --> 01:03:59,040
워낙 먼 타국 땅에서 하지만
280
01:03:59,040 --> 01:04:05,780
그것은 내게 주어진 운명
281
01:04:40,399 --> 01:04:46,900
하지만 포기할 수는 없어 우리
282
01:04:46,900 --> 01:04:50,500
후손 위해
283
01:04:50,500 --> 01:04:56,140
시간이
284
01:04:56,140 --> 01:05:01,420
흐르면 역사 속에서 사라져
285
01:05:01,420 --> 01:05:05,840
이름도 없겠지만
286
01:06:16,780 --> 01:06:19,380
이거 오빠 쓰던 모자에요.
287
01:06:20,460 --> 01:06:24,640
오빠가 어디서든 대장님을 지켜줄 겁니다.
288
01:06:25,740 --> 01:06:32,400
고맙다. 꼭 거사에 성공해서 오빠의 죽음이 헛되지 않게 해주세요.
289
01:06:56,520 --> 01:07:03,200
그 날을 기다려 우리
290
01:07:03,200 --> 01:07:08,480
모두 어깨 감싸며 바람에 힘을
291
01:07:08,480 --> 01:07:14,100
내자고 바람이여도 웃어도
292
01:07:14,100 --> 01:07:17,300
우리에게 힘을 주어
293
01:08:04,780 --> 01:08:11,760
축제 분위기다 그치 근데 니들은 왜 따라 나온거야 혼자 간다니까 이렇게
위험한 데를
294
01:08:11,760 --> 01:08:16,680
어떻게 선생님 혼자 보냅니까 아무튼 눈에 띄지 않게 부부처럼 행동해
295
01:08:16,680 --> 01:08:31,880
부부는
296
01:08:31,880 --> 01:08:32,880
그렇게 하지 않아
297
01:08:49,319 --> 01:08:55,740
입구에서 검문을 하지 않는데요? 그러게 아무래도 안에 들어가서
298
01:08:55,740 --> 01:08:59,500
동태를 살펴보고 오는 게 좋을 것 같아 예, 그렇죠
299
01:08:59,500 --> 01:09:04,160
그래
300
01:09:04,160 --> 01:09:14,479
조심하세요
301
01:09:18,319 --> 01:09:19,640
같이 가봐야 되는 거 아니니?
302
01:09:20,040 --> 01:09:26,580
같이 가자고 안 했잖아 배고프지?
303
01:09:27,819 --> 01:09:29,040
잠깐만 기다려
304
01:09:49,319 --> 01:09:51,180
자나, 와.
305
01:09:57,100 --> 01:09:58,440
대장님.
306
01:10:25,550 --> 01:10:30,910
아침 9시 특별기차 다섯번째 칸 흰손수건
307
01:10:58,990 --> 01:10:59,990
마마가...
308
01:11:29,580 --> 01:11:30,580
あれ何だ貴様。
309
01:15:36,200 --> 01:15:43,140
슬퍼하지 말고 내가 너를
310
01:15:43,140 --> 01:15:47,640
기억할게 다시
311
01:15:47,640 --> 01:15:51,780
만나는 날
312
01:16:12,580 --> 01:16:17,020
. . . .
313
01:16:17,020 --> 01:16:19,620
.
314
01:16:19,620 --> 01:16:28,960
.
315
01:16:43,790 --> 01:16:45,710
식민지 통치?
316
01:17:29,320 --> 01:17:30,480
각과가 오유비 데스.
317
01:18:40,150 --> 01:18:43,430
이제 저의 임무는 끝이 났습니다.
318
01:18:45,050 --> 01:18:52,010
혹시 제가 실패하더라도 누군가는 거라해 성공할 수 있기를.
319
01:19:38,550 --> 01:19:39,950
お前お前よくもじゅぎゃら朝鮮人じゅぎゃ理由は何だ理由は何だと聞いてるんだな今までお前を俺がどれだけ死んだろお前らが皇后様にたわんこは許さない
320
01:20:06,520 --> 01:20:07,920
この朝鮮人。
321
01:21:03,050 --> 01:21:09,630
주여 제가 여기에 앉아 무릎
322
01:21:09,630 --> 01:21:12,530
꿇고 기도합니다.
323
01:21:14,070 --> 01:21:20,350
모든 것 당신의 뜻 믿고 따라갑니다.
324
01:21:26,710 --> 01:21:31,070
다가올 시련 당신 믿고
325
01:21:33,390 --> 01:21:40,130
두려움도 다 떨쳐내리 떨리는
326
01:21:40,130 --> 01:21:45,910
제 두 손을 천주여 부디 꼭
327
01:21:45,910 --> 01:21:47,870
잡아주소서.
328
01:21:49,350 --> 01:21:54,390
나 만약 성공한다면
329
01:21:54,390 --> 01:22:00,930
주여라 가소서.
330
01:22:09,610 --> 01:22:14,350
짧은 순간을 허락하소서
331
01:22:14,350 --> 01:22:19,890
남겨질 불쌍한 나의
332
01:22:19,890 --> 01:22:21,650
가족
333
01:22:44,040 --> 01:22:45,040
십자가
334
01:23:21,070 --> 01:23:25,550
용기도 용터도 모두다
335
01:23:25,550 --> 01:23:29,930
주님 뜻을 따르다
336
01:24:08,910 --> 01:24:09,910
어디 아파?
337
01:24:10,270 --> 01:24:11,410
어찌 그리 숨을 떠시오?
338
01:24:14,190 --> 01:24:15,190
추워서
339
01:24:41,219 --> 01:24:42,620
여기서도 나지 않았어
340
01:25:13,560 --> 01:25:20,340
성마마, 더 중한 사람으로 쓰이지 못해 죄송합니다.
341
01:25:21,920 --> 01:25:26,780
이제 마마께서 절 거두어 주십시오.
342
01:25:42,920 --> 01:25:49,720
더욱 모질게 다가오는 세상과의 슬픈
343
01:25:49,720 --> 01:25:55,980
인연 이의 달픈 심정
344
01:25:55,980 --> 01:26:02,740
눈물이 흐르네 내가
345
01:26:02,740 --> 01:26:03,740
할 수
346
01:30:27,470 --> 01:30:28,470
기도합니다.
347
01:31:51,140 --> 01:31:57,760
대한대국의 자주적인 독립과 동양평화를 위해서다. 지식적 독립과 동양평화를
348
01:31:57,760 --> 01:31:58,760
위해서다.
349
01:31:59,210 --> 01:32:00,210
동양평화?
350
01:32:02,270 --> 01:32:03,970
동양평화는 어떤 의미인가요?
351
01:32:04,290 --> 01:32:07,650
동양 모든 나라의 자수적인 독립과 평화를 뜻한다.
352
01:32:07,890 --> 01:32:11,090
동양 모든 나라가 지지적 독립을 할 수 있는 의미인가요?
353
01:32:11,470 --> 01:32:13,210
우리들의 목적도 똑같습니다.
354
01:32:14,110 --> 01:32:15,110
동양평화입니다.
355
01:32:15,750 --> 01:32:19,310
일본은 한국의 발전을 위해 얼마나 노력하고 있는지 알아요?
356
01:32:20,130 --> 01:32:23,070
한국은 오히려 일본에 감사해야 합니다.
357
01:32:23,890 --> 01:32:25,550
무엇을 감사해야 하는가?
358
01:32:29,610 --> 01:32:34,230
그것이 진정 조선을 위해서 한 일인가 일본을 위해서 한 일인가
359
01:32:34,230 --> 01:32:39,830
그것이 진정 조선이 원해서 한 일인가
360
01:32:39,830 --> 01:32:46,830
일본이 원해서 한 일인가 집을
361
01:32:46,830 --> 01:32:53,250
내놓으라면 집을 내놓을 것이고 땅을 내놓으라면 땅을 내놓을 것이고 내
목숨을 내놓으라면
362
01:32:53,250 --> 01:32:58,270
목숨까지 내놓겠습니다 나라 위에 못 맞춘 사람
363
01:32:59,530 --> 01:33:05,950
나 이대로는 못 보내요 꼭 좀 한국인 변호사 좀
364
01:33:05,950 --> 01:33:08,750
찾아주시오 꼭 좀 도와주세요
365
01:33:40,260 --> 01:33:47,220
아니다 난 누구보다 이토 히로부미의 정책을 잘 알고 있다 난 동양 평화를
어지럽히고 조선의 독립을
366
01:33:47,220 --> 01:33:53,960
저해하는 이토를 개인이 아닌 대한의병대 중장 즉 군인의 자격으로 저격한
것이다 따라서 나는 일본
367
01:33:53,960 --> 01:33:56,480
재판소에서 형사범으로 재판받을 의무가 없다
368
01:33:57,580 --> 01:34:04,340
난 대한제국 의병군 참모 중장으로 독립전쟁을 하는 중이며 그 일환으로
적의 우두머리 이토 히로부미를 죽였다.
369
01:34:04,860 --> 01:34:08,740
따라서 나는 형사범이 아니라 전쟁포로다.
370
01:34:40,250 --> 01:34:45,290
우선 이토를 살해한 것을 하느님의 이름으로 사죄드리오
371
01:34:45,290 --> 01:34:51,790
하지만 개인이 아닌 대한제국 의병군 참모
372
01:34:51,790 --> 01:34:57,430
중장으로서 이토 히로부미를 살해한 이유를 밝히고 싶소 그 이유는 바로
373
01:34:58,410 --> 01:35:04,950
대안의 공무원명성왕으로 시해한 죄 대안의 황제를
374
01:35:04,950 --> 01:35:11,730
폭력으로 폐위시킨 죄 울산의 약과 정민의
375
01:35:11,730 --> 01:35:18,370
약을 강제로 체결케 한 죄 무고한 대안의 사람들을 대량
376
01:35:18,370 --> 01:35:25,010
학살한 죄 누가 죄인인가 누가 죄인인가
377
01:35:25,840 --> 01:35:32,280
조선의 토지와 광산과 산림을 빼앗은 죄 일본은행권
378
01:35:32,280 --> 01:35:38,880
화폐를 강제로 사용케 한 죄 보호를 핑계로 대한의
379
01:35:38,880 --> 01:35:45,860
군대를 강제 무장해제 시킨 죄 교과서를 빼앗아 불태우고 교육을
380
01:35:45,860 --> 01:35:47,200
방해한 죄
381
01:36:05,970 --> 01:36:12,330
한국인들의 외교권을 빼앗고 유학을 금지한 죄 신문사를
382
01:36:12,330 --> 01:36:19,050
강제로 철폐하고 언론을 장악한 죄 대한의 사법권을
383
01:36:19,050 --> 01:36:25,910
동의 없이 강제로 장악 유린한 죄 정권을 폭력으로 잔탈하고 대한의
384
01:36:25,910 --> 01:36:31,250
독립을 파괴한 죄 누가 죄인인가 누가
385
01:36:31,250 --> 01:36:36,750
죄인인가 누가 죄인인가 누가
386
01:36:36,750 --> 01:36:38,390
죄인인가
387
01:36:52,830 --> 01:36:57,350
대한민국 일본인의 보호를 받고자 원한다면
388
01:37:21,940 --> 01:37:26,180
누가 죄인인가? 누가 죄인인가?
389
01:37:36,080 --> 01:37:39,720
희고고 안정금, 희고고 안정금을 시켜내셨소.
390
01:37:43,980 --> 01:37:45,620
모두들 똑똑히 보시오.
391
01:37:46,220 --> 01:37:52,740
조선의 국무 문명성 황후를 살해한 미우라는 무죄에 이토를 쏴죽인다는
사형. 대체 일본법은 왜
392
01:37:52,740 --> 01:37:53,880
영망이란 말입니까?
393
01:37:54,960 --> 01:38:00,020
한나라의 국민으로 태어나 조국을 위해 죽는 것.
394
01:38:00,560 --> 01:38:03,020
이것이 참된 영광이니.
395
01:38:03,600 --> 01:38:09,960
나 기꺼이 받아들이나 여기 계신 모든 분들 저들의 거짓과
396
01:38:09,960 --> 01:38:16,040
야욕에 속지 마시오 그들의 위선과 우리의 진실을
397
01:38:16,040 --> 01:38:22,840
세계에 알려주시오 나라를 위해 따온
398
01:38:22,840 --> 01:38:29,360
우리 과연 누가 죄인인가 우리를 벌할 자 누구인가 우리들을 움직였다
399
01:38:29,360 --> 01:38:35,180
나라를 위해 따온 우리 과연 누가 죄인인가? 우리를 벌할 자 누구인가?
400
01:38:35,540 --> 01:38:42,420
우리들은 용감했다. 나라를 위해 싸운 우리를 벌할 자 누구인가?
401
01:38:42,680 --> 01:38:44,900
과연 누가 죄인인가?
402
01:38:45,100 --> 01:38:47,260
벌할 자 누구인가?
403
01:38:47,520 --> 01:38:53,660
나라를 위해 싸운 우리 과연 누가 죄인인가? 우리를 벌할 자 누구인가?
404
01:39:59,100 --> 01:40:04,920
맞아요 정식으로 절차를 밟아서 항소해야 합니다 일본 놈들도 우리의 항소를
거부할 수 없을 겁니다
405
01:40:04,920 --> 01:40:11,480
항소를 하면 형이 바뀔
406
01:40:11,480 --> 01:40:12,480
가능성이 있어요?
407
01:40:13,720 --> 01:40:20,440
한국인 변호사 쓸 수도 없는데 그럼 이렇게 가만히 당하고만 있으란
얘기입니까? 하는
408
01:40:20,440 --> 01:40:21,660
데까지는 해봐야죠
409
01:41:49,960 --> 01:41:51,600
식사 좀 하시지요.
410
01:41:52,540 --> 01:41:53,540
고맙습니다.
411
01:41:54,620 --> 01:41:58,140
오늘 일본 변호사 측에서 연락이 왔습니다.
412
01:41:58,780 --> 01:42:00,660
환설을 준비 중이시랍니다.
413
01:42:00,980 --> 01:42:03,940
부디 좋은 결과 있기를 바랍니다.
414
01:42:04,740 --> 01:42:09,440
그리고 어머니한테서 편지가 왔습니다.
415
01:42:28,460 --> 01:42:29,980
사랑하는 내 아들 도마야.
416
01:42:31,420 --> 01:42:37,820
네가 만약 늙은 애미보다 먼저 죽는 것을 불효라 생각한다면
417
01:42:37,820 --> 01:42:41,520
이 어미는 웃음꼬리가 될 것이다.
418
01:42:43,540 --> 01:42:49,420
너의 죽음은 너 한 사람의 것이 아니라 조선인 전체에
419
01:42:49,420 --> 01:42:52,140
공분을 짊어지고 있는 것이다.
420
01:42:53,860 --> 01:42:56,140
네가 항소를 한다면
421
01:42:57,000 --> 01:42:59,740
그것은 일제의 목숨을 구걸하는 일이다.
422
01:43:01,140 --> 01:43:07,480
네가 나라를 위해 딴 마음 먹지 말고 그냥
423
01:43:07,480 --> 01:43:08,480
죽어라.
424
01:43:10,540 --> 01:43:16,240
옳은 일을 하고 받은 형이니 비겁하게 삶을 구하지 말고
425
01:43:16,240 --> 01:43:20,260
대위에 죽는 것이 어미에 대한 효도이다.
426
01:43:22,200 --> 01:43:23,900
아마도 이 편지가
427
01:43:25,130 --> 01:43:29,510
이 오미가 너에게 쓰는 마지막 편지가 될 것이다.
428
01:43:31,450 --> 01:43:38,010
오미는 현세에서 너와 재회하기를 기대치 않으니 다음 세상에서는
429
01:43:38,010 --> 01:43:44,450
반드시 선량한 천부의 아들이 되어 이 세상에
430
01:43:44,450 --> 01:43:45,450
나오너라.
431
01:44:00,940 --> 01:44:02,160
잘 지내셨습니까?
432
01:44:03,580 --> 01:44:10,060
잘 지내고 있다 오늘 온 건 다름이 아니라 앞으로 있을 항소에 대해서
상의하러 왔습니다
433
01:44:10,060 --> 01:44:16,900
국내의 여론도 정당한 재판을 다시 받아야 한다는 의견이 팽배해지고 있어요
상황이 나쁘지만 않습니다
434
01:44:16,900 --> 01:44:23,360
그러니까 힘들더라도 조금만 참고 견디시면 정근아, 공근아 예
435
01:44:23,360 --> 01:44:30,240
나 항소하지 않기로 했다 그리고 너희들에게 할 말이 있다
436
01:44:31,180 --> 01:44:36,560
형님 내가 죽거든 나의 뼈를 하얼빈 공원 곁에 묻어두었다가
437
01:44:36,560 --> 01:44:41,220
우리 국권이 회복되거든 거국으로 데려와다오
438
01:44:41,220 --> 01:44:45,820
독립된 조국에서 편히 잠들고 싶다
439
01:45:23,690 --> 01:45:28,470
무엇을 그리 요즘에 쓰십니까? 제가 생각하는 동양평화에 대해서 쓰고
있습니다.
440
01:45:29,130 --> 01:45:31,810
동양평화, 대체 그것이 무엇입니까?
441
01:45:35,110 --> 01:45:36,630
당신은 자식이 있습니까?
442
01:45:37,290 --> 01:45:38,530
아니요, 아직.
443
01:45:41,470 --> 01:45:45,430
사실 전 새아이의 애비입니다.
444
01:45:46,970 --> 01:45:53,890
제가 이 글을 쓰는 이유는 애비는 비록 이 두 손으로 이토
445
01:45:53,890 --> 01:46:00,550
히로부미를 쐈지만 우리 자식들의 두 손은 기도하는 손으로 모아지길 바라기
446
01:46:00,550 --> 01:46:01,550
때문입니다.
447
01:46:02,150 --> 01:46:05,210
그 마음이 바로 동양평화입니다.
448
01:46:08,430 --> 01:46:10,410
저는 일본을 싫어하지 않습니다.
449
01:46:11,690 --> 01:46:14,650
그리고 일본인을 미워하지도 않습니다.
450
01:46:15,830 --> 01:46:20,070
왜냐하면 우리는 너무도 가까운 이웃이기 때문이죠.
451
01:46:21,970 --> 01:46:26,910
다만 제국주의 야역을 당연시하는 일부 사람들이 미울 뿐입니다.
452
01:46:27,350 --> 01:46:33,330
선생님, 이른바 한 사람으로서 사과하고 싶습니다.
453
01:46:35,230 --> 01:46:36,230
죄송합니다.
454
01:46:39,870 --> 01:46:41,670
당신이 나에게 사과할 필요 없습니다.
455
01:46:42,550 --> 01:46:46,070
당신 입장에서도 어쩔 수 없는 일이니까요.
456
01:47:13,610 --> 01:47:15,830
마지막으로 당신에게 드릴 선물이 있습니다.
457
01:47:23,310 --> 01:47:25,630
위국헌신 군인본분.
458
01:47:26,530 --> 01:47:29,910
나라위에 몸파짐은 군인이 본분이라.
459
01:47:32,290 --> 01:47:38,350
고이 간직하여 분난 선생님의 뜻을 전하는 데 놓겠습니다.
460
01:47:39,550 --> 01:47:42,590
저도 선생님께 드리겠습니다.
461
01:47:54,250 --> 01:47:56,930
어머님께서 보내셔야 합니다.
462
01:48:37,290 --> 01:48:43,110
내 아들 나의 사랑하는
463
01:48:43,110 --> 01:48:48,570
도마야 널 보낼 시간이
464
01:48:48,570 --> 01:48:55,370
왔구나 멈추지 말고
465
01:48:55,370 --> 01:49:02,000
기도해 돌아보지 말고 큰 뜻을
466
01:49:02,000 --> 01:49:08,020
이루렴 십자가
467
01:49:08,020 --> 01:49:11,120
지고 홀로
468
01:49:42,620 --> 01:49:49,460
나다를 앞서가고 등 못난이의 일을
469
01:49:49,460 --> 01:49:55,180
기다려주렴 모자이의
470
01:49:55,180 --> 01:50:01,940
인연 짧고 가혹했으나 너는
471
01:50:01,940 --> 01:50:06,580
영원한 내 아들
472
01:50:06,580 --> 01:50:09,840
한번만
473
01:51:45,650 --> 01:51:51,310
하늘에 맹세한 장부의 큰 뜻
474
01:51:51,310 --> 01:51:58,090
내게 남겨진 마지막 시간
475
01:51:58,090 --> 01:52:04,690
내가 걷던 이 길 끝까지
476
01:52:04,690 --> 01:52:11,290
가면 이룰 수 있나 장부의 뜻
477
01:52:13,640 --> 01:52:20,340
하지만 나는 왜 머뭇거리나
478
01:52:20,340 --> 01:52:26,080
하느님 앞에서 무엇이
479
01:52:26,080 --> 01:52:31,540
두렵나 장부의 길을
480
01:52:31,540 --> 01:52:37,760
맹세했는데 왜 이리
481
01:52:37,760 --> 01:52:40,420
두려울까
482
01:52:44,460 --> 01:52:49,780
뛰는 내 심장소리 들리지 않을까
483
01:52:49,780 --> 01:52:55,240
두려운 나의 숨소리 저들이 듣지는
484
01:52:55,240 --> 01:53:02,180
않을까 하지만 두려운 마음마저
485
01:53:02,180 --> 01:53:08,500
잊게 해주는 고마운 이 햇살
486
01:53:08,500 --> 01:53:12,700
따뜻한 이 바람
487
01:53:23,740 --> 01:53:30,020
장부의 큰 뜻 내게 남겨진
488
01:53:30,020 --> 01:53:36,940
마지막 시간 내가 걷던 이 길
489
01:53:36,940 --> 01:53:43,940
끝까지 가면 이룰 수 있나
490
01:53:43,940 --> 01:53:45,900
장부의 뜻
491
01:53:56,400 --> 01:54:02,220
하느님 앞에서 무엇이 두렵나.
492
01:54:03,440 --> 01:54:09,620
창도의 길을 맹태했으니
493
01:54:09,620 --> 01:54:15,080
두려워하지 말자.
494
01:54:19,260 --> 01:54:23,940
내 살갗을 파래듯 애인은 이 고통.
495
01:54:25,870 --> 01:54:32,850
내 어머니, 내 가족들, 가슴을 헤집는 이 시간,
496
01:54:32,990 --> 01:54:39,990
삶과 죽음이 교차하는 오늘이 과거로 바뀌는 이
497
01:54:39,990 --> 01:54:45,890
순간, 나는 무엇을 생각하나?
498
01:55:04,240 --> 01:55:09,920
창부가 세상에 태어나 큰
499
01:55:09,920 --> 01:55:16,560
뜻을 품었으니 죽어도
500
01:55:16,560 --> 01:55:22,760
그 뜻 잊지 말자 하늘에 대고
501
01:55:22,760 --> 01:55:29,760
맹세해본다 하늘이시여
502
01:55:29,760 --> 01:55:32,820
도와주소서
503
01:55:42,850 --> 01:55:44,250
지켜주소서
504
01:56:16,330 --> 01:56:17,330
장군이여
40895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.