All language subtitles for Gunsmoke S01E03 (Word of Honor)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,849 --> 00:00:21,230
Gunsmoke, starring James Arnett as Matt
Dillon.
2
00:00:26,310 --> 00:00:31,690
Sometimes, even at night, it does me
good to come out here to Boot Hill and
3
00:00:31,690 --> 00:00:32,689
look them over.
4
00:00:33,150 --> 00:00:35,150
The gunman, the killer.
5
00:00:36,190 --> 00:00:37,450
They had no friend.
6
00:00:38,890 --> 00:00:41,130
They're reminded that I'm not long on
friends either.
7
00:00:42,130 --> 00:00:44,530
Most everybody he meets dislikes the
lawman.
8
00:00:45,770 --> 00:00:47,090
I can't blame him too much.
9
00:00:48,270 --> 00:00:54,870
It's just that I have to remember, Matt
Dillon, U .S. Marshal, few
10
00:00:54,870 --> 00:00:55,870
friends.
11
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
Say something, Doug.
12
00:02:06,220 --> 00:02:08,320
Shock of extracting that bullet was too
much for him.
13
00:02:09,380 --> 00:02:11,240
Spine, bad, bad place, the spine.
14
00:02:12,160 --> 00:02:13,760
You couldn't do anything, Doc?
15
00:02:14,300 --> 00:02:15,300
No, I couldn't.
16
00:02:17,140 --> 00:02:18,980
What difference does it make to you,
anyway?
17
00:02:20,920 --> 00:02:25,440
Why did you bring me out here, 35 miles
from Dodge, to try to help somebody you
18
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
shot in the back?
19
00:02:30,940 --> 00:02:34,640
How is it you figured one of us shot
him, Doc? I didn't exactly figure it.
20
00:02:36,640 --> 00:02:37,740
He whispered it to me.
21
00:02:39,080 --> 00:02:40,420
The only words he spoke.
22
00:02:41,520 --> 00:02:43,100
I'm sorry about him being dead.
23
00:02:43,940 --> 00:02:45,920
I'm sorry about getting you out of here
too late.
24
00:02:46,800 --> 00:02:48,980
If I'd have got here sooner, I couldn't
have helped him much.
25
00:02:49,740 --> 00:02:52,460
He wouldn't have lived more than a
couple of days with that bullet where it
26
00:02:53,720 --> 00:02:56,080
And whichever one of you put it there
murdered him.
27
00:02:58,940 --> 00:02:59,940
Doc.
28
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
Tell me something.
29
00:03:03,700 --> 00:03:04,700
Do you know him?
30
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
Know him?
31
00:03:07,900 --> 00:03:08,900
I know him.
32
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
Sure.
33
00:03:14,260 --> 00:03:15,400
There are three of us here.
34
00:03:17,300 --> 00:03:18,500
Do you know any of us?
35
00:03:24,580 --> 00:03:25,580
Him.
36
00:03:25,720 --> 00:03:27,720
Oh? I've seen him around somewhere.
37
00:03:28,040 --> 00:03:29,040
Dodge, maybe.
38
00:03:29,260 --> 00:03:30,820
That kind of settles it, don't it?
39
00:03:31,660 --> 00:03:33,000
You know his name, Doc?
40
00:03:34,320 --> 00:03:35,320
No, I don't.
41
00:03:35,440 --> 00:03:38,140
Might come to me, though. Let me think.
You don't understand, Doc.
42
00:03:39,860 --> 00:03:42,340
You're trying to remember his name when
you shouldn't.
43
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
I understand.
44
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
Do you, Doc?
45
00:03:50,040 --> 00:03:52,260
You can't kill a doctor for following
his oath.
46
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
No?
47
00:03:54,800 --> 00:03:55,940
I don't think so.
48
00:03:56,600 --> 00:03:58,400
He was shot when he tried to get away.
49
00:03:59,500 --> 00:04:01,180
You can be shot just as easy.
50
00:04:01,940 --> 00:04:03,560
Don't be a fool. I'm a doctor.
51
00:04:04,520 --> 00:04:08,520
And since there's nothing more I can do
here, I've got to be available to other
52
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
patients.
53
00:04:10,020 --> 00:04:13,520
Don't you know there isn't another
doctor within a hundred miles of Dodge
54
00:04:13,960 --> 00:04:16,060
Right now, Doc, there's one too many.
55
00:04:17,100 --> 00:04:18,100
We've got to go outside.
56
00:04:18,519 --> 00:04:20,019
Don't you touch me again, mister.
57
00:04:20,220 --> 00:04:21,220
Wait a minute.
58
00:04:22,360 --> 00:04:24,140
I'm kind of thinking the doc's wrong.
59
00:04:24,940 --> 00:04:28,720
There ain't another doc within 400 miles
of here. I could get sick myself.
60
00:04:30,380 --> 00:04:31,940
Doctor ain't like ordinary men.
61
00:04:33,320 --> 00:04:34,320
He's...
62
00:04:34,570 --> 00:04:37,050
Well, it's almost like he ain't quite
human somehow.
63
00:04:38,070 --> 00:04:41,330
He's human enough to tell what he knows
to that marshal they've got in Dodge.
64
00:04:41,930 --> 00:04:45,110
The way I figure, it's either us or the
doc.
65
00:04:45,350 --> 00:04:47,690
I'm not interested in what you figure,
young mister.
66
00:04:48,110 --> 00:04:49,110
Or you either.
67
00:04:49,510 --> 00:04:50,510
Or you.
68
00:04:51,270 --> 00:04:55,310
Right now, there may be some woman
having a baby or some man with gangrene
69
00:04:55,310 --> 00:04:57,450
the leg. People needing help right this
minute.
70
00:04:58,210 --> 00:04:59,210
He's right.
71
00:05:00,170 --> 00:05:03,370
If you can't kill him, I can.
72
00:05:03,920 --> 00:05:05,420
You do what I say here.
73
00:05:07,180 --> 00:05:13,100
Doc, if I let you go, you promise not to
tell about anybody you recognize here?
74
00:05:13,420 --> 00:05:14,500
No, I won't.
75
00:05:14,820 --> 00:05:15,820
Say?
76
00:05:16,040 --> 00:05:17,900
How about that woman having a baby?
77
00:05:18,400 --> 00:05:20,860
A man with that funny kind of leg.
78
00:05:23,420 --> 00:05:24,480
I see what you mean.
79
00:05:25,120 --> 00:05:26,120
Do you, Doc?
80
00:05:27,460 --> 00:05:28,540
If I don't promise.
81
00:05:29,780 --> 00:05:31,860
Doctor or no doctor, I'll kill you
myself.
82
00:05:34,830 --> 00:05:37,550
Yeah, I guess you would.
83
00:05:39,210 --> 00:05:40,210
All right.
84
00:05:42,770 --> 00:05:44,490
I'm here as a doctor and nothing else.
85
00:05:45,710 --> 00:05:46,710
I promise.
86
00:05:47,590 --> 00:05:48,670
Word of honor, Doc?
87
00:05:50,890 --> 00:05:51,890
Word of honor.
88
00:05:54,970 --> 00:05:55,970
All right.
89
00:05:58,950 --> 00:05:59,950
Get out.
90
00:06:00,050 --> 00:06:01,050
What about him?
91
00:06:02,010 --> 00:06:03,850
He's my responsibility, Doc.
92
00:06:04,590 --> 00:06:06,650
I gave my word of honor, I'd return him.
93
00:06:35,850 --> 00:06:41,050
Well, that's all I can tell you, Matt.
And don't think it isn't driving me
94
00:06:41,050 --> 00:06:42,050
crazy.
95
00:06:42,670 --> 00:06:45,250
I can still see him dying like that.
96
00:06:45,930 --> 00:06:47,450
From the shot in the back.
97
00:06:51,750 --> 00:06:54,430
You told us practically nothing about
the killers, Doc.
98
00:06:54,790 --> 00:06:57,490
Well, they didn't look like killers when
they rode up to my office.
99
00:06:58,190 --> 00:06:59,710
They said a man was hurt.
100
00:07:00,010 --> 00:07:03,370
Bad. Out on a police passport dodge.
101
00:07:04,400 --> 00:07:05,400
So I went with him.
102
00:07:06,880 --> 00:07:08,800
You must have known it was a shooting,
Doc.
103
00:07:09,420 --> 00:07:10,420
All that hurry.
104
00:07:11,600 --> 00:07:12,960
You could have left word for me.
105
00:07:13,640 --> 00:07:15,620
Well, my job's to help everybody.
106
00:07:16,060 --> 00:07:17,200
Sinner and saved alike.
107
00:07:17,820 --> 00:07:19,860
A man was hurt bad and needed me.
108
00:07:20,680 --> 00:07:22,340
Now that's why I went with him. Quick!
109
00:07:23,580 --> 00:07:24,880
Still not gonna tell me where?
110
00:07:27,500 --> 00:07:29,440
I... I promise not to.
111
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
Or who they were?
112
00:07:33,900 --> 00:07:39,300
I got to say, I... I don't know, Matt.
I... I gave my word.
113
00:07:40,420 --> 00:07:43,880
Doc, you know their names and where they
are, and you just stand there. I told
114
00:07:43,880 --> 00:07:46,400
you I gave my word. Well, they're
nothing but a bunch of pillows.
115
00:07:46,740 --> 00:07:47,800
Leave him alone, Chester.
116
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Matt?
117
00:07:53,500 --> 00:07:54,500
Yeah, Doc?
118
00:07:55,800 --> 00:08:02,480
I... hope you can... Well, I hope they
hang for it.
119
00:08:05,160 --> 00:08:07,340
Right now, I'm going to go get good and
drunk.
120
00:08:07,740 --> 00:08:10,700
Well, I'd blast it anyway.
121
00:08:16,620 --> 00:08:17,940
How are we ever going to find them?
122
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
I don't know.
123
00:08:20,960 --> 00:08:23,420
I don't even know who they killed.
124
00:08:23,640 --> 00:08:26,940
And Doc could lead us straight to them
right now. That's not making the Doc
125
00:08:26,940 --> 00:08:27,940
happy, Chester.
126
00:08:28,500 --> 00:08:31,320
I don't know. I guess it ain't.
127
00:08:32,720 --> 00:08:34,260
No, sir, I guess it sure ain't.
128
00:08:48,970 --> 00:08:50,950
I haven't seen you around Dodge in six
months, did I know of?
129
00:08:51,510 --> 00:08:52,930
Well, I'm here now.
130
00:08:54,230 --> 00:08:55,230
Trouble?
131
00:08:56,190 --> 00:08:58,510
Marshal, I know what people think of me.
132
00:08:59,230 --> 00:09:02,130
That hard -nosed, hot -tempered old
goat.
133
00:09:02,530 --> 00:09:04,110
Got more money than he's got brains.
134
00:09:05,230 --> 00:09:06,610
I'm glad to hear you say it, Jake.
135
00:09:07,590 --> 00:09:09,550
Us worths good men, Marshal.
136
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
We work hard.
137
00:09:11,450 --> 00:09:12,530
Don't cause any trouble.
138
00:09:13,490 --> 00:09:15,390
Only thing wrong with us is we're rich.
139
00:09:15,850 --> 00:09:17,070
We mind our own business.
140
00:09:18,320 --> 00:09:21,320
I haven't learned how to ask for help.
141
00:09:22,600 --> 00:09:23,980
You asking for help, Jake?
142
00:09:26,200 --> 00:09:27,860
But I've got to ask for it my own way.
143
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
Come on inside.
144
00:09:37,280 --> 00:09:43,940
Want some cold
145
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
coffee?
146
00:09:45,660 --> 00:09:46,920
No, no thank you.
147
00:09:59,050 --> 00:10:05,730
If you ride south of town, maybe 15
miles, there's a big cottonwood stump
148
00:10:05,730 --> 00:10:06,730
off the road.
149
00:10:07,370 --> 00:10:08,370
I've seen it.
150
00:10:08,610 --> 00:10:11,530
There's a hole inside that stump at the
bottom.
151
00:10:12,090 --> 00:10:14,690
I put a sack in that hole just before I
rode into town.
152
00:10:15,910 --> 00:10:18,250
The sack's got $20 ,000 in it.
153
00:10:20,710 --> 00:10:22,850
That's a lot of money, even for you.
154
00:10:25,050 --> 00:10:27,250
It isn't if Hank gets back, all right.
155
00:10:28,110 --> 00:10:29,430
Well, Hank's your youngest son, isn't
he?
156
00:10:33,830 --> 00:10:35,590
He's 24, just last month.
157
00:10:37,970 --> 00:10:39,350
He didn't show up the other night.
158
00:10:40,730 --> 00:10:43,830
Next morning, I found a note tacked to
one of the corrals.
159
00:10:44,910 --> 00:10:47,970
It said, leave the 20 ,000 and he'd be
returned.
160
00:10:49,210 --> 00:10:51,090
It didn't say how he'd be returned.
161
00:10:53,870 --> 00:10:54,870
Come on, Jake.
162
00:10:57,640 --> 00:10:59,340
Maybe we can get out there before they
pick up the money.
163
00:11:00,120 --> 00:11:02,140
I told you I had to ask for help in my
own way.
164
00:11:06,940 --> 00:11:10,840
All I want from you is to watch for
anybody that turns up rich around here.
165
00:11:14,640 --> 00:11:16,540
Now listen to me, Jake. Now you listen
to me.
166
00:11:17,540 --> 00:11:19,060
I told you what I want you to do.
167
00:11:20,200 --> 00:11:22,960
There's nothing else going to be done
until Hank's back safe on the ranch.
168
00:11:23,360 --> 00:11:24,580
Not one blessed thing.
169
00:11:27,180 --> 00:11:31,380
If they killed Hank, you'd want to see
him hang, wouldn't you?
170
00:11:34,000 --> 00:11:35,160
I'd hang myself.
171
00:11:36,380 --> 00:11:39,320
All right, then let's get out to that
stump. No chance we can still beat him
172
00:11:39,320 --> 00:11:42,140
there. Marshall, I already told you no.
173
00:11:45,880 --> 00:11:50,340
Jake, I've got an idea that Hank's dead.
174
00:11:54,530 --> 00:11:56,530
I think they might have already shot him
and he's dead.
175
00:12:00,050 --> 00:12:01,050
Who's they?
176
00:12:02,590 --> 00:12:03,590
I don't know.
177
00:12:05,690 --> 00:12:06,770
What are you talking about?
178
00:12:08,170 --> 00:12:09,170
Where's Hank?
179
00:12:10,170 --> 00:12:11,170
I don't know.
180
00:12:11,810 --> 00:12:13,270
How come you figure he's dead?
181
00:12:15,510 --> 00:12:16,590
I can't tell you, Jake.
182
00:12:19,330 --> 00:12:22,450
Marshall, I've had just about enough of
this. I can't tell you any more than
183
00:12:22,450 --> 00:12:23,419
what I think.
184
00:12:23,420 --> 00:12:24,420
Not till we get there.
185
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
We'll get there.
186
00:12:27,260 --> 00:12:31,820
Now, if you don't talk any clearer than
this, maybe one of us won't leave there.
187
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
You're not glad?
188
00:13:15,450 --> 00:13:16,450
It's him.
189
00:13:17,530 --> 00:13:18,530
Hank!
190
00:13:40,140 --> 00:13:41,140
gonna be like this.
191
00:13:48,120 --> 00:13:49,440
His whole life today.
192
00:13:51,580 --> 00:13:53,640
Why'd they do it? They gave him the
money.
193
00:13:55,620 --> 00:13:57,180
Some men took your son.
194
00:13:58,780 --> 00:14:01,320
They tried to break him. One of them
shot him.
195
00:14:03,060 --> 00:14:04,140
But I'll get him, Jake.
196
00:14:06,000 --> 00:14:09,340
I'll take care of myself as soon as you
tell me who they are.
197
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
I don't know.
198
00:14:14,820 --> 00:14:16,240
There's a lot you're not telling.
199
00:14:17,820 --> 00:14:19,100
It's Hank lying there.
200
00:14:19,640 --> 00:14:20,640
He's been murdered.
201
00:14:22,340 --> 00:14:23,520
Why don't you tell me?
202
00:14:24,560 --> 00:14:29,720
Well, because the man who told me... I
had to promise not to name anybody.
203
00:14:30,840 --> 00:14:31,840
Promise not?
204
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
What man?
205
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
Who is he?
206
00:14:41,770 --> 00:14:43,610
it out enough, I have to cut it out.
207
00:14:44,390 --> 00:14:46,190
That's another reason I can't tell you
who he is.
208
00:14:47,370 --> 00:14:49,310
What kind of a lawman are you anyway?
209
00:14:50,450 --> 00:14:54,450
You know, the man who could tell me you
did this and won't even give me his
210
00:14:54,450 --> 00:14:55,450
name.
211
00:14:56,930 --> 00:14:57,930
I can't, Jake.
212
00:14:59,810 --> 00:15:03,710
Marshall, I don't know much about words,
but I've heard the ones about
213
00:15:03,710 --> 00:15:04,830
obstructive justice.
214
00:15:05,870 --> 00:15:07,810
A lawman shouldn't be guilty of that.
215
00:15:09,910 --> 00:15:11,290
I've told you all I can, Jake.
216
00:15:12,830 --> 00:15:13,830
Not yet.
217
00:15:15,110 --> 00:15:18,690
All I know is you know the man who could
tell me you did this.
218
00:15:19,890 --> 00:15:22,250
I've given you 24 hours to name him,
Marshal.
219
00:15:23,330 --> 00:15:27,310
If you don't, me and my two living sons
are coming to Dodge.
220
00:15:29,210 --> 00:15:31,530
It's going to be blood spilled, Marshal,
if you don't name him.
221
00:15:33,590 --> 00:15:34,910
I'll help you get Hank home now.
222
00:15:35,750 --> 00:15:37,450
Come on back to Dodge. I'll manage here.
223
00:15:39,400 --> 00:15:40,880
Sun down tomorrow, Marshal.
224
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
I'll be there, Jake.
225
00:15:44,920 --> 00:15:46,560
We'll find you, wherever you be.
226
00:16:17,840 --> 00:16:19,100
It's got to be done like I say, Matt.
227
00:16:19,920 --> 00:16:23,320
It's my idea, but I'm going to see it
through whether you like what I'm doing
228
00:16:23,320 --> 00:16:26,840
not. But it might not work. Have you
thought of that, Doc? Yes, I've thought
229
00:16:26,840 --> 00:16:30,140
that. I'm also thinking it's been 24
hours since you left Jake Worth.
230
00:16:30,640 --> 00:16:33,360
Now, him and his sons will be coming
into town any minute looking for you.
231
00:16:34,380 --> 00:16:36,120
Are you going down there in the street
and meet them?
232
00:16:37,840 --> 00:16:39,120
Are you sure, Doc?
233
00:16:39,480 --> 00:16:40,620
Well, sure I'm sure.
234
00:16:41,280 --> 00:16:44,980
You've been searching this town for 24
hours for men who suddenly showed a lot
235
00:16:44,980 --> 00:16:46,560
of money and you haven't found anybody
yet, have you?
236
00:16:47,440 --> 00:16:49,900
Not yet. No, and you won't. Not this
early.
237
00:16:50,560 --> 00:16:54,800
Meantime, Jake Worth and his sons are
coming into town and looking for you to
238
00:16:54,800 --> 00:16:56,620
find out about me and there'll be a
gunfight.
239
00:16:57,400 --> 00:16:58,840
And they're innocent men.
240
00:16:59,680 --> 00:17:01,380
And besides, there'll be three against
you.
241
00:17:04,480 --> 00:17:05,760
I'm not going to let that happen.
242
00:17:07,040 --> 00:17:10,540
You do just exactly as I say and forget
about me, you hear?
243
00:17:10,780 --> 00:17:11,780
Mr. Dillon?
244
00:17:22,859 --> 00:17:23,859
The Worths are coming in.
245
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
All right, Doc.
246
00:17:27,119 --> 00:17:28,118
And thanks.
247
00:17:28,119 --> 00:17:30,900
You remember, I'm thinking about the men
who killed Hank Worth.
248
00:17:32,580 --> 00:17:33,580
Yeah.
249
00:18:11,880 --> 00:18:13,840
You have the time, Marshal. You gonna
name him?
250
00:18:15,680 --> 00:18:16,880
No, Jake, I'm not.
251
00:18:17,520 --> 00:18:18,880
I warned you, Marshal.
252
00:18:19,480 --> 00:18:20,480
Yes, you did.
253
00:18:21,080 --> 00:18:22,080
And here I am.
254
00:18:23,240 --> 00:18:24,600
Go ahead, cut me down.
255
00:18:26,780 --> 00:18:27,780
What's the matter with you?
256
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
I'm waiting.
257
00:18:36,220 --> 00:18:38,460
Marshal, I just kept you alive for
another minute.
258
00:18:38,760 --> 00:18:39,780
I won't do it again.
259
00:18:40,770 --> 00:18:41,770
Are you going to name him?
260
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
Hank's dead, Jake.
261
00:18:44,530 --> 00:18:45,590
I can't bring him back.
262
00:18:46,830 --> 00:18:47,830
Shot in the back.
263
00:18:48,730 --> 00:18:51,550
And those who did it running freely
because of the coward you're covering
264
00:18:52,670 --> 00:18:53,670
I can get him, Jake.
265
00:18:54,550 --> 00:18:55,550
Will you help me?
266
00:18:56,730 --> 00:18:58,390
Don't ask fool questions, Marshal.
267
00:18:59,670 --> 00:19:01,350
Will you give me your word of honor that
you'll help me?
268
00:19:02,450 --> 00:19:03,450
You got it.
269
00:19:04,470 --> 00:19:05,470
Word of honor?
270
00:19:06,070 --> 00:19:07,070
You heard me, get it?
271
00:19:08,170 --> 00:19:09,330
Speak for my sons, too.
272
00:19:13,780 --> 00:19:15,700
Chester, take him over to the cell and
lock him up.
273
00:19:16,620 --> 00:19:17,620
What?
274
00:19:17,820 --> 00:19:18,820
What's he trying to do?
275
00:19:19,440 --> 00:19:20,440
Don't listen to him, Pop.
276
00:19:21,020 --> 00:19:21,859
You heard Mr.
277
00:19:21,860 --> 00:19:22,860
Dillon?
278
00:19:23,640 --> 00:19:25,560
Marshall, this is the wrong time for a
joke.
279
00:19:25,760 --> 00:19:28,960
We can still shoot you down. You men are
out for blood, all three of you.
280
00:19:29,800 --> 00:19:32,120
But you're not going to spill yours or
anybody else's in jail.
281
00:19:32,900 --> 00:19:35,780
And that's why you're not going to
interfere with my getting the man who
282
00:19:35,780 --> 00:19:36,780
Hank.
283
00:19:37,320 --> 00:19:38,940
Now, you gave me your word of honor,
Jake.
284
00:19:40,260 --> 00:19:41,280
You want to go back on it?
285
00:19:49,830 --> 00:19:50,890
I won't go back on my word.
286
00:19:52,330 --> 00:19:54,090
All right, let's have your shotguns.
287
00:20:00,990 --> 00:20:03,050
All right, let's get going up to the
office.
288
00:20:35,400 --> 00:20:36,640
What did you do down there with the
words?
289
00:20:37,380 --> 00:20:38,380
Locked them up.
290
00:20:40,220 --> 00:20:42,740
Now that I think of it, I never expected
you to be that smart.
291
00:20:44,780 --> 00:20:45,940
Well, let's go through with it, Doc.
292
00:20:47,780 --> 00:20:51,940
I'm... Well, all I can think of is that
you're going to get killed. Oh, I know
293
00:20:51,940 --> 00:20:54,000
better than I insist we go through with
it. I know you insist.
294
00:20:54,320 --> 00:20:56,840
Well, then your job is to spread it
around that I've broken my word and
295
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
identified the killers.
296
00:20:58,380 --> 00:21:01,280
Now, the news will reach those people
soon enough. They'll come in. They'll
297
00:21:01,280 --> 00:21:02,760
in to thank me for breaking my word.
298
00:21:03,620 --> 00:21:04,620
Rest's up to you.
299
00:21:11,530 --> 00:21:12,530
It's just one thing.
300
00:21:12,670 --> 00:21:13,670
What?
301
00:21:14,010 --> 00:21:16,630
Rather than break your word and let me
go out after him... Yeah?
302
00:21:18,170 --> 00:21:20,090
You'll make yourself a target for the
killers.
303
00:21:21,210 --> 00:21:24,890
Do you want to get started spreading the
word? That's all you have to do, Mr.
304
00:21:25,010 --> 00:21:25,949
Marshall.
305
00:21:25,950 --> 00:21:26,950
Yeah, Doc.
306
00:21:27,330 --> 00:21:29,990
I can't wait to spread it around that
you're a liar.
307
00:21:30,890 --> 00:21:33,710
Which makes you a sitting duck right
here in your own office.
308
00:21:34,230 --> 00:21:35,330
Oh, get out of here.
309
00:22:09,870 --> 00:22:10,809
Hey, did you hear me?
310
00:22:10,810 --> 00:22:13,070
Tomorrow's the sixth day and the sixth
night.
311
00:22:13,390 --> 00:22:17,150
You and I sit here and glare at each
other's mongoloidian features.
312
00:22:17,590 --> 00:22:19,330
I wish I'd never had this idea.
313
00:22:19,910 --> 00:22:22,850
Wish I'd been out making my calls. I
wish I didn't know you.
314
00:22:29,650 --> 00:22:31,430
Once more, I tell you, I was wrong.
315
00:22:32,690 --> 00:22:36,210
The people you want would have been here
two nights after you spread the word if
316
00:22:36,210 --> 00:22:37,210
they were coming in to get me.
317
00:22:37,610 --> 00:22:38,610
Duck.
318
00:22:38,770 --> 00:22:39,770
Easy, I mean it.
319
00:22:40,290 --> 00:22:41,790
Don't you be calm with me.
320
00:22:59,570 --> 00:23:02,030
Take a chair and sit down over there.
I'll hear your complaint in a minute.
321
00:23:02,310 --> 00:23:03,310
You sure will.
322
00:23:04,290 --> 00:23:06,290
Because you ain't going to get a chance
to fix it.
323
00:23:07,389 --> 00:23:09,710
My complaint says you're a dirty liar,
Doc.
324
00:23:11,670 --> 00:23:15,410
Put that shotgun down and tell me where
your two anthropoid friends are.
325
00:23:15,650 --> 00:23:17,250
You'll never know, you liar.
326
00:23:20,190 --> 00:23:21,190
Stay there.
327
00:23:21,770 --> 00:23:24,590
This man's been wounded and I had to
help him whether I like it or not.
328
00:23:25,330 --> 00:23:27,010
There's more in this one, isn't there?
There's two more.
329
00:23:32,110 --> 00:23:33,210
They've been smart, Doc.
330
00:23:33,430 --> 00:23:34,430
I knew it.
331
00:23:34,440 --> 00:23:37,800
I sent him up here for a... A decoy,
Marshal? A target, same as me?
332
00:23:41,720 --> 00:23:43,300
They're out front waiting for me to come
down.
333
00:23:46,360 --> 00:23:47,239
Stay here.
334
00:23:47,240 --> 00:23:50,240
I am not going anyplace. Why don't you
try being careful, Matt?
335
00:23:54,840 --> 00:23:58,340
He's seen us, and just about now he's
climbing down the back to come around at
336
00:23:58,340 --> 00:23:59,340
us.
337
00:24:34,280 --> 00:24:36,560
But I had to take things into my own
hands, Mr. Dillon.
338
00:24:37,360 --> 00:24:41,380
When I saw him ride up and stop in front
of Doc's office, well, it was three to
339
00:24:41,380 --> 00:24:42,980
one against you. I had to even things
up.
340
00:24:46,180 --> 00:24:47,180
You know what, Chester?
341
00:24:49,140 --> 00:24:50,140
You're forgiven.
342
00:24:52,440 --> 00:24:56,140
Marshall, me and the boys are getting
back to the ranch now.
343
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
All right, Jake.
344
00:24:58,700 --> 00:25:00,580
I'd like to buy you a drink before we
leave.
345
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
I'd like that.
346
00:25:03,600 --> 00:25:06,600
You want to buy one for the coward I was
covering up for?
347
00:25:07,160 --> 00:25:09,540
I take it you're all right, Matt.
348
00:25:10,440 --> 00:25:11,440
Yeah, Doc.
349
00:25:11,980 --> 00:25:13,240
You're invited for a drink.
350
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
Doc.
351
00:25:15,640 --> 00:25:16,640
Doc Adams.
352
00:25:17,200 --> 00:25:20,680
I've got to do something about those two
dead beauties down there. I've got to
353
00:25:20,680 --> 00:25:22,920
make about 30 -11 calls on patients
tomorrow.
354
00:25:23,420 --> 00:25:25,000
Drink? This is no time for drinking.
355
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
Time to sleep.
356
00:25:28,300 --> 00:25:29,300
You know what?
357
00:25:30,360 --> 00:25:31,360
He's right.
25060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.