All language subtitles for Grantchester 2014 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,141 --> 00:00:15,940 Sidney Chambers. Seni hemen tan�d�m. 2 00:00:16,101 --> 00:00:18,260 Botticelli tablosu gibi bak�yordu sana. 3 00:00:18,421 --> 00:00:20,940 Jen'i okuldan al�rken sana bakt���m�z gibi. 4 00:00:21,101 --> 00:00:23,420 Lilian nefesini tutup bay�lm��t� bir kere. 5 00:00:23,581 --> 00:00:26,980 Onu m�direye g�t�rm��t�n. K�skan�l�ktan �lm��t�k. 6 00:00:27,141 --> 00:00:30,940 - Hat�rlam�yorsun. - �zg�n�m, ben... 7 00:00:31,101 --> 00:00:36,500 - Amanda Kendall. - Tabii. Amanda. 8 00:00:36,661 --> 00:00:42,420 - �ok zaman oldu. - Y�llar. Sava�tan �nceydi. Olmu�tur. 9 00:00:42,581 --> 00:00:44,180 - Ama sen... - Ya�lanm�� m�y�m? 10 00:00:44,341 --> 00:00:48,940 - Bilgele�mi�imdir umar�m. - De�i�mi�sin. Sa��n� �rmemi�sin. 11 00:00:50,341 --> 00:00:53,180 - G�nayd�n Bayan Kendall. - G�nayd�n Albert. 12 00:00:53,341 --> 00:00:59,340 - Burada m� �al���yorsun? - Restorasyon. Bir de sana bak. 13 00:00:59,501 --> 00:01:03,180 - Kimin akl�na gelirdi, de�il mi? - Kimin akl�na gelirdi? 14 00:01:06,421 --> 00:01:08,260 Kad�n �ok mutsuz g�r�n�yor. 15 00:01:08,421 --> 00:01:10,300 Onunla evlensen sen de olurdun. 16 00:01:10,461 --> 00:01:12,460 Bence adam di�lerini takmay� unutmu�. 17 00:01:12,621 --> 00:01:15,420 Kad�n yerini biliyor ama s�ylemeye niyeti yok. 18 00:01:21,061 --> 00:01:25,260 - Asla evlenmeyece�im. - Hayatta inanmam. 19 00:01:25,421 --> 00:01:29,380 �zg�r, eksantrik ve fikir dolu olaca��m. 20 00:01:29,541 --> 00:01:31,860 Eminim sonsuz talibin vard�r. 21 00:01:32,021 --> 00:01:33,818 Babam s�rekli birilerini buluyor. 22 00:01:34,332 --> 00:01:38,340 ��imi ve hayat�m� seviyorum. 23 00:01:39,141 --> 00:01:40,860 Sen Tanr�'n�n adam�s�n. 24 00:01:41,021 --> 00:01:44,460 Veto hakk�n var, onlar� onaylamazsan ne olur? 25 00:01:44,621 --> 00:01:46,940 Ya hi�birini onaylamazsam? 26 00:01:47,101 --> 00:01:49,420 Yaln�z de�ilsin. Ben de onaylam�yorum. 27 00:01:52,541 --> 00:01:57,500 - Bunu tekrar yapmal�y�z. - Evet. Yapal�m. Haftaya. 28 00:01:57,661 --> 00:02:02,220 Tiyatroya gideriz. Elmal� �eker. Elmal� �eker yeriz. 29 00:02:02,381 --> 00:02:05,260 Elmal� �eker. Neler d���n�yorsun. 30 00:02:10,221 --> 00:02:11,580 �stersen �pebilirsin. 31 00:02:16,701 --> 00:02:20,900 - �yleyse haftaya. - Haftaya. 32 00:02:23,381 --> 00:02:27,340 - Amanda Kendall. - Sidney Chambers. 33 00:02:54,901 --> 00:02:58,620 - Sidney! - Ba�yard�mc�. 34 00:02:58,781 --> 00:03:03,580 - Umar�m yanl�� zaman de�ildir. - Zaman kimseyi beklemez. 35 00:03:04,701 --> 00:03:08,060 - �nan� krizi ya��yorsun. - Sorun Tanr� de�il. 36 00:03:08,221 --> 00:03:09,540 �yleyse benlik krizi. 37 00:03:09,701 --> 00:03:13,260 Bazen d�n��t���m adam i�in endi�eleniyorum. 38 00:03:13,421 --> 00:03:16,220 Tanr�m. Hepimiz �yle. 39 00:03:18,701 --> 00:03:20,940 Ama gurur duymad���m �ekilde davrand�m. 40 00:03:21,101 --> 00:03:25,100 Yerini hayli tecr�besiz yard�mc�na b�rakt�n. 41 00:03:25,261 --> 00:03:27,332 Su� soru�turmalar�. 42 00:03:28,224 --> 00:03:31,820 Kad�nlar, biri kesinlikle Alman. 43 00:03:35,461 --> 00:03:39,940 Bir arkada��m evleniyor ve onlar ad�na mutlu olam�yorum. 44 00:03:40,101 --> 00:03:42,700 G�r�n��e g�re hepimiz kadar insans�n. 45 00:03:42,861 --> 00:03:44,540 Hay�r, sadece o de�il. 46 00:03:44,701 --> 00:03:47,420 Sidney, yar��� sadece h�zl�... 47 00:03:47,581 --> 00:03:49,100 "Sava�� g��l� kazanmaz." 48 00:03:49,261 --> 00:03:51,580 - Daha �nce s�yledim mi? - Defalarca. 49 00:03:53,301 --> 00:03:58,180 Benim i�im sorumlulu�umdakilerin b�y�k resme bakmalar�n� sa�lamak. 50 00:03:58,341 --> 00:04:02,100 - �yle yapmaya �al���yorum. - Tavsiyem kendini tutman olur. 51 00:04:02,261 --> 00:04:04,180 Sabit bir rota izle. 52 00:04:04,341 --> 00:04:07,980 - Ya yapabilece�imi sanm�yorsam? - Akademik �evre hep yan�nda. 53 00:04:08,141 --> 00:04:09,860 �ok yaz�k olur ger�i. 54 00:04:16,141 --> 00:04:19,860 - Senin i�in arama ekibi kurduk. - Gideli bir saat oldu. 55 00:04:20,021 --> 00:04:24,300 Neredeyse ��. Bayan M. tuttu saati. 56 00:04:24,461 --> 00:04:27,260 Dinlemek istersen bir teorim var. 57 00:04:27,421 --> 00:04:29,780 T�m bu soru�turmalar. 58 00:04:29,941 --> 00:04:33,980 Seni, hayat� benli�ine ayk�r� �ekilde d���nmeye zorluyorlar. 59 00:04:34,141 --> 00:04:39,340 �nanc�n, karakterin. Huzurunu ka��r�yorlar. 60 00:04:39,501 --> 00:04:41,309 Ben iyiyim. 61 00:04:41,310 --> 00:04:45,620 Herkes beni g�l�n� buluyor. 62 00:04:45,781 --> 00:04:48,980 - Kimse g�l�n� oldu�unu d���nm�yor. - �yle. Takm�yorum. 63 00:04:50,261 --> 00:04:53,620 Depresyon havlamaya ba�lay�nca ne hissedersin, bilirim. 64 00:04:53,781 --> 00:04:56,740 Ve Dickens'tan bahsetmiyorum. 65 00:04:56,901 --> 00:05:00,380 S�ylemeye �al��t���m �ey, ki pek beceremiyorum gibi, 66 00:05:00,541 --> 00:05:04,460 dinleyecek birine ihtiyac�n oldu�unda ben buraday�m. 67 00:05:05,901 --> 00:05:07,820 Harika bir rahip olacaks�n Leonard. 68 00:05:12,741 --> 00:05:14,060 Ba�yard�mc� g�nderdi. 69 00:05:14,221 --> 00:05:16,500 - Yumurta m�? - �ltifatlar�n� da g�nderdi. 70 00:05:16,661 --> 00:05:20,340 - Seni o mu �a��rd�? - O �a��rmad�. 71 00:05:20,501 --> 00:05:24,020 - Biri dedikodu yay�yor. Bay Brant. - Hep Bay Brant yapar zaten. 72 00:05:24,181 --> 00:05:26,100 Seni g�ndermeye �al���yorlar. 73 00:05:26,261 --> 00:05:28,420 Buna izin vermeyece�im. 74 00:05:33,181 --> 00:05:36,980 Orchard'da �ay i�ecektik. Tamamen unuttum. 75 00:05:37,141 --> 00:05:39,700 - Sorun de�il. - �ok �z�r dilerim. 76 00:05:39,861 --> 00:05:44,540 - Umurumda de�il Sidney. - Hay�r. Umurunda olmal�, ben... 77 00:05:48,021 --> 00:05:49,860 �ok fazla kayg�lan�yorsun. 78 00:05:57,341 --> 00:05:59,340 Ne? Cazc�yla ge�irdi�in gece mi? 79 00:05:59,501 --> 00:06:02,540 - Zengin olan�n yakla�an nik�h� m�? - Hildegard. 80 00:06:02,701 --> 00:06:06,380 - Kad�nlarla derdin ne? - Tam bir karma�a. Olay bu. 81 00:06:06,541 --> 00:06:10,900 Aya��na kapan�yorlar. Cathy bile ideal oldu�unu d���n�yor. 82 00:06:11,061 --> 00:06:13,140 - Ona s�ylemeliyim. - Kime? 83 00:06:13,301 --> 00:06:16,820 - Hildegard'a. S�yleyece�im ona. - �yi, m�kemmel. 84 00:06:16,981 --> 00:06:20,820 Seni durduran ne? �u an sana engel olan ne? 85 00:06:20,981 --> 00:06:23,460 �imdi be� dakika sus. 86 00:06:26,981 --> 00:06:30,660 - Cathy beni ideal mi buluyor? - Yanl�� fikirlere kap�lma. 87 00:06:32,221 --> 00:06:35,460 - Ben yokum. Birahanedeyim. - Jonsie vuruldu. 88 00:06:42,501 --> 00:06:43,820 Tanr�m. 89 00:06:51,781 --> 00:06:55,420 Tanr� sana merhamet etsin, t�m g�nahlar�n� affetsin, 90 00:06:55,581 --> 00:06:58,260 cennette yer ve l�tfunu versin, 91 00:06:58,421 --> 00:07:03,220 Baba, O�ul ve Kutsal Ruh, �imdi ve ebediyen yan�nda olsun. 92 00:07:07,781 --> 00:07:10,180 B�rak beni! 93 00:07:10,341 --> 00:07:12,540 Yirmi metre �tede m��teri bekliyordu. 94 00:07:12,701 --> 00:07:15,460 - Pek hi�bir �ey g�rmedim. - Anlat�m bozuklu�u Annie. 95 00:07:15,621 --> 00:07:19,780 - G�rd�klerini s�yleyip gidebilirsin. - Yandan �ak kendine Geordie. 96 00:07:19,941 --> 00:07:24,100 - Can�m� yak�yorsun. B�rak beni. - Geordie. 97 00:07:25,701 --> 00:07:28,020 - Seni hat�rl�yorum. - Ben de seni Annie. 98 00:07:28,181 --> 00:07:31,460 - Sevindim. - �ok korkmu� olmal�s�n. 99 00:07:31,621 --> 00:07:36,100 - Sadece onunla konu�urum. - Bir dakika izin verin. 100 00:07:36,261 --> 00:07:39,700 G�rd�n m�? Aya��na kapan�yorlar. 101 00:07:40,981 --> 00:07:45,740 - Korunman� sa�layacakt�r. - Aptal�m m� ben? 102 00:07:45,901 --> 00:07:49,260 Yine c�mle kuramad�m. Kimse beni korumaz. 103 00:07:49,421 --> 00:07:51,620 - Kimse umursamaz. - Ben umursuyorum. 104 00:07:54,181 --> 00:07:56,260 Konu�uyorlard�. Aynas�z ve onu vuran. 105 00:07:56,421 --> 00:07:58,700 Yani tan���yorlard�. 106 00:07:58,861 --> 00:08:01,700 Ortak bir arkada�lar� hakk�nda ona soru soruyordu. 107 00:08:01,861 --> 00:08:04,460 - Sonra silah �ekti. - Arkada� m�? 108 00:08:04,621 --> 00:08:09,980 - Ba�ka bir �ey, bir isim duymad�n m�? - Merlin. 109 00:08:10,141 --> 00:08:14,100 - Merlin mi? - �yle geldi. 110 00:08:14,981 --> 00:08:18,500 Jonsie ge�en y�l evlendi. D���nlerinde sarho� oldum. 111 00:08:18,661 --> 00:08:23,380 Ad� Betty. �yi bir k�z. 112 00:08:25,741 --> 00:08:29,940 Belki Merlin lakap faland�r, bilmiyorum. 113 00:08:31,781 --> 00:08:33,580 Onu bulacaks�n Geordie. 114 00:08:33,741 --> 00:08:36,100 Onun i�in yukar�dakine g�zel �eyler s�yle. 115 00:08:38,261 --> 00:08:40,300 Merlin. 116 00:08:49,501 --> 00:08:52,180 Arkada��n�n de�il, �al��t��� yerin ad�. 117 00:09:06,461 --> 00:09:11,300 - Ne ar�yoruz? - Jonsie, sald�rgan, arkada�lar�. 118 00:09:11,461 --> 00:09:14,700 Ba�lant�y� bulursak adam� da buluruz. 119 00:09:14,861 --> 00:09:16,940 Buradaki herkesin ad�n� istiyorum. 120 00:09:17,101 --> 00:09:19,900 - Bunu nas�l bulaca��z? - Bilmiyorum. 121 00:09:21,021 --> 00:09:24,500 - Beni ger�ekten seviyorsun. - �ok emin olma. 122 00:09:47,621 --> 00:09:49,380 Geordie? 123 00:09:53,901 --> 00:09:55,900 Geordie! Duydun mu? 124 00:10:05,781 --> 00:10:07,380 Tanr�m. 125 00:10:08,981 --> 00:10:12,922 Geordie? Geordie! 126 00:10:14,149 --> 00:10:16,087 Geordie! Geordie! 127 00:10:32,221 --> 00:10:36,580 Kalp. 128 00:10:37,141 --> 00:10:43,100 Ne demek istiyorsun? Kalkma, yat. 129 00:10:52,101 --> 00:10:55,340 - Yan�nday�m. - �lmek istemiyorum. 130 00:10:55,501 --> 00:10:57,220 �lmeyeceksin. 131 00:10:58,701 --> 00:11:03,740 - �lmeyeceksin. - Pardon, daha ileri gelemezsiniz. 132 00:11:15,901 --> 00:11:19,780 Sidney? 133 00:11:22,421 --> 00:11:27,380 - Onun i�in dua edecek misin? - �stersen birlikte edebiliriz. 134 00:11:27,541 --> 00:11:29,940 Pek dua eden biri say�lmam. 135 00:11:31,261 --> 00:11:37,260 David �ok k���kken ve hastayken etmi�tim ger�i. 136 00:11:38,821 --> 00:11:44,620 Bizi b�rakmas�na izin veremem Sidney. Bizi b�rakmayacak. 137 00:11:46,021 --> 00:11:47,421 Bayan Keating? 138 00:11:47,422 --> 00:11:53,020 Ba�m�fetti� Benson. S�yleyebilece�iniz bir �ey var m�? 139 00:11:55,501 --> 00:11:59,020 O pisli�i yakalayaca��z. S�z veriyorum. 140 00:12:01,021 --> 00:12:03,940 Yaln�z ba��na ne yap�yordu? 141 00:12:07,701 --> 00:12:13,100 Yaln�z de�ildi. Onunlayd�m. 142 00:12:14,901 --> 00:12:20,060 H�rs�z polis oynuyordun demek? Aptal bir oyun gibi yani? 143 00:12:36,701 --> 00:12:41,100 Kula��ma �al�nan rahip sensin demek. Keating'in u�urlu �eyi. 144 00:12:41,261 --> 00:12:45,700 - �ans i�in kafan� m� oval�yor? - Bay Chambers din� tavsiye veriyor. 145 00:12:45,861 --> 00:12:48,940 Sana polis tavsiyesi vereyim. 146 00:12:49,101 --> 00:12:53,420 Manya��n biri adamlar�m� �ld�r�yor. Aya��m�z�n alt�ndan �ekil. 147 00:12:53,581 --> 00:12:56,860 Adamlar�n� �ld�rm�yor. Pe�inde oldu�u Geordie de�ildi. 148 00:12:57,021 --> 00:13:00,700 Fabrikadaki adamd�. Hademe. �len. 149 00:13:00,861 --> 00:13:02,940 Keating arada kald�, �yle mi? 150 00:13:03,101 --> 00:13:07,700 Jonsie, hademe ve bir ba�ka sebep aras�nda bir ba�lant� var. 151 00:13:07,861 --> 00:13:09,700 Geordie bundan emindi. 152 00:13:11,421 --> 00:13:14,660 Kilisene defol git Bay Chambers. 153 00:13:33,421 --> 00:13:35,180 Sorun ne? 154 00:13:40,981 --> 00:13:45,420 Dertlisin Sidney, biliyorum. K�buslar�n var, biliyorum. 155 00:13:45,581 --> 00:13:48,940 Ama biliyorsun, Tanr� bizi izliyor. 156 00:13:50,741 --> 00:13:53,980 Senin su�un oldu�unu falan duymayay�m. 157 00:13:56,381 --> 00:13:57,700 E�er oraya gitmeseydik... 158 00:13:57,861 --> 00:14:01,780 E�er onunla hi� tan��masayd�n. E�er, e�er. 159 00:14:01,941 --> 00:14:06,420 - Hayat�n� b�yle ya�ayamazs�n. - Bana en bilgece �eyi s�ylemi�tin. 160 00:14:06,581 --> 00:14:10,980 Hayatla me�gul�z. �yiyle, k�t�yle. 161 00:14:11,141 --> 00:14:16,260 - �nemli olan nas�l y�zle�ti�imiz. - Polis yan�l�yor. 162 00:14:16,421 --> 00:14:18,100 Yanl�� yere bakacaklar. 163 00:14:19,861 --> 00:14:23,460 Sidney. O�lum. 164 00:14:24,781 --> 00:14:27,020 Sana nas�l yard�m edebiliriz? 165 00:14:33,581 --> 00:14:36,100 Bu kabul edilemez. �ok uzun zamand�r bekliyorum. 166 00:14:36,261 --> 00:14:39,220 - L�tfen oturun han�mefendi. - Soyuldum. 167 00:14:39,381 --> 00:14:41,820 Bu kad�n annem ve soyuldu. 168 00:14:41,981 --> 00:14:46,020 - Duydum. Oturun. - Kolumdan �antam� al�p ka�t�. 169 00:14:46,181 --> 00:14:48,780 - �ki �ilin vard�. - �antada iki �ilin vard�. 170 00:14:48,941 --> 00:14:50,860 - Ve de �rg�m. - Atk� �r�yordu. 171 00:14:51,021 --> 00:14:54,440 Amirinle g�r��mek istiyorum. 172 00:14:54,441 --> 00:14:57,860 L�tfen oturun han�mefendi. 173 00:14:58,021 --> 00:15:00,660 - Tanr�m. - Bayan Maguire? 174 00:15:00,821 --> 00:15:02,700 - Olamaz. - Yani anne. Anneci�im? 175 00:15:02,861 --> 00:15:06,500 Anne? Anneci�im? 176 00:15:06,661 --> 00:15:09,460 - Han�mefendi? - �yi mi? 177 00:15:09,621 --> 00:15:13,580 Anne? Anneci�im? 178 00:15:34,421 --> 00:15:36,340 THOMAS LANGSHAW (HADEME) 179 00:15:52,741 --> 00:15:56,180 Mike, ya�l� kad�n fenal�k ge�iriyor. 180 00:15:56,341 --> 00:15:59,020 Tanr�m. 181 00:16:07,181 --> 00:16:10,660 Annemin �ok hassas bir b�nyesi var. 182 00:16:15,901 --> 00:16:19,740 Te�ekk�rler, �imdi �ok daha iyiyim. 183 00:16:19,901 --> 00:16:24,620 Annem �imdi �ok daha iyi, o y�zden... 184 00:16:36,741 --> 00:16:38,460 MELWOOD CENAZE H�ZMETLER� 185 00:16:40,261 --> 00:16:41,740 ANKA KU�U KONUTLARI 186 00:16:41,901 --> 00:16:45,660 - Oyuncu olmal�yd�n�z Bayan Maguire. - Bir s�r� �ey yapmal�yd�m. 187 00:16:45,821 --> 00:16:51,220 - Arad���n� buldun mu? - Bay Chambers? 188 00:17:02,701 --> 00:17:06,940 - Gereken her �eyi yap�n. - Te�ekk�rler. 189 00:17:08,581 --> 00:17:11,340 Great Eastern Soka��. 190 00:17:11,501 --> 00:17:15,700 - Bombalanan b�lge mi? - Tamam� sosyal konut. 191 00:17:15,861 --> 00:17:19,940 �ik�yet ald�k tabii. Fazla modern. �ok �irkin. 192 00:17:20,101 --> 00:17:23,260 - Fazla i��i s�n�f� var. - Kesinlikle. 193 00:17:25,261 --> 00:17:30,220 - Jonsie'nin cenazesini kald�racaks�n. - Evet. 194 00:17:30,381 --> 00:17:32,260 Masraflar� kar��l�yormu�sun. 195 00:17:33,741 --> 00:17:35,220 En az�ndan bunu yapmal�y�m. 196 00:17:35,381 --> 00:17:37,420 �lkesini korumak i�in be� y�l harcad�, 197 00:17:37,581 --> 00:17:39,460 sonu varo�ta vurulmak oldu. 198 00:17:39,621 --> 00:17:43,260 - �ok anlams�z, de�il mi? - Karde�ler Tak�m�. 199 00:17:43,421 --> 00:17:49,300 Kavgac� tiplerdi ama ger�ekten karde�ten yak�nd�k. 200 00:17:49,461 --> 00:17:54,260 - Birlikte mi g�rev yapt�n�z? - Komutan�yd�m. 201 00:17:54,421 --> 00:17:57,340 �talya'dayd�k. Sonlara do�ru da Almanya'da. 202 00:17:57,501 --> 00:17:59,660 Belsen'� ilk kurtaranlardand�k. 203 00:18:01,781 --> 00:18:03,900 Thomas Langshaw. 204 00:18:06,701 --> 00:18:11,180 - O da sizin komutan�zda m�yd�? - Evet. 205 00:18:11,341 --> 00:18:17,340 - Neden? - D�n gece �ld�r�ld�. 206 00:18:18,821 --> 00:18:20,140 Sence nas�l tatl�m? 207 00:18:20,301 --> 00:18:24,220 Maviyi sevdi�ini biliyorum ama bu daha uygun, de�il mi? 208 00:18:24,941 --> 00:18:28,540 - �z�r dilerim. - Maviyi giy. 209 00:18:28,701 --> 00:18:31,460 - Senin i�in iyi g�r�nmek isterim. - Mavi, Grace. 210 00:18:34,141 --> 00:18:36,660 Vuruldular. �kisi de. 211 00:18:38,821 --> 00:18:41,900 - Kim vuruldu? - Eminim polis ilgileniyordur. 212 00:18:42,061 --> 00:18:44,020 Kim vuruldu James? 213 00:18:50,021 --> 00:18:55,180 Birli�inden iki ki�i. Kim onlar� �ld�rmek ister ki? 214 00:18:55,341 --> 00:18:58,820 �lgin�. Jones'ta hi� rahibe gidecek tip yoktu. 215 00:18:58,981 --> 00:19:02,660 Herkes rahibe gider. Mesele onu dinleyip dinlemedikleridir. 216 00:19:02,821 --> 00:19:05,700 L�tfen ailesine taziyelerimi ilet. 217 00:19:05,861 --> 00:19:09,980 Poliste adamlar�n�z�n listesi olsayd� 218 00:19:10,141 --> 00:19:14,820 belki i�lerine yarard�. Belki onlar� uyar�rlar. 219 00:19:14,981 --> 00:19:16,540 Bay Chambers'� u�urla. 220 00:19:29,061 --> 00:19:32,140 - Ailesinden misiniz? - Arkada��y�m. 221 00:19:32,301 --> 00:19:36,540 - Ya��yor mu en az�ndan? - Hen�z uyanmad�. 222 00:19:36,701 --> 00:19:40,100 Uyanana kadar fazlas�n� bilemeyiz. �zg�n�m. 223 00:19:51,981 --> 00:19:57,500 - �lmek istemiyorum. - Eve gitmek istiyorum. 224 00:20:01,141 --> 00:20:03,940 S�GARA 225 00:20:29,581 --> 00:20:33,220 - Sidney. - Seni g�rmem gerekiyordu. 226 00:20:40,821 --> 00:20:42,340 Nik�h planlar� nas�l? 227 00:20:42,501 --> 00:20:44,580 - �yi. - �yi. G�zel. 228 00:20:45,701 --> 00:20:47,980 - Bu cumartesi. - Evet. Bu cumartesi. 229 00:20:48,141 --> 00:20:50,220 Ne istiyorsun Sidney? 230 00:20:50,381 --> 00:20:53,060 - Amanda, misafirlerin var. - Hemen geliyorum. 231 00:20:53,221 --> 00:20:55,220 - Parkerlarla konu�mad�n. - Konu�urum. 232 00:20:55,381 --> 00:20:59,140 - �nsanlar ne d���necek? - Sadece bir dakika. 233 00:21:04,581 --> 00:21:07,540 Nehre gidelim. Piknik yapal�m. 234 00:21:07,701 --> 00:21:09,740 Ba�ka zaman. Grantchester'a gelirim. 235 00:21:09,901 --> 00:21:11,860 Zahmetli yolculuklar�ndan biri. 236 00:21:13,341 --> 00:21:18,340 �zg�r, eksantrik ve fikir dolu ya�amaya ne oldu? 237 00:21:18,501 --> 00:21:22,220 - Sarho�sun. - Veto hakk�m� kullan�yorum. 238 00:21:24,301 --> 00:21:27,100 Sevgi asgari gereklilik de�il mi sence? 239 00:21:27,261 --> 00:21:32,020 Evlilikte sevgi olmal� yoksa ne umudun kal�r? 240 00:21:32,181 --> 00:21:37,420 Ne istiyorsun Sidney? S�yle, ne? 241 00:21:42,781 --> 00:21:44,300 �u an zaman� de�il. 242 00:21:44,461 --> 00:21:49,740 - Asla olmad� ki. - Evet, oldu. Oldu. 243 00:21:52,861 --> 00:21:55,260 - Seni d��ar� ��karal�m Sidney. - Gidiyor. 244 00:21:55,421 --> 00:21:57,340 - Temiz hava al. Ne dersin? - �yiyim. 245 00:21:57,501 --> 00:21:59,820 - Hay�r. - Tanr� a�k�na Guy, kurtul ondan. 246 00:21:59,981 --> 00:22:03,300 - Evet, kesinlikle. Sidney. - �yiyim. Yapabilirim! 247 00:22:37,681 --> 00:22:40,240 Bay Chambers? Konu�abilir miyiz? 248 00:22:40,401 --> 00:22:43,320 Ne var Bay Brant? Bu kadar �nemli ne olabilir? 249 00:22:43,481 --> 00:22:47,120 Bay Brant. Kilise bah�esindeki morsalk�m konusu mu? 250 00:22:47,281 --> 00:22:49,000 Tam bir ba� belas�. 251 00:22:49,161 --> 00:22:51,760 Budamam�za yard�mc� olabilir misiniz? 252 00:22:53,081 --> 00:22:57,880 - Elimden geleni yapar�m. - Harikas�n�z Bay Brant. 253 00:23:02,841 --> 00:23:07,760 �stersen Cathy'yi ziyaret edebiliriz. �ocuklara bir �eyler al�r�z. 254 00:23:14,481 --> 00:23:18,920 - Bug�nlerde �ok daha fazla i�iyorsun. - Arkada��m �lebilir. 255 00:23:19,081 --> 00:23:20,960 Ama ondan �nce. 256 00:23:24,561 --> 00:23:25,635 �yiyim ben. 257 00:23:28,455 --> 00:23:29,867 �yiyim ben. 258 00:23:30,801 --> 00:23:36,360 Neden biri Londra'ya gitmi�, eve ba�kas� d�nm�� gibi hissediyorum? 259 00:23:52,921 --> 00:23:56,960 - Bayan Heath? - Hepsi orada. 260 00:23:57,121 --> 00:24:00,080 - E�imin birli�indeki herkes. - Geldi�inizi bilmiyor. 261 00:24:01,281 --> 00:24:04,040 Baz�lar� h�l� buralarda ya��yor. Kolayca bulursunuz. 262 00:24:05,161 --> 00:24:08,360 - Te�ekk�rler. - Rica ederim. 263 00:24:14,881 --> 00:24:17,080 D��ar�dan anla��lm�yor, de�il mi? 264 00:24:17,241 --> 00:24:22,360 Ya�ad��� onca �ey. Kamplar� g�rd�. K�t�l��� g�rd�. 265 00:24:22,521 --> 00:24:26,320 Bunlardan sonra hangimiz normal kalmay� bekleyebiliriz? 266 00:24:45,081 --> 00:24:47,600 CAMBRIDGE B�LGES� NEEDHAM, NEWTON 113 267 00:25:12,721 --> 00:25:14,200 Robert Miller? 268 00:25:14,361 --> 00:25:20,120 Bunu kim yap�yorsa hepimizi tek tek kur�una diziyor, de�il mi? 269 00:25:20,281 --> 00:25:21,800 Emin de�ilim. 270 00:25:21,961 --> 00:25:25,880 - Ama ��phelendi�in bu, de�il mi? - Bence hepiniz tehlikedesiniz. 271 00:25:26,041 --> 00:25:29,600 Eve d�nd���mden beri g�vende hissetmedim ki. 272 00:25:29,761 --> 00:25:34,360 - Ne zaman d�nd�n? -1946'da. 273 00:25:35,841 --> 00:25:40,800 Ben de. Yedi y�l oldu. 274 00:25:40,961 --> 00:25:46,960 E�im asla ne yapt���m�z� sormad�. Ona hi� anlatmad�m. 275 00:25:47,121 --> 00:25:50,920 K�z karde�im sordu. Anlamak istedi. 276 00:25:52,841 --> 00:25:55,800 - Nas�l a��klayabilirsin ki? - Bir �eyler g�rd�n m�? 277 00:25:57,321 --> 00:26:01,800 - Bir �eyler yapt�m. - Nazilerle sava�t�k. 278 00:26:01,961 --> 00:26:06,840 - Kahraman gibi hissettik. - Bizi Berlin'e g�nderdiler. 279 00:26:07,001 --> 00:26:12,760 Tefti� i�in. Tefti� edilecek bir �ey yok gibiydi. 280 00:26:14,321 --> 00:26:19,280 - James Heath'le konu�tum. - O adam bir zorbad�r. 281 00:26:19,441 --> 00:26:22,160 Bulmamdan korktu�u �ey ne? 282 00:26:26,841 --> 00:26:28,704 Spreenhagen. 283 00:26:30,272 --> 00:26:33,360 Berlin'in d���ndaki ta�rada. 284 00:26:33,521 --> 00:26:35,200 Orada ne oldu? 285 00:26:38,881 --> 00:26:40,320 Arkada��m da vuruldu. 286 00:26:41,721 --> 00:26:45,240 Uyan�rsa elimden geleni yapt���m� bilmesini istiyorum. 287 00:26:47,441 --> 00:26:51,720 Ona sor. Heath'e ne yapt���n� sor. 288 00:26:52,881 --> 00:26:57,280 Fark ettin mi? �irketine Anka Ku�u diyor. 289 00:26:58,601 --> 00:27:02,000 Baz�lar� k�llerinden do�uyor, de�il mi? 290 00:27:06,761 --> 00:27:10,080 D���k yo�unluk, her d�n�mde iki ev. 291 00:27:10,241 --> 00:27:13,680 Merkez� �s�tma, hepsi bah�eli. 292 00:27:13,841 --> 00:27:17,800 Basit ama bu insanlar�n al��t���ndan �ok farkl� �artlar. 293 00:27:17,961 --> 00:27:20,000 �zninizle. 294 00:27:24,721 --> 00:27:27,720 - Bu �zel bir toplant�. - �z�r dilerim, bir dakika s�rmez. 295 00:27:27,881 --> 00:27:30,920 - Hi� s�rmeyecek. - Spreenhagen. 296 00:27:33,041 --> 00:27:36,800 - Orada ne oldu Bay Heath? - Grace, polisi ara. 297 00:27:36,961 --> 00:27:40,240 Paul Jones �ld�. Thomas Langshaw �ld�. 298 00:27:40,401 --> 00:27:43,240 - Hedefte olmana sebep var. - Sana bir i�ki getireyim. 299 00:27:43,401 --> 00:27:46,000 Polisi ara. Hadi. 300 00:27:48,001 --> 00:27:50,400 Saklayacak bir �eyim yok. 301 00:27:50,561 --> 00:27:54,480 - B�rak beni. - Buraya izinsiz girdin Bay Chambers. 302 00:27:57,721 --> 00:27:59,040 Bu safl�k m�? 303 00:28:01,601 --> 00:28:05,360 Yoksa d���ncelilik mi? L�tfen s�yle. 304 00:28:05,521 --> 00:28:09,160 ��nk� neden inatla bu i�e kar��t���n� anlam�yorum. 305 00:28:09,321 --> 00:28:12,120 - Ger�e�i bulmaya �al���yorum. - Ger�ek. 306 00:28:12,281 --> 00:28:14,560 Bay Heath bilgi sakl�yor. 307 00:28:14,721 --> 00:28:18,240 �ki cinayet i�in de mazereti olan sayg�de�er bir i� adam�. 308 00:28:18,401 --> 00:28:20,160 - E�i. - Evet, e�i. 309 00:28:20,321 --> 00:28:23,560 E�inden �d� kopuyor. Tabii ki mazeret verir. 310 00:28:23,721 --> 00:28:25,080 Onu d�vd���ne eminim. 311 00:28:25,241 --> 00:28:28,400 - �yle mi s�yledi? - S�ylemesine gerek kalmad�. 312 00:28:28,561 --> 00:28:32,880 Ger�e�i mi istiyorsun? Ger�ek bu Bay Chambers. 313 00:28:33,041 --> 00:28:37,840 - Sen polis memuru de�ilsin. - Bunu asla iddia etmedim. 314 00:28:40,921 --> 00:28:42,880 Kendine bir hobi bul. Ne bileyim, 315 00:28:43,041 --> 00:28:47,080 - pul koleksiyonu yap. - Beni k���mseme. 316 00:28:47,241 --> 00:28:50,680 Seni h�creye t�kmam� m� istiyorsun, seni k�stah pislik? 317 00:28:52,801 --> 00:28:57,120 Bay Heath senin hakk�nda �ik�yette bulunmad�. 318 00:28:57,281 --> 00:29:02,400 Benim fikrimin aksine. Serbestsin. 319 00:29:10,441 --> 00:29:15,240 - Bay Heath ne sakl�yor? - Ona sordun mu? 320 00:29:15,401 --> 00:29:17,640 Pek konu�kan de�ildi. 321 00:29:21,561 --> 00:29:24,360 O an�lar�n� yan�nda getirmedi. 322 00:29:26,721 --> 00:29:31,160 Nas�l olur da baz�lar�na dokunan baz�lar�na hi� dokunmaz? 323 00:29:31,321 --> 00:29:36,000 - Bunu s�kl�kla ben de merak ederim. - E�im. 324 00:29:36,161 --> 00:29:38,880 Birka� hafta �nce annesine ta��nd�. 325 00:29:39,041 --> 00:29:42,120 Art�k evlendi�i adam olmad���m� s�yledi. 326 00:29:42,281 --> 00:29:48,200 Bir i�te tutunam�yorum bile. Uyuyam�yorum. K�buslar�m var. 327 00:29:48,561 --> 00:29:50,760 Benim de k�buslar�m var. 328 00:29:54,961 --> 00:29:58,680 Ge�mi�i d���nmenin ne kadar ac� verici oldu�unu biliyorum. 329 00:29:58,841 --> 00:30:02,880 Ama Berlin'de, Spreenhagen'da olanlar�n 330 00:30:03,041 --> 00:30:04,960 bu �l�mlerle ilgisi varsa... 331 00:30:11,201 --> 00:30:14,840 Heath ka�maya �al��t�klar�n� s�yledi. 332 00:30:15,001 --> 00:30:17,120 - Kimlerin? - Alman askerlerinin. 333 00:30:17,281 --> 00:30:19,920 - Eller ba��n�z�n �st�ne. - Esirler. �� tane. 334 00:30:20,081 --> 00:30:22,520 Teslim olmu�lard�. 335 00:30:22,681 --> 00:30:28,240 Heath ve di�erleri beni asla sevmedi. 336 00:30:28,401 --> 00:30:31,160 Ahlak�m olmad���n�, korkak oldu�umu s�ylediler. 337 00:30:31,321 --> 00:30:33,480 Kendimi kan�tlama �ans�md� o. 338 00:30:34,801 --> 00:30:36,480 Ka��yorlar, anl�yor musun? 339 00:30:39,561 --> 00:30:44,200 - Bitte nicht! - Pislikler ka��yorlar. 340 00:30:45,601 --> 00:30:48,960 Yap �unu, seni nono�. S�zlanmay� kes de yap. 341 00:30:51,441 --> 00:30:56,840 Hadi Miller. Yap �unu! 342 00:31:04,161 --> 00:31:06,320 Nein! 343 00:31:12,561 --> 00:31:18,440 Gen�tiler. Hatta �ocuktular. 344 00:31:18,601 --> 00:31:21,200 Di�erleri bana sadece g�ld�. 345 00:31:21,361 --> 00:31:25,240 - Polise anlat. - O adama hi�bir �ey dokunamaz. 346 00:31:25,401 --> 00:31:27,320 - Kar��s�na dikil. - Bizi �ld�r�yor. 347 00:31:27,481 --> 00:31:31,200 Onu if�a edemeyiz, m�kemmel hayat�n� y�kamay�z. 348 00:31:31,361 --> 00:31:35,160 Sen korkak de�ilsin. Emrine kar�� gelmek cesaret ister. 349 00:31:35,321 --> 00:31:37,040 Bunu yan�na b�rakma. 350 00:31:41,561 --> 00:31:44,040 - Benimle gelir misin? - Elbette. 351 00:32:03,481 --> 00:32:08,200 Kalp. 352 00:32:16,561 --> 00:32:21,080 - Onlara ne s�yleyece�im? - Ger�e�i s�yle. 353 00:32:30,561 --> 00:32:32,120 Ne? 354 00:32:36,001 --> 00:32:37,320 Heath de�ildi, sendin. 355 00:32:55,801 --> 00:32:57,320 Santral. 356 00:33:19,841 --> 00:33:24,240 �ndir onu. 357 00:33:24,401 --> 00:33:29,600 Hat�rlam�yorlar. Heath, Jones. Hi�biri hat�rlam�yordu. 358 00:33:29,761 --> 00:33:32,320 - Onlar i�in bir anlam� yok. - Bunu bilemezsin. 359 00:33:32,481 --> 00:33:36,160 Eve d�n�p her �eyi unuttular. Ben neden unutam�yorum? 360 00:33:36,321 --> 00:33:39,680 - Bir tek sen misin? - Umurlar�nda de�ildi. 361 00:33:39,841 --> 00:33:41,560 - Ben hat�rl�yorum. - Hi�birinin. 362 00:33:41,721 --> 00:33:44,760 - Bu y�zden yapt�m. - Ben ne yapt���m� hat�rl�yorum. 363 00:33:44,921 --> 00:33:48,760 - Ben korkak de�ilim! - Olmad���n� biliyorum. 364 00:33:48,921 --> 00:33:53,240 - Ben korkak de�ilim. - Anl�yorum. 365 00:33:53,401 --> 00:33:56,120 - Hay�r. - Anl�yorum. 366 00:33:56,281 --> 00:33:59,721 Hepimiz bunun g�lgesinde ya��yoruz. 367 00:33:59,722 --> 00:34:03,160 Ama se�me �ans�m�z var, de�il mi? 368 00:34:03,321 --> 00:34:06,160 Se�me �ans�n var. 369 00:34:06,321 --> 00:34:11,240 Ge�mi�te kalabilir veya bug�n� ya�ayabilirsin. 370 00:34:18,321 --> 00:34:20,880 - Onlarla konu�urum. - Seni incitmek istemedim. 371 00:34:21,041 --> 00:34:23,200 Biliyorum. Onlara anlat�r�m. 372 00:34:23,361 --> 00:34:25,480 Arkada��n�n orada olmamas� gerekiyordu. 373 00:34:25,641 --> 00:34:26,960 - Ben sadece... - Biliyorum. 374 00:34:27,121 --> 00:34:30,057 Benden nefret ediyorsundur. 375 00:34:30,058 --> 00:34:33,600 Hay�r. Senden nefret etmiyorum. 376 00:34:35,721 --> 00:34:41,680 Se�im �ans�n var Robert. Hepimizin var. 377 00:34:49,041 --> 00:34:50,360 Hay�r! 378 00:35:33,281 --> 00:35:35,000 Sidney. 379 00:35:40,161 --> 00:35:42,360 - Birini �a��ray�m. - Hay�r. 380 00:35:59,041 --> 00:36:03,360 - Benim i�in dua ettin mi? - Tabii ki ettim. 381 00:36:03,521 --> 00:36:05,880 Ya�l� bir k�fir i�in dua etmek. 382 00:36:07,561 --> 00:36:09,680 ��e yarad�, de�il mi? 383 00:36:19,321 --> 00:36:21,600 Sak�n bunu bana bir daha yapma. 384 00:36:26,601 --> 00:36:28,120 Te�ekk�rler. 385 00:36:31,881 --> 00:36:36,280 Onu bulduk ama intihar etti. 386 00:36:37,521 --> 00:36:42,960 - Korkaklar�n ka��� yolu. - Sava� y�z�ndendi. Unutamam��t�. 387 00:36:43,121 --> 00:36:45,720 - Bu bahane de�il. - �yle mi? 388 00:36:45,881 --> 00:36:48,560 O y�k� hepimiz ta��yoruz. 389 00:37:03,801 --> 00:37:09,360 Kendi adamlar�mdan birini �ld�rd�m. Ortal�k temiz demi�tim. 390 00:37:12,121 --> 00:37:14,160 Temiz! 391 00:37:14,321 --> 00:37:16,720 Onlara ortal�k temiz dedim... 392 00:37:19,161 --> 00:37:21,200 ...ama bir Alman'� g�rememi�tik. 393 00:37:26,081 --> 00:37:30,120 - Ona yatmas�n� s�yledik ama... - Sandy! Yat! 394 00:37:30,281 --> 00:37:34,280 Ama ayaktayd� ve mermiler... 395 00:37:43,441 --> 00:37:47,000 Elimi karn�na bast�rd�m ama �ok... 396 00:37:48,201 --> 00:37:51,240 Sandy. 397 00:37:52,641 --> 00:37:54,960 �ok... 398 00:38:01,481 --> 00:38:03,800 Eve gitmek istiyorum. 399 00:38:05,321 --> 00:38:10,880 - Biliyorum Sandy. Biliyorum. - Eve gitmek istiyorum. 400 00:38:25,241 --> 00:38:27,040 Eve gitmek istiyorum. 401 00:38:48,441 --> 00:38:50,440 Se�im �ans�m yoktu. 402 00:38:57,961 --> 00:39:02,200 Sevgilisine mektup yazm��t�. 403 00:39:06,281 --> 00:39:11,400 Ama asla g�ndermedim. ��nk� kan�yla kaplanm��t�. 404 00:39:17,121 --> 00:39:20,000 Ve d���nd�m de... 405 00:39:21,521 --> 00:39:24,000 Onu kimse g�rmemeli diye d���nd�m. 406 00:39:26,281 --> 00:39:28,560 Yapman gerekeni yapt�n Sidney. 407 00:39:32,601 --> 00:39:34,520 Hepimiz yapt�k. 408 00:39:44,801 --> 00:39:47,520 �ok iyi. M�kemmel. 409 00:40:05,401 --> 00:40:09,160 Londra'dayken geceyi bir kad�nla ge�irdim. 410 00:40:16,681 --> 00:40:22,160 - Ad� neydi? - Gloria. 411 00:40:24,001 --> 00:40:25,360 �ok �z�r dilerim. 412 00:40:27,441 --> 00:40:31,520 L�tfen inan bana, seni tan�d���m g�nden beri... 413 00:40:33,121 --> 00:40:35,400 ...sayende ayakta durabiliyorum. 414 00:40:35,561 --> 00:40:37,956 E�imin bunu yapmas�na izin verdim. 415 00:40:40,240 --> 00:40:42,280 Senin de yapmana izin veremem. 416 00:40:45,601 --> 00:40:50,280 Herkesin hep bana ihtiyac� var ama benim sana ihtiyac�m var. 417 00:41:10,241 --> 00:41:13,000 Surat�n �ok k�t�. Ne oldu? 418 00:41:16,081 --> 00:41:18,160 Onu indirmi�ler. 419 00:41:21,961 --> 00:41:23,840 - �ok �zg�n�m. - Biliyorum. 420 00:41:24,001 --> 00:41:25,480 - O... - Biliyorum. 421 00:41:27,001 --> 00:41:28,400 Biliyorum Sidney. 422 00:41:31,001 --> 00:41:32,320 B�y�k g�ne az kald�. 423 00:41:34,801 --> 00:41:38,080 - Haz�r m�s�n? - San�r�m. 424 00:41:38,241 --> 00:41:40,520 Korkar�m ben gelemeyece�im. 425 00:41:40,681 --> 00:41:43,920 - Kilisede �nemli bir �eyler... - Bahane uydurmana gerek yok. 426 00:41:46,081 --> 00:41:51,200 H�limize bak. Ben evleniyorum. Sen Hildegard'las�n... 427 00:41:54,961 --> 00:41:57,166 Asla olmayacakt�, de�il mi? 428 00:41:58,679 --> 00:42:01,760 Biz asla... 429 00:42:04,361 --> 00:42:08,520 Beni g�lgelerden kurtard���n i�in te�ekk�rler. 430 00:42:08,681 --> 00:42:14,000 - Bazen bilmece gibi konu�uyorsun. - �yi g�nlerin hat�r�na �yleyse. 431 00:42:14,161 --> 00:42:17,840 - E�lendik ama, de�il mi? - �ok e�lendik. 432 00:42:19,761 --> 00:42:25,120 Yine e�lenece�iz. E�lenece�iz. 433 00:42:43,001 --> 00:42:44,880 Yerine ne koyacaklar? 434 00:42:45,441 --> 00:42:51,400 Umar�m daha az kasvetli bir �ey. Umar�m. 435 00:43:02,781 --> 00:43:08,720 Veda etmem gerekiyordu. Yapmal�yd�m. San�r�m. 436 00:43:08,881 --> 00:43:10,960 Se�im �ans�m�z var, de�il mi? 437 00:43:14,401 --> 00:43:20,240 Ge�mi�te ya�ayabiliriz. Gelece�e bakabiliriz. 438 00:43:23,201 --> 00:43:25,880 Ya da �u an� ya�ayabiliriz. 439 00:43:30,281 --> 00:43:33,080 ��nk� olanlar� de�i�tiremeyiz. 440 00:43:37,361 --> 00:43:41,760 - Haz�r m�s�n tatl�m? - Gelece�i tahmin edemeyiz. 441 00:43:47,441 --> 00:43:49,520 Hi�birimiz s�rada ne var, bilemeyiz. 442 00:43:49,681 --> 00:43:52,200 Ger�ek bu. 443 00:43:54,861 --> 00:44:00,800 Yapabilece�imiz �ey b�y�k resme bakmak. Sabit rotada kalmak. 444 00:44:02,921 --> 00:44:07,360 Kald���n yerden devam edeceksin. Bunu s�ylemen yeter. 445 00:44:08,561 --> 00:44:12,760 - Leonard'a ne yap�yorsunuz �yle? - Onu prenses yap�yoruz. 446 00:44:13,121 --> 00:44:16,190 Prens demek istedin san�r�m. 447 00:44:16,491 --> 00:44:19,440 Hay�r. Kesinlikle prenses. 448 00:44:19,601 --> 00:44:24,280 - Peki. - Uzakla�may�n. 449 00:44:25,481 --> 00:44:28,040 - Ne? - Uzakla�may�n. 450 00:44:29,641 --> 00:44:31,560 Bizi duydu�unuzu biliyoruz. 451 00:44:31,721 --> 00:44:34,600 - Ba� belalar�, de�il mi? - Bu kadar yeter. 452 00:44:34,761 --> 00:44:37,760 - Biraz daha, hay�r! - Gel otural�m. 453 00:44:41,001 --> 00:44:45,240 �imdiye evlenmi�tir. 454 00:44:48,361 --> 00:44:51,840 Benim dengim de�ildi. Ger�ek bu. 455 00:44:53,121 --> 00:44:56,600 Belki de kendi denginsindir Sidney Chambers. 456 00:44:58,401 --> 00:45:00,640 Belki i�imle evlendi�imi kabul etmeliyim. 457 00:45:00,801 --> 00:45:02,120 Sa�mal�k. 458 00:45:02,281 --> 00:45:05,240 - Bunu s�yleyece�ini nas�l bildim? - Sana bir e� buluruz. 459 00:45:05,401 --> 00:45:07,360 - Tanr�m, l�tfen yapmay�n. - Neden? 460 00:45:07,521 --> 00:45:10,440 ��nk� sen kar���rsan kesin hafif opera hayran� olur. 461 00:45:10,601 --> 00:45:14,800 - Bunda yanl�� bir �ey yok. - Bunun her taraf� yanl��. 462 00:45:14,961 --> 00:45:19,960 �ok �erefli bir �eydir Korsan Kral� olmak 463 00:45:20,121 --> 00:45:22,800 Ger�ekten berbat. 464 00:45:22,961 --> 00:45:25,880 �yleyse sana Bechet seven bir k�z buluruz. 465 00:45:26,041 --> 00:45:30,400 Bechet, Geordie. Ad� Bechet. 38177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.