All language subtitles for Haunting Desires (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,910 --> 00:02:37,790 Baby, I want to get in your veins. 2 00:02:38,330 --> 00:02:39,330 Baby, 3 00:02:40,790 --> 00:02:44,090 you got no one but yourself to blame. 4 00:02:44,630 --> 00:02:48,210 You can't run, you can't hide. 5 00:02:48,510 --> 00:02:51,110 Welcome to your QMI. 6 00:02:51,530 --> 00:02:55,370 You don't know what I'm gonna do. 7 00:02:58,250 --> 00:02:59,670 You're a... 8 00:03:05,070 --> 00:03:08,530 And I'll give you everything you need. 9 00:03:09,010 --> 00:03:10,010 Oh, yeah. 10 00:03:10,390 --> 00:03:13,370 I'll give you a lifetime. 11 00:03:13,930 --> 00:03:15,930 A lifetime of misery. 12 00:03:17,750 --> 00:03:20,910 Your reign is my legacy. 13 00:03:26,810 --> 00:03:28,170 Oh, duh. 14 00:03:29,510 --> 00:03:32,650 I got something in store for you. 15 00:04:04,180 --> 00:04:05,580 There ain't nothing that 16 00:04:06,600 --> 00:04:10,780 I promise you a lifetime, a lifetime of memory. 17 00:05:21,960 --> 00:05:23,800 Don't you ever get tired of watching me? 18 00:05:24,540 --> 00:05:25,540 Never. 19 00:05:26,360 --> 00:05:27,900 Like I have no will of my own. 20 00:05:32,010 --> 00:05:33,010 Well, it's true. 21 00:05:33,130 --> 00:05:36,150 I feel drawn to you in ways I never thought possible. 22 00:05:39,310 --> 00:05:43,050 Well, are you ready to pick the next level, then? 23 00:05:45,630 --> 00:05:49,870 I mean, uh... I know this place back there. 24 00:05:50,370 --> 00:05:51,370 It's quiet. 25 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 It's crowded. 26 00:05:53,390 --> 00:05:54,570 It's just very new. 27 00:05:57,490 --> 00:05:58,490 Not here. 28 00:05:58,530 --> 00:05:59,890 My band's parked outside. 29 00:06:08,240 --> 00:06:09,560 Have to be back before my bedtime. 30 00:06:38,090 --> 00:06:39,090 Cheers. 31 00:07:16,940 --> 00:07:17,940 Cool. 32 00:09:27,720 --> 00:09:28,400 I don't 33 00:09:28,400 --> 00:09:38,720 know. 34 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 Mm -hmm. 35 00:12:39,370 --> 00:12:40,229 Wait, wait, wait. 36 00:12:40,230 --> 00:12:41,290 Where do you think you're going, huh? 37 00:12:41,490 --> 00:12:44,550 It's a crime scene with Connie. You're not supposed to be here. 38 00:12:44,890 --> 00:12:46,950 It's okay, Detective Trout. 39 00:12:47,190 --> 00:12:48,190 I'm a reporter. 40 00:12:48,950 --> 00:12:51,350 Oh. Guys, did you hear that? She's a reporter. 41 00:12:54,070 --> 00:12:56,070 Scat. I will not scat. 42 00:12:56,790 --> 00:12:58,330 Normally I scoot, scram, or skedaddle. 43 00:13:00,310 --> 00:13:01,990 You got spunk. Mm -hmm. 44 00:13:02,310 --> 00:13:03,430 I hate spunk. 45 00:13:03,870 --> 00:13:05,890 What are you trying to do, Connor? Get your own column? 46 00:13:06,470 --> 00:13:08,830 It's funny you should say that. I already have one. 47 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 It's called Crime Beat. 48 00:13:10,580 --> 00:13:11,580 Have you ever heard of it? 49 00:13:11,900 --> 00:13:12,900 Or don't you read? 50 00:13:13,640 --> 00:13:16,840 Yeah, I read, and I barely have to move my lips when I do it. But I never read 51 00:13:16,840 --> 00:13:18,760 your column, and believe me, I never heard of you either. 52 00:13:19,240 --> 00:13:22,180 You know what? I'll send you a copy. Now, excuse me. Do you have a column to 53 00:13:22,180 --> 00:13:23,059 write, Detective? 54 00:13:23,060 --> 00:13:23,999 What do you think you're doing, huh? 55 00:13:24,000 --> 00:13:25,700 You think there's some kind of game I'm playing here? 56 00:13:26,000 --> 00:13:27,880 I could slap you in cuffs right now, you know that? 57 00:13:28,120 --> 00:13:30,420 There's a crime scene, and you're not allowed here. 58 00:13:30,740 --> 00:13:31,740 On whose authority? 59 00:13:31,900 --> 00:13:32,900 Mine. 60 00:13:33,000 --> 00:13:35,240 Why? Is this guy famous or something? 61 00:13:35,740 --> 00:13:36,740 Well, he is now. 62 00:13:39,000 --> 00:13:41,520 So why don't you just get out of here before I get grumpy on you, huh? 63 00:13:42,160 --> 00:13:44,940 This isn't over, Detective Trout. It never is. 64 00:13:45,900 --> 00:13:47,260 I'll go over your head. Go. 65 00:13:47,780 --> 00:13:49,260 I'll have your ass. Take it. 66 00:13:55,240 --> 00:13:56,240 Tommy? 67 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 You here? 68 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 Hello? 69 00:14:28,900 --> 00:14:30,360 Oh, gosh. 70 00:14:31,480 --> 00:14:33,100 Don't do that, honey. 71 00:14:33,360 --> 00:14:35,900 I thought you heard me. No, I didn't. 72 00:14:36,220 --> 00:14:37,220 Well, that was quick. 73 00:14:39,060 --> 00:14:43,140 Yeah, I ran into this grouchy cop who's mad at the world, and we had a few 74 00:14:43,140 --> 00:14:46,460 words. Well, you've got a right to be there. Freedom of the press and all 75 00:14:46,920 --> 00:14:51,480 Well, according to Detective Trout, I only have the right to remain silent. 76 00:14:52,300 --> 00:14:54,880 Well, anyway, I'm glad you're home early. 77 00:15:07,180 --> 00:15:08,180 Thank you. 78 00:15:50,060 --> 00:15:51,060 Thank you. 79 00:17:40,740 --> 00:17:41,740 Please. 80 00:18:23,180 --> 00:18:24,180 I didn't hear you come in. 81 00:18:24,260 --> 00:18:26,020 I called, but you didn't answer. 82 00:18:26,860 --> 00:18:27,860 Right. 83 00:18:28,460 --> 00:18:29,460 I gotta go. 84 00:18:29,580 --> 00:18:30,760 I've got a meeting. I'll be late. 85 00:18:33,820 --> 00:18:34,820 Okay. 86 00:18:35,420 --> 00:18:36,420 Good luck. 87 00:18:37,360 --> 00:18:38,380 Right. Love you. 88 00:19:22,830 --> 00:19:23,830 Good morning, Mr. 89 00:19:23,950 --> 00:19:25,510 Andrews. Good morning, Jill. 90 00:19:26,170 --> 00:19:27,170 You got a minute? 91 00:19:27,390 --> 00:19:28,650 Sure. You want to have a seat? 92 00:19:33,890 --> 00:19:35,390 So how'd everything go this morning? 93 00:19:36,210 --> 00:19:39,930 I finally made it down to the crime scene and got blown off before I could 94 00:19:39,930 --> 00:19:40,930 anything. 95 00:19:41,090 --> 00:19:45,130 So I decided I'm going to head down to the precinct this afternoon and see if I 96 00:19:45,130 --> 00:19:46,910 can sneak a peek at the coroner's report. 97 00:19:47,290 --> 00:19:48,290 Good. 98 00:19:48,920 --> 00:19:53,100 I've been going over your columns from the last few months. 99 00:19:56,680 --> 00:19:59,040 I'm sorry to say they've become pretty lifeless. 100 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 Lifeless. 101 00:20:02,780 --> 00:20:03,780 Lifeless. 102 00:20:04,560 --> 00:20:10,160 Your work used to have a certain snap, a kind of witty, cutting -edge approach 103 00:20:10,160 --> 00:20:14,060 to murder and mayhem, without actually crossing the line of the bad taste. 104 00:20:14,300 --> 00:20:16,360 Well, not too often, anyway. 105 00:20:18,690 --> 00:20:20,110 Jill, it's just not there anymore. 106 00:20:21,590 --> 00:20:22,910 So are you giving me the booth? 107 00:20:24,430 --> 00:20:26,170 No, of course not. 108 00:20:27,070 --> 00:20:30,070 I just wanted to see if there was anything that I could do to help bring 109 00:20:30,070 --> 00:20:31,070 of this slump. 110 00:20:32,170 --> 00:20:36,470 Jill, is everything okay at home? Any personal problems, health problems? 111 00:20:37,690 --> 00:20:40,050 No, nothing that I want to talk about, okay? 112 00:20:44,840 --> 00:20:50,160 Well, then, just start thinking creatively again, okay? Be daring. Take 113 00:20:50,160 --> 00:20:52,640 chance. Get that old fire back in the furnace. 114 00:20:53,500 --> 00:20:54,960 We need your column, Jill. 115 00:20:56,060 --> 00:20:57,060 Thank you, sir. 116 00:20:57,220 --> 00:20:58,560 We need it to be good. 117 00:20:59,540 --> 00:21:00,540 I heard you. 118 00:21:06,640 --> 00:21:08,200 I know you're going to think of something. 119 00:21:08,740 --> 00:21:12,460 Do you remember that time you exposed that white slave ring down in Chinatown? 120 00:21:12,830 --> 00:21:15,210 Oh, come on. I was practically raped with a broom handle. 121 00:21:16,030 --> 00:21:18,390 You just can't make stuff like that up. 122 00:21:24,430 --> 00:21:25,430 Bye. 123 00:21:29,690 --> 00:21:30,690 You want daring? 124 00:21:31,890 --> 00:21:32,930 I can be daring. 125 00:21:33,730 --> 00:21:34,730 Yeah. 126 00:21:35,010 --> 00:21:36,330 I can be real daring. 127 00:22:02,920 --> 00:22:04,200 Edward Pennington 128 00:23:17,770 --> 00:23:20,490 How the hell am I supposed to read this important thing made out of finger 129 00:23:20,490 --> 00:23:22,070 paint? Do it again. 130 00:23:25,790 --> 00:23:29,270 What the hell are you doing here? 131 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 He's alive. 132 00:23:32,610 --> 00:23:34,830 It's a little early in the day to be hitting a toss, isn't it? 133 00:23:35,870 --> 00:23:36,870 I'm telling you. 134 00:23:38,010 --> 00:23:39,190 This guy is alive. 135 00:23:39,930 --> 00:23:40,930 Yeah? 136 00:23:43,470 --> 00:23:44,570 Well, if you say so. 137 00:23:47,889 --> 00:23:51,170 Maybe my imagination has gotten the best of me. Yeah, maybe it has. 138 00:23:52,070 --> 00:23:53,550 All right, come on, let's go. 139 00:23:54,070 --> 00:23:57,370 Look, whether you like it or not, I have a column to write here. 140 00:23:57,650 --> 00:24:01,730 And if you keep this up, I might write something special about you in it. 141 00:24:02,790 --> 00:24:03,910 Really? Yeah. 142 00:24:04,950 --> 00:24:05,950 Oh, shit. 143 00:24:06,170 --> 00:24:10,670 I guess in that case, I better give you my business card. 144 00:24:11,990 --> 00:24:13,550 Make sure you spell my name right. 145 00:24:15,030 --> 00:24:16,030 Detective Trout. 146 00:24:17,040 --> 00:24:18,160 You don't have a first name? 147 00:24:18,420 --> 00:24:19,420 No, I don't. 148 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 Come on. 149 00:24:21,640 --> 00:24:22,700 Can't you help me out here? 150 00:24:23,700 --> 00:24:25,100 I'm just trying to do my job. 151 00:24:25,340 --> 00:24:26,340 Listen, sister. 152 00:24:26,760 --> 00:24:30,320 We have rules we have to live by around here, okay? Unlike you, I can't be 153 00:24:30,320 --> 00:24:32,080 running off my mouth anytime I want to. 154 00:24:32,980 --> 00:24:38,280 My news service is a socially respectable news agency. 155 00:24:43,140 --> 00:24:45,660 I mean, what's the difference? 156 00:24:46,820 --> 00:24:47,820 He's already dead. 157 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 I think. 158 00:24:49,880 --> 00:24:51,580 I thought you said he was alive. 159 00:24:54,680 --> 00:24:57,160 All right, look, maybe we're getting off on the wrong foot here, okay? 160 00:24:57,260 --> 00:24:58,780 Obviously, we both have a job to do. 161 00:24:59,800 --> 00:25:03,520 Let's say you let me buy you a cup of coffee, and maybe we can come to some 162 00:25:03,520 --> 00:25:04,520 of compromise, huh? 163 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Okay. 164 00:25:09,140 --> 00:25:10,140 You're buying. 165 00:25:10,860 --> 00:25:11,860 That's what I just said. 166 00:25:23,850 --> 00:25:24,850 There you go. 167 00:25:25,370 --> 00:25:26,570 A couple of Joe's finest. 168 00:25:27,730 --> 00:25:28,770 Flying a girl with drink? 169 00:25:29,890 --> 00:25:31,930 It's a simple cop on a simple cop's paycheck. 170 00:25:32,770 --> 00:25:33,770 Touché. 171 00:25:34,490 --> 00:25:39,730 So, Detective Trout, I need something to keep the wolves at bay. 172 00:25:40,250 --> 00:25:43,070 I got them nipping at my butt, and I hardly got a fanny left. 173 00:25:45,570 --> 00:25:46,570 Good for me, kid. 174 00:25:47,190 --> 00:25:48,190 I'm serious. 175 00:25:48,610 --> 00:25:49,930 I need you to spill your guts. 176 00:25:50,950 --> 00:25:52,070 You never let up, do you? 177 00:25:53,169 --> 00:25:54,169 I can. 178 00:25:54,570 --> 00:25:55,570 So how about it? 179 00:25:56,930 --> 00:26:00,470 Well, I guess it's going to get out sooner or later, so, okay. 180 00:26:01,090 --> 00:26:05,110 Guy's name was Edward Pennington. Mutual funds, right? Big house up in Beverly 181 00:26:05,110 --> 00:26:06,110 Glen, no pets. 182 00:26:06,510 --> 00:26:07,570 So what happened to him? 183 00:26:09,710 --> 00:26:10,710 Well, we don't know. 184 00:26:11,230 --> 00:26:13,330 Somebody stabbed him in the neck with a sharp object. 185 00:26:14,050 --> 00:26:15,050 Motive? 186 00:26:16,350 --> 00:26:17,350 Robbery. 187 00:26:18,630 --> 00:26:20,070 Robbery? Yeah. 188 00:26:20,750 --> 00:26:22,150 Somebody stole all the guy's blood. 189 00:26:24,370 --> 00:26:25,370 No shit. 190 00:26:26,330 --> 00:26:27,430 No, honey, this is real shit. 191 00:26:28,290 --> 00:26:29,290 So what do you do now? 192 00:26:29,770 --> 00:26:31,770 Yeah, now they're going to cremate the body. 193 00:26:33,130 --> 00:26:34,510 They move awfully quick, don't they? 194 00:26:34,730 --> 00:26:36,670 Yeah, I know, but that's what the family wants. 195 00:26:37,130 --> 00:26:38,130 Me too. 196 00:26:39,370 --> 00:26:40,370 So, uh, the killer. 197 00:26:41,250 --> 00:26:42,250 You think you'll catch him? 198 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 Oh, yeah. 199 00:26:44,290 --> 00:26:45,290 Him or her. 200 00:27:42,740 --> 00:27:43,740 Hello? Hi, honey. 201 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 Hey. 202 00:27:46,460 --> 00:27:50,020 Um, I was wondering if you were still going to be working late tonight. 203 00:27:50,940 --> 00:27:51,960 Yeah, looks like it. 204 00:27:55,340 --> 00:27:57,900 Well, do you want me to put a plate for you in the fridge? 205 00:27:58,820 --> 00:28:00,520 Nah, I think I'm going to eat out. 206 00:28:01,320 --> 00:28:03,840 Listen, honey, I'm right in the middle of something. Can I talk to you later on 207 00:28:03,840 --> 00:28:04,840 tonight? 208 00:28:05,520 --> 00:28:06,520 Okay. 209 00:28:06,780 --> 00:28:07,780 Don't work too hard, though. 210 00:28:08,280 --> 00:28:09,300 Right. Love you, babe. 211 00:28:18,280 --> 00:28:19,360 The meter's running, honey. 212 00:28:36,060 --> 00:28:37,680 It sounds like the meter's running. 213 00:28:39,540 --> 00:28:40,720 So who was on the phone? 214 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 It's pretty important. 215 00:28:56,260 --> 00:28:59,080 Hello? Would you like directions to the underworld? 216 00:29:01,040 --> 00:29:02,040 Excuse me? 217 00:29:02,120 --> 00:29:03,160 You called me, Jill. 218 00:29:03,900 --> 00:29:05,380 How did you know my name? 219 00:29:06,660 --> 00:29:08,460 The address is in the matchbook. 220 00:29:12,780 --> 00:29:14,080 What the hell? 221 00:29:27,860 --> 00:29:28,860 You can do this. 222 00:34:59,150 --> 00:35:02,550 Another long tale about a lonely boy. 223 00:35:05,530 --> 00:35:09,830 Who's grown thick and tired of the usual toy. 224 00:35:12,590 --> 00:35:15,190 A man's wet and old. 225 00:36:20,810 --> 00:36:21,810 Like Mai Tai? 226 00:36:21,990 --> 00:36:22,990 Exactly. 227 00:37:03,120 --> 00:37:04,098 My name is Adrian. 228 00:37:04,100 --> 00:37:05,220 I own the underground. 229 00:37:07,180 --> 00:37:09,180 I write a column for Crime Beat. 230 00:37:11,000 --> 00:37:14,880 Really? Mm -hmm. We're not under investigation, are we? 231 00:37:15,940 --> 00:37:16,940 No. 232 00:37:23,420 --> 00:37:27,220 I, um... I would like to know, though, how did you get my number to call me 233 00:37:27,220 --> 00:37:29,140 back? We have caller ID. 234 00:37:29,820 --> 00:37:32,840 It's not uncommon for some people to be a little persuading to help them escape 235 00:37:32,840 --> 00:37:36,320 their fears, step outside their shells, and give them to their desire. 236 00:37:38,420 --> 00:37:45,080 Look, I don't mean to be rude, Adrian, but sitting in a strip bar 237 00:37:45,080 --> 00:37:47,660 isn't exactly fulfilling my every desire. 238 00:37:48,080 --> 00:37:50,160 It's more than a bar. It's a club. 239 00:37:50,480 --> 00:37:52,440 It's a very exclusive club. 240 00:37:53,620 --> 00:37:56,980 And that's what your deepest desires are, aren't? Well, that remains to be 241 00:37:57,040 --> 00:37:59,080 Jill. How did you know my name? 242 00:37:59,670 --> 00:38:02,750 I only have a little time for you tonight. Are you sure you want to waste 243 00:38:02,750 --> 00:38:04,970 with questions like, how do you know my name? 244 00:38:06,630 --> 00:38:07,630 Okay. 245 00:38:07,730 --> 00:38:08,850 We'll get back to that one. 246 00:38:12,930 --> 00:38:13,930 You like it? 247 00:38:15,030 --> 00:38:16,990 Yeah, it's fine. Thank you. 248 00:38:21,790 --> 00:38:22,790 You were saying? 249 00:38:24,970 --> 00:38:28,790 I would like to know, have you ever seen this guy? 250 00:38:31,980 --> 00:38:32,980 No. 251 00:38:34,440 --> 00:38:35,440 Are you sure? 252 00:38:35,660 --> 00:38:40,180 It's a very private club and we have a very exclusive list of clients. 253 00:38:40,520 --> 00:38:41,520 I would remember. 254 00:38:42,640 --> 00:38:48,560 Well, these matches were found on the body with your phone number written on 255 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 them. 256 00:38:52,900 --> 00:38:54,900 That could have happened any number of ways. 257 00:38:57,120 --> 00:39:00,240 One of the girls from the club could have taken the client home. 258 00:39:00,440 --> 00:39:01,440 I'm sorry. 259 00:39:04,150 --> 00:39:05,330 Why don't you ask the girl? 260 00:39:08,070 --> 00:39:09,190 You're very persuasive. 261 00:39:10,390 --> 00:39:13,230 But, if it is what your heart desires. 262 00:40:15,210 --> 00:40:20,730 No, I don't care what you wear under there. If you dye your hair, 263 00:40:21,150 --> 00:40:24,430 I'll make you fine. 264 00:40:24,670 --> 00:40:26,450 I don't mind. I don't mind. 265 00:40:26,650 --> 00:40:28,390 You're just my kind. 266 00:40:29,450 --> 00:40:35,650 If you want me, well, you know where I'll be. 267 00:40:37,070 --> 00:40:39,250 I'll be your lover anytime. 268 00:40:47,050 --> 00:40:50,990 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 269 00:40:52,590 --> 00:40:57,790 And I'll love you anytime. 270 00:41:03,610 --> 00:41:09,450 And if we set a bill there, I'm aware the handle will tear. 271 00:41:11,310 --> 00:41:15,050 Before you go down below, you should know. 272 00:41:15,580 --> 00:41:17,060 It's not always so. 273 00:41:18,400 --> 00:41:24,160 And if you love me, will you know where I'll be? 274 00:41:25,580 --> 00:41:27,760 I'll be your lover anytime. 275 00:41:29,800 --> 00:41:31,580 I'll love you anytime. 276 00:41:33,540 --> 00:41:39,160 I'll be your 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. 277 00:41:40,980 --> 00:41:43,380 And I'll love you. 278 00:42:31,760 --> 00:42:32,980 Going to Santa Barbara. 279 00:42:33,300 --> 00:42:34,680 Big meeting for merger. 280 00:42:34,980 --> 00:42:36,420 Be back tomorrow evening. 281 00:42:37,420 --> 00:42:38,420 Tom. 282 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 Hello? 283 00:43:25,540 --> 00:43:26,540 Anybody here? 284 00:43:35,040 --> 00:43:37,020 What are you doing here? 285 00:43:37,760 --> 00:43:40,780 Oh, well, I knocked on the door and nobody answered. 286 00:43:41,480 --> 00:43:42,760 Did you just walk in? 287 00:43:43,440 --> 00:43:46,500 Well, remember you called me late last night. 288 00:43:47,080 --> 00:43:49,640 How did you know that? I didn't leave a message. 289 00:43:49,960 --> 00:43:51,120 I've got caller ID. 290 00:43:51,900 --> 00:43:52,900 Oh, God. 291 00:43:53,960 --> 00:43:55,640 I could get a block on my phone now. 292 00:43:55,920 --> 00:43:56,920 I guess you better. 293 00:43:57,520 --> 00:44:00,760 Well, anyway, I was worried about you, so I thought I'd come by and see if 294 00:44:00,760 --> 00:44:01,638 everything was okay. 295 00:44:01,640 --> 00:44:06,720 Well, I guess everything's fine, so I'm going to leave. 296 00:44:07,860 --> 00:44:08,860 Detective. 297 00:44:10,640 --> 00:44:12,820 Trout. Remember, everybody calls me Trout. 298 00:44:13,460 --> 00:44:14,460 Okay, Trout. 299 00:44:15,860 --> 00:44:16,860 Everything's not okay. 300 00:44:23,400 --> 00:44:27,540 And then I woke up in my car, and that's all I can remember. 301 00:44:29,480 --> 00:44:32,000 Yeah. Sounds like somebody's helped you, Mickey. 302 00:44:32,640 --> 00:44:33,660 A nice big one. 303 00:44:34,240 --> 00:44:37,960 Yeah, it feels like it. I mean, I keep seeing these bright, flashing lights in 304 00:44:37,960 --> 00:44:38,960 front of my eyes. 305 00:44:39,520 --> 00:44:43,220 Well, that'll pass. 306 00:44:44,060 --> 00:44:46,060 Because the question is, why'd they do it? 307 00:44:47,320 --> 00:44:48,600 Obviously, I'm on to something. 308 00:44:49,300 --> 00:44:51,000 Yeah? Yeah, but what? 309 00:44:55,730 --> 00:44:58,650 You sure you're telling me everything? There isn't something you might have 310 00:44:58,650 --> 00:44:59,650 out? 311 00:45:00,450 --> 00:45:02,590 Nothing I wanted to disclose at this time, Detective. 312 00:45:04,090 --> 00:45:05,090 Why? 313 00:45:05,230 --> 00:45:06,570 Well, suit yourself. 314 00:45:07,490 --> 00:45:10,990 But you better be careful, you know. Sometimes they can turn around and bite 315 00:45:10,990 --> 00:45:11,990 right in the ass. 316 00:45:12,990 --> 00:45:13,990 Or what? 317 00:45:14,770 --> 00:45:17,670 I think I'm going to go down there to that club. Check it out tonight, all 318 00:45:17,670 --> 00:45:18,529 right? 319 00:45:18,530 --> 00:45:21,710 In the meantime, why don't you try not to do anything stupid? 320 00:45:22,710 --> 00:45:23,710 I'll try. 321 00:45:23,730 --> 00:45:24,990 But I can't guarantee that. 322 00:46:13,390 --> 00:46:15,730 Sorry, sir. There's a private club. Name is Ollie. 323 00:46:17,990 --> 00:46:18,990 Here's my card. 324 00:46:19,490 --> 00:46:20,490 Can I play? 325 00:46:27,400 --> 00:46:29,120 Nobody gets there without a thought. 326 00:46:31,920 --> 00:46:38,100 Oh, yeah, that's a real elegant picture. Simple. Not too overstated. 327 00:46:38,340 --> 00:46:39,860 Or I do. 328 00:46:53,020 --> 00:46:54,020 Sorry, 329 00:46:54,440 --> 00:46:55,480 man. Nice work. 330 00:46:55,820 --> 00:46:57,300 That's my favorite tie, too. 331 00:46:57,540 --> 00:46:58,760 Really? Yeah. 332 00:46:58,980 --> 00:46:59,980 All right, then. 333 00:47:01,820 --> 00:47:03,820 B .B., I got to do something with it. 334 00:47:04,320 --> 00:47:05,299 It's unbelievable. 335 00:47:05,300 --> 00:47:06,300 Look at this. 336 00:47:09,700 --> 00:47:12,780 Hey, pal. 337 00:47:17,740 --> 00:47:19,220 Good thing you guys watered down your drinks. 338 00:47:19,960 --> 00:47:21,460 Otherwise you'd never get that stain out. 339 00:47:22,040 --> 00:47:23,940 How about a whiskey soda and a holy soda? 340 00:47:31,340 --> 00:47:32,340 Thanks, Chief. 341 00:47:59,339 --> 00:48:02,220 Hello, I'm Adrian. Are you interested in becoming a member of the club? 342 00:48:03,660 --> 00:48:04,660 A member? 343 00:48:05,340 --> 00:48:06,460 Yeah, I'm sure I'm interested. 344 00:48:07,820 --> 00:48:09,360 Just by invitation, I'm sorry. 345 00:48:10,420 --> 00:48:11,420 Oh, really? 346 00:48:12,200 --> 00:48:13,260 Invitation only, huh, Adrian? 347 00:48:14,060 --> 00:48:16,780 Over here in that case, why don't you invite me? 348 00:48:18,180 --> 00:48:20,080 While you're out, why don't you get your operating permit too? 349 00:48:25,580 --> 00:48:26,580 No, 350 00:48:28,360 --> 00:48:29,360 no. 351 00:48:29,640 --> 00:48:31,700 Well, let's just say that I'm a curious kind of guy, that's all. 352 00:48:33,400 --> 00:48:34,400 Hurry up. 353 00:48:36,420 --> 00:48:37,840 Wait a minute. 354 00:48:38,700 --> 00:48:39,700 Why don't you go get it? 355 00:48:39,880 --> 00:48:40,880 Now? 356 00:48:45,700 --> 00:48:46,700 What's right here? 357 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 I'll do that, Adrian. 358 00:48:59,520 --> 00:49:05,480 You're new around here. 359 00:49:07,960 --> 00:49:09,460 Yeah, I'm actually on my honeymoon. 360 00:49:11,360 --> 00:49:13,320 No, I'm kidding. I'm new. How about you? 361 00:49:13,980 --> 00:49:15,420 Oh, I've been here a long time. 362 00:49:15,920 --> 00:49:17,620 Yeah? Well, you, uh... 363 00:49:18,160 --> 00:49:19,320 You dance like a real pro. 364 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 Thanks. 365 00:49:22,040 --> 00:49:23,600 Have you had a tour of the club yet? 366 00:49:24,280 --> 00:49:25,640 Tour of the club? No, I haven't. 367 00:49:27,340 --> 00:49:28,460 I could give you one. 368 00:49:30,180 --> 00:49:31,180 Really? 369 00:49:31,340 --> 00:49:34,560 Well, right now, I can't think of anything that would make me happier. 370 00:49:35,980 --> 00:49:41,060 Because there's a lot of interesting things to do and see. 371 00:49:41,660 --> 00:49:42,660 Wow. 372 00:49:44,160 --> 00:49:45,160 Okay, kid. 373 00:49:45,520 --> 00:49:46,880 And now, why don't you lead the way? 374 00:50:00,340 --> 00:50:02,120 What do we have going on down here? 375 00:50:03,020 --> 00:50:04,020 What's your pleasure? 376 00:50:04,800 --> 00:50:06,180 Oh, no, pretty average guy. 377 00:50:06,480 --> 00:50:08,500 I don't mind watching a little rough stuff every now and then. 378 00:50:09,180 --> 00:50:10,460 Oh, F &L? 379 00:50:10,960 --> 00:50:11,960 Pro wrestling. 380 00:50:13,100 --> 00:50:14,038 You're cute. 381 00:50:14,040 --> 00:50:15,040 What is it? 382 00:50:15,900 --> 00:50:19,000 It's about giving yourself over to your every passion. 383 00:50:19,400 --> 00:50:21,520 Passion. How about that? 384 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 No. 385 00:55:20,899 --> 00:55:22,660 I think I'm ready for the rest of the tour. 386 00:55:25,420 --> 00:55:26,420 I know what you mean. 387 00:55:50,400 --> 00:55:51,700 Leaving so soon? 388 00:55:52,660 --> 00:55:54,280 Leaving? No, no, no, we're... 389 00:55:54,810 --> 00:55:56,090 Just taking the 10 -pound tour, right? 390 00:55:57,270 --> 00:55:58,270 Enjoy yourself. 391 00:55:58,750 --> 00:56:00,210 It's worth every penny. 392 00:56:46,860 --> 00:56:48,180 What do you suppose goes on in here? 393 00:56:50,360 --> 00:56:51,500 Whatever you want. 394 00:56:52,420 --> 00:56:53,540 Whatever I want? 395 00:56:56,160 --> 00:56:58,160 Your word is my command. 396 00:56:59,400 --> 00:57:00,640 How do you want me? 397 00:57:03,060 --> 00:57:04,060 Like this? 398 00:57:06,460 --> 00:57:09,960 Or... Like this? 399 00:57:12,060 --> 00:57:13,580 Or you could tie me up. 400 00:57:14,540 --> 00:57:18,040 So I couldn't try to stop anything you might want to do to me. 401 00:57:21,220 --> 00:57:22,220 Tough decision. 402 00:57:26,000 --> 00:57:30,520 So I take it that this is the end of the tour, huh? 403 00:57:31,540 --> 00:57:32,680 This is the beginning. 404 00:57:35,700 --> 00:57:37,180 I don't mean to intrude. 405 00:57:38,160 --> 00:57:39,820 What took you so long? I've been waiting. 406 00:57:46,190 --> 00:57:47,510 Samantha, you're needed out front. 407 00:57:52,970 --> 00:57:53,970 Nice kid. 408 00:57:54,530 --> 00:57:55,690 Very accommodating. 409 00:57:56,610 --> 00:57:57,910 A little enthusiastic. 410 00:57:59,230 --> 00:58:00,230 My permit. 411 00:58:00,690 --> 00:58:02,390 No, it's okay. I trust you. 412 00:58:03,610 --> 00:58:05,350 It is reassuring. 413 00:58:06,190 --> 00:58:08,230 Is there anything else I can do for you? 414 00:58:08,490 --> 00:58:09,490 Yeah. 415 00:58:09,810 --> 00:58:11,190 Show me the damn door. 416 00:58:39,740 --> 00:58:40,860 Hello? That's me, Trout. 417 00:58:41,700 --> 00:58:42,700 I'm outside the underworld. 418 00:58:43,600 --> 00:58:44,600 What happened? 419 00:58:45,940 --> 00:58:48,300 Well, I think it's safe to say it's one freaky place. 420 00:58:49,220 --> 00:58:50,280 I told you. 421 00:58:50,720 --> 00:58:51,940 Are you in any danger? 422 00:58:52,720 --> 00:58:56,200 No, no, I'm outside now, but there was a moment when I was inside that made me 423 00:58:56,200 --> 00:58:57,200 very nervous. 424 00:58:58,300 --> 00:58:59,300 So what do you think? 425 00:59:00,140 --> 00:59:05,140 Well, it's safe to say there's a bunch of weird shit going on in there, but I 426 00:59:05,140 --> 00:59:06,380 don't know if anything's illegal or not. 427 00:59:06,970 --> 00:59:09,630 If you don't want to press charges, I'm not interested in getting involved, you 428 00:59:09,630 --> 00:59:11,750 know. I'm a homicide. You need a vice squad now. 429 00:59:28,170 --> 00:59:29,170 Thanks for calling. 430 00:59:29,810 --> 00:59:31,070 I'll check in with you tomorrow, okay? 431 00:59:31,550 --> 00:59:32,328 Wait, wait, wait. 432 00:59:32,330 --> 00:59:33,750 Let me give you a word of advice, alright? 433 00:59:35,520 --> 00:59:36,580 Drop the whole thing. 434 00:59:37,280 --> 00:59:39,000 Just forget about it and count yourself lucky. 435 00:59:39,560 --> 00:59:43,580 I mean, these are a bunch of sex -starved, drugged -out weirdos. Don't 436 00:59:43,580 --> 00:59:45,680 what they'll do to you if you try to press this thing. You got it? 437 00:59:46,720 --> 00:59:47,880 Thanks for the lecture, Dad. 438 00:59:49,560 --> 00:59:51,280 Yeah, well, say your prayers. 439 00:59:51,980 --> 00:59:52,839 All right. 440 00:59:52,840 --> 00:59:53,840 Bye. 441 01:00:05,200 --> 01:00:06,200 Oh my God. 442 01:00:07,480 --> 01:00:08,480 How, Jill? 443 01:00:10,940 --> 01:00:11,940 What do you want? 444 01:00:13,780 --> 01:00:14,860 That you're free. 445 01:00:17,140 --> 01:00:21,640 Free to be the person that you've always wanted to be. 446 01:00:28,360 --> 01:00:31,240 I am the person that I want to be. 447 01:00:32,940 --> 01:00:35,920 Ah, but you're not. You're fighting your emotions. The dark side. 448 01:00:37,840 --> 01:00:42,360 The side that's controlled by an animal lust for passion that no man can 449 01:00:42,360 --> 01:00:44,600 satisfy. No man until now. 450 01:00:46,480 --> 01:00:47,560 You're not human. 451 01:01:15,029 --> 01:01:21,490 Don't. I'm scared. 452 01:02:17,720 --> 01:02:18,720 Mmm. 453 01:02:19,940 --> 01:02:20,940 Mmm. 454 01:05:19,690 --> 01:05:23,590 No, I was having this weird sex dream. 455 01:05:24,470 --> 01:05:27,910 Well, you have to tell me all about that when I see you. Meanwhile, get down 456 01:05:27,910 --> 01:05:29,570 here to the coroner's office as fast as you can. 457 01:05:31,550 --> 01:05:34,290 Okay, I'll be there in 30 minutes. 458 01:05:35,090 --> 01:05:36,390 You want that story? 459 01:05:36,590 --> 01:05:38,090 Make it in 15 minutes. I'll wait. 460 01:06:00,000 --> 01:06:01,720 Okay, I'm here. Now what? 461 01:06:03,340 --> 01:06:06,380 You're kind of pale. You feeling okay? 462 01:06:07,080 --> 01:06:08,340 I'll get back to you on that. 463 01:06:09,540 --> 01:06:10,519 All right. 464 01:06:10,520 --> 01:06:12,520 Well, I want you to check this guy out. 465 01:06:13,240 --> 01:06:14,240 No. 466 01:06:15,540 --> 01:06:16,640 I'll trust your opinion. 467 01:06:17,800 --> 01:06:18,800 All right. 468 01:06:19,280 --> 01:06:22,800 Look here. It says here this guy has bite marks on three different parts of 469 01:06:22,800 --> 01:06:24,600 body and three different artery points. 470 01:06:24,840 --> 01:06:26,500 Most of his blood has taken a hike. 471 01:06:28,220 --> 01:06:29,800 Just like Edward Pennington. 472 01:06:30,360 --> 01:06:32,720 Yeah, just like. Now, here's the funny part. 473 01:06:33,240 --> 01:06:34,600 Oh, there's the funny part? 474 01:06:35,000 --> 01:06:37,980 Yeah. I saw this guy earlier than I did at the underground. 475 01:06:39,860 --> 01:06:41,380 Sorry, man. Nice work. 476 01:06:41,760 --> 01:06:43,480 In fact, he spilled a drink on my tie. 477 01:06:43,700 --> 01:06:44,700 Good thing it wasn't mine. 478 01:06:45,480 --> 01:06:47,960 I even think I saw him shagging one of the girls later on. 479 01:06:51,100 --> 01:06:52,078 You think? 480 01:06:52,080 --> 01:06:54,080 Yeah, we were all wearing masks. It's hard to tell. 481 01:06:55,700 --> 01:06:56,700 Let's not. 482 01:06:56,780 --> 01:06:57,780 Talk about the math. 483 01:06:59,360 --> 01:07:02,480 No, wait, wait, wait, wait a minute. It was purely in the line of duty, trust 484 01:07:02,480 --> 01:07:03,480 me. 485 01:07:05,100 --> 01:07:08,460 Look, I think I know what's going on here. 486 01:07:09,500 --> 01:07:10,720 But you won't believe me. 487 01:07:11,900 --> 01:07:13,300 Well, I'm pretty gullible. 488 01:07:13,520 --> 01:07:14,520 Try me. 489 01:07:15,220 --> 01:07:16,220 Close your eyes. 490 01:07:16,860 --> 01:07:18,480 What? Close them! 491 01:07:19,820 --> 01:07:21,220 All right, close them. 492 01:07:29,060 --> 01:07:30,320 Okay, you can look. 493 01:07:30,840 --> 01:07:35,220 Okay, what's the big... What the hell happened to you? 494 01:07:35,640 --> 01:07:36,900 It's a vampire bite. 495 01:07:37,260 --> 01:07:38,820 Just like what's on that body. 496 01:07:40,120 --> 01:07:42,200 Vampire? Did it hurt? 497 01:07:42,520 --> 01:07:43,580 Of course it hurt. 498 01:07:44,340 --> 01:07:46,520 I don't think this is where it ends, though. 499 01:07:48,780 --> 01:07:50,240 So what do you want to do about it? 500 01:07:51,560 --> 01:07:52,740 Kick their asses. 501 01:07:53,760 --> 01:07:54,760 Now you're talking. 502 01:07:55,700 --> 01:07:58,080 Let's go on over there and show them a little old -fashioned police brutality. 503 01:07:58,200 --> 01:07:59,158 What do you say? 504 01:07:59,160 --> 01:08:02,280 Well, don't you think we should get, like, silver bullets and holy water and 505 01:08:02,280 --> 01:08:03,280 crosses and something? 506 01:08:03,620 --> 01:08:06,460 Connor. What? Just because these weirdos put the bite on people doesn't mean 507 01:08:06,460 --> 01:08:07,500 they're honest about vampires. 508 01:08:07,840 --> 01:08:08,840 Get a grip. 509 01:08:10,200 --> 01:08:11,200 They could be, though. 510 01:08:13,200 --> 01:08:13,560 Looks 511 01:08:13,560 --> 01:08:22,479 like 512 01:08:22,479 --> 01:08:23,479 we missed last call. 513 01:08:23,800 --> 01:08:25,180 Or they were expecting us. 514 01:08:25,529 --> 01:08:26,970 I don't even think that. 515 01:08:28,430 --> 01:08:29,430 Okay, I'm ready. 516 01:08:29,490 --> 01:08:32,729 Whoa, whoa, whoa, hey. Be careful of that thing. 517 01:08:33,430 --> 01:08:34,430 You too. 518 01:08:34,470 --> 01:08:35,470 All right. 519 01:08:36,609 --> 01:08:40,330 So let's say you go this way, and I'll check back there. 520 01:08:40,729 --> 01:08:41,729 By myself. 521 01:08:42,430 --> 01:08:43,950 You're the one who wanted the story, remember? 522 01:08:45,130 --> 01:08:46,130 Not that bad. 523 01:08:47,410 --> 01:08:48,410 Trout. 524 01:08:49,649 --> 01:08:50,649 Trout. 525 01:08:52,270 --> 01:08:53,270 Damn it. 526 01:11:02,470 --> 01:11:07,830 Somebody told me that you've been a very, very bad girl. 527 01:13:22,030 --> 01:13:26,150 You were very bad. The punishment isn't over yet. Oh, good. 528 01:16:04,170 --> 01:16:05,170 Wow. 529 01:16:41,960 --> 01:16:42,960 All right. 530 01:19:06,200 --> 01:19:07,200 Alright, sister. 531 01:19:07,960 --> 01:19:09,360 Your game is over. You let her go. 532 01:19:39,600 --> 01:19:40,600 Oh. 533 01:21:30,700 --> 01:21:33,500 Oh no. 534 01:21:52,120 --> 01:21:53,120 Stop! Stop! 535 01:22:31,300 --> 01:22:32,300 Me. Show's over. 536 01:22:36,040 --> 01:22:37,040 Get your hands up. 537 01:22:37,540 --> 01:22:38,540 Now! 538 01:22:45,080 --> 01:22:46,800 Chill. Come on, get yourself together. 539 01:22:48,660 --> 01:22:49,660 Getting out of here. 540 01:22:51,940 --> 01:22:53,520 Be careful, Trout. They're vampires. 541 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 I know, I know. 542 01:22:55,700 --> 01:22:56,700 Well, we're leaving. 543 01:22:57,420 --> 01:22:58,420 But you're not. 544 01:22:59,200 --> 01:23:01,260 I'm afraid I can't allow that to happen. 545 01:23:09,480 --> 01:23:10,480 Yeah. 546 01:23:12,180 --> 01:23:13,180 What else you got? 547 01:23:15,700 --> 01:23:20,320 Well, all right, how about a little, uh, sunrise special, huh? I didn't get 2 548 01:23:20,320 --> 01:23:22,220 ,000 years old by being stupid. 549 01:23:23,420 --> 01:23:24,460 God damn it! 550 01:23:29,290 --> 01:23:30,670 Jill? Jill! 551 01:23:37,970 --> 01:23:39,370 No! 552 01:24:26,350 --> 01:24:27,350 That was quick thinking. 553 01:24:27,870 --> 01:24:30,770 Well, I saw it in a movie once or twice. 554 01:24:34,670 --> 01:24:35,629 Let's get out of here. 555 01:24:35,630 --> 01:24:36,369 Come on. 556 01:24:36,370 --> 01:24:37,370 Yeah. 557 01:24:42,270 --> 01:24:43,270 I'll tell you something, kid. 558 01:24:43,670 --> 01:24:46,730 This is going to make one hell of a story if you ever get to write it. 559 01:24:47,390 --> 01:24:49,230 Yeah. Who's going to believe it? 560 01:24:49,930 --> 01:24:50,930 She will. 561 01:25:21,040 --> 01:25:26,960 There's not a next afternoon night for the rope that taught the jury tongue. 562 01:25:28,200 --> 01:25:30,880 Forgotten is carved on the tombstone. 563 01:25:31,220 --> 01:25:33,920 There's a new breed of outlaw in town. 564 01:25:34,560 --> 01:25:39,160 On four legs of fury we ride a brand. 565 01:26:09,630 --> 01:26:16,190 We are the nameless and thirsty, shameless, damned and corrupt. 566 01:26:17,170 --> 01:26:19,870 Draw the blood from your daughter. 567 01:26:44,970 --> 01:26:45,970 boots up! 37200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.